All language subtitles for FBI.S07E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,054 --> 00:00:37,490 The more you fight, 2 00:00:37,577 --> 00:00:40,015 the quicker the drugs will kick in. 3 00:00:47,152 --> 00:00:50,547 First, you lose your ability to blink and speak. 4 00:00:55,378 --> 00:00:57,597 Then you won't be able to move at all. 5 00:01:09,609 --> 00:01:11,785 I'm gonna start with your face. 6 00:01:29,682 --> 00:01:30,596 Are you sneaking out? 7 00:01:34,069 --> 00:01:35,897 I was trying not to wake you. 8 00:01:38,856 --> 00:01:40,770 I wanna know everything about you. 9 00:01:40,771 --> 00:01:41,685 Oh, yeah? 10 00:01:41,772 --> 00:01:43,992 Mm-hmm. 11 00:01:44,122 --> 00:01:45,689 Favorite dessert? 12 00:01:47,996 --> 00:01:49,780 What do you think of those driverless cars? 13 00:01:49,867 --> 00:01:52,914 Mm, not for me, and pistachio... 14 00:01:53,001 --> 00:01:54,524 not in that order. 15 00:01:57,570 --> 00:01:59,442 How you got this scar? 16 00:01:59,529 --> 00:02:02,010 Yeah, that's... 17 00:02:02,140 --> 00:02:04,447 that's for another day. 18 00:02:04,577 --> 00:02:07,754 Stuff I'm not ready to scare you with yet. 19 00:02:07,841 --> 00:02:09,887 Hey. 20 00:02:11,193 --> 00:02:12,454 People call me in the worst moments 21 00:02:12,455 --> 00:02:14,152 of their lives every day. 22 00:02:14,239 --> 00:02:15,239 All right? 23 00:02:15,284 --> 00:02:17,373 I can handle it. - OK. 24 00:02:21,420 --> 00:02:23,596 Maybe you're the one that's scared. 25 00:02:27,383 --> 00:02:28,644 Damn. 26 00:02:28,645 --> 00:02:29,994 Is everything OK? 27 00:02:30,081 --> 00:02:31,735 I gotta go. 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,046 Hey. 29 00:02:38,133 --> 00:02:40,090 What do we know? - Well, not much. 30 00:02:40,091 --> 00:02:42,267 Postal Service employee found by a groundskeeper 31 00:02:42,398 --> 00:02:44,139 at 5:00 AM this morning. 32 00:02:44,269 --> 00:02:45,290 That's a crappy way to start a shift. 33 00:02:45,314 --> 00:02:46,619 Right? 34 00:02:46,706 --> 00:02:48,230 Mosbach's ready to fill us in. 35 00:02:48,317 --> 00:02:49,772 He says he's never seen anything like it. 36 00:02:49,796 --> 00:02:51,233 - Hey. - Hey. 37 00:02:51,320 --> 00:02:53,234 Vic's prints came back to Vanessa Walker. 38 00:02:53,235 --> 00:02:55,846 Prelim paints a pretty dark picture for the way 39 00:02:55,933 --> 00:02:57,761 she spent her last 24 hours. 40 00:03:00,459 --> 00:03:02,287 That's got to be hundreds of cuts. 41 00:03:02,418 --> 00:03:04,420 More like a thousand. 42 00:03:04,507 --> 00:03:06,291 Poor girl. 43 00:03:06,422 --> 00:03:07,292 She bled out. 44 00:03:07,379 --> 00:03:08,946 What's her timeline? 45 00:03:09,077 --> 00:03:11,079 Figure she succumbed to her injuries 46 00:03:11,209 --> 00:03:12,906 less than 12 hours ago. 47 00:03:12,994 --> 00:03:15,344 Based on lack of blood at the scene, ligature marks 48 00:03:15,474 --> 00:03:17,215 on her wrists and ankles, I'm thinking, 49 00:03:17,346 --> 00:03:19,696 what, Vanessa was held, tortured, and killed elsewhere? 50 00:03:19,783 --> 00:03:20,566 What do you think, Maggie? 51 00:03:20,653 --> 00:03:22,090 Body dump? - Yeah. 52 00:03:22,177 --> 00:03:23,916 Look at her hands and feet. - Yeah. 53 00:03:23,917 --> 00:03:25,808 It's the only part of her that's pristine and untouched. 54 00:03:25,832 --> 00:03:26,920 Right, so why go through 55 00:03:27,051 --> 00:03:28,376 all the trouble of marking her body 56 00:03:28,400 --> 00:03:29,967 just to leave her prints? 57 00:03:30,098 --> 00:03:31,858 You're thinking our killer wanted us to ID her. 58 00:03:31,882 --> 00:03:34,015 And find her. 59 00:03:34,102 --> 00:03:35,276 Why else would he leave her 60 00:03:35,277 --> 00:03:37,366 in the most popular park in the city? 61 00:03:40,804 --> 00:03:42,109 This isn't a dump site. 62 00:03:42,110 --> 00:03:43,459 This is a demonstration. 63 00:03:43,546 --> 00:03:44,460 For who? 64 00:03:44,547 --> 00:03:45,547 There's no witnesses. 65 00:03:45,591 --> 00:03:47,115 There's one. 66 00:03:51,467 --> 00:03:52,381 Yeah. 67 00:03:52,468 --> 00:03:54,122 OK, eyes up, people! 68 00:03:54,209 --> 00:03:56,514 The city is on high alert and for good reason. 69 00:03:56,515 --> 00:03:58,387 Meet Vanessa Walker's killer. 70 00:04:00,432 --> 00:04:02,565 He's wearing a hoodie, but maybe we'll get lucky 71 00:04:02,695 --> 00:04:04,567 and he'll give us a glimpse of his face. 72 00:04:04,654 --> 00:04:05,785 Here we go. 73 00:04:07,352 --> 00:04:10,225 Staring us down like he's daring us to catch him. 74 00:04:10,312 --> 00:04:12,140 Let's accept his challenge, huh? 75 00:04:12,227 --> 00:04:13,900 I'm guessing he didn't give us a look at his face 76 00:04:13,924 --> 00:04:16,144 on any of the park's other security cameras, yeah? 77 00:04:16,231 --> 00:04:17,817 No, this is the only footage we have of him, 78 00:04:17,841 --> 00:04:20,104 taken around 3:00 AM when he dumped Vanessa's body. 79 00:04:20,191 --> 00:04:22,715 Yeah, clearly no face rec, but height diagnostics 80 00:04:22,802 --> 00:04:24,456 place the suspect at 6'4". 81 00:04:24,543 --> 00:04:26,110 Yeah, big guy. 82 00:04:26,197 --> 00:04:27,633 All right, so with no other visual, 83 00:04:27,764 --> 00:04:30,723 we'll have to turn to Vanessa's side of the equation. 84 00:04:30,810 --> 00:04:32,203 According to the ME, 85 00:04:32,290 --> 00:04:33,485 it was death by a thousand cuts, right? 86 00:04:33,509 --> 00:04:34,727 That is not an accident. 87 00:04:34,814 --> 00:04:35,946 That is a message. 88 00:04:36,033 --> 00:04:37,991 The question is, what is it trying to convey? 89 00:04:38,079 --> 00:04:40,559 So does Vanessa have any enemies? 90 00:04:40,646 --> 00:04:42,648 An ex, a relative? Let's talk about her. 91 00:04:42,735 --> 00:04:44,737 Yeah, I took a deep dive into her profile. 92 00:04:44,824 --> 00:04:46,870 She was not just a postal worker. 93 00:04:46,957 --> 00:04:48,828 She was VP of Human Resources. 94 00:04:48,959 --> 00:04:52,789 Last month, she cut just over a thousand jobs in DC. 95 00:04:52,876 --> 00:04:55,922 So it could be poetic justice or our killer's version of it... 96 00:04:56,009 --> 00:04:57,881 a thousand jobs, a thousand cuts. 97 00:04:57,968 --> 00:04:59,946 She lives in New York and travels back and forth. 98 00:04:59,970 --> 00:05:01,406 But she should be in DC right now. 99 00:05:01,537 --> 00:05:02,929 Yeah? What was she doing here? 100 00:05:03,016 --> 00:05:04,951 Her office said she requested to leave a day early, 101 00:05:04,975 --> 00:05:06,605 surprise her husband for their anniversary, 102 00:05:06,629 --> 00:05:09,066 but no charges on her cards to indicate how she got here. 103 00:05:09,153 --> 00:05:10,433 So maybe she paid cash to travel? 104 00:05:10,502 --> 00:05:12,069 Right. 105 00:05:12,200 --> 00:05:14,003 All right, so back to the disgruntled employees. 106 00:05:14,027 --> 00:05:15,353 If our killer is one of the guys she let go of, 107 00:05:15,377 --> 00:05:16,595 how do we identify him? 108 00:05:16,682 --> 00:05:18,182 Uh, yeah, I'll get a list of employees 109 00:05:18,206 --> 00:05:19,531 Vanessa laid off at the Department of Labor, 110 00:05:19,555 --> 00:05:21,141 see if any of them are a height match to our killer. 111 00:05:21,165 --> 00:05:22,688 Exactly, great. 112 00:05:22,775 --> 00:05:24,144 In the meantime, Maggie and Scola are 113 00:05:24,168 --> 00:05:26,214 on their way to notify the husband. 114 00:05:26,301 --> 00:05:27,669 Hopefully, he can help us narrow down 115 00:05:27,693 --> 00:05:29,086 this list of suspects. 116 00:05:30,827 --> 00:05:32,196 I didn't know that she was in the city. 117 00:05:32,220 --> 00:05:33,612 I don't understand. 118 00:05:33,699 --> 00:05:35,373 She was not supposed to be back until tomorrow. 119 00:05:35,397 --> 00:05:37,486 She was gonna surprise you. 120 00:05:39,096 --> 00:05:40,315 I was in surgery all night. 121 00:05:40,402 --> 00:05:42,230 I should have called out. 122 00:05:42,360 --> 00:05:44,013 I knew something was gonna happen. 123 00:05:44,014 --> 00:05:45,189 She told me not to worry. 124 00:05:45,276 --> 00:05:46,930 I warned NYPD about him, 125 00:05:47,060 --> 00:05:47,713 and they wouldn't listen to me. 126 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Hold... hold on. 127 00:05:48,845 --> 00:05:50,890 Slow down for me, Peter. 128 00:05:51,021 --> 00:05:52,675 You warned NYPD about who? 129 00:05:52,805 --> 00:05:53,980 Mack Fuller. 130 00:05:54,067 --> 00:05:55,547 I told them all about him. 131 00:05:55,634 --> 00:05:57,114 We weren't made aware of that. 132 00:05:57,201 --> 00:05:59,246 He's been harassing us for weeks. 133 00:05:59,247 --> 00:06:00,726 A lunatic... 134 00:06:00,813 --> 00:06:02,946 he's convinced Vanessa killed his brother. 135 00:06:03,033 --> 00:06:04,251 Why would he believe that? 136 00:06:04,252 --> 00:06:06,078 I told the cops this already. 137 00:06:06,079 --> 00:06:08,647 OK. Do you mind telling us? 138 00:06:12,042 --> 00:06:16,481 Vanessa laid off Mack's brother about a month ago. 139 00:06:16,568 --> 00:06:19,004 He took his own life. 140 00:06:19,005 --> 00:06:20,268 Vanessa felt awful. 141 00:06:20,355 --> 00:06:22,183 The worst part about her job is layoffs. 142 00:06:24,315 --> 00:06:26,404 Mack wouldn't let her forget it, 143 00:06:26,491 --> 00:06:28,666 harassing her for weeks, 144 00:06:28,667 --> 00:06:30,756 phone calls in the middle of the night, threats. 145 00:06:30,843 --> 00:06:32,647 When was the last time you received a threat? 146 00:06:32,671 --> 00:06:34,499 Last night. 147 00:06:34,586 --> 00:06:37,067 Guy drove all the way from DC to confront her. 148 00:06:38,547 --> 00:06:40,201 Here. 149 00:06:40,288 --> 00:06:42,377 See for yourself. 150 00:06:42,464 --> 00:06:44,161 You open up! 151 00:06:44,292 --> 00:06:46,555 I'm not leaving until you do! 152 00:06:46,642 --> 00:06:48,209 Open up! 153 00:06:50,863 --> 00:06:52,387 Ah! 154 00:06:54,040 --> 00:06:55,216 That look familiar? 155 00:06:57,087 --> 00:06:59,785 God. 156 00:06:59,872 --> 00:07:01,178 What am I gonna tell my daughter? 157 00:07:07,576 --> 00:07:09,162 Are you sure this is the right location? 158 00:07:09,186 --> 00:07:12,362 JOC confirmed Fuller just bought a coffee here. 159 00:07:12,363 --> 00:07:14,365 Who kills somebody and then buys a coffee? 160 00:07:14,452 --> 00:07:16,541 Someone who's proud of his work. 161 00:07:16,672 --> 00:07:18,195 Morning. FBI. 162 00:07:18,282 --> 00:07:19,762 I have a couple questions for you. 163 00:07:19,849 --> 00:07:22,329 Scola, I think that's him on the bench. 164 00:07:22,330 --> 00:07:23,809 Oh, yeah. 165 00:07:28,640 --> 00:07:30,686 All right, this could get nasty if he resists. 166 00:07:30,773 --> 00:07:32,272 It's gonna be up to him. You wanna go deep? 167 00:07:32,296 --> 00:07:33,296 Yep. 168 00:07:37,562 --> 00:07:39,695 Guys, you need to leave. 169 00:07:39,782 --> 00:07:41,436 Mack Fuller. 170 00:07:43,264 --> 00:07:44,395 FBI. 171 00:08:00,629 --> 00:08:02,283 Is this about Vanessa Walker? 172 00:08:02,370 --> 00:08:03,632 Yes. 173 00:08:11,988 --> 00:08:13,554 Hands behind your back. 174 00:08:14,947 --> 00:08:16,558 Let's go. 175 00:08:18,995 --> 00:08:20,736 I know why I'm here. 176 00:08:20,823 --> 00:08:23,478 'Cause I... I visited the Walker residence. 177 00:08:23,565 --> 00:08:25,348 I'm glad we're on the same page. 178 00:08:25,349 --> 00:08:27,612 You wanna tell us why you were there? 179 00:08:27,699 --> 00:08:29,048 I was... 180 00:08:29,135 --> 00:08:30,135 I was just angry. 181 00:08:30,180 --> 00:08:31,094 I was blowing off some steam. 182 00:08:31,181 --> 00:08:32,530 I shouldn't have done that. 183 00:08:32,617 --> 00:08:35,098 You always drive 4 1/2 hours to blow off steam? 184 00:08:35,185 --> 00:08:37,622 Just wanted a face-to-face 185 00:08:37,709 --> 00:08:39,842 after my brother, he... 186 00:08:39,929 --> 00:08:41,496 he shot himself. 187 00:08:42,975 --> 00:08:44,673 Look, I never heard one word from her. 188 00:08:44,760 --> 00:08:46,457 She put out that BS press release 189 00:08:46,588 --> 00:08:48,329 about how sorry she was, and that was it. 190 00:08:48,416 --> 00:08:49,982 OK, so you wanted some payback. 191 00:08:50,069 --> 00:08:52,028 What happened to your hands? 192 00:08:52,115 --> 00:08:53,355 I wish I remembered, but look, 193 00:08:53,421 --> 00:08:54,746 I swear, you guys got it all wrong. 194 00:08:54,770 --> 00:08:56,772 I don't think we do. 195 00:08:59,818 --> 00:09:02,473 That's you at Vanessa's house. 196 00:09:02,604 --> 00:09:04,823 And we've seen that posture before. 197 00:09:04,910 --> 00:09:06,085 - That's not me. - No? 198 00:09:06,172 --> 00:09:07,478 No. 199 00:09:07,565 --> 00:09:08,629 So what happened to your hands? 200 00:09:08,653 --> 00:09:11,176 I told you, I don't remember! 201 00:09:11,177 --> 00:09:12,570 Hey, listen to me. 202 00:09:12,657 --> 00:09:15,094 "I don't remember" is not gonna help you in here. 203 00:09:15,181 --> 00:09:16,878 Look, you have it all wrong. 204 00:09:16,879 --> 00:09:19,707 Last night, she never came home. 205 00:09:19,708 --> 00:09:23,668 So I... I walked to a bar and started knocking 'em back. 206 00:09:23,799 --> 00:09:25,540 What bar? 207 00:09:25,627 --> 00:09:26,671 What? 208 00:09:26,758 --> 00:09:29,500 I don't... I don't know. 209 00:09:29,587 --> 00:09:30,848 It couldn't have been far... a couple blocks away... 210 00:09:30,849 --> 00:09:32,349 'cause the next thing I know, I'm waking up 211 00:09:32,373 --> 00:09:33,741 on a bench in Central Park this morning. 212 00:09:33,765 --> 00:09:35,264 Yeah, the same park that Vanessa was found in, 213 00:09:35,288 --> 00:09:36,725 cut from head to toe. 214 00:09:36,812 --> 00:09:38,161 Look, I-I didn't do this! 215 00:09:38,248 --> 00:09:40,555 No, you don't remember doing this 216 00:09:40,642 --> 00:09:42,600 because you were blacked out, correct? 217 00:09:42,687 --> 00:09:44,385 No! 218 00:09:44,472 --> 00:09:46,387 Well, yes, I was blacked out, 219 00:09:46,517 --> 00:09:47,668 but I don't remember what happened... 220 00:09:47,692 --> 00:09:49,390 Then it's possible that you doubled back 221 00:09:49,477 --> 00:09:51,479 to Vanessa after the bar. 222 00:09:51,566 --> 00:09:54,090 I am telling you, I am not a killer. 223 00:09:57,398 --> 00:09:59,071 All right, tell me the blood on Fuller's shirt 224 00:09:59,095 --> 00:10:00,401 is a match for our victim. 225 00:10:00,488 --> 00:10:02,925 Negative... it was a match for Fuller himself. 226 00:10:03,055 --> 00:10:04,622 OK, so guy gets fall-down drunk. 227 00:10:04,709 --> 00:10:06,102 Maybe he fell down. 228 00:10:06,189 --> 00:10:08,189 But that still doesn't explain the knuckles, right? 229 00:10:08,234 --> 00:10:10,106 No, but this does. 230 00:10:10,193 --> 00:10:11,890 I tracked down the bar by Vanessa's house 231 00:10:11,977 --> 00:10:13,414 Fuller claimed he went to. 232 00:10:13,544 --> 00:10:14,937 Exterior bar surveillance shows him 233 00:10:15,067 --> 00:10:17,460 in a fight with another patron just before close, 234 00:10:17,461 --> 00:10:18,767 which is at 3:00 AM. 235 00:10:24,120 --> 00:10:25,991 So this dude knocked Mack Fuller out 236 00:10:26,078 --> 00:10:28,298 right around the time our killer dumped Vanessa's body. 237 00:10:28,385 --> 00:10:31,649 OK, so Vanessa has no shortage of enemies, right? 238 00:10:31,736 --> 00:10:35,305 Could this be a case of right motive, wrong suspect? 239 00:10:35,392 --> 00:10:37,307 I went through the list of layoffs. 240 00:10:37,394 --> 00:10:39,440 Including Fuller, 30 of them match the height 241 00:10:39,570 --> 00:10:41,790 of our killer, but only Fuller was in New York at 242 00:10:41,920 --> 00:10:43,680 the time of Vanessa's murder. 243 00:10:43,705 --> 00:10:44,532 Yes? 244 00:10:44,662 --> 00:10:45,707 Right. 245 00:10:45,794 --> 00:10:47,926 So we could have the wrong suspect pool, 246 00:10:48,013 --> 00:10:48,797 which would put us back to square one. 247 00:10:48,884 --> 00:10:50,581 Great. 248 00:10:50,668 --> 00:10:52,037 Jubal, someone's here from "The New York Times." 249 00:10:54,585 --> 00:10:56,457 - Hey. - Hi. 250 00:10:56,587 --> 00:10:58,676 Emily Stanton, deputy managing editor. 251 00:10:58,763 --> 00:10:59,764 Jubal Valentine. 252 00:10:59,895 --> 00:11:01,176 Thanks... thanks for coming down. 253 00:11:01,200 --> 00:11:03,464 I'm just sorry we didn't catch this sooner. 254 00:11:03,594 --> 00:11:06,815 Our mailroom gets all sorts of aberrant communication... 255 00:11:06,902 --> 00:11:09,121 always has. 256 00:11:09,208 --> 00:11:10,819 They didn't flag this at first, but... 257 00:11:12,908 --> 00:11:14,212 well, see for yourself. 258 00:11:14,213 --> 00:11:15,452 It should be in your inbox now. 259 00:11:15,476 --> 00:11:16,999 OK. Yeah, you wanna... 260 00:11:17,129 --> 00:11:18,653 - Yeah. - Throw it up here? 261 00:11:21,917 --> 00:11:22,917 OK. 262 00:11:22,961 --> 00:11:24,006 "Hi. 263 00:11:24,136 --> 00:11:25,007 "In two days, you're gonna find a woman 264 00:11:25,137 --> 00:11:26,269 "I cut up under an arch. 265 00:11:26,356 --> 00:11:28,401 "I had fun, gonna have a lot more. 266 00:11:28,532 --> 00:11:30,229 Can you guess where I put the next?" 267 00:11:30,316 --> 00:11:31,492 When did you receive this? 268 00:11:31,579 --> 00:11:32,884 Two days ago. 269 00:11:32,971 --> 00:11:33,798 What is that? 270 00:11:33,929 --> 00:11:35,234 This is the original. 271 00:11:38,977 --> 00:11:40,544 OK, I want this sent to graphology, 272 00:11:40,631 --> 00:11:42,851 processed for prints and DNA immediately. 273 00:11:45,767 --> 00:11:47,550 Thank you for coming down. 274 00:11:53,528 --> 00:11:55,312 All right, folks, check it out. 275 00:11:55,555 --> 00:11:57,862 Vanessa Walker's killer is implying she was not 276 00:11:57,887 --> 00:11:59,497 his last victim, which means we could be 277 00:11:59,522 --> 00:12:00,842 witnessing a serial in the making. 278 00:12:00,867 --> 00:12:03,479 Let's make sure that wheel doesn't spin any further. 279 00:12:03,758 --> 00:12:05,241 Where are we with the graphology report? 280 00:12:05,229 --> 00:12:06,836 They're cross-referencing the killer's handwriting 281 00:12:06,861 --> 00:12:08,881 with DMV signatures... no match so far. 282 00:12:08,906 --> 00:12:10,400 No prints or DNA either. 283 00:12:10,425 --> 00:12:12,494 All we know is the note was written on butcher paper. 284 00:12:12,519 --> 00:12:15,129 On butcher pap... OK, any yarn to spin with that? 285 00:12:15,216 --> 00:12:17,088 No luck in narrowing it down. 286 00:12:17,175 --> 00:12:19,351 How are we doing with solving the killer's riddle 287 00:12:19,376 --> 00:12:20,478 of where he put the next victim? 288 00:12:20,503 --> 00:12:22,200 Still working on it. 289 00:12:22,430 --> 00:12:23,756 "Can you guess where I put the next? 290 00:12:23,781 --> 00:12:25,391 "You won't have to wonder for long. 291 00:12:25,416 --> 00:12:27,287 She will be in a room made for stares." 292 00:12:27,312 --> 00:12:28,878 S-T-A-R-E-S. So what is that? A theater? 293 00:12:28,903 --> 00:12:30,853 A concert hall? An auditorium? 294 00:12:30,878 --> 00:12:32,638 No shortage of options in the five boroughs. 295 00:12:32,663 --> 00:12:33,664 Yeah. 296 00:12:33,848 --> 00:12:35,676 We need more information. 297 00:12:37,997 --> 00:12:39,041 Wait, what is this? 298 00:12:39,066 --> 00:12:40,261 Is this... something's written on the back. 299 00:12:40,285 --> 00:12:41,252 Do we have that? - Uh, yeah. 300 00:12:41,277 --> 00:12:43,366 Forensics sent over scans of both sides. 301 00:12:43,391 --> 00:12:44,607 One side is the killer's letter. 302 00:12:44,632 --> 00:12:47,267 Other side is this pattern of arrows. 303 00:12:47,292 --> 00:12:48,815 Uh-huh. 304 00:12:48,902 --> 00:12:50,861 OK, any idea what the pattern is? 305 00:12:50,948 --> 00:12:52,340 I think I do. 306 00:12:52,471 --> 00:12:54,342 It's some kind of cipher. 307 00:12:54,429 --> 00:12:57,041 Have you tried folding it? 308 00:12:57,128 --> 00:12:59,409 Yeah, like along these arrows on the outside or something? 309 00:12:59,478 --> 00:13:00,914 Mm-hmm, mm-hmm. 310 00:13:04,918 --> 00:13:07,573 Yeah, something like... or maybe... 311 00:13:07,660 --> 00:13:09,183 - Yeah, yeah, I got it. - Yeah? OK. 312 00:13:13,666 --> 00:13:15,363 Yeah, yeah! OK. Yeah, what is that? 313 00:13:15,450 --> 00:13:17,080 Wait, that's the symbol for the goddess Athena... 314 00:13:17,104 --> 00:13:18,497 or Minerva. 315 00:13:18,627 --> 00:13:21,629 OK, so... so we got some kind of theater and... 316 00:13:21,630 --> 00:13:23,719 Wait. There's an arthouse cinema 317 00:13:23,807 --> 00:13:27,027 in the village named Minerva, only open on weekends. 318 00:13:27,114 --> 00:13:29,247 OK, I want SWAT and our team there now. 319 00:14:10,505 --> 00:14:12,203 Theater 1 is clear. 320 00:14:12,290 --> 00:14:13,682 Meet me in theater 3. 321 00:14:22,256 --> 00:14:23,431 Ma'am? 322 00:14:23,562 --> 00:14:25,129 FBI. 323 00:14:28,567 --> 00:14:30,612 Oh, my God. 324 00:14:30,699 --> 00:14:32,614 Jubal, we just found our second victim. 325 00:14:32,701 --> 00:14:34,267 We need ERT down here now. 326 00:14:44,322 --> 00:14:46,454 Is that what I think it is? 327 00:14:46,541 --> 00:14:48,717 Yeah, we got another letter. 328 00:14:54,723 --> 00:14:56,266 All right, folks, so we have our second victim, 329 00:14:56,290 --> 00:14:57,422 Laura Flemming. 330 00:14:57,509 --> 00:14:58,989 Jubal, according to the ME report, 331 00:14:59,119 --> 00:15:00,444 based on Laura Flemming's decomposition, 332 00:15:00,468 --> 00:15:02,296 her body was in the theater for two days. 333 00:15:02,383 --> 00:15:03,839 She was placed there before Vanessa Walker. 334 00:15:03,863 --> 00:15:04,777 OK. 335 00:15:04,864 --> 00:15:05,865 Is there any connection 336 00:15:05,952 --> 00:15:06,822 between our two victims? 337 00:15:06,910 --> 00:15:08,215 Nothing besides race. 338 00:15:08,302 --> 00:15:09,932 And Laura doesn't even live in the city. 339 00:15:09,956 --> 00:15:10,826 According to her parents, she was up 340 00:15:10,914 --> 00:15:12,524 visiting from Philadelphia. 341 00:15:12,611 --> 00:15:14,525 So this could be a case of wrong place, wrong time. 342 00:15:14,526 --> 00:15:16,832 That means any woman in the city could be in danger. 343 00:15:16,963 --> 00:15:18,530 Well, I've been going over the letter 344 00:15:18,617 --> 00:15:21,098 we found on Laura, trying to see where it points. 345 00:15:21,185 --> 00:15:22,403 Right. 346 00:15:22,534 --> 00:15:24,100 OK, so, "Hi. You found me. Good work. 347 00:15:24,101 --> 00:15:25,406 "I hope you're having fun too, 348 00:15:25,537 --> 00:15:27,016 "because this is only the beginning. 349 00:15:27,017 --> 00:15:29,845 "I do this so they won't forget. 350 00:15:29,976 --> 00:15:31,760 Where will I leave my next reminder?" 351 00:15:34,024 --> 00:15:35,111 I don't know about you, but I'm getting sick of 352 00:15:35,112 --> 00:15:36,764 this guy telling me where to look. 353 00:15:36,765 --> 00:15:38,114 We're trying to find him, our killer. 354 00:15:38,115 --> 00:15:39,266 All these little riddles are gonna do 355 00:15:39,290 --> 00:15:41,205 is lead us to the next dead body. 356 00:15:41,335 --> 00:15:43,424 All right, we need to go back over everything. 357 00:15:43,511 --> 00:15:45,991 This guy thinks he's pretty damn clever, and that's good. 358 00:15:45,992 --> 00:15:47,515 Overconfidence creates blind spots. 359 00:15:47,602 --> 00:15:49,953 All these breadcrumbs he's dropping, 360 00:15:50,040 --> 00:15:52,389 there's got to be one he did not intend to drop, 361 00:15:52,390 --> 00:15:53,630 a clue he didn't mean to leave. 362 00:15:53,739 --> 00:15:54,846 That is what we're looking for. 363 00:15:54,870 --> 00:15:56,611 Uh, yeah, got something. 364 00:15:56,742 --> 00:15:57,830 So this second letter, 365 00:15:57,917 --> 00:15:59,571 it's also written on butcher's paper. 366 00:15:59,658 --> 00:16:02,574 But this time, there's a blind stamp in the corner. 367 00:16:02,661 --> 00:16:05,838 That is a logo for a butcher shop in Carroll Gardens. 368 00:16:14,151 --> 00:16:15,674 Hello? 369 00:16:24,248 --> 00:16:26,032 FBI! 370 00:16:30,254 --> 00:16:31,429 FBI! 371 00:16:31,559 --> 00:16:32,996 Put down the knife now! 372 00:16:33,083 --> 00:16:34,321 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hands! 373 00:16:34,345 --> 00:16:35,670 Show me your hands. - I'm just working here. 374 00:16:35,694 --> 00:16:36,869 I'm just working. 375 00:16:40,612 --> 00:16:42,005 Thanks. All right, Barrett. 376 00:16:42,135 --> 00:16:43,179 Alibi checks out. 377 00:16:43,180 --> 00:16:44,580 Boss confirmed that you were working 378 00:16:44,659 --> 00:16:46,139 at the time of both murders. 379 00:16:46,226 --> 00:16:47,488 Like I said. 380 00:16:47,575 --> 00:16:49,273 Well, butcher paper that we came across 381 00:16:49,360 --> 00:16:51,362 in our investigation led us to this shop. 382 00:16:51,492 --> 00:16:52,971 So do you keep a record of everyone you sell to? 383 00:16:52,972 --> 00:16:55,018 This isn't a big operation. 384 00:16:55,148 --> 00:16:56,149 The boss is old school. 385 00:16:56,236 --> 00:16:58,107 We encourage people to buy in cash. 386 00:16:58,108 --> 00:17:00,197 OK, any customers that stick out lately? 387 00:17:00,284 --> 00:17:02,895 We're looking for a male, 6'4", heavy build. 388 00:17:03,026 --> 00:17:04,679 You mean Wesley Cookler. 389 00:17:04,766 --> 00:17:05,854 He's a freak, man. 390 00:17:05,985 --> 00:17:07,225 Got two different-colored eyes. 391 00:17:08,944 --> 00:17:10,120 What now? 392 00:17:10,207 --> 00:17:11,207 One's blue. 393 00:17:11,251 --> 00:17:12,296 The other one is... 394 00:17:12,426 --> 00:17:13,819 I don't know... it's different. 395 00:17:13,906 --> 00:17:15,168 OK. He's a customer here? 396 00:17:15,255 --> 00:17:16,126 No, man. 397 00:17:16,213 --> 00:17:17,573 No, he used to be an employee here. 398 00:17:17,649 --> 00:17:19,042 He worked here for a couple months. 399 00:17:19,172 --> 00:17:20,216 He's no longer welcome. 400 00:17:20,217 --> 00:17:21,261 Why not? 401 00:17:21,392 --> 00:17:23,219 Gives off bad energy. 402 00:17:23,220 --> 00:17:24,437 First, he was quiet. 403 00:17:24,438 --> 00:17:26,919 And then he started asking questions, 404 00:17:27,006 --> 00:17:29,225 weird crap like if, you know, I ever thought about 405 00:17:29,226 --> 00:17:31,576 using one of these knives on a person. 406 00:17:31,663 --> 00:17:33,023 He'd get this weird look in his eye 407 00:17:33,099 --> 00:17:34,447 when he was talking all this craziness. 408 00:17:34,448 --> 00:17:36,755 Anyways, the boss told me to let him go last week. 409 00:17:36,842 --> 00:17:38,234 Still waiting for him to clean out his locker. 410 00:17:38,235 --> 00:17:39,975 You guys can check it out if you want. 411 00:17:56,079 --> 00:17:58,342 I know what this is about. 412 00:18:07,162 --> 00:18:09,341 JOC ran the name Wesley Cookler... 413 00:18:09,366 --> 00:18:10,107 no hits. 414 00:18:10,132 --> 00:18:11,611 Definitely using a fake. 415 00:18:11,916 --> 00:18:13,787 Which means this is our only hope. 416 00:18:15,231 --> 00:18:17,015 You really think he's gonna help? 417 00:18:17,040 --> 00:18:20,087 Maybe if I talk to him alone. 418 00:18:20,280 --> 00:18:21,715 Do you mind waiting outside the room? 419 00:18:21,716 --> 00:18:24,458 Um, I'd like to be with you. 420 00:18:24,545 --> 00:18:26,547 Well, I understand that, but this is best shot. 421 00:18:26,634 --> 00:18:28,331 Hey. 422 00:18:28,418 --> 00:18:30,246 Why do you think he's gonna help you after 423 00:18:30,377 --> 00:18:32,466 you've already locked this guy up twice? 424 00:18:32,553 --> 00:18:34,294 Because I have something he wants. 425 00:19:00,189 --> 00:19:03,366 Special Agent Maggie Bell. 426 00:19:03,453 --> 00:19:05,020 Ray. 427 00:19:05,107 --> 00:19:06,717 What are you doing here? 428 00:19:06,848 --> 00:19:09,155 Drop the act. 429 00:19:09,242 --> 00:19:11,418 What act? 430 00:19:11,548 --> 00:19:13,376 Who'd you put to work out there? 431 00:19:16,074 --> 00:19:19,600 Who is out there cutting up girls? 432 00:19:19,730 --> 00:19:21,167 Who are they? 433 00:19:21,254 --> 00:19:22,318 How long have you been in touch with him? 434 00:19:22,342 --> 00:19:23,560 And where is he right now? 435 00:19:23,647 --> 00:19:26,650 I have no idea what you're talking about. 436 00:19:26,781 --> 00:19:29,523 But I'm not inclined to help you after 437 00:19:29,653 --> 00:19:33,266 you put me in here with rapists and murderers. 438 00:19:33,353 --> 00:19:34,963 You're exactly where you belong. 439 00:19:35,050 --> 00:19:37,487 No, you don't mean that, Maggie. 440 00:19:37,574 --> 00:19:39,488 You know what I really am. 441 00:19:39,489 --> 00:19:41,489 I haven't thought about you one time until today. 442 00:19:43,493 --> 00:19:45,079 Now, tell me who you're collaborating with. 443 00:19:45,103 --> 00:19:46,540 I'm not working with anybody. 444 00:19:46,670 --> 00:19:48,257 Look, you really think I'm gonna believe that? 445 00:19:48,281 --> 00:19:49,847 That's the truth! 446 00:19:49,934 --> 00:19:51,414 You do with it what you want. 447 00:19:51,501 --> 00:19:52,676 Best of luck to you. 448 00:19:52,763 --> 00:19:54,200 I'm done here. Take me back. 449 00:19:54,330 --> 00:19:55,679 Are you sure about that? 450 00:19:58,682 --> 00:20:00,051 You don't wanna take a look at the pictures? 451 00:20:00,075 --> 00:20:01,685 See what he's doing? 452 00:20:06,255 --> 00:20:06,995 Well, I mean, since you offered... 453 00:20:07,082 --> 00:20:08,736 Take a peek. 454 00:20:10,172 --> 00:20:14,568 Let's see what your man has been up to. 455 00:20:14,698 --> 00:20:17,484 He's been communicating with us through these letters. 456 00:20:23,490 --> 00:20:26,623 I'm not interested in riddles, Maggie. 457 00:20:29,322 --> 00:20:31,498 Show me the real work. 458 00:20:40,811 --> 00:20:41,986 No. 459 00:20:42,073 --> 00:20:44,337 No, no, no, no, no, no! 460 00:20:44,424 --> 00:20:46,034 He's ruining them. 461 00:20:49,603 --> 00:20:51,605 Wow. 462 00:20:51,692 --> 00:20:55,348 You really don't have a clue, do you? 463 00:21:03,791 --> 00:21:05,619 You need my help. 464 00:21:07,838 --> 00:21:10,275 Say it. 465 00:21:10,276 --> 00:21:12,365 Well, I'm here, Ray. 466 00:21:12,452 --> 00:21:13,714 So yes, we need your help. 467 00:21:13,844 --> 00:21:15,237 We? The FBI? 468 00:21:15,324 --> 00:21:16,630 I don't care about them. 469 00:21:16,717 --> 00:21:18,719 You, Maggie, 470 00:21:18,849 --> 00:21:22,592 you need me. 471 00:21:26,727 --> 00:21:28,990 Say it. 472 00:21:31,079 --> 00:21:32,689 I need your help. 473 00:21:32,776 --> 00:21:36,432 Yeah, you do. 474 00:21:36,519 --> 00:21:38,739 You really don't see it, do you? 475 00:21:38,869 --> 00:21:41,307 It's so obvious once you see the pattern. 476 00:21:41,394 --> 00:21:45,441 He's marking them, just like I did. 477 00:21:45,528 --> 00:21:46,964 Sandra Aiden, your first victim. 478 00:21:47,051 --> 00:21:49,749 There you go. 479 00:21:49,750 --> 00:21:52,230 She put me on the map. 480 00:21:52,318 --> 00:21:54,450 Every woman in New York couldn't walk down the street 481 00:21:54,581 --> 00:21:56,191 without looking over their shoulder, 482 00:21:56,278 --> 00:21:57,801 wondering if they were next. 483 00:21:57,932 --> 00:21:59,498 - I remember that. - Yeah. 484 00:21:59,499 --> 00:22:01,892 So who are you working with? 485 00:22:01,979 --> 00:22:04,721 Oh, Maggie. 486 00:22:04,808 --> 00:22:06,917 This isn't gonna work unless there's trust between us. 487 00:22:06,941 --> 00:22:07,681 You're not answering my questions. 488 00:22:07,811 --> 00:22:09,073 I'm trying to. 489 00:22:09,160 --> 00:22:11,206 You're not listening to me. 490 00:22:11,293 --> 00:22:14,122 I don't know who did this. 491 00:22:14,252 --> 00:22:17,908 What I know is this... 492 00:22:17,995 --> 00:22:21,564 amateur is out there, 493 00:22:21,651 --> 00:22:23,479 and he's making a mess of these girls. 494 00:22:23,566 --> 00:22:24,958 He is copying you. 495 00:22:24,959 --> 00:22:25,959 Yes, of course. 496 00:22:26,003 --> 00:22:26,960 Look at the marks. 497 00:22:26,961 --> 00:22:29,485 Look at their faces. 498 00:22:29,616 --> 00:22:33,314 That's exactly how I marked Sandra. 499 00:22:33,315 --> 00:22:35,883 And then he adds his embellishments. 500 00:22:37,798 --> 00:22:39,713 And then he does the most awful thing. 501 00:22:39,843 --> 00:22:41,889 He kills them. 502 00:22:41,976 --> 00:22:44,413 Such a waste, 503 00:22:44,500 --> 00:22:45,632 all that hard work 504 00:22:45,719 --> 00:22:48,374 buried in the ground where no one can see it. 505 00:22:48,461 --> 00:22:50,811 Well, I'm gonna make sure there's nobody else to bury. 506 00:22:55,772 --> 00:22:57,860 Excuse me. 507 00:22:57,861 --> 00:23:01,430 Does Ray DiStefano get any regular visitors or mail? 508 00:23:02,431 --> 00:23:04,085 Guy only gets mail from his father. 509 00:23:04,215 --> 00:23:06,392 He's got health issues, apparently. 510 00:23:06,479 --> 00:23:07,957 Put in for furlough, but was denied by the board. 511 00:23:07,958 --> 00:23:10,439 Thank you. 512 00:23:10,526 --> 00:23:13,399 All right, so he's not in contact with our killer. 513 00:23:13,486 --> 00:23:14,922 So he has a copycat. 514 00:23:15,009 --> 00:23:16,663 Copycat who escalated to murder. 515 00:23:16,793 --> 00:23:18,012 Right. 516 00:23:22,930 --> 00:23:24,105 Cuts line up perfectly. 517 00:23:24,192 --> 00:23:25,759 Yeah. 518 00:23:25,846 --> 00:23:27,500 So it looks like DiStefano was right. 519 00:23:27,587 --> 00:23:29,458 Our killer was copying the slashing 520 00:23:29,545 --> 00:23:32,200 that kicked off DiStefano's violent spree 17 years ago. 521 00:23:32,287 --> 00:23:33,810 The victim was Sandra Aiden. 522 00:23:33,897 --> 00:23:37,726 The key difference is DiStefano never killed his victims. 523 00:23:37,727 --> 00:23:39,641 So we're dealing with a different animal here. 524 00:23:39,642 --> 00:23:41,514 Yeah, BAU sent up their profile. 525 00:23:41,644 --> 00:23:43,167 According to their psych eval, 526 00:23:43,254 --> 00:23:44,580 he feels neglected in his day-to-day life. 527 00:23:44,604 --> 00:23:45,865 He's seeking the same attention, 528 00:23:45,866 --> 00:23:47,955 notoriety DiStefano garnered from that case. 529 00:23:48,085 --> 00:23:49,391 Well, that tracks. 530 00:23:49,478 --> 00:23:51,697 The Sandra Aiden case got a lot of play in the press. 531 00:23:51,698 --> 00:23:53,308 Mayor had to address it. 532 00:23:53,395 --> 00:23:55,441 Women afraid to take the subway, walk home alone. 533 00:23:55,528 --> 00:23:56,877 Right, and he probably thought 534 00:23:56,964 --> 00:23:58,922 he'd gain even more notoriety by upping the ante, 535 00:23:59,053 --> 00:24:00,402 not just by escalating to murder, 536 00:24:00,489 --> 00:24:02,273 but by taunting the media. 537 00:24:02,360 --> 00:24:04,338 Well, the timing suggests he was recently ignited. 538 00:24:04,362 --> 00:24:06,103 Right after Maggie put DiStefano away again, 539 00:24:06,190 --> 00:24:08,430 "The Times" did a piece about DiStefano's original spree, 540 00:24:08,497 --> 00:24:10,630 calling it "an era of terror." 541 00:24:10,717 --> 00:24:11,868 I think it's very likely why the killer 542 00:24:11,892 --> 00:24:13,022 wrote to them specifically. 543 00:24:13,023 --> 00:24:14,460 Right. 544 00:24:14,547 --> 00:24:16,070 So if we don't stop him, 545 00:24:16,157 --> 00:24:18,438 it makes sense that he'll keep recreating Sandra's assault 546 00:24:18,507 --> 00:24:20,291 over and over again. 547 00:24:20,378 --> 00:24:21,771 Do we know where Sandra is now? 548 00:24:21,902 --> 00:24:23,425 She moved to Oregon after the attack. 549 00:24:23,512 --> 00:24:24,774 Local PD checked in. She's safe. 550 00:24:24,905 --> 00:24:26,646 All right, so the clock is ticking. 551 00:24:26,733 --> 00:24:28,690 DiStefano's clue is a lead. 552 00:24:28,691 --> 00:24:30,824 You know, if the killer is fixated on Sandra 553 00:24:30,911 --> 00:24:33,174 and that assault, let's talk about other details 554 00:24:33,261 --> 00:24:35,239 from that crime that he might be interested in mimicking. 555 00:24:35,263 --> 00:24:36,482 What else do we know? 556 00:24:36,569 --> 00:24:38,222 According to Sandra Aiden's case file, 557 00:24:38,353 --> 00:24:39,713 17 years ago, DiStefano grabbed her 558 00:24:39,746 --> 00:24:41,661 from Port Authority at 3:13 PM. 559 00:24:41,748 --> 00:24:43,270 Did we ever figure out how Vanessa got 560 00:24:43,271 --> 00:24:45,055 from DC to New York? - Yes. 561 00:24:45,142 --> 00:24:47,623 Port Authority surveillance caught Vanessa Walker 562 00:24:47,754 --> 00:24:50,539 in the terminal at, yeah, 3:00 PM on the day 563 00:24:50,626 --> 00:24:52,410 she returned to New York. 564 00:24:52,498 --> 00:24:54,543 Cameras lose her when she exits. 565 00:24:54,630 --> 00:24:56,980 This was Vanessa's last-known whereabouts. 566 00:24:57,111 --> 00:24:58,895 And it's the same place and time 567 00:24:58,982 --> 00:25:00,680 that DiStefano grabbed Sandra Aiden. 568 00:25:00,767 --> 00:25:02,072 That cannot be a coincidence. 569 00:25:02,159 --> 00:25:03,247 What about Laura Flemming? 570 00:25:03,334 --> 00:25:04,529 I'm checking her financials. 571 00:25:04,553 --> 00:25:05,772 She bought a ticket for a bus 572 00:25:05,859 --> 00:25:07,059 that arrived at Port Authority 573 00:25:07,121 --> 00:25:08,841 the day before Vanessa's, but her bus got in 574 00:25:08,949 --> 00:25:10,645 around the same time, 3:00 PM. 575 00:25:10,646 --> 00:25:11,667 You're telling me both our victims have 576 00:25:11,691 --> 00:25:12,734 the same last-known whereabouts? 577 00:25:12,735 --> 00:25:15,608 Yeah, that's exactly what I'm saying. 578 00:25:15,738 --> 00:25:17,522 OK, so our killer is grabbing women 579 00:25:17,523 --> 00:25:19,307 at 3:00 PM at Port Authority, 580 00:25:19,394 --> 00:25:21,352 just like DiStefano did all those years ago. 581 00:25:21,439 --> 00:25:22,504 And he's on the same timeline. 582 00:25:22,528 --> 00:25:23,888 At the height of DiStefano's spree, 583 00:25:23,920 --> 00:25:25,269 he slashed a woman a day. 584 00:25:25,400 --> 00:25:26,508 All right, looks like we have 585 00:25:26,532 --> 00:25:27,813 just enough time to get down there. 586 00:25:27,837 --> 00:25:29,206 I want our teams down to Port Authority. 587 00:25:29,230 --> 00:25:30,927 I want eyes in that station. 588 00:25:31,014 --> 00:25:33,626 Any woman arriving could be our next victim. 589 00:25:45,130 --> 00:25:47,393 Got eyes up on the bus from DC. 590 00:25:47,476 --> 00:25:48,737 Keep your eyes peeled for a suspect 591 00:25:48,762 --> 00:25:51,939 with two different-color eyes, 6'4", white, heavy build. 592 00:25:52,580 --> 00:25:55,496 A lot of potential female targets. 593 00:25:55,817 --> 00:25:56,620 They're spreading to the wind. 594 00:25:56,645 --> 00:25:59,205 I mean, the suspect could be anywhere. 595 00:26:03,096 --> 00:26:04,097 All right, bus is clear. 596 00:26:04,122 --> 00:26:05,167 I'm heading back inside. 597 00:26:14,046 --> 00:26:15,502 Not easy to be looking for a guy with 598 00:26:15,527 --> 00:26:16,789 two different-colored eyes 599 00:26:16,814 --> 00:26:18,183 without seeming like you want a date. 600 00:26:18,452 --> 00:26:19,888 Come on, Scola. 601 00:26:19,913 --> 00:26:21,326 You're telling me you don't know how to flirt? 602 00:26:22,916 --> 00:26:24,657 - Jubal. - Yeah? 603 00:26:25,702 --> 00:26:27,704 Got one? OK. 604 00:26:27,791 --> 00:26:31,229 We got a 3:17 arriving from Boston, gate 10. 605 00:26:31,316 --> 00:26:32,622 OK, I'm on my way. 606 00:26:32,752 --> 00:26:34,363 3:20 from Philadelphia, gate 12. 607 00:26:34,450 --> 00:26:35,581 Copy. 608 00:26:42,022 --> 00:26:43,285 Yeah, I don't know, guys. 609 00:26:43,372 --> 00:26:45,242 Something's not making sense to me here. 610 00:26:45,243 --> 00:26:47,115 Why is our killer grabbing these women 611 00:26:47,245 --> 00:26:50,727 in broad daylight in the middle of a crowded station? 612 00:26:50,814 --> 00:26:51,945 He's right. 613 00:26:52,032 --> 00:26:52,903 Too many eyewitnesses. 614 00:26:52,990 --> 00:26:54,992 It'd draw too much attention. 615 00:26:55,079 --> 00:26:57,125 Maybe he's following them out, stalking them 616 00:26:57,255 --> 00:26:58,615 and taking them when they're alone. 617 00:26:58,648 --> 00:26:59,910 Yeah, yeah, yeah. 618 00:27:00,040 --> 00:27:01,496 Get me the outside cameras up on the board, please. 619 00:27:01,520 --> 00:27:02,565 All right. 620 00:27:02,695 --> 00:27:04,435 I got your eyes. 621 00:27:04,436 --> 00:27:06,917 Let us know if you see anything. 622 00:27:07,004 --> 00:27:08,092 OK, nothing yet. 623 00:27:12,227 --> 00:27:13,967 Hey, where is that? 624 00:27:14,054 --> 00:27:15,360 Taxi stand, upper level. 625 00:27:15,447 --> 00:27:18,058 Zoom in. 626 00:27:18,189 --> 00:27:20,148 Are those two different color eyes? 627 00:27:20,235 --> 00:27:21,975 Looks like it. Brown and blue. 628 00:27:22,062 --> 00:27:24,413 OK, Maggie, our suspect already has his next victim. 629 00:27:24,500 --> 00:27:26,197 Get to the taxi stand, upper level. 630 00:27:26,284 --> 00:27:27,783 We're running facial rec on both right now. 631 00:27:27,807 --> 00:27:30,375 FBI! Move! 632 00:27:30,462 --> 00:27:31,768 Kelly, you get the IDs yet? 633 00:27:31,855 --> 00:27:32,875 Can't get a hit on facial rec. 634 00:27:32,899 --> 00:27:33,813 Hoodie's in the way. 635 00:27:33,900 --> 00:27:34,857 But the vic comes back 636 00:27:34,858 --> 00:27:37,904 to Melody Walton, 22, from Boston. 637 00:27:39,732 --> 00:27:41,125 Thank you. 638 00:27:41,212 --> 00:27:42,518 Jubal, what's their location? 639 00:27:42,605 --> 00:27:44,172 We lost track of them, Maggie. 640 00:27:44,259 --> 00:27:45,390 We're searching the cameras. 641 00:27:48,698 --> 00:27:50,458 OK, where'd they go? We just had them, right? 642 00:27:50,482 --> 00:27:52,068 There are blind spots across the pickup line 643 00:27:52,092 --> 00:27:53,616 until you get to the exit. 644 00:27:53,746 --> 00:27:55,159 That means you could have passed them in the car. 645 00:27:55,183 --> 00:27:56,532 We need to stop every cab. 646 00:27:56,662 --> 00:27:57,837 OK, I got the back. 647 00:27:57,968 --> 00:27:59,970 Move! Move! 648 00:28:00,057 --> 00:28:01,058 Hey! 649 00:28:01,189 --> 00:28:02,233 Hey! 650 00:28:02,320 --> 00:28:03,626 Stop the car! 651 00:28:06,759 --> 00:28:08,065 Open the door! 652 00:28:08,196 --> 00:28:10,415 Come on! 653 00:28:10,502 --> 00:28:11,503 All right. 654 00:28:11,590 --> 00:28:12,722 Open the door. 655 00:28:12,852 --> 00:28:15,638 Take off your glasses now. 656 00:28:16,682 --> 00:28:17,814 Hey! 657 00:28:17,901 --> 00:28:19,467 Hello? Excuse me. 658 00:28:24,516 --> 00:28:26,214 Maggie, somebody just jumped out of line. 659 00:28:26,301 --> 00:28:27,606 Yeah. I see him. 660 00:28:27,693 --> 00:28:28,868 I can't make out his face. 661 00:28:28,955 --> 00:28:30,174 Hey, FBI! Slow down! 662 00:28:30,261 --> 00:28:32,307 Stop the car! 663 00:28:35,484 --> 00:28:38,182 Get out of the car! 664 00:28:38,269 --> 00:28:39,314 FBI! 665 00:28:39,444 --> 00:28:40,663 Get out of the car now! 666 00:28:40,750 --> 00:28:41,751 FBI! 667 00:28:41,881 --> 00:28:43,187 I said, get out! 668 00:28:45,276 --> 00:28:47,017 Jubal, we just saw him. 669 00:28:47,147 --> 00:28:49,454 License plate 8-6, Zebra, 5. 670 00:28:49,541 --> 00:28:51,935 Run it. 671 00:28:52,065 --> 00:28:53,241 Got him. 672 00:28:53,328 --> 00:28:54,677 Daryl Lee Ricklan, 37, 673 00:28:54,764 --> 00:28:56,504 registered taxi driver for five years. 674 00:28:56,505 --> 00:28:58,420 He's got a rap sheet, bounces from detainment 675 00:28:58,507 --> 00:28:59,919 to psychiatric care. - You got an address for him? 676 00:28:59,943 --> 00:29:02,162 - Yes, in Tremont. - OK, Maggie, Scola, 677 00:29:02,293 --> 00:29:03,686 suspect may be headed to the Bronx, 678 00:29:03,773 --> 00:29:04,948 and so are you. 679 00:29:05,078 --> 00:29:06,471 FBI! 680 00:29:11,868 --> 00:29:13,347 Scola? 681 00:29:13,348 --> 00:29:14,349 Nobody here. 682 00:29:14,479 --> 00:29:16,264 Place is empty. 683 00:29:18,657 --> 00:29:20,050 Jubal. 684 00:29:20,180 --> 00:29:21,549 OK, Maggie, give me some good news. 685 00:29:21,573 --> 00:29:22,530 I don't have any. 686 00:29:22,531 --> 00:29:24,619 Ricklan's place has been cleared out. 687 00:29:24,620 --> 00:29:26,337 Nothing to indicate where he might have taken Melody Walton? 688 00:29:26,361 --> 00:29:27,840 Nothing. 689 00:29:29,364 --> 00:29:31,321 I might have to go back to DiStefano. 690 00:29:31,322 --> 00:29:33,977 Wait, why? You think he'll help us? 691 00:29:34,064 --> 00:29:35,935 His father's sick. 692 00:29:36,022 --> 00:29:37,720 So maybe I can get his furlough, 693 00:29:37,807 --> 00:29:39,461 and he'll cooperate. 694 00:29:39,548 --> 00:29:40,549 Well, no. 695 00:29:40,636 --> 00:29:41,550 His father just died, 696 00:29:41,637 --> 00:29:42,507 so you have nothing to offer him. 697 00:29:42,594 --> 00:29:43,769 What? 698 00:29:43,856 --> 00:29:45,597 He died in his hospice facility. 699 00:29:45,728 --> 00:29:47,271 Sorry, Jubal, does... does DiStefano know 700 00:29:47,295 --> 00:29:48,557 that his father passed? 701 00:29:48,644 --> 00:29:51,168 No, he hasn't been informed yet. 702 00:29:51,255 --> 00:29:53,736 Can... can you hold off on that? 703 00:29:53,823 --> 00:29:55,172 I think I can make this work. 704 00:29:55,303 --> 00:29:56,434 Copy that. 705 00:29:58,480 --> 00:30:00,525 There's only one reason you're here. 706 00:30:00,612 --> 00:30:02,179 You didn't find him. 707 00:30:05,748 --> 00:30:07,052 No. 708 00:30:07,053 --> 00:30:08,881 You found him, and he got away. 709 00:30:09,012 --> 00:30:10,186 - He did. - You see? 710 00:30:10,187 --> 00:30:11,623 Honesty, Maggie. 711 00:30:11,754 --> 00:30:12,754 See how easy that is? 712 00:30:12,798 --> 00:30:14,017 OK, you're right. 713 00:30:14,104 --> 00:30:15,845 I need your help still. - Boring. 714 00:30:15,932 --> 00:30:17,019 What's boring? 715 00:30:17,020 --> 00:30:19,456 Playing cops and robbers with you. 716 00:30:19,457 --> 00:30:22,330 Ignoring the fact that you and I are 717 00:30:22,417 --> 00:30:24,157 so much more than that. 718 00:30:24,244 --> 00:30:27,073 I'm here to cut a deal with you for your assistance. 719 00:30:27,160 --> 00:30:29,162 Whatever you think we have, 720 00:30:29,249 --> 00:30:30,773 the relationship you've made up, 721 00:30:30,860 --> 00:30:31,991 that is in your head. 722 00:30:32,078 --> 00:30:33,341 No, you can keep pretending. 723 00:30:33,428 --> 00:30:34,788 Look, I don't have time for this. 724 00:30:34,820 --> 00:30:36,081 Just keep pretending. 725 00:30:36,082 --> 00:30:37,475 You can lock it away. 726 00:30:37,606 --> 00:30:38,650 You can shut the door. 727 00:30:38,781 --> 00:30:40,608 But eventually, Maggie, 728 00:30:40,609 --> 00:30:42,437 the door is gonna burst open, 729 00:30:42,524 --> 00:30:45,701 and you are gonna lose control. 730 00:30:45,788 --> 00:30:47,267 I know your father's sick. 731 00:30:49,052 --> 00:30:50,377 And I know that your furlough was denied. 732 00:30:50,401 --> 00:30:52,402 I can change that. 733 00:30:54,492 --> 00:30:56,275 Wow. 734 00:30:56,276 --> 00:30:57,974 You must be really up a tree. 735 00:30:58,061 --> 00:30:59,497 You'd do that? 736 00:31:01,673 --> 00:31:04,023 Oh. 737 00:31:04,110 --> 00:31:05,721 He's taken another girl. 738 00:31:05,851 --> 00:31:07,525 And if we don't find him quickly, he's gonna kill her. 739 00:31:07,549 --> 00:31:09,812 That's not your only problem, Maggie. 740 00:31:09,899 --> 00:31:12,030 He saw you. 741 00:31:12,031 --> 00:31:13,946 He knows who you are. 742 00:31:14,033 --> 00:31:15,948 He knows you're hunting him. 743 00:31:16,079 --> 00:31:18,647 You, who put me away... 744 00:31:18,777 --> 00:31:19,952 his hero. 745 00:31:22,128 --> 00:31:24,130 Where did you take Sandra before you cut her? 746 00:31:25,218 --> 00:31:26,785 Ray, we never found that out. 747 00:31:26,872 --> 00:31:28,396 Listen, you need to tell me. 748 00:31:28,526 --> 00:31:29,483 Otherwise, the deal is off the table. 749 00:31:29,484 --> 00:31:30,833 I took her to my home. 750 00:31:30,920 --> 00:31:32,288 We already checked Ricklan's home. 751 00:31:32,312 --> 00:31:33,661 There was nothing there. 752 00:31:33,662 --> 00:31:36,099 So did you stop anywhere else before that? 753 00:31:37,230 --> 00:31:39,972 After? 754 00:31:40,103 --> 00:31:42,279 Yeah. 755 00:31:42,410 --> 00:31:43,628 After. 756 00:31:46,501 --> 00:31:48,416 I was kind to her. 757 00:31:50,113 --> 00:31:53,290 I stayed nearby, 758 00:31:53,377 --> 00:31:54,944 waiting for her to be found. 759 00:31:55,031 --> 00:31:56,424 Where, Ray? 760 00:31:56,511 --> 00:31:58,295 It was near Cookler Street. 761 00:31:58,382 --> 00:32:00,645 Cookler. What was the intersection? 762 00:32:00,732 --> 00:32:01,994 - Wesley. - Wesley. Yep. 763 00:32:02,081 --> 00:32:03,474 Wait. How did you know that? 764 00:32:03,561 --> 00:32:05,321 Because he's using the name Wesley Cookler. 765 00:32:05,389 --> 00:32:06,888 And we thought it was a who, and now we know 766 00:32:06,912 --> 00:32:08,020 that it's a where. - No, whoa, whoa. 767 00:32:08,044 --> 00:32:09,132 Maggie, listen to me. 768 00:32:09,262 --> 00:32:11,308 You need to be safe out there. 769 00:32:11,395 --> 00:32:13,744 I know you don't want to be, but you're part of this story 770 00:32:13,745 --> 00:32:16,226 because you're part of my story. 771 00:32:16,313 --> 00:32:19,098 I can take care of myself. 772 00:32:23,538 --> 00:32:25,496 All right, all right, all right. 773 00:32:26,758 --> 00:32:28,910 All right, folks, Maggie solved Ricklan's latest riddle. 774 00:32:28,934 --> 00:32:31,546 His false name, Wesley Cookler, is a combination 775 00:32:31,676 --> 00:32:33,199 of two cross streets in Queens... 776 00:32:33,330 --> 00:32:36,289 apparently, the location they found Sandra Aiden post-attack. 777 00:32:36,376 --> 00:32:38,683 OK, typing in those streets, nothing's coming up. 778 00:32:38,814 --> 00:32:41,009 That's because both streets were renamed 10 years ago. 779 00:32:41,033 --> 00:32:43,122 Cookler Street is now Chester Boulevard, 780 00:32:43,209 --> 00:32:44,296 and Wesley is Raleigh. 781 00:32:44,297 --> 00:32:46,169 - Raleigh. - Yeah, OK. 782 00:32:46,256 --> 00:32:48,190 There's an abandoned building at that cross street 783 00:32:48,214 --> 00:32:49,365 awaiting demolition. - All right. 784 00:32:49,389 --> 00:32:50,715 Get Maggie and Scola down there now. 785 00:33:23,511 --> 00:33:25,251 Maggie, in here. 786 00:33:26,992 --> 00:33:27,993 Maggie? 787 00:33:30,474 --> 00:33:32,041 There's no sign of Ricklan. 788 00:33:32,128 --> 00:33:33,303 He had Melody here. 789 00:33:33,390 --> 00:33:35,479 They're gone now. - Oh, God. 790 00:33:37,916 --> 00:33:39,372 - Scola. - What? 791 00:33:39,396 --> 00:33:40,223 He's watching us. 792 00:34:00,417 --> 00:34:02,375 Wow, you found me. 793 00:34:02,400 --> 00:34:04,577 Yeah, we did, Daryl. 794 00:34:04,726 --> 00:34:06,989 It's over. 795 00:34:07,076 --> 00:34:10,775 It's time to return Melody Walton to us now alive. 796 00:34:10,862 --> 00:34:12,689 How about this? 797 00:34:12,690 --> 00:34:15,693 I'll give her back to you when I'm done with her. 798 00:34:15,780 --> 00:34:17,869 I know you admire DiStefano's work. 799 00:34:18,000 --> 00:34:19,349 I see what you're doing. 800 00:34:19,479 --> 00:34:21,525 No, no, that's not right. 801 00:34:21,612 --> 00:34:24,266 I'm finishing the job. 802 00:34:24,267 --> 00:34:26,661 And when I'm done, 803 00:34:26,686 --> 00:34:29,732 my name will be the only one they remember. 804 00:34:29,757 --> 00:34:31,045 That's not gonna happen, Daryl, 805 00:34:31,070 --> 00:34:33,241 because I'm gonna make sure that your name is forgotten. 806 00:34:33,266 --> 00:34:34,484 Oh, really? 807 00:34:34,509 --> 00:34:37,207 I'll show you who'll be forgotten. 808 00:34:44,143 --> 00:34:48,539 And by the time you find her, I'll be gone. 809 00:34:50,180 --> 00:34:51,704 I don't know what to say, Maggie. 810 00:34:51,729 --> 00:34:52,837 He's about to kill her. We have no idea where they are. 811 00:34:52,861 --> 00:34:53,861 No, no, no. 812 00:34:53,905 --> 00:34:55,254 At least we know that she's alive. 813 00:34:55,279 --> 00:34:57,499 I know that was risky, but I got the screenshots. 814 00:34:57,524 --> 00:34:59,212 So we have some idea of where they are. 815 00:35:01,375 --> 00:35:03,063 All right, folks, so Daryl Lee Ricklan 816 00:35:03,088 --> 00:35:05,220 has Melody Walton, and he intends to kill her. 817 00:35:05,245 --> 00:35:07,726 We were not able to trace his location from the video call. 818 00:35:07,813 --> 00:35:09,702 But we're digging into Ricklan's past for any clues 819 00:35:09,727 --> 00:35:10,647 as to where he might have taken her. 820 00:35:10,672 --> 00:35:12,530 And what about the screenshots Maggie sent? 821 00:35:12,555 --> 00:35:13,538 Any leads here? 822 00:35:13,563 --> 00:35:14,999 Yeah, the stones behind Ricklan 823 00:35:15,024 --> 00:35:16,717 are this greenish-gray color. 824 00:35:16,742 --> 00:35:18,670 It looks like serpentinite, which is a rock 825 00:35:18,695 --> 00:35:20,491 unique to Staten Island. - OK. 826 00:35:20,553 --> 00:35:22,109 So we're close. It's not a big island. 827 00:35:22,110 --> 00:35:23,894 Does Ricklan have any connections to Staten island? 828 00:35:23,895 --> 00:35:25,157 Checking. 829 00:35:25,244 --> 00:35:26,482 Jubal, the letter, the second one 830 00:35:26,506 --> 00:35:27,788 that we found with Laura Flemming, 831 00:35:27,812 --> 00:35:29,006 the spaces were in the shape of a cross. 832 00:35:29,030 --> 00:35:30,118 Right. 833 00:35:30,143 --> 00:35:31,927 Are there any churches made from the stone 834 00:35:31,952 --> 00:35:33,084 in that screenshot? 835 00:35:33,277 --> 00:35:35,061 Uh, not finding any. 836 00:35:36,491 --> 00:35:38,101 What if it's not a church? 837 00:35:38,126 --> 00:35:39,911 In the 17th century, crosses were drawn 838 00:35:39,998 --> 00:35:41,497 on the doors of people infected with the plague. 839 00:35:41,521 --> 00:35:43,020 If it's a clue to his next dumping ground... 840 00:35:43,044 --> 00:35:44,979 The abandoned smallpox hospital in Staten Island. 841 00:35:45,003 --> 00:35:47,440 Get the whole team down there right now. 842 00:35:53,707 --> 00:35:55,361 All right, NYPD has got the perimeter. 843 00:35:55,448 --> 00:35:56,971 Eyes up and stay quiet. 844 00:35:57,058 --> 00:35:58,538 Ricklan could be anywhere. 845 00:35:58,625 --> 00:35:59,907 If he hears us, that girl is as good as dead. 846 00:35:59,931 --> 00:36:00,801 Copy. 847 00:36:04,544 --> 00:36:07,329 OK, SWAT, you're gonna take the south and west wing. 848 00:36:07,416 --> 00:36:10,071 Maggie, Scola, you take the east wing. 849 00:36:10,158 --> 00:36:11,856 Good luck. 850 00:36:18,950 --> 00:36:19,994 Let's split up. 851 00:36:48,370 --> 00:36:50,068 Ricklan, drop the knife. 852 00:36:50,155 --> 00:36:52,766 Show me your hands now. 853 00:36:52,897 --> 00:36:54,855 I got Ricklan! 854 00:36:56,814 --> 00:36:58,226 Her pulse is weak, but she's alive. 855 00:36:58,250 --> 00:36:59,686 Get an ambo here now! - Copy. 856 00:36:59,773 --> 00:37:01,035 Jubal, we need and ambo here. 857 00:37:40,161 --> 00:37:41,423 Scola. 858 00:37:46,167 --> 00:37:47,734 Scola, you copy? 859 00:37:51,433 --> 00:37:53,087 Ricklan, come out... 860 00:38:36,348 --> 00:38:38,567 You can scream. 861 00:38:38,654 --> 00:38:40,481 Your friend won't hear you. 862 00:38:40,482 --> 00:38:43,181 This... this isn't how you get what you want. 863 00:38:43,268 --> 00:38:45,574 You don't know anything about me. 864 00:38:45,661 --> 00:38:48,969 I know that you want to replace DiStefano. 865 00:38:49,056 --> 00:38:50,535 No. 866 00:38:50,536 --> 00:38:51,754 I would never do that. 867 00:38:51,842 --> 00:38:53,320 What he did was beautiful. 868 00:38:53,321 --> 00:38:55,976 He showed me what was possible. 869 00:38:56,063 --> 00:38:57,804 But he got caught. 870 00:38:57,891 --> 00:38:59,197 You didn't catch me. 871 00:38:59,284 --> 00:39:00,502 I led you here. 872 00:39:02,940 --> 00:39:05,638 I'm gonna start with your face. 873 00:39:17,737 --> 00:39:19,695 Suspect down. 874 00:39:19,782 --> 00:39:22,350 Jubal, we got Ricklan. 875 00:39:25,353 --> 00:39:27,355 You OK? 876 00:39:50,291 --> 00:39:51,423 You catch him? 877 00:39:51,510 --> 00:39:53,207 Yeah. We did. 878 00:39:53,338 --> 00:39:54,252 It's over. 879 00:39:54,339 --> 00:39:55,601 Good. 880 00:39:57,429 --> 00:39:58,865 You're welcome. 881 00:40:00,519 --> 00:40:01,955 Where's my furlough? 882 00:40:03,348 --> 00:40:04,827 That's why I'm here. 883 00:40:07,395 --> 00:40:09,049 No. 884 00:40:10,616 --> 00:40:14,184 No, no, no, no, no, you wouldn't dare, Maggie. 885 00:40:14,185 --> 00:40:15,534 I helped you. 886 00:40:15,621 --> 00:40:16,946 You never would have found him without me. 887 00:40:16,970 --> 00:40:18,319 I agree. 888 00:40:18,406 --> 00:40:20,080 And we were prepared to keep our end of the deal. 889 00:40:20,104 --> 00:40:21,540 But it's not possible now. 890 00:40:21,670 --> 00:40:22,541 You lied. 891 00:40:22,671 --> 00:40:23,977 No, things changed. 892 00:40:24,108 --> 00:40:26,545 What changed? 893 00:40:26,632 --> 00:40:28,373 Your father died. 894 00:40:43,170 --> 00:40:43,997 How? 895 00:40:44,128 --> 00:40:46,782 In his sleep, I'm told. 896 00:40:50,134 --> 00:40:51,570 Sorry for your loss. 897 00:40:56,009 --> 00:40:57,880 When? 898 00:41:02,320 --> 00:41:05,191 You knew. 899 00:41:05,192 --> 00:41:09,762 Oh, you lying bitch. 900 00:41:10,763 --> 00:41:12,460 You lying bitch! 901 00:41:12,591 --> 00:41:14,332 I'm gonna get you, Maggie Bell. 902 00:41:14,419 --> 00:41:16,072 Nowhere is safe for you, Maggie! 903 00:41:16,073 --> 00:41:18,814 I will find you if it takes a thousand years! 904 00:41:18,945 --> 00:41:20,512 Nowhere is safe! 905 00:41:20,642 --> 00:41:22,383 I swear to God, I'll get you! 906 00:41:22,470 --> 00:41:24,124 I swear it! 907 00:41:27,519 --> 00:41:29,869 - Hey. - Hey. 908 00:41:32,611 --> 00:41:35,353 Look, about this morning, um... 909 00:41:42,186 --> 00:41:44,710 You're right. 910 00:41:44,797 --> 00:41:47,886 I don't... 911 00:41:47,887 --> 00:41:50,933 I don't let people in very easily. 912 00:41:52,239 --> 00:41:54,241 But I... 913 00:41:54,328 --> 00:41:56,852 I wanna try with you. 914 00:41:58,941 --> 00:42:02,293 I wanna tell you about 915 00:42:02,423 --> 00:42:04,947 the scar and... 916 00:42:06,514 --> 00:42:09,126 I don't know... whatever else comes up. 917 00:42:11,737 --> 00:42:13,782 Any chance you're free tonight? 918 00:42:17,090 --> 00:42:19,571 Yeah. 919 00:42:19,701 --> 00:42:21,007 I'm headed home now. 920 00:42:21,094 --> 00:42:22,400 Why don't you meet me there? 921 00:42:22,487 --> 00:42:24,489 I'll see you soon. 922 00:42:35,766 --> 00:42:39,687 subsync johnhallgeir 59964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.