Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,265
[tense music]
2
00:00:04,395 --> 00:00:10,532
♪ ♪
3
00:00:10,575 --> 00:00:13,230
- [grunting]
4
00:00:13,317 --> 00:00:18,540
♪ ♪
5
00:00:18,627 --> 00:00:21,760
[whimpering]
6
00:00:21,847 --> 00:00:28,941
♪ ♪
7
00:00:37,254 --> 00:00:38,690
- The more you fight,
8
00:00:38,777 --> 00:00:41,215
the quicker the drugs will kick in.
9
00:00:41,302 --> 00:00:44,218
[ominous music]
10
00:00:44,305 --> 00:00:48,265
♪ ♪
11
00:00:48,352 --> 00:00:51,747
First, you lose your ability to blink and speak.
12
00:00:51,877 --> 00:00:56,491
♪ ♪
13
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Then you won't be able to move at all.
14
00:00:58,884 --> 00:01:05,978
♪ ♪
15
00:01:10,809 --> 00:01:12,985
I'm gonna start with your face.
16
00:01:13,116 --> 00:01:15,423
♪ ♪
17
00:01:30,960 --> 00:01:31,874
- Are you sneaking out?
18
00:01:31,961 --> 00:01:33,789
- [laughs]
19
00:01:35,269 --> 00:01:37,097
I was trying not to wake you.
20
00:01:37,184 --> 00:01:38,359
- [chuckles]
21
00:01:40,056 --> 00:01:41,971
I wanna know everything about you.
22
00:01:42,014 --> 00:01:42,884
- Oh, yeah?
23
00:01:42,972 --> 00:01:45,192
- Mm-hmm.
24
00:01:45,322 --> 00:01:46,889
Favorite dessert?
25
00:01:46,976 --> 00:01:49,065
[chuckles]
26
00:01:49,196 --> 00:01:50,979
What do you think of those driverless cars?
27
00:01:51,067 --> 00:01:54,114
- Mm, not for me, and pistachio...
28
00:01:54,201 --> 00:01:55,723
not in that order.
29
00:01:58,770 --> 00:02:00,642
- How you got this scar?
30
00:02:00,729 --> 00:02:03,210
- Yeah, that's...
31
00:02:03,340 --> 00:02:05,647
that's for another day.
32
00:02:05,777 --> 00:02:08,954
Stuff I'm not ready to scare you with yet.
33
00:02:09,041 --> 00:02:11,087
- [sighs] Hey.
34
00:02:12,393 --> 00:02:13,655
People call me in the worst moments
35
00:02:13,698 --> 00:02:15,352
of their lives every day.
36
00:02:15,439 --> 00:02:16,397
All right?
37
00:02:16,484 --> 00:02:18,573
- I can handle it. - OK.
38
00:02:18,703 --> 00:02:20,357
[phone buzzing]
39
00:02:20,444 --> 00:02:22,620
- [sighs]
40
00:02:22,664 --> 00:02:24,796
Maybe you're the one that's scared.
41
00:02:24,927 --> 00:02:27,147
[phone buzzing]
42
00:02:28,583 --> 00:02:29,845
- Damn.
43
00:02:29,888 --> 00:02:31,194
- Is everything OK?
44
00:02:31,281 --> 00:02:32,935
- I gotta go.
45
00:02:37,983 --> 00:02:39,246
Hey.
46
00:02:39,333 --> 00:02:41,291
- What do we know? - Well, not much.
47
00:02:41,335 --> 00:02:43,466
Postal Service employee found by a groundskeeper
48
00:02:43,598 --> 00:02:45,339
at 5:00 AM this morning.
49
00:02:45,469 --> 00:02:46,383
- That's a crappy way to start a shift.
50
00:02:46,514 --> 00:02:47,819
- Right?
51
00:02:47,906 --> 00:02:49,430
Mosbach's ready to fill us in.
52
00:02:49,517 --> 00:02:50,909
He says he's never seen anything like it.
53
00:02:50,996 --> 00:02:52,433
- Hey. - Hey.
54
00:02:52,520 --> 00:02:54,435
- Vic's prints came back to Vanessa Walker.
55
00:02:54,478 --> 00:02:57,046
Prelim paints a pretty dark picture for the way
56
00:02:57,133 --> 00:02:58,961
she spent her last 24 hours.
57
00:02:59,048 --> 00:03:01,659
[tense music]
58
00:03:01,703 --> 00:03:03,487
- That's got to be hundreds of cuts.
59
00:03:03,618 --> 00:03:05,620
- More like a thousand.
60
00:03:05,707 --> 00:03:07,491
Poor girl.
61
00:03:07,622 --> 00:03:08,492
She bled out.
62
00:03:08,579 --> 00:03:10,146
- What's her timeline?
63
00:03:10,277 --> 00:03:12,279
- Figure she succumbed to her injuries
64
00:03:12,409 --> 00:03:14,106
less than 12 hours ago.
65
00:03:14,194 --> 00:03:16,544
- Based on lack of blood at the scene, ligature marks
66
00:03:16,674 --> 00:03:18,415
on her wrists and ankles, I'm thinking,
67
00:03:18,546 --> 00:03:20,896
what, Vanessa was held, tortured, and killed elsewhere?
68
00:03:20,983 --> 00:03:21,766
What do you think, Maggie?
69
00:03:21,853 --> 00:03:23,290
- Body dump? - Yeah.
70
00:03:23,377 --> 00:03:25,117
- Look at her hands and feet. - Yeah.
71
00:03:25,161 --> 00:03:26,945
It's the only part of her that's pristine and untouched.
72
00:03:27,032 --> 00:03:28,120
- Right, so why go through
73
00:03:28,251 --> 00:03:29,513
all the trouble of marking her body
74
00:03:29,600 --> 00:03:31,167
just to leave her prints?
75
00:03:31,298 --> 00:03:32,995
- You're thinking our killer wanted us to ID her.
76
00:03:33,082 --> 00:03:35,215
- And find her.
77
00:03:35,302 --> 00:03:36,477
Why else would he leave her
78
00:03:36,520 --> 00:03:38,566
in the most popular park in the city?
79
00:03:38,696 --> 00:03:41,873
♪ ♪
80
00:03:42,004 --> 00:03:43,310
This isn't a dump site.
81
00:03:43,353 --> 00:03:44,659
This is a demonstration.
82
00:03:44,746 --> 00:03:45,660
- For who?
83
00:03:45,747 --> 00:03:46,661
There's no witnesses.
84
00:03:46,791 --> 00:03:48,315
- There's one.
85
00:03:52,667 --> 00:03:53,581
- Yeah.
86
00:03:53,668 --> 00:03:55,322
OK, eyes up, people!
87
00:03:55,409 --> 00:03:57,715
The city is on high alert and for good reason.
88
00:03:57,759 --> 00:03:59,587
Meet Vanessa Walker's killer.
89
00:04:01,632 --> 00:04:03,765
He's wearing a hoodie, but maybe we'll get lucky
90
00:04:03,895 --> 00:04:05,767
and he'll give us a glimpse of his face.
91
00:04:05,854 --> 00:04:06,985
Here we go.
92
00:04:08,552 --> 00:04:11,425
Staring us down like he's daring us to catch him.
93
00:04:11,512 --> 00:04:13,340
Let's accept his challenge, huh?
94
00:04:13,427 --> 00:04:14,993
I'm guessing he didn't give us a look at his face
95
00:04:15,124 --> 00:04:17,344
on any of the park's other security cameras, yeah?
96
00:04:17,430 --> 00:04:18,954
- No, this is the only footage we have of him,
97
00:04:19,041 --> 00:04:21,303
taken around 3:00 AM when he dumped Vanessa's body.
98
00:04:21,391 --> 00:04:23,915
- Yeah, clearly no face rec, but height diagnostics
99
00:04:24,002 --> 00:04:25,656
place the suspect at 6'4".
100
00:04:25,743 --> 00:04:27,310
- Yeah, big guy.
101
00:04:27,397 --> 00:04:28,832
All right, so with no other visual,
102
00:04:28,964 --> 00:04:31,923
we'll have to turn to Vanessa's side of the equation.
103
00:04:32,010 --> 00:04:33,403
According to the ME,
104
00:04:33,490 --> 00:04:34,578
it was death by a thousand cuts, right?
105
00:04:34,709 --> 00:04:35,927
That is not an accident.
106
00:04:36,014 --> 00:04:37,146
That is a message.
107
00:04:37,233 --> 00:04:39,191
The question is, what is it trying to convey?
108
00:04:39,279 --> 00:04:41,759
So does Vanessa have any enemies?
109
00:04:41,846 --> 00:04:43,848
An ex, a relative? Let's talk about her.
110
00:04:43,935 --> 00:04:45,937
- Yeah, I took a deep dive into her profile.
111
00:04:46,024 --> 00:04:48,070
She was not just a postal worker.
112
00:04:48,157 --> 00:04:50,028
She was VP of Human Resources.
113
00:04:50,159 --> 00:04:53,989
Last month, she cut just over a thousand jobs in DC.
114
00:04:54,076 --> 00:04:57,122
- So it could be poetic justice or our killer's version of it...
115
00:04:57,209 --> 00:04:59,081
a thousand jobs, a thousand cuts.
116
00:04:59,168 --> 00:05:01,039
- She lives in New York and travels back and forth.
117
00:05:01,170 --> 00:05:02,606
But she should be in DC right now.
118
00:05:02,737 --> 00:05:04,129
- Yeah? What was she doing here?
119
00:05:04,216 --> 00:05:06,088
- Her office said she requested to leave a day early,
120
00:05:06,175 --> 00:05:07,742
surprise her husband for their anniversary,
121
00:05:07,829 --> 00:05:10,266
but no charges on her cards to indicate how she got here.
122
00:05:10,353 --> 00:05:11,615
So maybe she paid cash to travel?
123
00:05:11,702 --> 00:05:13,269
- Right.
124
00:05:13,400 --> 00:05:15,097
All right, so back to the disgruntled employees.
125
00:05:15,227 --> 00:05:16,490
If our killer is one of the guys she let go of,
126
00:05:16,577 --> 00:05:17,795
how do we identify him?
127
00:05:17,882 --> 00:05:19,319
- Uh, yeah, I'll get a list of employees
128
00:05:19,406 --> 00:05:20,624
Vanessa laid off at the Department of Labor,
129
00:05:20,755 --> 00:05:22,278
see if any of them are a height match to our killer.
130
00:05:22,365 --> 00:05:23,888
- Exactly, great.
131
00:05:23,975 --> 00:05:25,237
In the meantime, Maggie and Scola are
132
00:05:25,368 --> 00:05:27,414
on their way to notify the husband.
133
00:05:27,501 --> 00:05:28,806
Hopefully, he can help us narrow down
134
00:05:28,893 --> 00:05:30,286
this list of suspects.
135
00:05:32,027 --> 00:05:33,332
- I didn't know that she was in the city.
136
00:05:33,420 --> 00:05:34,812
I don't understand.
137
00:05:34,899 --> 00:05:36,466
She was not supposed to be back until tomorrow.
138
00:05:36,597 --> 00:05:38,686
- She was gonna surprise you.
139
00:05:40,296 --> 00:05:41,515
- I was in surgery all night.
140
00:05:41,602 --> 00:05:43,430
I should have called out.
141
00:05:43,560 --> 00:05:45,214
I knew something was gonna happen.
142
00:05:45,257 --> 00:05:46,389
She told me not to worry.
143
00:05:46,476 --> 00:05:48,130
I warned NYPD about him,
144
00:05:48,260 --> 00:05:48,913
and they wouldn't listen to me.
145
00:05:49,000 --> 00:05:49,957
- Hold... hold on.
146
00:05:50,045 --> 00:05:52,090
Slow down for me, Peter.
147
00:05:52,221 --> 00:05:53,875
You warned NYPD about who?
148
00:05:54,005 --> 00:05:55,180
- Mack Fuller.
149
00:05:55,267 --> 00:05:56,747
I told them all about him.
150
00:05:56,834 --> 00:05:58,314
- We weren't made aware of that.
151
00:05:58,401 --> 00:06:00,447
- He's been harassing us for weeks.
152
00:06:00,490 --> 00:06:01,926
A lunatic...
153
00:06:02,013 --> 00:06:04,146
he's convinced Vanessa killed his brother.
154
00:06:04,233 --> 00:06:05,452
- Why would he believe that?
155
00:06:05,495 --> 00:06:07,279
- I told the cops this already.
156
00:06:07,323 --> 00:06:09,847
- OK. Do you mind telling us?
157
00:06:09,934 --> 00:06:13,111
[somber music]
158
00:06:13,242 --> 00:06:17,681
- Vanessa laid off Mack's brother about a month ago.
159
00:06:17,768 --> 00:06:20,205
He took his own life.
160
00:06:20,249 --> 00:06:21,468
Vanessa felt awful.
161
00:06:21,555 --> 00:06:23,383
The worst part about her job is layoffs.
162
00:06:25,515 --> 00:06:27,604
Mack wouldn't let her forget it,
163
00:06:27,691 --> 00:06:29,867
harassing her for weeks,
164
00:06:29,911 --> 00:06:31,956
phone calls in the middle of the night, threats.
165
00:06:32,043 --> 00:06:33,784
- When was the last time you received a threat?
166
00:06:33,871 --> 00:06:35,699
- Last night.
167
00:06:35,786 --> 00:06:38,267
Guy drove all the way from DC to confront her.
168
00:06:39,747 --> 00:06:41,401
Here.
169
00:06:41,488 --> 00:06:43,577
See for yourself.
170
00:06:43,664 --> 00:06:45,361
- You open up!
171
00:06:45,492 --> 00:06:47,755
I'm not leaving until you do!
172
00:06:47,842 --> 00:06:49,409
Open up!
173
00:06:49,496 --> 00:06:51,976
♪ ♪
174
00:06:52,063 --> 00:06:53,587
Ah!
175
00:06:55,240 --> 00:06:56,416
- That look familiar?
176
00:06:58,287 --> 00:07:00,985
- God.
177
00:07:01,072 --> 00:07:02,378
What am I gonna tell my daughter?
178
00:07:02,465 --> 00:07:08,689
♪ ♪
179
00:07:08,776 --> 00:07:10,299
- Are you sure this is the right location?
180
00:07:10,386 --> 00:07:13,563
- JOC confirmed Fuller just bought a coffee here.
181
00:07:13,607 --> 00:07:15,565
- Who kills somebody and then buys a coffee?
182
00:07:15,652 --> 00:07:17,741
- Someone who's proud of his work.
183
00:07:17,872 --> 00:07:19,395
Morning. FBI.
184
00:07:19,482 --> 00:07:20,962
I have a couple questions for you.
185
00:07:21,049 --> 00:07:23,530
- Scola, I think that's him on the bench.
186
00:07:23,573 --> 00:07:25,009
- Oh, yeah.
187
00:07:29,840 --> 00:07:31,886
- All right, this could get nasty if he resists.
188
00:07:31,973 --> 00:07:33,409
- It's gonna be up to him. - You wanna go deep?
189
00:07:33,496 --> 00:07:34,454
- Yep.
190
00:07:34,541 --> 00:07:37,413
[tense music]
191
00:07:37,500 --> 00:07:38,675
♪ ♪
192
00:07:38,762 --> 00:07:40,895
Guys, you need to leave.
193
00:07:40,982 --> 00:07:42,636
Mack Fuller.
194
00:07:42,723 --> 00:07:44,332
♪ ♪
195
00:07:44,464 --> 00:07:45,595
FBI.
196
00:07:45,726 --> 00:07:52,689
♪ ♪
197
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
- Is this about Vanessa Walker?
198
00:08:03,570 --> 00:08:04,832
- Yes.
199
00:08:04,962 --> 00:08:11,665
♪ ♪
200
00:08:13,188 --> 00:08:14,755
- Hands behind your back.
201
00:08:14,798 --> 00:08:16,060
[handcuffs clicking]
202
00:08:16,147 --> 00:08:17,758
Let's go.
203
00:08:20,195 --> 00:08:21,936
- I know why I'm here.
204
00:08:22,023 --> 00:08:24,678
'Cause I... I visited the Walker residence.
205
00:08:24,765 --> 00:08:26,549
- I'm glad we're on the same page.
206
00:08:26,593 --> 00:08:28,812
You wanna tell us why you were there?
207
00:08:28,899 --> 00:08:30,248
- I was...
208
00:08:30,335 --> 00:08:31,293
I was just angry.
209
00:08:31,380 --> 00:08:32,294
I was blowing off some steam.
210
00:08:32,381 --> 00:08:33,730
I shouldn't have done that.
211
00:08:33,817 --> 00:08:36,298
- You always drive 4 1/2 hours to blow off steam?
212
00:08:36,385 --> 00:08:38,822
- Just wanted a face-to-face
213
00:08:38,909 --> 00:08:41,042
after my brother, he...
214
00:08:41,129 --> 00:08:42,696
he shot himself.
215
00:08:44,174 --> 00:08:45,873
Look, I never heard one word from her.
216
00:08:45,960 --> 00:08:47,657
She put out that BS press release
217
00:08:47,788 --> 00:08:49,529
about how sorry she was, and that was it.
218
00:08:49,616 --> 00:08:51,182
- OK, so you wanted some payback.
219
00:08:51,269 --> 00:08:53,228
What happened to your hands?
220
00:08:53,315 --> 00:08:54,534
- I wish I remembered, but look,
221
00:08:54,621 --> 00:08:55,839
I swear, you guys got it all wrong.
222
00:08:55,970 --> 00:08:57,972
- I don't think we do.
223
00:08:58,059 --> 00:09:00,888
[tense music]
224
00:09:01,018 --> 00:09:03,673
That's you at Vanessa's house.
225
00:09:03,804 --> 00:09:06,023
And we've seen that posture before.
226
00:09:06,110 --> 00:09:07,285
- That's not me. - No?
227
00:09:07,372 --> 00:09:08,678
- No.
228
00:09:08,765 --> 00:09:09,766
- So what happened to your hands?
229
00:09:09,853 --> 00:09:12,377
- I told you, I don't remember!
230
00:09:12,421 --> 00:09:13,770
- Hey, listen to me.
231
00:09:13,857 --> 00:09:16,294
"I don't remember" is not gonna help you in here.
232
00:09:16,381 --> 00:09:18,079
- Look, you have it all wrong.
233
00:09:18,122 --> 00:09:20,908
Last night, she never came home.
234
00:09:20,951 --> 00:09:24,868
So I... I walked to a bar and started knocking 'em back.
235
00:09:24,999 --> 00:09:26,740
- What bar?
236
00:09:26,827 --> 00:09:27,871
- What?
237
00:09:27,958 --> 00:09:30,700
I don't... I don't know.
238
00:09:30,787 --> 00:09:32,049
It couldn't have been far... a couple blocks away...
239
00:09:32,093 --> 00:09:33,485
'cause the next thing I know, I'm waking up
240
00:09:33,573 --> 00:09:34,878
on a bench in Central Park this morning.
241
00:09:34,965 --> 00:09:36,401
- Yeah, the same park that Vanessa was found in,
242
00:09:36,488 --> 00:09:37,925
cut from head to toe.
243
00:09:38,012 --> 00:09:39,361
- Look, I-I didn't do this!
244
00:09:39,448 --> 00:09:41,755
- No, you don't remember doing this
245
00:09:41,842 --> 00:09:43,800
because you were blacked out, correct?
246
00:09:43,887 --> 00:09:45,585
- No!
247
00:09:45,672 --> 00:09:47,587
Well, yes, I was blacked out,
248
00:09:47,717 --> 00:09:48,762
but I don't remember what happened...
249
00:09:48,892 --> 00:09:50,590
- Then it's possible that you doubled back
250
00:09:50,677 --> 00:09:52,679
to Vanessa after the bar.
251
00:09:52,766 --> 00:09:55,290
- I am telling you, I am not a killer.
252
00:09:55,420 --> 00:09:58,510
♪ ♪
253
00:09:58,598 --> 00:10:00,208
- All right, tell me the blood on Fuller's shirt
254
00:10:00,295 --> 00:10:01,601
is a match for our victim.
255
00:10:01,688 --> 00:10:04,125
- Negative... it was a match for Fuller himself.
256
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
- OK, so guy gets fall-down drunk.
257
00:10:05,909 --> 00:10:07,302
Maybe he fell down.
258
00:10:07,389 --> 00:10:09,347
But that still doesn't explain the knuckles, right?
259
00:10:09,434 --> 00:10:11,306
- No, but this does.
260
00:10:11,393 --> 00:10:13,090
I tracked down the bar by Vanessa's house
261
00:10:13,177 --> 00:10:14,614
Fuller claimed he went to.
262
00:10:14,744 --> 00:10:16,137
Exterior bar surveillance shows him
263
00:10:16,267 --> 00:10:18,661
in a fight with another patron just before close,
264
00:10:18,705 --> 00:10:19,967
which is at 3:00 AM.
265
00:10:20,054 --> 00:10:25,189
♪ ♪
266
00:10:25,320 --> 00:10:27,191
- So this dude knocked Mack Fuller out
267
00:10:27,278 --> 00:10:29,498
right around the time our killer dumped Vanessa's body.
268
00:10:29,585 --> 00:10:32,849
OK, so Vanessa has no shortage of enemies, right?
269
00:10:32,936 --> 00:10:36,505
Could this be a case of right motive, wrong suspect?
270
00:10:36,592 --> 00:10:38,507
- I went through the list of layoffs.
271
00:10:38,594 --> 00:10:40,640
Including Fuller, 30 of them match the height
272
00:10:40,770 --> 00:10:42,990
of our killer, but only Fuller was in New York at
273
00:10:43,120 --> 00:10:44,818
the time of Vanessa's murder. [phone ringing]
274
00:10:44,905 --> 00:10:45,732
- Yes?
275
00:10:45,862 --> 00:10:46,907
- Right.
276
00:10:46,994 --> 00:10:49,126
So we could have the wrong suspect pool,
277
00:10:49,213 --> 00:10:49,997
which would put us back to square one.
278
00:10:50,084 --> 00:10:51,781
Great.
279
00:10:51,868 --> 00:10:53,130
- Jubal, someone's here from "The New York Times."
280
00:10:53,261 --> 00:10:55,698
♪ ♪
281
00:10:55,785 --> 00:10:57,657
- Hey. - Hi.
282
00:10:57,787 --> 00:10:59,876
Emily Stanton, deputy managing editor.
283
00:10:59,963 --> 00:11:00,964
- Jubal Valentine.
284
00:11:01,095 --> 00:11:02,313
Thanks... thanks for coming down.
285
00:11:02,400 --> 00:11:04,664
- I'm just sorry we didn't catch this sooner.
286
00:11:04,794 --> 00:11:08,015
Our mailroom gets all sorts of aberrant communication...
287
00:11:08,102 --> 00:11:10,321
always has.
288
00:11:10,408 --> 00:11:12,019
They didn't flag this at first, but...
289
00:11:14,108 --> 00:11:15,413
well, see for yourself.
290
00:11:15,457 --> 00:11:16,545
It should be in your inbox now.
291
00:11:16,676 --> 00:11:18,199
- OK. Yeah, you wanna...
292
00:11:18,329 --> 00:11:19,853
- Yeah. - Throw it up here?
293
00:11:23,117 --> 00:11:24,074
OK.
294
00:11:24,161 --> 00:11:25,206
"Hi.
295
00:11:25,336 --> 00:11:26,207
"In two days, you're gonna find a woman
296
00:11:26,337 --> 00:11:27,469
"I cut up under an arch.
297
00:11:27,556 --> 00:11:29,601
"I had fun, gonna have a lot more.
298
00:11:29,732 --> 00:11:31,429
Can you guess where I put the next?"
299
00:11:31,516 --> 00:11:32,692
When did you receive this?
300
00:11:32,779 --> 00:11:34,084
- Two days ago.
301
00:11:34,171 --> 00:11:34,998
- What is that?
302
00:11:35,129 --> 00:11:36,434
- This is the original.
303
00:11:36,521 --> 00:11:40,047
[dramatic music]
304
00:11:40,177 --> 00:11:41,744
- OK, I want this sent to graphology,
305
00:11:41,831 --> 00:11:44,051
processed for prints and DNA immediately.
306
00:11:44,181 --> 00:11:46,880
♪ ♪
307
00:11:46,967 --> 00:11:48,751
Thank you for coming down.
308
00:11:48,795 --> 00:11:51,885
♪
309
00:11:57,760 --> 00:11:59,544
- All right, folks, check it out.
310
00:11:59,631 --> 00:12:01,938
Vanessa Walker's killer is implying she was not
311
00:12:02,025 --> 00:12:03,635
his last victim, which means we could be
312
00:12:03,766 --> 00:12:05,028
witnessing a serial in the making.
313
00:12:05,115 --> 00:12:07,727
Let's make sure that wheel doesn't spin any further.
314
00:12:07,857 --> 00:12:09,598
Where are we with the graphology report?
315
00:12:09,729 --> 00:12:10,947
- They're cross-referencing the killer's handwriting
316
00:12:11,034 --> 00:12:12,819
with DMV signatures... no match so far.
317
00:12:12,906 --> 00:12:14,603
- No prints or DNA either.
318
00:12:14,734 --> 00:12:16,431
All we know is the note was written on butcher paper.
319
00:12:16,518 --> 00:12:17,737
- On butcher pap...
320
00:12:17,824 --> 00:12:19,129
OK, any yarn to spin with that?
321
00:12:19,216 --> 00:12:21,088
- No luck in narrowing it down.
322
00:12:21,175 --> 00:12:23,351
- How are we doing with solving the killer's riddle
323
00:12:23,438 --> 00:12:24,656
of where he put the next victim?
324
00:12:24,744 --> 00:12:26,441
- Still working on it.
325
00:12:26,571 --> 00:12:27,834
- "Can you guess where I put the next?
326
00:12:27,921 --> 00:12:29,531
"You won't have to wonder for long.
327
00:12:29,618 --> 00:12:31,489
She will be in a room made for stares."
328
00:12:31,576 --> 00:12:33,143
S-T-A-R-E-S. So what is that? A theater?
329
00:12:33,187 --> 00:12:35,015
A concert hall? An auditorium?
330
00:12:35,102 --> 00:12:36,799
- No shortage of options in the five boroughs.
331
00:12:36,886 --> 00:12:37,887
- Yeah.
332
00:12:37,974 --> 00:12:39,802
We need more information.
333
00:12:41,935 --> 00:12:42,979
Wait, what is this?
334
00:12:43,066 --> 00:12:44,198
Is this... something's written on the back.
335
00:12:44,285 --> 00:12:45,460
- Do we have that? - Uh, yeah.
336
00:12:45,590 --> 00:12:47,679
Forensics sent over scans of both sides.
337
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
One side is the killer's letter.
338
00:12:48,898 --> 00:12:51,161
Other side is this pattern of arrows.
339
00:12:51,292 --> 00:12:52,815
- Uh-huh.
340
00:12:52,902 --> 00:12:54,861
OK, any idea what the pattern is?
341
00:12:54,948 --> 00:12:56,340
- I think I do.
342
00:12:56,471 --> 00:12:58,342
It's some kind of cipher.
343
00:12:58,429 --> 00:13:01,041
- Have you tried folding it?
344
00:13:01,128 --> 00:13:03,347
Yeah, like along these arrows on the outside or something?
345
00:13:03,478 --> 00:13:04,914
- Mm-hmm, mm-hmm.
346
00:13:05,001 --> 00:13:08,831
♪ ♪
347
00:13:08,918 --> 00:13:11,573
- Yeah, something like... - or maybe...
348
00:13:11,660 --> 00:13:13,183
- Yeah, yeah, I got it. - Yeah? OK.
349
00:13:13,314 --> 00:13:17,579
♪ ♪
350
00:13:17,666 --> 00:13:19,363
- Yeah, yeah! OK. - Yeah, what is that?
351
00:13:19,450 --> 00:13:21,017
- Wait, that's the symbol for the goddess Athena...
352
00:13:21,104 --> 00:13:22,497
or Minerva.
353
00:13:22,627 --> 00:13:25,630
- OK, so... so we got some kind of theater and...
354
00:13:25,674 --> 00:13:27,719
- Wait. - There's an arthouse cinema
355
00:13:27,807 --> 00:13:31,027
in the village named Minerva, only open on weekends.
356
00:13:31,114 --> 00:13:33,247
- OK, I want SWAT and our team there now.
357
00:13:33,334 --> 00:13:36,206
[tense music]
358
00:13:36,337 --> 00:13:43,387
♪ ♪
359
00:14:14,505 --> 00:14:16,203
- Theater 1 is clear.
360
00:14:16,290 --> 00:14:17,682
Meet me in theater 3.
361
00:14:17,813 --> 00:14:24,820
♪ ♪
362
00:14:26,256 --> 00:14:27,431
Ma'am?
363
00:14:27,562 --> 00:14:29,129
FBI.
364
00:14:32,567 --> 00:14:34,612
Oh, my God.
365
00:14:34,699 --> 00:14:36,614
- Jubal, we just found our second victim.
366
00:14:36,701 --> 00:14:38,268
We need ERT down here now.
367
00:14:38,312 --> 00:14:45,101
♪
368
00:14:48,322 --> 00:14:50,454
Is that what I think it is?
369
00:14:50,540 --> 00:14:52,717
- Yeah, we got another letter.
370
00:14:52,848 --> 00:14:58,636
♪ ♪
371
00:14:58,723 --> 00:15:00,203
- All right, folks, so we have our second victim,
372
00:15:00,290 --> 00:15:01,422
Laura Flemming.
373
00:15:01,509 --> 00:15:02,989
- Jubal, according to the ME report,
374
00:15:03,119 --> 00:15:04,338
based on Laura Flemming's decomposition,
375
00:15:04,468 --> 00:15:06,296
her body was in the theater for two days.
376
00:15:06,383 --> 00:15:07,776
She was placed there before Vanessa Walker.
377
00:15:07,863 --> 00:15:08,777
- OK.
378
00:15:08,864 --> 00:15:09,865
Is there any connection
379
00:15:09,952 --> 00:15:10,822
between our two victims?
380
00:15:10,910 --> 00:15:12,215
- Nothing besides race.
381
00:15:12,302 --> 00:15:13,869
- And Laura doesn't even live in the city.
382
00:15:13,956 --> 00:15:14,826
According to her parents, she was up
383
00:15:14,914 --> 00:15:16,524
visiting from Philadelphia.
384
00:15:16,611 --> 00:15:18,526
- So this could be a case of wrong place, wrong time.
385
00:15:18,569 --> 00:15:20,832
That means any woman in the city could be in danger.
386
00:15:20,963 --> 00:15:22,530
- Well, I've been going over the letter
387
00:15:22,617 --> 00:15:25,098
we found on Laura, trying to see where it points.
388
00:15:25,185 --> 00:15:26,403
- Right.
389
00:15:26,534 --> 00:15:28,101
OK, so, "Hi. You found me. Good work."
390
00:15:28,144 --> 00:15:29,406
"I hope you're having fun too,
391
00:15:29,537 --> 00:15:31,017
"because this is only the beginning.
392
00:15:31,060 --> 00:15:33,845
"I do this so they won't forget.
393
00:15:33,976 --> 00:15:35,760
Where will I leave my next reminder?"
394
00:15:38,024 --> 00:15:39,112
I don't know about you, but I'm getting sick of
395
00:15:39,155 --> 00:15:40,765
this guy telling me where to look.
396
00:15:40,809 --> 00:15:42,115
We're trying to find him, our killer.
397
00:15:42,158 --> 00:15:43,159
All these little riddles are gonna do
398
00:15:43,290 --> 00:15:45,205
is lead us to the next dead body.
399
00:15:45,335 --> 00:15:47,424
All right, we need to go back over everything.
400
00:15:47,511 --> 00:15:49,992
This guy thinks he's pretty damn clever, and that's good.
401
00:15:50,036 --> 00:15:51,515
Overconfidence creates blind spots.
402
00:15:51,602 --> 00:15:53,953
All these breadcrumbs he's dropping,
403
00:15:54,040 --> 00:15:56,390
there's got to be one he did not intend to drop,
404
00:15:56,433 --> 00:15:57,608
a clue he didn't mean to leave.
405
00:15:57,739 --> 00:15:58,740
That is what we're looking for.
406
00:15:58,870 --> 00:16:00,611
- Uh, yeah, got something.
407
00:16:00,742 --> 00:16:01,830
So this second letter,
408
00:16:01,917 --> 00:16:03,571
it's also written on butcher's paper.
409
00:16:03,658 --> 00:16:06,574
But this time, there's a blind stamp in the corner.
410
00:16:06,661 --> 00:16:09,838
That is a logo for a butcher shop in Carroll Gardens.
411
00:16:09,925 --> 00:16:12,797
[dramatic music]
412
00:16:12,928 --> 00:16:18,064
♪ ♪
413
00:16:18,151 --> 00:16:19,674
- Hello?
414
00:16:19,761 --> 00:16:22,633
[tense music]
415
00:16:22,720 --> 00:16:28,117
♪ ♪
416
00:16:28,248 --> 00:16:30,032
FBI!
417
00:16:30,163 --> 00:16:34,123
♪ ♪
418
00:16:34,254 --> 00:16:35,429
FBI!
419
00:16:35,559 --> 00:16:36,996
Put down the knife now!
420
00:16:37,083 --> 00:16:38,258
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hands!
421
00:16:38,345 --> 00:16:39,563
- Show me your hands. - I'm just working here.
422
00:16:39,694 --> 00:16:40,869
I'm just working.
423
00:16:44,612 --> 00:16:46,005
- Thanks. All right, Barrett.
424
00:16:46,135 --> 00:16:47,180
Alibi checks out.
425
00:16:47,223 --> 00:16:48,572
Boss confirmed that you were working
426
00:16:48,659 --> 00:16:50,139
at the time of both murders.
427
00:16:50,226 --> 00:16:51,488
- Like I said.
428
00:16:51,575 --> 00:16:53,273
- Well, butcher paper that we came across
429
00:16:53,360 --> 00:16:55,362
in our investigation led us to this shop.
430
00:16:55,492 --> 00:16:56,972
So do you keep a record of everyone you sell to?
431
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
- This isn't a big operation.
432
00:16:59,148 --> 00:17:00,149
The boss is old school.
433
00:17:00,236 --> 00:17:02,108
We encourage people to buy in cash.
434
00:17:02,151 --> 00:17:04,196
- OK, any customers that stick out lately?
435
00:17:04,284 --> 00:17:06,895
We're looking for a male, 6'4", heavy build.
436
00:17:07,026 --> 00:17:08,679
- You mean Wesley Cookler.
437
00:17:08,766 --> 00:17:09,854
He's a freak, man.
438
00:17:09,984 --> 00:17:11,204
Got two different-colored eyes.
439
00:17:12,944 --> 00:17:14,119
- What now?
440
00:17:14,207 --> 00:17:15,164
- One's blue.
441
00:17:15,251 --> 00:17:16,296
The other one is...
442
00:17:16,425 --> 00:17:17,819
I don't know... it's different.
443
00:17:17,906 --> 00:17:19,167
- OK. He's a customer here?
444
00:17:19,255 --> 00:17:20,126
- No, man.
445
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
No, he used to be an employee here.
446
00:17:21,648 --> 00:17:23,041
He worked here for a couple months.
447
00:17:23,172 --> 00:17:24,217
He's no longer welcome.
448
00:17:24,260 --> 00:17:25,261
- Why not?
449
00:17:25,392 --> 00:17:27,220
- Gives off bad energy.
450
00:17:27,262 --> 00:17:28,438
First, he was quiet.
451
00:17:28,482 --> 00:17:30,919
And then he started asking questions,
452
00:17:31,006 --> 00:17:33,226
weird crap like if, you know, I ever thought about
453
00:17:33,269 --> 00:17:35,576
using one of these knives on a person.
454
00:17:35,663 --> 00:17:37,012
He'd get this weird look in his eye
455
00:17:37,099 --> 00:17:38,448
when he was talking all this craziness.
456
00:17:38,492 --> 00:17:40,755
Anyways, the boss told me to let him go last week.
457
00:17:40,842 --> 00:17:42,235
Still waiting for him to clean out his locker.
458
00:17:42,278 --> 00:17:43,975
You guys can check it out if you want.
459
00:17:44,063 --> 00:17:46,978
[tense music]
460
00:17:47,066 --> 00:17:54,160
♪ ♪
461
00:18:00,079 --> 00:18:02,342
- I know what this is about.
462
00:18:02,472 --> 00:18:08,391
♪ ♪
463
00:18:14,310 --> 00:18:16,007
- JOC ran the name Wesley Cookler...
464
00:18:16,095 --> 00:18:17,096
no hits.
465
00:18:17,139 --> 00:18:18,575
Definitely using a fake.
466
00:18:18,706 --> 00:18:20,577
- Which means this is our only hope.
467
00:18:22,231 --> 00:18:24,015
- You really think he's gonna help?
468
00:18:24,146 --> 00:18:27,193
- Maybe if I talk to him alone.
469
00:18:27,280 --> 00:18:28,716
Do you mind waiting outside the room?
470
00:18:28,759 --> 00:18:31,458
- Um, I'd like to be with you.
471
00:18:31,545 --> 00:18:33,547
- Well, I understand that, but this is best shot.
472
00:18:33,634 --> 00:18:35,331
- Hey.
473
00:18:35,418 --> 00:18:37,246
Why do you think he's gonna help you after
474
00:18:37,377 --> 00:18:39,466
you've already locked this guy up twice?
475
00:18:39,553 --> 00:18:41,294
- Because I have something he wants.
476
00:18:43,818 --> 00:18:45,341
[door clangs]
477
00:18:47,126 --> 00:18:50,085
[footsteps approaching]
478
00:18:50,172 --> 00:18:52,957
[tense music]
479
00:18:53,088 --> 00:19:00,095
♪ ♪
480
00:19:03,881 --> 00:19:04,926
[door clangs shut]
481
00:19:07,189 --> 00:19:10,366
- Special Agent Maggie Bell.
482
00:19:10,453 --> 00:19:12,020
- Ray.
483
00:19:12,107 --> 00:19:13,717
- What are you doing here?
484
00:19:13,848 --> 00:19:16,155
- Drop the act.
485
00:19:16,242 --> 00:19:18,418
- What act?
486
00:19:18,548 --> 00:19:20,376
- Who'd you put to work out there?
487
00:19:23,074 --> 00:19:26,600
Who is out there cutting up girls?
488
00:19:26,730 --> 00:19:28,167
Who are they?
489
00:19:28,254 --> 00:19:29,255
How long have you been in touch with him?
490
00:19:29,342 --> 00:19:30,560
And where is he right now?
491
00:19:30,647 --> 00:19:33,650
- I have no idea what you're talking about.
492
00:19:33,781 --> 00:19:36,523
But I'm not inclined to help you after
493
00:19:36,653 --> 00:19:40,266
you put me in here with rapists and murderers.
494
00:19:40,353 --> 00:19:41,963
- You're exactly where you belong.
495
00:19:42,050 --> 00:19:44,487
- No, you don't mean that, Maggie.
496
00:19:44,574 --> 00:19:46,489
You know what I really am.
497
00:19:46,533 --> 00:19:48,361
- I haven't thought about you one time until today.
498
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
Now, tell me who you're collaborating with.
499
00:19:52,103 --> 00:19:53,540
- I'm not working with anybody.
500
00:19:53,670 --> 00:19:55,194
- Look, you really think I'm gonna believe that?
501
00:19:55,281 --> 00:19:56,847
- That's the truth!
502
00:19:56,934 --> 00:19:58,414
You do with it what you want.
503
00:19:58,501 --> 00:19:59,676
Best of luck to you.
504
00:19:59,763 --> 00:20:01,200
I'm done here. Take me back.
505
00:20:01,330 --> 00:20:02,679
- Are you sure about that?
506
00:20:02,766 --> 00:20:05,595
[tense music]
507
00:20:05,682 --> 00:20:06,988
You don't wanna take a look at the pictures?
508
00:20:07,075 --> 00:20:08,685
See what he's doing?
509
00:20:08,816 --> 00:20:13,124
♪ ♪
510
00:20:13,255 --> 00:20:13,995
- Well, I mean, since you offered...
511
00:20:14,082 --> 00:20:15,736
Take a peek.
512
00:20:17,172 --> 00:20:21,568
Let's see what your man has been up to.
513
00:20:21,698 --> 00:20:24,484
- He's been communicating with us through these letters.
514
00:20:24,614 --> 00:20:30,403
♪ ♪
515
00:20:30,490 --> 00:20:33,623
- I'm not interested in riddles, Maggie.
516
00:20:36,322 --> 00:20:38,498
Show me the real work.
517
00:20:38,628 --> 00:20:45,374
♪ ♪
518
00:20:47,811 --> 00:20:48,986
No.
519
00:20:49,073 --> 00:20:51,337
No, no, no, no, no, no!
520
00:20:51,424 --> 00:20:53,034
He's ruining them.
521
00:20:54,296 --> 00:20:56,472
[laughs]
522
00:20:56,603 --> 00:20:58,605
Wow.
523
00:20:58,692 --> 00:21:02,348
You really don't have a clue, do you?
524
00:21:07,657 --> 00:21:09,311
[gasps]
525
00:21:10,791 --> 00:21:12,619
You need my help.
526
00:21:14,838 --> 00:21:17,276
Say it.
527
00:21:17,319 --> 00:21:19,365
- Well, I'm here, Ray.
528
00:21:19,452 --> 00:21:20,714
So yes, we need your help.
529
00:21:20,844 --> 00:21:22,237
- We? The FBI?
530
00:21:22,324 --> 00:21:23,630
I don't care about them.
531
00:21:23,717 --> 00:21:25,719
You, Maggie,
532
00:21:25,849 --> 00:21:29,592
you need me.
533
00:21:29,679 --> 00:21:33,640
♪ ♪
534
00:21:33,727 --> 00:21:35,990
Say it.
535
00:21:38,079 --> 00:21:39,689
- I need your help.
536
00:21:39,776 --> 00:21:43,432
- [sighs] Yeah, you do.
537
00:21:43,519 --> 00:21:45,739
You really don't see it, do you?
538
00:21:45,869 --> 00:21:48,307
It's so obvious once you see the pattern.
539
00:21:48,394 --> 00:21:52,441
He's marking them, just like I did.
540
00:21:52,528 --> 00:21:53,964
- Sandra Aiden, your first victim.
541
00:21:54,051 --> 00:21:56,750
- There you go.
542
00:21:56,793 --> 00:21:59,230
She put me on the map.
543
00:21:59,318 --> 00:22:01,450
Every woman in New York couldn't walk down the street
544
00:22:01,581 --> 00:22:03,191
without looking over their shoulder,
545
00:22:03,278 --> 00:22:04,801
wondering if they were next.
546
00:22:04,932 --> 00:22:06,499
- I remember that. - Yeah.
547
00:22:06,542 --> 00:22:08,892
- So who are you working with?
548
00:22:08,979 --> 00:22:11,721
- Oh, Maggie.
549
00:22:11,808 --> 00:22:13,810
This isn't gonna work unless there's trust between us.
550
00:22:13,941 --> 00:22:14,681
- You're not answering my questions.
551
00:22:14,811 --> 00:22:16,073
- I'm trying to.
552
00:22:16,160 --> 00:22:18,206
You're not listening to me.
553
00:22:18,293 --> 00:22:21,122
I don't know who did this.
554
00:22:21,252 --> 00:22:24,908
What I know is this...
555
00:22:24,995 --> 00:22:28,564
amateur is out there,
556
00:22:28,651 --> 00:22:30,479
and he's making a mess of these girls.
557
00:22:30,566 --> 00:22:31,959
- He is copying you.
558
00:22:32,002 --> 00:22:32,916
- Yes, of course.
559
00:22:33,003 --> 00:22:33,961
Look at the marks.
560
00:22:34,004 --> 00:22:36,485
Look at their faces.
561
00:22:36,616 --> 00:22:40,315
That's exactly how I marked Sandra.
562
00:22:40,359 --> 00:22:42,883
And then he adds his embellishments.
563
00:22:44,798 --> 00:22:46,713
And then he does the most awful thing.
564
00:22:46,843 --> 00:22:48,889
He kills them.
565
00:22:48,976 --> 00:22:51,413
Such a waste,
566
00:22:51,500 --> 00:22:52,632
all that hard work
567
00:22:52,719 --> 00:22:55,374
buried in the ground where no one can see it.
568
00:22:55,461 --> 00:22:57,811
- Well, I'm gonna make sure there's nobody else to bury.
569
00:22:57,898 --> 00:23:02,772
♪ ♪
570
00:23:02,816 --> 00:23:04,861
Excuse me.
571
00:23:04,905 --> 00:23:08,430
Does Ray DiStefano get any regular visitors or mail?
572
00:23:09,431 --> 00:23:11,085
- Guy only gets mail from his father.
573
00:23:11,215 --> 00:23:13,392
He's got health issues, apparently.
574
00:23:13,479 --> 00:23:14,958
Put in for furlough, but was denied by the board.
575
00:23:15,002 --> 00:23:17,439
- Thank you.
576
00:23:17,526 --> 00:23:20,399
All right, so he's not in contact with our killer.
577
00:23:20,486 --> 00:23:21,922
So he has a copycat.
578
00:23:22,009 --> 00:23:23,663
- Copycat who escalated to murder.
579
00:23:23,793 --> 00:23:25,012
- Right.
580
00:23:29,930 --> 00:23:31,105
- Cuts line up perfectly.
581
00:23:31,192 --> 00:23:32,759
- [sighs] Yeah.
582
00:23:32,846 --> 00:23:34,500
So it looks like DiStefano was right.
583
00:23:34,587 --> 00:23:36,458
Our killer was copying the slashing
584
00:23:36,545 --> 00:23:39,200
that kicked off DiStefano's violent spree 17 years ago.
585
00:23:39,287 --> 00:23:40,810
The victim was Sandra Aiden.
586
00:23:40,897 --> 00:23:44,727
The key difference is DiStefano never killed his victims.
587
00:23:44,771 --> 00:23:46,642
So we're dealing with a different animal here.
588
00:23:46,686 --> 00:23:48,514
- Yeah, BAU sent up their profile.
589
00:23:48,644 --> 00:23:50,167
According to their psych eval,
590
00:23:50,254 --> 00:23:51,517
he feels neglected in his day-to-day life.
591
00:23:51,604 --> 00:23:52,866
He's seeking the same attention,
592
00:23:52,909 --> 00:23:54,955
notoriety DiStefano garnered from that case.
593
00:23:55,085 --> 00:23:56,391
- Well, that tracks.
594
00:23:56,478 --> 00:23:58,698
The Sandra Aiden case got a lot of play in the press.
595
00:23:58,741 --> 00:24:00,308
Mayor had to address it.
596
00:24:00,395 --> 00:24:02,441
Women afraid to take the subway, walk home alone.
597
00:24:02,528 --> 00:24:03,877
- Right, and he probably thought
598
00:24:03,964 --> 00:24:05,922
he'd gain even more notoriety by upping the ante,
599
00:24:06,053 --> 00:24:07,402
not just by escalating to murder,
600
00:24:07,489 --> 00:24:09,273
but by taunting the media.
601
00:24:09,360 --> 00:24:11,275
- Well, the timing suggests he was recently ignited.
602
00:24:11,362 --> 00:24:13,103
Right after Maggie put DiStefano away again,
603
00:24:13,190 --> 00:24:15,410
"The Times" did a piece about DiStefano's original spree,
604
00:24:15,497 --> 00:24:17,630
calling it "an era of terror."
605
00:24:17,717 --> 00:24:18,805
I think it's very likely why the killer
606
00:24:18,892 --> 00:24:20,023
wrote to them specifically.
607
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
- Right.
608
00:24:21,547 --> 00:24:23,070
So if we don't stop him,
609
00:24:23,157 --> 00:24:25,420
it makes sense that he'll keep recreating Sandra's assault
610
00:24:25,507 --> 00:24:27,291
over and over again.
611
00:24:27,378 --> 00:24:28,771
Do we know where Sandra is now?
612
00:24:28,902 --> 00:24:30,425
- She moved to Oregon after the attack.
613
00:24:30,512 --> 00:24:31,774
Local PD checked in. She's safe.
614
00:24:31,905 --> 00:24:33,646
- All right, so the clock is ticking.
615
00:24:33,733 --> 00:24:35,691
DiStefano's clue is a lead.
616
00:24:35,735 --> 00:24:37,824
You know, if the killer is fixated on Sandra
617
00:24:37,911 --> 00:24:40,174
and that assault, let's talk about other details
618
00:24:40,261 --> 00:24:42,132
from that crime that he might be interested in mimicking.
619
00:24:42,263 --> 00:24:43,482
What else do we know?
620
00:24:43,569 --> 00:24:45,222
- According to Sandra Aiden's case file,
621
00:24:45,353 --> 00:24:46,659
17 years ago, DiStefano grabbed her
622
00:24:46,746 --> 00:24:48,661
from Port Authority at 3:13 PM.
623
00:24:48,748 --> 00:24:50,271
- Did we ever figure out how Vanessa got
624
00:24:50,314 --> 00:24:52,055
- from DC to New York? - Yes.
625
00:24:52,142 --> 00:24:54,623
Port Authority surveillance caught Vanessa Walker
626
00:24:54,754 --> 00:24:57,539
in the terminal at, yeah, 3:00 PM on the day
627
00:24:57,626 --> 00:24:59,410
she returned to New York.
628
00:24:59,498 --> 00:25:01,543
- Cameras lose her when she exits.
629
00:25:01,630 --> 00:25:03,980
- This was Vanessa's last-known whereabouts.
630
00:25:04,111 --> 00:25:05,895
And it's the same place and time
631
00:25:05,982 --> 00:25:07,680
that DiStefano grabbed Sandra Aiden.
632
00:25:07,767 --> 00:25:09,072
That cannot be a coincidence.
633
00:25:09,159 --> 00:25:10,247
What about Laura Flemming?
634
00:25:10,334 --> 00:25:11,466
- I'm checking her financials.
635
00:25:11,553 --> 00:25:12,772
She bought a ticket for a bus
636
00:25:12,859 --> 00:25:14,034
that arrived at Port Authority
637
00:25:14,121 --> 00:25:15,818
the day before Vanessa's, but her bus got in
638
00:25:15,949 --> 00:25:17,646
around the same time, 3:00 PM.
639
00:25:17,690 --> 00:25:18,604
- You're telling me both our victims have
640
00:25:18,691 --> 00:25:19,735
the same last-known whereabouts?
641
00:25:19,779 --> 00:25:22,608
- Yeah, that's exactly what I'm saying.
642
00:25:22,738 --> 00:25:24,523
- OK, so our killer is grabbing women
643
00:25:24,566 --> 00:25:26,307
at 3:00 PM at Port Authority,
644
00:25:26,394 --> 00:25:28,352
just like DiStefano did all those years ago.
645
00:25:28,439 --> 00:25:29,440
- And he's on the same timeline.
646
00:25:29,528 --> 00:25:30,790
At the height of DiStefano's spree,
647
00:25:30,920 --> 00:25:32,269
he slashed a woman a day.
648
00:25:32,400 --> 00:25:33,444
- [sighs] All right, looks like we have
649
00:25:33,532 --> 00:25:34,750
just enough time to get down there.
650
00:25:34,837 --> 00:25:36,143
I want our teams down to Port Authority.
651
00:25:36,230 --> 00:25:37,927
I want eyes in that station.
652
00:25:38,014 --> 00:25:40,626
Any woman arriving could be our next victim.
653
00:25:40,756 --> 00:25:43,454
♪ ♪
654
00:25:48,851 --> 00:25:51,724
[tense music]
655
00:25:51,811 --> 00:25:54,770
♪ ♪
656
00:25:54,857 --> 00:25:57,686
- Got eyes up on the bus from DC.
657
00:25:57,773 --> 00:25:59,035
- Keep your eyes peeled for a suspect
658
00:25:59,079 --> 00:26:02,212
with two different-color eyes, 6'4", white, heavy build.
659
00:26:02,299 --> 00:26:05,215
- A lot of potential female targets.
660
00:26:05,302 --> 00:26:06,695
They're spreading to the wind.
661
00:26:06,782 --> 00:26:08,697
I mean, the suspect could be anywhere.
662
00:26:08,828 --> 00:26:12,571
♪ ♪
663
00:26:12,658 --> 00:26:13,659
All right, bus is clear.
664
00:26:13,789 --> 00:26:14,834
I'm heading back inside.
665
00:26:14,964 --> 00:26:22,015
♪ ♪
666
00:26:23,625 --> 00:26:25,018
- Not easy to be looking for a guy with
667
00:26:25,105 --> 00:26:26,367
two different-colored eyes
668
00:26:26,497 --> 00:26:27,803
without seeming like you want a date.
669
00:26:27,890 --> 00:26:29,326
- Come on, Scola.
670
00:26:29,413 --> 00:26:30,719
You're telling me you don't know how to flirt?
671
00:26:30,850 --> 00:26:32,286
♪ ♪
672
00:26:32,416 --> 00:26:34,157
- Jubal. - Yeah?
673
00:26:35,202 --> 00:26:37,204
Got one? OK.
674
00:26:37,291 --> 00:26:40,729
We got a 3:17 arriving from Boston, gate 10.
675
00:26:40,816 --> 00:26:42,122
- OK, I'm on my way.
676
00:26:42,252 --> 00:26:43,863
- 3:20 from Philadelphia, gate 12.
677
00:26:43,950 --> 00:26:45,081
- Copy.
678
00:26:45,212 --> 00:26:51,522
♪ ♪
679
00:26:51,566 --> 00:26:52,785
- Yeah, I don't know, guys.
680
00:26:52,872 --> 00:26:54,743
Something's not making sense to me here.
681
00:26:54,787 --> 00:26:56,615
Why is our killer grabbing these women
682
00:26:56,745 --> 00:27:00,227
in broad daylight in the middle of a crowded station?
683
00:27:00,314 --> 00:27:01,445
- He's right.
684
00:27:01,532 --> 00:27:02,403
Too many eyewitnesses.
685
00:27:02,490 --> 00:27:04,492
It'd draw too much attention.
686
00:27:04,579 --> 00:27:06,625
- Maybe he's following them out, stalking them
687
00:27:06,755 --> 00:27:08,061
and taking them when they're alone.
688
00:27:08,148 --> 00:27:09,410
- Yeah, yeah, yeah.
689
00:27:09,540 --> 00:27:10,890
Get me the outside cameras up on the board, please.
690
00:27:11,020 --> 00:27:12,065
All right.
691
00:27:12,195 --> 00:27:13,936
I got your eyes.
692
00:27:13,980 --> 00:27:16,417
- Let us know if you see anything.
693
00:27:16,504 --> 00:27:17,592
- OK, nothing yet.
694
00:27:17,679 --> 00:27:21,640
♪ ♪
695
00:27:21,727 --> 00:27:23,467
Hey, where is that?
696
00:27:23,554 --> 00:27:24,860
- Taxi stand, upper level.
697
00:27:24,947 --> 00:27:27,558
- Zoom in.
698
00:27:27,689 --> 00:27:29,648
Are those two different color eyes?
699
00:27:29,735 --> 00:27:31,475
- Looks like it. Brown and blue.
700
00:27:31,562 --> 00:27:33,913
- OK, Maggie, our suspect already has his next victim.
701
00:27:34,000 --> 00:27:35,697
Get to the taxi stand, upper level.
702
00:27:35,784 --> 00:27:37,220
We're running facial rec on both right now.
703
00:27:37,307 --> 00:27:39,875
- FBI! Move!
704
00:27:39,962 --> 00:27:41,268
- Kelly, you get the IDs yet?
705
00:27:41,355 --> 00:27:42,312
- Can't get a hit on facial rec.
706
00:27:42,399 --> 00:27:43,313
Hoodie's in the way.
707
00:27:43,400 --> 00:27:44,358
But the vic comes back
708
00:27:44,401 --> 00:27:47,404
to Melody Walton, 22, from Boston.
709
00:27:47,491 --> 00:27:49,102
♪ ♪
710
00:27:49,232 --> 00:27:50,625
- Thank you.
711
00:27:50,712 --> 00:27:52,018
Jubal, what's their location?
712
00:27:52,105 --> 00:27:53,672
- We lost track of them, Maggie.
713
00:27:53,759 --> 00:27:54,890
We're searching the cameras.
714
00:27:54,977 --> 00:27:58,111
♪ ♪
715
00:27:58,198 --> 00:27:59,895
OK, where'd they go? We just had them, right?
716
00:27:59,982 --> 00:28:01,505
- There are blind spots across the pickup line
717
00:28:01,592 --> 00:28:03,116
until you get to the exit.
718
00:28:03,246 --> 00:28:04,595
- That means you could have passed them in the car.
719
00:28:04,683 --> 00:28:06,032
- We need to stop every cab.
720
00:28:06,162 --> 00:28:07,337
- OK, I got the back.
721
00:28:07,468 --> 00:28:09,470
- Move! Move!
722
00:28:09,557 --> 00:28:10,558
Hey!
723
00:28:10,689 --> 00:28:11,733
- Hey!
724
00:28:11,820 --> 00:28:13,126
Stop the car!
725
00:28:16,259 --> 00:28:17,565
Open the door!
726
00:28:17,696 --> 00:28:19,915
Come on!
727
00:28:20,002 --> 00:28:21,003
- All right.
728
00:28:21,090 --> 00:28:22,222
- Open the door.
729
00:28:22,352 --> 00:28:25,138
Take off your glasses now.
730
00:28:25,225 --> 00:28:26,095
[knocking on window]
731
00:28:26,182 --> 00:28:27,314
- Hey!
732
00:28:27,401 --> 00:28:28,968
Hello? Excuse me.
733
00:28:29,011 --> 00:28:30,317
- [speaking non-English language]
734
00:28:30,404 --> 00:28:31,187
[tires squealing]
735
00:28:31,318 --> 00:28:32,667
[horn honks]
736
00:28:34,016 --> 00:28:35,714
- Maggie, somebody just jumped out of line.
737
00:28:35,801 --> 00:28:37,106
- Yeah. I see him.
738
00:28:37,193 --> 00:28:38,368
I can't make out his face.
739
00:28:38,455 --> 00:28:39,674
Hey, FBI! Slow down!
740
00:28:39,761 --> 00:28:41,807
Stop the car!
741
00:28:41,937 --> 00:28:44,853
[tense music]
742
00:28:44,984 --> 00:28:47,682
Get out of the car!
743
00:28:47,769 --> 00:28:48,814
FBI!
744
00:28:48,944 --> 00:28:50,163
Get out of the car now!
745
00:28:50,250 --> 00:28:51,251
[tires squealing] FBI!
746
00:28:51,381 --> 00:28:52,687
I said, get out!
747
00:28:52,774 --> 00:28:54,689
♪ ♪
748
00:28:54,776 --> 00:28:56,517
Jubal, we just saw him.
749
00:28:56,647 --> 00:28:58,954
License plate 8-6, Zebra, 5.
750
00:28:59,041 --> 00:29:01,435
- Run it.
751
00:29:01,565 --> 00:29:02,741
- Got him.
752
00:29:02,828 --> 00:29:04,177
Daryl Lee Ricklan, 37,
753
00:29:04,264 --> 00:29:06,005
registered taxi driver for five years.
754
00:29:06,048 --> 00:29:07,920
He's got a rap sheet, bounces from detainment
755
00:29:08,007 --> 00:29:09,312
- to psychiatric care. - You got an address for him?
756
00:29:09,443 --> 00:29:11,662
- Yes, in Tremont. - OK, Maggie, Scola,
757
00:29:11,793 --> 00:29:13,186
suspect may be headed to the Bronx,
758
00:29:13,273 --> 00:29:14,448
and so are you.
759
00:29:14,578 --> 00:29:15,971
- [banging] - FBI!
760
00:29:16,058 --> 00:29:18,800
[indistinct shouting]
761
00:29:21,368 --> 00:29:22,848
- Scola?
762
00:29:22,891 --> 00:29:23,849
- Nobody here.
763
00:29:23,979 --> 00:29:25,764
Place is empty.
764
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
[dialing on phone]
765
00:29:28,157 --> 00:29:29,550
- Jubal.
766
00:29:29,680 --> 00:29:30,986
- OK, Maggie, give me some good news.
767
00:29:31,073 --> 00:29:32,031
- I don't have any.
768
00:29:32,074 --> 00:29:34,120
Ricklan's place has been cleared out.
769
00:29:34,163 --> 00:29:35,774
- Nothing to indicate where he might have taken Melody Walton?
770
00:29:35,861 --> 00:29:37,340
- Nothing.
771
00:29:38,864 --> 00:29:40,822
I might have to go back to DiStefano.
772
00:29:40,866 --> 00:29:43,477
- Wait, why? - You think he'll help us?
773
00:29:43,564 --> 00:29:45,435
- His father's sick.
774
00:29:45,522 --> 00:29:47,220
So maybe I can get his furlough,
775
00:29:47,307 --> 00:29:48,961
and he'll cooperate.
776
00:29:49,048 --> 00:29:50,049
- Well, no.
777
00:29:50,136 --> 00:29:51,050
His father just died,
778
00:29:51,137 --> 00:29:52,007
so you have nothing to offer him.
779
00:29:52,094 --> 00:29:53,269
- What?
780
00:29:53,356 --> 00:29:55,097
- He died in his hospice facility.
781
00:29:55,228 --> 00:29:56,664
- Sorry, Jubal, does... - does DiStefano know
782
00:29:56,795 --> 00:29:58,057
that his father passed?
783
00:29:58,144 --> 00:30:00,668
- No, he hasn't been informed yet.
784
00:30:00,755 --> 00:30:03,236
- Can... can you hold off on that?
785
00:30:03,323 --> 00:30:04,672
I think I can make this work.
786
00:30:04,803 --> 00:30:05,934
- Copy that.
787
00:30:06,065 --> 00:30:07,893
♪ ♪
788
00:30:07,980 --> 00:30:10,025
- There's only one reason you're here.
789
00:30:10,112 --> 00:30:11,679
You didn't find him.
790
00:30:15,248 --> 00:30:16,553
No.
791
00:30:16,597 --> 00:30:18,381
You found him, and he got away.
792
00:30:18,512 --> 00:30:19,687
- He did. - You see?
793
00:30:19,730 --> 00:30:21,123
Honesty, Maggie.
794
00:30:21,254 --> 00:30:22,168
See how easy that is?
795
00:30:22,298 --> 00:30:23,517
- OK, you're right.
796
00:30:23,604 --> 00:30:25,345
- I need your help still. - Boring.
797
00:30:25,432 --> 00:30:26,520
- What's boring?
798
00:30:26,563 --> 00:30:28,957
- Playing cops and robbers with you.
799
00:30:29,001 --> 00:30:31,830
Ignoring the fact that you and I are
800
00:30:31,917 --> 00:30:33,657
so much more than that.
801
00:30:33,744 --> 00:30:36,573
- I'm here to cut a deal with you for your assistance.
802
00:30:36,660 --> 00:30:38,662
Whatever you think we have,
803
00:30:38,749 --> 00:30:40,273
the relationship you've made up,
804
00:30:40,360 --> 00:30:41,491
that is in your head.
805
00:30:41,578 --> 00:30:42,841
- No, you can keep pretending.
806
00:30:42,928 --> 00:30:44,233
- Look, I don't have time for this.
807
00:30:44,320 --> 00:30:45,582
- Just keep pretending.
808
00:30:45,626 --> 00:30:46,975
You can lock it away.
809
00:30:47,106 --> 00:30:48,150
You can shut the door.
810
00:30:48,281 --> 00:30:50,109
But eventually, Maggie,
811
00:30:50,152 --> 00:30:51,937
the door is gonna burst open,
812
00:30:52,024 --> 00:30:55,201
and you are gonna lose control.
813
00:30:55,288 --> 00:30:56,767
- I know your father's sick.
814
00:30:56,855 --> 00:30:58,465
[tense music]
815
00:30:58,552 --> 00:30:59,814
And I know that your furlough was denied.
816
00:30:59,901 --> 00:31:01,903
I can change that.
817
00:31:01,947 --> 00:31:03,905
♪
818
00:31:03,992 --> 00:31:05,776
- Wow.
819
00:31:05,820 --> 00:31:07,474
You must be really up a tree.
820
00:31:07,561 --> 00:31:08,997
You'd do that?
821
00:31:11,173 --> 00:31:13,523
Oh.
822
00:31:13,610 --> 00:31:15,221
He's taken another girl.
823
00:31:15,351 --> 00:31:16,962
- And if we don't find him quickly, he's gonna kill her.
824
00:31:17,049 --> 00:31:19,312
- That's not your only problem, Maggie.
825
00:31:19,399 --> 00:31:21,531
He saw you.
826
00:31:21,575 --> 00:31:23,446
He knows who you are.
827
00:31:23,533 --> 00:31:25,448
He knows you're hunting him.
828
00:31:25,579 --> 00:31:28,147
You, who put me away...
829
00:31:28,277 --> 00:31:29,452
his hero.
830
00:31:31,628 --> 00:31:33,630
- Where did you take Sandra before you cut her?
831
00:31:33,717 --> 00:31:34,631
- [clicks tongue, sighs]
832
00:31:34,718 --> 00:31:36,285
- Ray, we never found that out.
833
00:31:36,372 --> 00:31:37,896
Listen, you need to tell me.
834
00:31:38,026 --> 00:31:38,984
Otherwise, the deal is off the table.
835
00:31:39,027 --> 00:31:40,333
- I took her to my home.
836
00:31:40,420 --> 00:31:41,682
- We already checked Ricklan's home.
837
00:31:41,812 --> 00:31:43,162
There was nothing there.
838
00:31:43,205 --> 00:31:45,599
So did you stop anywhere else before that?
839
00:31:46,730 --> 00:31:49,472
After?
840
00:31:49,603 --> 00:31:51,779
- Yeah. [Chuckles]
841
00:31:51,910 --> 00:31:53,128
After.
842
00:31:53,215 --> 00:31:55,914
♪ ♪
843
00:31:56,001 --> 00:31:57,916
I was kind to her.
844
00:31:59,613 --> 00:32:02,790
I stayed nearby,
845
00:32:02,877 --> 00:32:04,444
waiting for her to be found.
846
00:32:04,531 --> 00:32:05,924
- Where, Ray?
847
00:32:06,011 --> 00:32:07,795
- It was near Cookler Street.
848
00:32:07,882 --> 00:32:10,145
- Cookler. - What was the intersection?
849
00:32:10,232 --> 00:32:11,494
- Wesley. - Wesley. Yep.
850
00:32:11,581 --> 00:32:12,974
- Wait. How did you know that?
851
00:32:13,061 --> 00:32:14,802
- Because he's using the name Wesley Cookler.
852
00:32:14,889 --> 00:32:16,282
And we thought it was a who, and now we know
853
00:32:16,412 --> 00:32:17,457
- that it's a where. - No, whoa, whoa.
854
00:32:17,544 --> 00:32:18,632
Maggie, listen to me.
855
00:32:18,762 --> 00:32:20,808
You need to be safe out there.
856
00:32:20,895 --> 00:32:23,245
I know you don't want to be, but you're part of this story
857
00:32:23,289 --> 00:32:25,726
because you're part of my story.
858
00:32:25,813 --> 00:32:28,598
- I can take care of myself.
859
00:32:28,685 --> 00:32:31,253
[tense music]
860
00:32:31,340 --> 00:32:32,951
♪ ♪
861
00:32:33,038 --> 00:32:34,996
- All right, all right, all right.
862
00:32:36,258 --> 00:32:38,304
- All right, folks, Maggie solved Ricklan's latest riddle.
863
00:32:38,434 --> 00:32:41,046
His false name, Wesley Cookler, is a combination
864
00:32:41,176 --> 00:32:42,699
of two cross streets in Queens...
865
00:32:42,830 --> 00:32:45,789
apparently, the location they found Sandra Aiden post-attack.
866
00:32:45,876 --> 00:32:48,183
- OK, typing in those streets, nothing's coming up.
867
00:32:48,314 --> 00:32:50,446
- That's because both streets were renamed 10 years ago.
868
00:32:50,533 --> 00:32:52,622
Cookler Street is now Chester Boulevard,
869
00:32:52,709 --> 00:32:53,797
and Wesley is Raleigh.
870
00:32:53,841 --> 00:32:55,669
- Raleigh. - Yeah, OK.
871
00:32:55,756 --> 00:32:57,627
There's an abandoned building at that cross street
872
00:32:57,714 --> 00:32:58,759
- awaiting demolition. - All right.
873
00:32:58,889 --> 00:33:00,152
Get Maggie and Scola down there now.
874
00:33:00,239 --> 00:33:04,417
♪ ♪
875
00:33:04,547 --> 00:33:07,724
[tires squealing]
876
00:33:07,811 --> 00:33:10,727
[dramatic music]
877
00:33:10,814 --> 00:33:17,908
♪ ♪
878
00:33:33,011 --> 00:33:34,751
- Maggie, in here.
879
00:33:36,492 --> 00:33:37,493
Maggie?
880
00:33:39,974 --> 00:33:41,541
There's no sign of Ricklan.
881
00:33:41,628 --> 00:33:42,803
He had Melody here.
882
00:33:42,890 --> 00:33:44,979
- They're gone now. - Oh, God.
883
00:33:45,066 --> 00:33:47,329
[sighs]
884
00:33:47,416 --> 00:33:48,765
- [whispering] Scola. - [whispering] What?
885
00:33:48,896 --> 00:33:49,723
- [whispering] He's watching us.
886
00:33:49,853 --> 00:33:56,773
♪ ♪
887
00:33:56,860 --> 00:33:59,733
[phone ringing]
888
00:33:59,863 --> 00:34:06,914
♪ ♪
889
00:34:09,917 --> 00:34:11,875
- Wow, you found me.
890
00:34:11,962 --> 00:34:14,139
- Yeah, we did, Daryl.
891
00:34:14,226 --> 00:34:16,489
It's over.
892
00:34:16,576 --> 00:34:20,275
It's time to return Melody Walton to us now alive.
893
00:34:20,362 --> 00:34:22,190
- How about this?
894
00:34:22,234 --> 00:34:25,193
I'll give her back to you when I'm done with her.
895
00:34:25,280 --> 00:34:27,369
- I know you admire DiStefano's work.
896
00:34:27,500 --> 00:34:28,849
I see what you're doing.
897
00:34:28,978 --> 00:34:31,025
- No, no, that's not right.
898
00:34:31,112 --> 00:34:33,766
I'm finishing the job.
899
00:34:33,810 --> 00:34:36,161
And when I'm done,
900
00:34:36,248 --> 00:34:39,293
my name will be the only one they remember.
901
00:34:39,380 --> 00:34:41,079
- That's not gonna happen, Daryl,
902
00:34:41,208 --> 00:34:42,732
because I'm gonna make sure that your name is forgotten.
903
00:34:42,819 --> 00:34:44,038
- Oh, really?
904
00:34:44,081 --> 00:34:46,735
I'll show you who'll be forgotten.
905
00:34:49,391 --> 00:34:51,524
[screenshot clicks]
906
00:34:53,917 --> 00:34:58,313
And by the time you find her, I'll be gone.
907
00:34:59,575 --> 00:35:01,099
- I don't know what to say, Maggie.
908
00:35:01,229 --> 00:35:02,274
He's about to kill her. We have no idea where they are.
909
00:35:02,361 --> 00:35:03,318
- No, no, no.
910
00:35:03,405 --> 00:35:04,754
At least we know that she's alive.
911
00:35:04,841 --> 00:35:07,061
I know that was risky, but I got the screenshots.
912
00:35:07,192 --> 00:35:08,628
So we have some idea of where they are.
913
00:35:14,329 --> 00:35:15,635
- All right, folks, so Daryl Lee Ricklan
914
00:35:15,722 --> 00:35:17,854
has Melody Walton, and he intends to kill her.
915
00:35:17,941 --> 00:35:20,422
We were not able to trace his location from the video call.
916
00:35:20,509 --> 00:35:22,076
But we're digging into Ricklan's past for any clues
917
00:35:22,207 --> 00:35:23,425
as to where he might have taken her.
918
00:35:23,512 --> 00:35:24,818
And what about the screenshots Maggie sent?
919
00:35:24,905 --> 00:35:26,211
Any leads here?
920
00:35:26,254 --> 00:35:27,647
- Yeah, the stones behind Ricklan
921
00:35:27,777 --> 00:35:29,301
are this greenish-gray color.
922
00:35:29,388 --> 00:35:30,998
It looks like serpentinite, which is a rock
923
00:35:31,129 --> 00:35:32,826
- unique to Staten Island. - OK.
924
00:35:32,956 --> 00:35:34,610
So we're close. It's not a big island.
925
00:35:34,654 --> 00:35:36,395
Does Ricklan have any connections to Staten island?
926
00:35:36,438 --> 00:35:37,657
- Checking.
927
00:35:37,744 --> 00:35:38,875
- Jubal, the letter, the second one
928
00:35:39,006 --> 00:35:40,225
that we found with Laura Flemming,
929
00:35:40,312 --> 00:35:41,400
the spaces were in the shape of a cross.
930
00:35:41,530 --> 00:35:42,618
- Right.
931
00:35:42,749 --> 00:35:44,533
Are there any churches made from the stone
932
00:35:44,620 --> 00:35:45,752
in that screenshot?
933
00:35:45,839 --> 00:35:47,623
- Uh, not finding any.
934
00:35:48,929 --> 00:35:50,539
- What if it's not a church?
935
00:35:50,626 --> 00:35:52,411
In the 17th century, crosses were drawn
936
00:35:52,498 --> 00:35:53,934
on the doors of people infected with the plague.
937
00:35:54,021 --> 00:35:55,414
If it's a clue to his next dumping ground...
938
00:35:55,544 --> 00:35:57,416
- The abandoned smallpox hospital in Staten Island.
939
00:35:57,503 --> 00:35:59,940
Get the whole team down there right now.
940
00:36:00,027 --> 00:36:02,856
[tense music]
941
00:36:02,943 --> 00:36:06,076
♪ ♪
942
00:36:06,207 --> 00:36:07,861
All right, NYPD has got the perimeter.
943
00:36:07,948 --> 00:36:09,471
Eyes up and stay quiet.
944
00:36:09,558 --> 00:36:11,038
Ricklan could be anywhere.
945
00:36:11,125 --> 00:36:12,344
If he hears us, that girl is as good as dead.
946
00:36:12,431 --> 00:36:13,301
- Copy.
947
00:36:13,388 --> 00:36:16,957
♪ ♪
948
00:36:17,044 --> 00:36:19,829
- OK, SWAT, you're gonna take the south and west wing.
949
00:36:19,916 --> 00:36:22,571
Maggie, Scola, you take the east wing.
950
00:36:22,658 --> 00:36:24,356
Good luck.
951
00:36:24,443 --> 00:36:31,363
♪ ♪
952
00:36:31,450 --> 00:36:32,494
- Let's split up.
953
00:36:32,581 --> 00:36:39,675
♪ ♪
954
00:37:00,870 --> 00:37:02,568
Ricklan, drop the knife.
955
00:37:02,655 --> 00:37:05,266
Show me your hands now.
956
00:37:05,397 --> 00:37:07,355
- I got Ricklan!
957
00:37:09,314 --> 00:37:10,663
- Her pulse is weak, but she's alive.
958
00:37:10,750 --> 00:37:12,186
- Get an ambo here now! - Copy.
959
00:37:12,273 --> 00:37:13,535
Jubal, we need and ambo here.
960
00:37:13,622 --> 00:37:20,716
♪ ♪
961
00:37:33,512 --> 00:37:35,514
[thudding]
962
00:37:38,299 --> 00:37:41,171
[grunting]
963
00:37:41,259 --> 00:37:44,131
[blows landing]
964
00:37:44,262 --> 00:37:51,312
♪ ♪
965
00:37:52,661 --> 00:37:53,923
[whispering] Scola.
966
00:37:54,010 --> 00:37:56,578
[dramatic music]
967
00:37:56,665 --> 00:37:58,537
♪ ♪
968
00:37:58,667 --> 00:38:00,234
Scola, you copy?
969
00:38:00,321 --> 00:38:03,933
♪ ♪
970
00:38:03,977 --> 00:38:05,587
Ricklan, come out...
971
00:38:05,718 --> 00:38:08,590
[grunting]
972
00:38:08,721 --> 00:38:14,683
♪ ♪
973
00:38:14,814 --> 00:38:17,817
[heavy breathing]
974
00:38:19,688 --> 00:38:22,561
[grunting]
975
00:38:24,780 --> 00:38:25,955
- [yelling]
976
00:38:26,042 --> 00:38:29,829
[grunting]
977
00:38:29,916 --> 00:38:32,745
[shouting]
978
00:38:48,848 --> 00:38:51,067
- You can scream.
979
00:38:51,154 --> 00:38:52,982
Your friend won't hear you.
980
00:38:53,026 --> 00:38:55,681
- This... this isn't how you get what you want.
981
00:38:55,768 --> 00:38:58,074
- You don't know anything about me.
982
00:38:58,161 --> 00:39:01,469
- I know that you want to replace DiStefano.
983
00:39:01,556 --> 00:39:03,036
- No.
984
00:39:03,079 --> 00:39:04,254
I would never do that.
985
00:39:04,342 --> 00:39:05,821
What he did was beautiful.
986
00:39:05,865 --> 00:39:08,476
He showed me what was possible.
987
00:39:08,563 --> 00:39:10,304
But he got caught.
988
00:39:10,391 --> 00:39:11,697
You didn't catch me.
989
00:39:11,784 --> 00:39:13,002
I led you here.
990
00:39:15,440 --> 00:39:18,138
I'm gonna start with your face.
991
00:39:18,225 --> 00:39:21,054
- [straining]
992
00:39:21,141 --> 00:39:23,099
[yelling]
993
00:39:24,057 --> 00:39:26,102
[gunshot, body thuds]
994
00:39:26,189 --> 00:39:29,236
- [gasping]
995
00:39:30,237 --> 00:39:32,195
- Suspect down.
996
00:39:32,282 --> 00:39:34,850
Jubal, we got Ricklan.
997
00:39:34,937 --> 00:39:36,678
- [gasping]
998
00:39:36,765 --> 00:39:37,766
[sighs]
999
00:39:37,853 --> 00:39:39,855
- You OK?
1000
00:39:39,942 --> 00:39:42,728
- [gasping]
1001
00:39:45,208 --> 00:39:48,124
[dramatic music]
1002
00:39:48,211 --> 00:39:53,652
♪ ♪
1003
00:39:53,782 --> 00:39:55,610
[door buzzes]
1004
00:40:02,791 --> 00:40:03,923
- You catch him?
1005
00:40:04,010 --> 00:40:05,707
- Yeah. We did.
1006
00:40:05,838 --> 00:40:06,752
It's over.
1007
00:40:06,839 --> 00:40:08,101
- Good.
1008
00:40:09,929 --> 00:40:11,365
You're welcome.
1009
00:40:13,019 --> 00:40:14,455
Where's my furlough?
1010
00:40:15,848 --> 00:40:17,327
- That's why I'm here.
1011
00:40:19,895 --> 00:40:21,549
- No.
1012
00:40:21,636 --> 00:40:23,029
[sighs]
1013
00:40:23,116 --> 00:40:26,685
No, no, no, no, no, you wouldn't dare, Maggie.
1014
00:40:26,728 --> 00:40:28,034
I helped you.
1015
00:40:28,121 --> 00:40:29,383
You never would have found him without me.
1016
00:40:29,470 --> 00:40:30,819
- I agree.
1017
00:40:30,906 --> 00:40:32,473
And we were prepared to keep our end of the deal.
1018
00:40:32,604 --> 00:40:34,040
But it's not possible now.
1019
00:40:34,170 --> 00:40:35,041
- You lied.
1020
00:40:35,171 --> 00:40:36,477
- No, things changed.
1021
00:40:36,608 --> 00:40:39,045
- What changed?
1022
00:40:39,132 --> 00:40:40,873
- Your father died.
1023
00:40:40,960 --> 00:40:43,832
[somber music]
1024
00:40:43,919 --> 00:40:50,709
♪ ♪
1025
00:40:55,670 --> 00:40:56,497
- How?
1026
00:40:56,628 --> 00:40:59,282
- In his sleep, I'm told.
1027
00:41:02,634 --> 00:41:04,070
Sorry for your loss.
1028
00:41:08,509 --> 00:41:10,380
- When?
1029
00:41:10,468 --> 00:41:14,689
♪ ♪
1030
00:41:14,820 --> 00:41:17,692
You knew.
1031
00:41:17,736 --> 00:41:22,262
Oh, you lying bitch.
1032
00:41:23,263 --> 00:41:24,960
You lying bitch!
1033
00:41:25,091 --> 00:41:26,832
I'm gonna get you, Maggie Bell.
1034
00:41:26,919 --> 00:41:28,573
Nowhere is safe for you, Maggie!
1035
00:41:28,616 --> 00:41:31,314
I will find you if it takes a thousand years!
1036
00:41:31,445 --> 00:41:33,012
Nowhere is safe!
1037
00:41:33,142 --> 00:41:34,883
I swear to God, I'll get you!
1038
00:41:34,970 --> 00:41:36,624
I swear it!
1039
00:41:36,711 --> 00:41:39,932
[phone ringing]
1040
00:41:40,019 --> 00:41:42,369
- Hey. - Hey.
1041
00:41:45,111 --> 00:41:47,853
- Look, about this morning, um...
1042
00:41:52,510 --> 00:41:54,555
[sighs]
1043
00:41:54,686 --> 00:41:57,210
You're right.
1044
00:41:57,297 --> 00:42:00,387
I don't...
1045
00:42:00,430 --> 00:42:03,433
I don't let people in very easily.
1046
00:42:04,739 --> 00:42:06,741
But I...
1047
00:42:06,828 --> 00:42:09,352
I wanna try with you.
1048
00:42:11,441 --> 00:42:14,793
I wanna tell you about
1049
00:42:14,923 --> 00:42:17,447
the scar and...
1050
00:42:19,014 --> 00:42:21,626
I don't know... whatever else comes up.
1051
00:42:24,237 --> 00:42:26,282
- Any chance you're free tonight?
1052
00:42:29,590 --> 00:42:32,071
- Yeah.
1053
00:42:32,201 --> 00:42:33,507
I'm headed home now.
1054
00:42:33,594 --> 00:42:34,900
Why don't you meet me there?
1055
00:42:34,987 --> 00:42:36,989
I'll see you soon.
1056
00:42:37,076 --> 00:42:40,732
[soft music]
1057
00:42:40,819 --> 00:42:43,038
[sighs]
1058
00:42:43,125 --> 00:42:50,219
♪ ♪
1059
00:42:59,141 --> 00:43:02,057
[dramatic music]
1060
00:43:02,144 --> 00:43:09,238
♪ ♪
1061
00:43:18,204 --> 00:43:19,814
[wolf howls]71273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.