All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E15.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,481 - Oh, got it. - Nice shot. 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,591 You got to give me the recipe for that blackened salmon. 3 00:00:06,615 --> 00:00:07,833 Oh, no recipe. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,072 Just coat them in some olive oil 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,446 and hit em with some Old Bay. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,274 Yeah, he puts Old Bay on everything. 7 00:00:13,361 --> 00:00:15,798 Fish, chicken, cereal. 8 00:00:15,885 --> 00:00:18,322 - Ooh! - Oh. 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,194 You're done! That's it. 10 00:00:20,281 --> 00:00:21,519 Oh, do you want some of this? 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,110 Come on. 12 00:00:23,197 --> 00:00:24,348 Hey, you two beasties, will you chill out for a minute? 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,721 Stu, shh, OK? You're going to wake up Dougie. 14 00:00:26,722 --> 00:00:28,462 OK, you guys want to go get some gelato? 15 00:00:28,463 --> 00:00:29,899 Yeah! 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Let's go. 17 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 They're going to make us do the dishes. 18 00:00:32,815 --> 00:00:33,728 OK. 19 00:00:33,729 --> 00:00:34,556 I want chocolate. 20 00:00:34,643 --> 00:00:36,558 I want vanilla. 21 00:00:36,645 --> 00:00:38,299 I'm going to check on Dougie. 22 00:00:39,213 --> 00:00:41,780 Um, well, I have something I need to ask you 23 00:00:41,867 --> 00:00:44,566 before the kids get back. 24 00:00:44,696 --> 00:00:46,220 OK, what's up? 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,307 Um... 26 00:00:48,048 --> 00:00:49,440 I'm... 27 00:00:49,527 --> 00:00:51,790 I'm behind on my mortgage. 28 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 OK. How much? 29 00:00:55,316 --> 00:00:57,709 36. 30 00:00:57,840 --> 00:00:59,624 Thousand? 31 00:00:59,711 --> 00:01:01,844 And I was hoping that you would loan me the money 32 00:01:01,931 --> 00:01:04,281 so that I don't lose the house. 33 00:01:04,368 --> 00:01:06,066 Tink, how do you let it get this bad? 34 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 I had no idea until last week. 35 00:01:08,068 --> 00:01:10,200 Brett handles all the bills. - Oh. 36 00:01:10,287 --> 00:01:11,158 Turns out he stopped paying the mortgage 37 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 after he got fired. 38 00:01:12,724 --> 00:01:14,050 Yeah, because he was too busy getting drunk at the bar 39 00:01:14,074 --> 00:01:15,225 and putting your head through a wall. 40 00:01:15,249 --> 00:01:17,642 Perfect. - I-I threw him out, Nina. 41 00:01:17,773 --> 00:01:20,645 He is in rehab now, but we are done. 42 00:01:20,732 --> 00:01:24,127 I... I have no way to cover this unless you help me out. 43 00:01:26,129 --> 00:01:30,307 I... I don't know. That's... 44 00:01:30,394 --> 00:01:31,351 that's a lot of money. 45 00:01:31,352 --> 00:01:32,962 I know, I... I know. 46 00:01:33,049 --> 00:01:36,531 And I am sorry to be asking this. 47 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 But the last thing that I want 48 00:01:38,228 --> 00:01:41,231 is to move those kids into a tiny little apartment 49 00:01:41,318 --> 00:01:43,718 and have them change schools in the middle of the year and... 50 00:01:45,975 --> 00:01:48,108 Please just think about it. 51 00:02:20,531 --> 00:02:22,403 What's up? 52 00:02:24,187 --> 00:02:25,493 Want some? 53 00:02:41,161 --> 00:02:43,685 You want to get crazy? 54 00:03:26,031 --> 00:03:27,945 Hey. 55 00:03:27,946 --> 00:03:28,599 Are you following me? 56 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 No, no, I... 57 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 wait. 58 00:03:33,343 --> 00:03:35,432 I saw you at the bar. 59 00:03:39,088 --> 00:03:40,480 That's right. You did. 60 00:03:40,481 --> 00:03:42,657 Mm-hmm. 61 00:03:43,919 --> 00:03:45,747 And I saw you. 62 00:04:20,390 --> 00:04:22,697 Buongiorno, bambinos. Cรณmo estรกs? 63 00:04:22,784 --> 00:04:23,654 - Ooh. - Hey. 64 00:04:23,741 --> 00:04:24,873 - He's back. - What's up? 65 00:04:24,960 --> 00:04:26,396 Oh, did you miss me? 66 00:04:26,527 --> 00:04:28,026 - Uh, yeah, of course. - Not even a little bit. 67 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 All right, I'm glad to see 68 00:04:29,704 --> 00:04:30,811 you didn't redecorate the place while I was away. 69 00:04:30,835 --> 00:04:32,228 How'd it go? 70 00:04:32,359 --> 00:04:34,032 Oh, Abby and I had the time of our lives. 71 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 All right. 72 00:04:36,363 --> 00:04:38,016 Olive oil and Chianti 73 00:04:38,147 --> 00:04:40,192 for everyone from our villa in Panzano. 74 00:04:40,323 --> 00:04:41,541 - Thank you. - Excellent. 75 00:04:41,542 --> 00:04:43,369 Well, Hannah's in St. Louis with Ethan, 76 00:04:43,370 --> 00:04:44,979 so I can hold on to hers. 77 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 - Oh. - Mm-hmm. 78 00:04:46,024 --> 00:04:47,069 How's Ethan, by the way? 79 00:04:47,156 --> 00:04:49,419 Uh, work in progress, you know? 80 00:04:49,506 --> 00:04:51,291 They held it down at the VA op, though. 81 00:04:51,378 --> 00:04:52,727 Yeah, I read the report. 82 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 I'm glad Hannah's taking time off 83 00:04:54,250 --> 00:04:56,513 to get him back on the straight and narrow. 84 00:04:56,600 --> 00:04:58,689 All right, so what have we got? 85 00:04:58,776 --> 00:05:01,431 Two nights ago, Simon Fowler was murdered 86 00:05:01,518 --> 00:05:03,999 after leaving a dance club in East Williamsburg. 87 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 He was stabbed using an aluminum knitting needle. 88 00:05:06,393 --> 00:05:07,958 ME said it pierced his diaphragm, 89 00:05:07,959 --> 00:05:09,657 then he was strangled. 90 00:05:09,744 --> 00:05:10,832 Knitting needle? 91 00:05:10,919 --> 00:05:12,026 That's an odd choice for a murder weapon. 92 00:05:12,050 --> 00:05:13,530 Was it tested for fingerprints? 93 00:05:13,617 --> 00:05:15,836 It was, but no usable prints or DNA. 94 00:05:15,837 --> 00:05:17,055 NYPD reached out to us. 95 00:05:17,186 --> 00:05:19,362 It's the third late-night murder in that precinct 96 00:05:19,449 --> 00:05:20,885 with the same MO. 97 00:05:21,016 --> 00:05:22,887 So we have a serial killer. 98 00:05:23,018 --> 00:05:24,125 Any connection to the victims? 99 00:05:24,149 --> 00:05:25,412 Not so far. 100 00:05:25,542 --> 00:05:26,761 All of the men were killed 101 00:05:26,848 --> 00:05:28,328 outside of different nightlife venues. 102 00:05:28,458 --> 00:05:30,417 NYPD has ruled out robbery as a motive. 103 00:05:30,547 --> 00:05:32,003 Their working theory is a single UnSub 104 00:05:32,027 --> 00:05:33,507 who patronized the club. 105 00:05:33,594 --> 00:05:34,769 All right, let's dig in. 106 00:05:34,856 --> 00:05:36,423 Barnes and I will reach out to NYPD. 107 00:05:36,510 --> 00:05:38,860 You two head back to that last venue, talk to security. 108 00:05:38,990 --> 00:05:40,078 Let's roll. 109 00:05:42,994 --> 00:05:44,450 There are half a dozen nightclubs and concert venues 110 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 in this 10 square block industrial zone. 111 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 No pissed-off neighbors to complain about 112 00:05:48,522 --> 00:05:50,219 rowdy partiers or loud music. 113 00:05:50,306 --> 00:05:51,892 Yeah, but it's not that easy to get to. 114 00:05:51,916 --> 00:05:54,036 The nearest subway is a good 15-minute walk from here. 115 00:05:54,092 --> 00:05:55,200 Longer if you're drunk and high, 116 00:05:55,224 --> 00:05:56,624 which was the case with our victims. 117 00:05:56,660 --> 00:05:57,878 High on what? 118 00:05:57,879 --> 00:05:59,359 The last victim, Simon Fowler, 119 00:05:59,489 --> 00:06:00,929 had a vial of tusi in his possession. 120 00:06:00,969 --> 00:06:02,318 Pink cocaine. 121 00:06:02,449 --> 00:06:03,971 That's the latest party drug of choice. 122 00:06:03,972 --> 00:06:05,668 Where've you been hanging out with your new boo, Cheryl? 123 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 Nowhere around here. 124 00:06:07,279 --> 00:06:09,040 Tusi is ketamine cut with whatever stimulant's on hand 125 00:06:09,064 --> 00:06:10,718 and pink food coloring. 126 00:06:10,805 --> 00:06:12,459 Every batch is choose your own adventure. 127 00:06:12,546 --> 00:06:14,591 Which sometimes ends in date rape. 128 00:06:14,678 --> 00:06:16,680 Could there be a drug angle to these murders? 129 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 It's possible. 130 00:06:18,029 --> 00:06:19,857 This is where Simon Fowler was killed. 131 00:06:22,469 --> 00:06:25,296 No windows or security cams. 132 00:06:25,297 --> 00:06:27,951 Not a place I want to be alone at 3:00 in the morning. 133 00:06:27,952 --> 00:06:31,173 We beefed up patrols at night, activated a tip line. 134 00:06:31,260 --> 00:06:32,585 Let us know if you got anything credible. 135 00:06:32,609 --> 00:06:33,610 Yeah. 136 00:06:36,308 --> 00:06:38,702 The security director at the club said it's quite possible 137 00:06:38,833 --> 00:06:40,356 that Simon could have scored the tusi 138 00:06:40,443 --> 00:06:42,184 from a dealer inside the venue. 139 00:06:42,271 --> 00:06:44,315 He's sending over CCTV footage. 140 00:06:44,316 --> 00:06:45,555 The knitting needles wouldn't have set off 141 00:06:45,579 --> 00:06:47,058 the metal detectors. 142 00:06:47,145 --> 00:06:49,670 The devices are calibrated so that not every belt buckle 143 00:06:49,757 --> 00:06:51,976 or piece of jewelry requires a pat down. 144 00:06:52,063 --> 00:06:54,239 We're thinking that the killer must have known this. 145 00:06:54,326 --> 00:06:55,826 They could carry the needle on their person 146 00:06:55,850 --> 00:06:58,243 and get through security, so maybe they did a trial run. 147 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Or stashed it outside. 148 00:06:59,941 --> 00:07:01,595 Something. 149 00:07:01,682 --> 00:07:03,399 Simon Fowler's tox screen just came in positive 150 00:07:03,423 --> 00:07:07,339 for ketamine and meth on top of a 0.16 blood alcohol level. 151 00:07:07,427 --> 00:07:09,994 So he was bombed just like the other two victims. 152 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 Is there a common denominator besides that? 153 00:07:12,344 --> 00:07:13,844 Well, I checked the interviews NYPD did 154 00:07:13,868 --> 00:07:15,609 with the victim's family and friends. 155 00:07:15,696 --> 00:07:17,349 The only similarities I saw 156 00:07:17,437 --> 00:07:21,223 is all the men left the club compromised and alone. 157 00:07:21,310 --> 00:07:23,225 Our killer's a lone wolf. 158 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 Hopefully, something pops in forensics. 159 00:07:36,107 --> 00:07:38,675 You look lovely, Mia. 160 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Do you have a date tonight? 161 00:07:40,808 --> 00:07:42,810 I'm just meeting up with some friends. 162 00:07:45,160 --> 00:07:47,336 Is that the garter stitch that you taught me? 163 00:07:47,423 --> 00:07:50,600 This is the Andalusian. 164 00:07:50,731 --> 00:07:54,212 See the raised texture every four rows. 165 00:07:55,910 --> 00:07:56,737 I like that. 166 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 If Bernard was so cruel to you, 167 00:08:09,619 --> 00:08:11,402 why do you keep his photographs? 168 00:08:11,403 --> 00:08:13,100 It's true, Bernard treated our dog better 169 00:08:13,101 --> 00:08:15,146 than he treated me, 170 00:08:15,233 --> 00:08:18,410 but that was the life I chose. 171 00:08:18,541 --> 00:08:20,456 You never thought of leaving him? 172 00:08:21,762 --> 00:08:25,374 It was a different time. 173 00:08:25,461 --> 00:08:28,595 I suppose his pictures are better than an empty mantle. 174 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 Have a peaceful night, Eleanor. 175 00:08:41,825 --> 00:08:43,044 Mm. 176 00:08:45,742 --> 00:08:48,266 Be careful, dear. 177 00:08:48,397 --> 00:08:49,485 See you in the morning. 178 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 And don't forget your phone. 179 00:09:59,511 --> 00:10:01,905 Oh, sorry. I'm... 180 00:10:02,036 --> 00:10:03,428 I'm kind of lost. 181 00:10:03,515 --> 00:10:04,342 Hey, tell me about it. 182 00:10:04,429 --> 00:10:05,909 It's like a... 183 00:10:05,996 --> 00:10:07,955 it's like a David Lynch movie around here. 184 00:10:09,130 --> 00:10:11,698 Yeah. 185 00:10:11,828 --> 00:10:12,828 RIP. 186 00:10:15,527 --> 00:10:17,442 Uh, you want a smoke? 187 00:10:19,836 --> 00:10:21,142 No, thanks. 188 00:10:21,229 --> 00:10:22,709 Subway's on Jefferson, right? 189 00:10:22,839 --> 00:10:24,058 I think so. 190 00:10:26,234 --> 00:10:29,106 Hey, uh... 191 00:10:29,193 --> 00:10:32,632 you want to grab a nightcap somewhere? 192 00:10:39,421 --> 00:10:42,163 Isn't that a wedding ring? 193 00:10:42,293 --> 00:10:44,034 That's not a problem. 194 00:11:14,108 --> 00:11:16,414 Forensics came back on the fibers that were harvested 195 00:11:16,501 --> 00:11:17,501 from two of the victims. 196 00:11:17,546 --> 00:11:19,243 It's a silk-cashmere blend, 197 00:11:19,374 --> 00:11:21,985 likely from a high-end scarf that was used as a ligature. 198 00:11:22,116 --> 00:11:23,595 Can they link it to a manufacturer? 199 00:11:23,726 --> 00:11:25,032 They're working on it. 200 00:11:25,119 --> 00:11:27,097 How'd Ray make out with the footage from the clubs? 201 00:11:27,121 --> 00:11:28,775 He ran an AI photo sort 202 00:11:28,905 --> 00:11:30,951 that scraped all three nights of video. 203 00:11:31,038 --> 00:11:33,954 Photo matches came back for 16 men and 9 women. 204 00:11:34,041 --> 00:11:35,148 So let me get this straight. 205 00:11:35,172 --> 00:11:37,131 These people were at each of the clubs 206 00:11:37,218 --> 00:11:38,567 on the night of the murders. 207 00:11:38,654 --> 00:11:39,786 Exactly. 208 00:11:39,873 --> 00:11:41,701 Likely one of them is our serial killer. 209 00:11:43,485 --> 00:11:46,923 Hold on. I just got a text from Ramos. 210 00:11:47,010 --> 00:11:49,578 There was a fourth attack early this morning. 211 00:11:49,665 --> 00:11:52,624 The victim survived. He's at Woodhull Hospital. 212 00:11:52,712 --> 00:11:54,801 I'll meet you there. 213 00:11:54,931 --> 00:11:56,343 I noticed her when I was doing shots 214 00:11:56,367 --> 00:11:58,368 with my friend Des at the bar. 215 00:11:58,369 --> 00:11:59,849 What time was that? 216 00:11:59,936 --> 00:12:01,982 I don't know. Midnight maybe. 217 00:12:02,069 --> 00:12:03,873 You know, a few hours later when I was going home, 218 00:12:03,897 --> 00:12:06,595 she was there again asking me for directions. 219 00:12:06,682 --> 00:12:08,082 - Show him the screen grabs. - Yeah. 220 00:12:08,162 --> 00:12:09,946 I told you not to go out with him. 221 00:12:10,077 --> 00:12:12,055 I said I texted you I was going to be late. 222 00:12:12,079 --> 00:12:14,039 "Late" doesn't mean "I'm staying out all night." 223 00:12:16,039 --> 00:12:19,086 Can you just let me know if and when you recognize her, OK? 224 00:12:22,393 --> 00:12:23,655 That is her. 225 00:12:23,743 --> 00:12:26,615 That's the bitch that stabbed me. 226 00:12:26,702 --> 00:12:28,462 Let's get these photos out to all the nightlife venues, 227 00:12:28,486 --> 00:12:30,226 not only Brooklyn. 228 00:12:30,227 --> 00:12:33,578 Anything else you can remember about her? 229 00:12:33,665 --> 00:12:34,841 After she stabbed me, 230 00:12:34,971 --> 00:12:36,930 she wrapped her scarf around my neck. 231 00:12:37,017 --> 00:12:41,717 And that's when I saw the tattoos on her wrist. 232 00:12:41,804 --> 00:12:43,197 What was it a tattoo of? 233 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 Four B's. 234 00:12:44,894 --> 00:12:45,939 Honey bees? 235 00:12:46,026 --> 00:12:48,115 No, no, like the letter B, 236 00:12:48,245 --> 00:12:50,204 just each one in a different style. 237 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 Good luck with him. 238 00:12:55,557 --> 00:12:56,645 Download Barnes and Ray. 239 00:12:56,776 --> 00:12:57,820 On it. 240 00:12:59,082 --> 00:13:01,563 No facial rec hit on our Jane Doe. 241 00:13:01,693 --> 00:13:03,889 - We should go public with it. - Well, that's a Remy call. 242 00:13:03,913 --> 00:13:05,741 No, it's our best bet. 243 00:13:05,828 --> 00:13:08,352 There weren't any hits on her tattoos in the NYPD database. 244 00:13:08,483 --> 00:13:10,920 I have a hunch about that. You've heard about 4B, right? 245 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 Uh, yes, 246 00:13:12,400 --> 00:13:14,291 the feminist movement that started in South Korea. 247 00:13:14,315 --> 00:13:15,795 Yeah. 248 00:13:15,925 --> 00:13:18,034 In Korea, it stands for no dating, no sex, no marriage, 249 00:13:18,058 --> 00:13:20,408 no procreation with men. 250 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 Isn't that like the Greek play? 251 00:13:22,802 --> 00:13:24,933 Women banded together to end a war. 252 00:13:24,934 --> 00:13:27,763 So you think our Jane Doe is a radicalized feminist? 253 00:13:27,894 --> 00:13:31,027 If I'm right, she's taking 4B to a whole new level. 254 00:13:35,379 --> 00:13:36,466 In our first session, you mentioned 255 00:13:36,467 --> 00:13:38,948 you'd been hospitalized. 256 00:13:39,035 --> 00:13:41,907 I was in a psychiatric facility, yeah. 257 00:13:41,908 --> 00:13:43,997 But it was voluntary. 258 00:13:44,084 --> 00:13:45,476 You knew you needed help. 259 00:13:45,563 --> 00:13:47,043 Well, don't give me too much credit. 260 00:13:47,130 --> 00:13:48,479 I didn't want to go to jail 261 00:13:48,566 --> 00:13:50,675 and Bridgewater was presented to me as an alternative. 262 00:13:50,699 --> 00:13:52,092 The report from Bridgewater 263 00:13:52,179 --> 00:13:56,009 says that you rammed your car into a strip club. 264 00:13:56,096 --> 00:13:57,445 Mm-hmm. 265 00:13:57,532 --> 00:13:59,316 I worked there as a dancer. 266 00:14:01,144 --> 00:14:02,363 What am I missing? 267 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 Let's just say my... 268 00:14:04,495 --> 00:14:07,541 employers didn't have my back when I needed them to. 269 00:14:07,542 --> 00:14:09,326 You don't sound remorseful. 270 00:14:09,413 --> 00:14:12,590 How else were they going to learn to do the right thing? 271 00:14:12,721 --> 00:14:14,331 To have some integrity? 272 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 But I'm over it. 273 00:14:22,165 --> 00:14:23,514 And how are you doing with that? 274 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 How are your meds working? 275 00:14:25,429 --> 00:14:26,996 Pretty well, I think. 276 00:14:27,083 --> 00:14:29,519 Helping you manage your anger? 277 00:14:29,520 --> 00:14:32,219 I'm not angry anymore. 278 00:14:32,349 --> 00:14:35,091 I came to New York to put all that behind me. 279 00:14:35,178 --> 00:14:38,268 The, um, tattoo on your wrist, when did you get that? 280 00:14:38,355 --> 00:14:39,530 This? 281 00:14:39,617 --> 00:14:41,177 Yeah, I got it right after I moved here. 282 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 It's a shoutout to the 4B women's movement. 283 00:14:43,447 --> 00:14:44,884 I thought so. 284 00:14:44,971 --> 00:14:47,321 How does that philosophy speak to you? 285 00:14:48,800 --> 00:14:50,627 Uh, well, for one thing, 286 00:14:50,628 --> 00:14:53,370 it helped me understand that I'm not the only woman 287 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 in my peer group who's had issues with men. 288 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 I'm a bit confused. 289 00:14:58,027 --> 00:14:59,986 You say you're over your anger issues, 290 00:15:00,073 --> 00:15:03,640 yet you feel solidarity for a movement that eschews men. 291 00:15:07,123 --> 00:15:08,318 You know, it's a long story. 292 00:15:08,342 --> 00:15:10,648 I'd rather get into it next time I'm here. 293 00:15:10,735 --> 00:15:12,085 Monday, then. 294 00:15:16,959 --> 00:15:18,221 Thanks. 295 00:15:19,919 --> 00:15:21,279 You know, I've been meaning to ask, 296 00:15:21,311 --> 00:15:24,532 the checks are from an account of Eleanor Cheswick? 297 00:15:24,619 --> 00:15:26,185 Yeah, she's my great aunt. 298 00:15:26,186 --> 00:15:27,361 I'm staying with her 299 00:15:27,448 --> 00:15:29,014 and she's helping me out with some expenses. 300 00:15:29,015 --> 00:15:30,451 That's kind of her. 301 00:15:30,538 --> 00:15:31,452 Take care, Mia. 302 00:15:33,584 --> 00:15:37,501 I've had enough of this your body, my choice stuff. 303 00:15:37,632 --> 00:15:39,329 So here's the plan. 304 00:15:39,416 --> 00:15:41,810 I'm shaving off all of my hair 305 00:15:41,897 --> 00:15:44,508 and getting with the 4B movement. 306 00:15:46,771 --> 00:15:48,817 Well, she's fully committed. 307 00:15:48,904 --> 00:15:50,142 Well, I think it helps to understand 308 00:15:50,166 --> 00:15:51,776 what we might be dealing with here. 309 00:15:53,300 --> 00:15:54,605 Here's a wakeup call 310 00:15:54,692 --> 00:15:57,043 to all of the toxic bros out there. 311 00:15:57,130 --> 00:15:59,045 I'm not going to be anybody's tradwife, 312 00:15:59,175 --> 00:16:01,961 so don't look at me, don't talk to me, 313 00:16:02,048 --> 00:16:03,875 and do not touch me. 314 00:16:06,269 --> 00:16:09,316 We all know that violence against women is... 315 00:16:09,403 --> 00:16:12,232 Wait a second. Isn't that our Jane Doe? 316 00:16:12,319 --> 00:16:14,277 That or her twin sister. 317 00:16:16,671 --> 00:16:19,326 Is part of the fabric of American culture. 318 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 The sad truth is that men can't be trusted. 319 00:16:23,939 --> 00:16:27,072 It is time to take back our power and autonomy, 320 00:16:27,073 --> 00:16:28,726 one body at a time. 321 00:16:30,554 --> 00:16:31,468 One body at a time. 322 00:16:31,555 --> 00:16:32,382 We just ID'd our serial killer. 323 00:16:32,469 --> 00:16:33,731 Yep. 324 00:16:42,653 --> 00:16:47,310 Mia Travis? FBI! 325 00:17:00,497 --> 00:17:01,411 Clear. 326 00:17:01,498 --> 00:17:02,934 Nobody's upstairs. 327 00:17:03,022 --> 00:17:03,935 Clear downstairs. 328 00:17:04,023 --> 00:17:05,459 Do we really think she commutes 329 00:17:05,546 --> 00:17:09,288 all the way from Boston to do her handiwork in Brooklyn? 330 00:17:09,289 --> 00:17:11,378 Don't crap in your own backyard. 331 00:17:11,465 --> 00:17:13,815 Look, maybe we can post up outside, stake it out. 332 00:17:13,945 --> 00:17:16,402 - Ma'am, you can't go in there. - Excuse me. Get out of my way. 333 00:17:16,426 --> 00:17:18,079 What's going on here? 334 00:17:18,080 --> 00:17:19,386 We're FBI. Who are you? 335 00:17:19,473 --> 00:17:21,910 The person who lives here. 336 00:17:21,997 --> 00:17:24,043 We're looking for Mia Travis. 337 00:17:24,130 --> 00:17:26,087 Mia moved to New York in January. 338 00:17:26,088 --> 00:17:27,370 Do you have her current address? 339 00:17:27,394 --> 00:17:28,482 No. 340 00:17:30,919 --> 00:17:32,703 I don't know her that well. 341 00:17:32,790 --> 00:17:34,464 She rented a spare room from me for a few months 342 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 after she got out of Bridgewater. 343 00:17:36,794 --> 00:17:38,492 The psychiatric hospital? 344 00:17:38,579 --> 00:17:41,408 She was in a diversion program some judge made her do. 345 00:17:41,538 --> 00:17:43,365 And you took her in because what? 346 00:17:43,366 --> 00:17:45,586 You're a good Samaritan? 347 00:17:45,673 --> 00:17:48,154 You have a problem with that? 348 00:17:48,241 --> 00:17:49,807 We need your help. 349 00:17:49,894 --> 00:17:51,134 What can you tell us about her? 350 00:17:53,985 --> 00:17:56,162 Mia paid rent up front. 351 00:17:56,249 --> 00:17:57,859 She said she had an elderly relative 352 00:17:57,946 --> 00:17:59,338 with a swanky place in Manhattan 353 00:17:59,339 --> 00:18:00,446 that she was hoping to move in with. 354 00:18:01,993 --> 00:18:03,275 It all sounded pretty half-baked to me. 355 00:18:03,299 --> 00:18:05,126 Do you know where this relative lives? 356 00:18:05,127 --> 00:18:06,737 She didn't leave an address. 357 00:18:06,824 --> 00:18:09,217 But a few weeks after she left, she had me send some stuff 358 00:18:09,218 --> 00:18:12,178 she forgot to pack to some mailbox place in New York. 359 00:18:12,265 --> 00:18:14,745 - What stuff did you send? - Personal items. 360 00:18:14,832 --> 00:18:16,834 Some clothes, boots, 361 00:18:16,921 --> 00:18:18,792 a scarf. 362 00:18:18,793 --> 00:18:20,359 Nina and I will head to the psych hospital. 363 00:18:20,360 --> 00:18:21,883 You two track down Mia in the city. 364 00:18:21,970 --> 00:18:23,014 Done. 365 00:18:24,364 --> 00:18:26,234 Thanks. 366 00:18:26,235 --> 00:18:29,195 I can't confirm whether Ms. Travis was ever a patient. 367 00:18:29,282 --> 00:18:30,737 Well, we already know that she was here 368 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 at a court-ordered diversion program 369 00:18:32,372 --> 00:18:34,242 after her felony arrest in Boston. 370 00:18:34,243 --> 00:18:36,202 We don't provide any information 371 00:18:36,289 --> 00:18:37,569 without a patient authorization. 372 00:18:37,594 --> 00:18:39,247 Look, doc. 373 00:18:39,248 --> 00:18:41,380 Your patient is wanted for a string of serial murders. 374 00:18:41,381 --> 00:18:43,010 So whatever treatment she was getting here, 375 00:18:43,034 --> 00:18:44,732 let's just say it's not working out. 376 00:18:44,862 --> 00:18:46,971 You might want to consider that before she harms someone else. 377 00:18:46,995 --> 00:18:48,155 Maybe you could demonstrate 378 00:18:48,214 --> 00:18:50,346 a little concern for a former patient? 379 00:18:52,609 --> 00:18:54,394 I'll tell you this much. 380 00:18:54,481 --> 00:18:56,612 Mia was doing well when we discharged her. 381 00:18:56,613 --> 00:18:58,833 The meds we prescribed had leveled her off. 382 00:18:58,920 --> 00:19:00,530 Leveled her off? From what? 383 00:19:00,617 --> 00:19:02,184 Again, uh... 384 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 The next time she kills someone, 385 00:19:03,794 --> 00:19:06,362 I'm splashing your name all over our press release. 386 00:19:06,449 --> 00:19:08,842 You can threaten me all you want. 387 00:19:08,843 --> 00:19:11,324 HIPAA gives me no authority to talk to you. 388 00:19:11,454 --> 00:19:14,804 Unless she is a danger to herself or others, right? 389 00:19:14,805 --> 00:19:16,285 If that's the case, 390 00:19:16,416 --> 00:19:19,201 I'll make a formal application to our board. 391 00:19:19,288 --> 00:19:21,943 Are you a doctor or a patient? 392 00:19:22,030 --> 00:19:24,989 I am not risking my job based on your half-cocked theories. 393 00:19:25,076 --> 00:19:27,034 Now if you'll excuse me, 394 00:19:27,035 --> 00:19:28,906 I have rounds to make. 395 00:19:33,476 --> 00:19:34,433 What did she do? 396 00:19:34,434 --> 00:19:36,262 We just need to talk to her. 397 00:19:36,349 --> 00:19:37,630 Did she have contraband sent here? 398 00:19:37,654 --> 00:19:38,915 A lot of the randos that come in here 399 00:19:38,916 --> 00:19:40,309 are, like, super sketch. 400 00:19:40,396 --> 00:19:43,573 Just take a closer look and see if you remember her. 401 00:19:43,660 --> 00:19:44,792 OK. 402 00:19:44,879 --> 00:19:46,185 Uh, yeah, she's been here. 403 00:19:46,272 --> 00:19:49,013 Uh, maybe, like, a month ago. 404 00:19:49,100 --> 00:19:50,798 Her name is Mia Travis. 405 00:19:50,885 --> 00:19:53,366 Is there a mailbox application under that name here? 406 00:19:59,154 --> 00:20:00,982 Number 142. 407 00:20:04,115 --> 00:20:04,681 Do you want me to open it for you? 408 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 Yeah. Come on. 409 00:20:14,517 --> 00:20:17,303 There's nothing in there that's going to explode, right? 410 00:20:17,390 --> 00:20:19,305 It's possible. 411 00:20:20,871 --> 00:20:22,569 Might want to step back. 412 00:20:31,752 --> 00:20:34,929 Pharmafleet. 413 00:20:36,626 --> 00:20:39,673 It's Mia's prescription for risperidone. 414 00:20:39,760 --> 00:20:41,240 Isn't that an antipsychotic? 415 00:20:41,327 --> 00:20:43,198 She's got a two-month supply. 416 00:20:43,329 --> 00:20:45,896 Which means she's off her meds. 417 00:20:46,027 --> 00:20:47,289 Mia's mailbox was linked 418 00:20:47,376 --> 00:20:49,595 to her old residential address in Boston. 419 00:20:49,596 --> 00:20:51,095 The kid who worked there said he'd let us know 420 00:20:51,119 --> 00:20:52,251 if she showed up again. 421 00:20:52,381 --> 00:20:53,793 Let's do a deep dive on her family, 422 00:20:53,817 --> 00:20:56,776 see if we can find this elderly relative in Manhattan. 423 00:20:56,777 --> 00:20:58,474 Anything from Boston PD? 424 00:20:58,561 --> 00:21:00,214 There's no public record of an arrest 425 00:21:00,215 --> 00:21:02,173 or prosecution of a Mia Travis. 426 00:21:02,261 --> 00:21:03,827 The records are probably sealed. 427 00:21:03,914 --> 00:21:05,699 Jump on that when the courts open tomorrow. 428 00:21:05,829 --> 00:21:08,354 I'll reach out to our Behavior Analysis Unit in Quantico. 429 00:21:10,834 --> 00:21:11,921 If you want to go have dinner with your family, 430 00:21:11,922 --> 00:21:13,315 I can hold down the fort. 431 00:21:13,402 --> 00:21:15,230 Mm, they already went back to Houston. 432 00:21:15,317 --> 00:21:16,535 Mm. 433 00:21:16,536 --> 00:21:19,190 But thank you for the barbecue recommendation. 434 00:21:19,278 --> 00:21:21,845 - Oh, yeah. - They absolutely loved it. 435 00:21:21,932 --> 00:21:24,500 Um, I have to show you this picture my nephew Beau posted. 436 00:21:24,587 --> 00:21:25,980 Um... 437 00:21:30,158 --> 00:21:31,507 Everything OK? 438 00:21:31,638 --> 00:21:32,726 No. 439 00:21:34,118 --> 00:21:35,381 Sorry, my sister told me that 440 00:21:35,511 --> 00:21:38,601 she threw her ex-husband out, and, um... 441 00:21:41,256 --> 00:21:42,649 Maybe the picture was taken... 442 00:21:42,779 --> 00:21:45,173 Yeah, that's yesterday at her house. 443 00:21:46,740 --> 00:21:47,847 Excuse me, I got to call her. 444 00:21:47,871 --> 00:21:48,872 OK. 445 00:21:52,441 --> 00:21:54,704 Hey, Ray. 446 00:21:54,791 --> 00:21:55,791 Hey, Nina. 447 00:21:55,792 --> 00:21:57,838 Tink, what the hell is going on? 448 00:21:57,925 --> 00:22:00,449 Please tell me you did not let that bastard move back in. 449 00:22:00,580 --> 00:22:02,799 OK, just hang on. Let me explain. 450 00:22:02,886 --> 00:22:04,191 You can start by explaining to me 451 00:22:04,192 --> 00:22:05,628 who's going to take care of you 452 00:22:05,715 --> 00:22:07,630 whenever he puts you back in the ER again. 453 00:22:07,717 --> 00:22:09,632 You don't understand, Nina. 454 00:22:09,719 --> 00:22:11,634 I just really didn't have a lot of options here. 455 00:22:11,721 --> 00:22:13,332 Nina. 456 00:22:13,419 --> 00:22:15,290 I gotta go. We'll finish this later. 457 00:22:15,377 --> 00:22:16,833 Hey, Remy, you might want to hear this. 458 00:22:18,859 --> 00:22:20,259 This guy's from security at Orbital, 459 00:22:20,382 --> 00:22:21,992 the dance club in Long Island City. 460 00:22:22,079 --> 00:22:23,999 There's a young lady sitting at his bar right now 461 00:22:24,038 --> 00:22:25,647 who might be the girl on our BOLO. 462 00:22:25,648 --> 00:22:26,605 Might be? 463 00:22:26,606 --> 00:22:27,713 He said our pics aren't great. 464 00:22:27,737 --> 00:22:29,193 This girl has her hair up in a beanie. 465 00:22:29,217 --> 00:22:30,455 - Is she wearing a scarf? - He didn't see one. 466 00:22:30,479 --> 00:22:31,698 Do not let her leave. 467 00:22:31,785 --> 00:22:33,221 Ray, hit that club on the DL. 468 00:22:33,308 --> 00:22:35,005 Nina, you're outside backing him up. 469 00:22:35,092 --> 00:22:36,964 - OK. - OK. 470 00:22:46,582 --> 00:22:48,454 All right, Nina, we're inside. 471 00:22:48,541 --> 00:22:50,325 Copy. I'm circling the block. 472 00:22:57,419 --> 00:23:00,117 There. The bar. 473 00:23:00,204 --> 00:23:02,250 Got eyes on Mia. 474 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 She's moving. 475 00:23:08,038 --> 00:23:09,736 Excuse me, excuse me. 476 00:23:37,546 --> 00:23:39,026 Oh, ooh. Oh. Sorry. 477 00:23:39,156 --> 00:23:39,809 All good. 478 00:23:39,896 --> 00:23:41,158 Sorry. 479 00:23:43,030 --> 00:23:44,945 Hey, watch it. 480 00:23:47,730 --> 00:23:48,644 Move, move. 481 00:23:50,646 --> 00:23:52,343 Excuse me, excuse me. Sorry, sorry. 482 00:23:52,474 --> 00:23:53,756 - Hey! - Oh, whoa, whoa. 483 00:23:53,780 --> 00:23:55,390 - Ooh! - Not... not that kind of party. 484 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 She's heading outside. 485 00:24:04,834 --> 00:24:06,096 Hey. Hey, excuse me. 486 00:24:06,183 --> 00:24:08,010 Um, can I catch a ride with you? 487 00:24:08,011 --> 00:24:09,056 There's this guy inside. 488 00:24:09,143 --> 00:24:11,058 He's, like, totally stalking me. 489 00:24:11,145 --> 00:24:12,059 Get in. 490 00:24:21,808 --> 00:24:24,462 I lost her. She's in a black SUV rideshare. 491 00:24:24,463 --> 00:24:26,290 She's heading towards the bridge. 492 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 Wait. I think I just found her rideshare. 493 00:24:35,604 --> 00:24:36,604 I'm pulling him over now. 494 00:24:36,649 --> 00:24:38,955 Vernon and 48th. 495 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 FBI! Hands up, now! 496 00:24:59,193 --> 00:25:01,282 Ray, it's not her. 497 00:25:11,031 --> 00:25:12,511 His name's Johnny Delgado. 498 00:25:12,641 --> 00:25:15,209 The housekeeper found him when she came in. 499 00:25:15,296 --> 00:25:16,969 1-6 called me when they saw the knitting needle, 500 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 I called you. 501 00:25:18,647 --> 00:25:20,910 Must be the guy Mia picked up last night. 502 00:25:20,997 --> 00:25:23,042 Certainly matches Mia's MO with the knitting needle 503 00:25:23,043 --> 00:25:24,914 and the ligature marks around his neck. 504 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 Johnny thought he was getting lucky 505 00:25:26,699 --> 00:25:29,136 and ended up with a serial killer. 506 00:25:29,223 --> 00:25:30,703 Talk about a reversal of fortune. 507 00:25:33,662 --> 00:25:35,534 You have a pep in your step today. 508 00:25:35,621 --> 00:25:37,231 Really? 509 00:25:37,318 --> 00:25:38,928 Anything you can attribute that to? 510 00:25:39,015 --> 00:25:41,148 Uh... 511 00:25:41,278 --> 00:25:43,078 woke up on the right side of the bed, I guess. 512 00:25:45,108 --> 00:25:47,328 And the anger issues that we touched on last time? 513 00:25:47,415 --> 00:25:48,677 Mm, I'm good. 514 00:25:51,027 --> 00:25:53,290 Are you? 515 00:25:53,377 --> 00:25:55,728 We were exploring your tattoo 516 00:25:55,858 --> 00:25:59,993 and your affinity with the 4B movement. 517 00:26:00,123 --> 00:26:02,123 Yeah, I thought we talked about all that already. 518 00:26:03,823 --> 00:26:06,390 I sense there's trauma in your past, Mia. 519 00:26:06,521 --> 00:26:10,743 Some event that's made you averse or distrustful of men. 520 00:26:12,527 --> 00:26:13,615 It was a long time ago. 521 00:26:13,702 --> 00:26:15,312 Many traumas are. 522 00:26:15,443 --> 00:26:16,878 Are you here to make progress 523 00:26:16,879 --> 00:26:20,840 or to fulfill some kind of legal obligation? 524 00:26:30,414 --> 00:26:33,243 Uh, when I was 15, 525 00:26:33,330 --> 00:26:35,942 in Amherst where I grew up, 526 00:26:36,029 --> 00:26:38,814 my dad saw a flyer at the college where he worked. 527 00:26:40,947 --> 00:26:45,516 A grad student was offering guitar lessons. 528 00:26:45,647 --> 00:26:47,736 So every Friday 529 00:26:47,867 --> 00:26:49,608 after class... 530 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 I'd go over to his house with my guitar. 531 00:26:58,617 --> 00:27:02,402 What happened inside the house? 532 00:27:02,403 --> 00:27:03,883 Well, the good news is 533 00:27:04,013 --> 00:27:07,060 I can absolutely crush the intro to "Stairway to Heaven." 534 00:27:07,147 --> 00:27:08,627 And the bad? 535 00:27:13,762 --> 00:27:16,678 Uh, the bad. 536 00:27:19,507 --> 00:27:21,422 Yeah, he groomed me. 537 00:27:25,818 --> 00:27:29,343 He told me I'd never really understand music 538 00:27:29,430 --> 00:27:31,954 until I had sex. 539 00:27:32,041 --> 00:27:34,827 So after every lesson, he'd... 540 00:27:37,525 --> 00:27:39,962 Undress me. 541 00:27:43,531 --> 00:27:45,925 I'm so sorry. 542 00:27:47,578 --> 00:27:49,276 That's despicable. 543 00:27:51,060 --> 00:27:52,192 Do we know what time 544 00:27:52,279 --> 00:27:54,194 Mia and the victim entered the building? 545 00:27:54,281 --> 00:27:56,457 Security footage has them entering just before 2:00. 546 00:27:56,544 --> 00:27:59,199 Oh, cell phone. 547 00:27:59,286 --> 00:28:00,635 The victim's? 548 00:28:00,722 --> 00:28:01,960 Uh, I don't know. Let's check it out. 549 00:28:01,984 --> 00:28:03,637 Can you open that up? 550 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 Yep, it is his. 551 00:28:12,821 --> 00:28:14,518 Looks like he used a rideshare app 552 00:28:14,649 --> 00:28:17,957 for a pickup here at 2:46 a.m. 553 00:28:18,044 --> 00:28:19,698 Chances are he was already dead by then. 554 00:28:19,828 --> 00:28:21,308 So then it must have been Mia. 555 00:28:21,395 --> 00:28:22,265 Where'd he take her? 556 00:28:22,396 --> 00:28:23,789 Corwin Library, Upper West Side. 557 00:28:23,876 --> 00:28:25,268 I doubt she was taking a book out 558 00:28:25,399 --> 00:28:26,574 at 3:00 in the morning. 559 00:28:26,661 --> 00:28:28,532 Must be a landmark near where she lives. 560 00:28:28,619 --> 00:28:29,771 Have Barnes and Ray meet us there. 561 00:28:29,795 --> 00:28:31,710 Bag it for ERT. 562 00:28:34,843 --> 00:28:36,192 Have you ever told anyone? 563 00:28:36,323 --> 00:28:37,846 No. 564 00:28:39,413 --> 00:28:41,545 No, how could I? 565 00:28:41,632 --> 00:28:44,113 I let him do what he wanted 566 00:28:44,244 --> 00:28:45,636 and I blamed myself. 567 00:28:45,724 --> 00:28:47,353 But you realize none of that was your fault. 568 00:28:47,377 --> 00:28:48,944 N-none of it. 569 00:28:49,075 --> 00:28:51,512 Well, that's easy to say now. 570 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 See this expensive scarf? 571 00:28:59,041 --> 00:29:01,565 He got it for me as a Christmas gift that year. 572 00:29:08,572 --> 00:29:10,923 What was your rapist's name? 573 00:29:12,446 --> 00:29:13,142 His name? 574 00:29:17,407 --> 00:29:19,105 His name was Marcus. 575 00:29:32,161 --> 00:29:34,250 Mia's in one of these brownstones or apartments. 576 00:29:34,337 --> 00:29:37,776 Fan out and hit every building within a two-block radius. 577 00:29:39,865 --> 00:29:40,885 Don't you think it's time 578 00:29:40,909 --> 00:29:42,539 to deal with the fallout from this trauma? 579 00:29:42,563 --> 00:29:44,043 I'm trying. 580 00:29:44,130 --> 00:29:46,001 Are you? 581 00:29:50,701 --> 00:29:53,574 Well, for one thing, I took this vile gift he gave me 582 00:29:53,661 --> 00:29:54,661 and repurposed it. 583 00:29:54,705 --> 00:29:55,705 How so? 584 00:29:55,706 --> 00:29:57,056 I reclaimed it 585 00:29:57,143 --> 00:29:59,536 and turned it into something I enjoy. 586 00:30:00,624 --> 00:30:02,583 Something useful. 587 00:30:02,713 --> 00:30:05,629 I beg to differ, Mia. 588 00:30:05,760 --> 00:30:08,632 This predator, he still has agency over you. 589 00:30:10,243 --> 00:30:12,201 Have you ever considered going to the police? 590 00:30:12,288 --> 00:30:14,290 Oh yeah, I wonder how that would go. 591 00:30:14,377 --> 00:30:17,206 I'm a stripper just out of the loony bin, 592 00:30:17,337 --> 00:30:20,035 and he's a fancy professor at Barkley College. 593 00:30:22,211 --> 00:30:24,474 A perfect setup for a predator. 594 00:30:29,958 --> 00:30:33,309 Men like Marcus... 595 00:30:33,396 --> 00:30:35,311 they don't change, do they? 596 00:30:38,575 --> 00:30:40,795 Not without some kind of intervention. 597 00:30:43,232 --> 00:30:45,582 See, now I feel like we're on the same page. 598 00:30:48,237 --> 00:30:49,911 I really need to deal with my Marcus problem 599 00:30:49,935 --> 00:30:52,024 head-on, don't I? 600 00:30:54,243 --> 00:30:56,028 Excuse me, sir? 601 00:30:56,158 --> 00:30:58,030 Hi, FBI. We're looking for this woman. 602 00:30:58,160 --> 00:30:59,770 Does she live here? 603 00:30:59,858 --> 00:31:00,878 Yeah, that's the young lady 604 00:31:00,902 --> 00:31:02,208 who moved in with Mrs. Cheswick. 605 00:31:02,338 --> 00:31:03,209 Is she home right now? 606 00:31:03,339 --> 00:31:04,384 You just missed them. 607 00:31:04,471 --> 00:31:05,665 They took Eleanor's Caddy out of the garage 608 00:31:05,689 --> 00:31:06,908 about half an hour ago. 609 00:31:06,995 --> 00:31:08,431 OK, where'd they go? 610 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 Not my place to ask. 611 00:31:09,868 --> 00:31:13,523 I need access to her townhouse now, please. 612 00:31:15,656 --> 00:31:17,745 She's got an arsenal of knitting needles here. 613 00:31:17,832 --> 00:31:19,267 Clothes and toiletries spread out 614 00:31:19,268 --> 00:31:21,662 in her old lady's bedroom like she was in a hurry. 615 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 Same thing in Mia's room. 616 00:31:24,012 --> 00:31:25,752 Smells like a road trip to me. 617 00:31:25,753 --> 00:31:27,581 Did we ping their cell phones? 618 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 Uh, both phones are down. 619 00:31:28,974 --> 00:31:31,324 I found Eleanor's checkbook, 620 00:31:31,411 --> 00:31:34,893 and the last three checks are written to a Dr. Conrad Kagan, 621 00:31:34,980 --> 00:31:36,895 subject line, "for Mia's therapy." 622 00:31:36,982 --> 00:31:38,722 Text me Kagan's office address. 623 00:31:38,809 --> 00:31:39,723 Barnes and Ray, hit his residence. 624 00:31:39,810 --> 00:31:41,203 Nina, the garage. 625 00:31:41,290 --> 00:31:42,528 We need to find out where Mia and Eleanor are headed. 626 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 - Feel when you're... - FBI. 627 00:31:50,604 --> 00:31:53,214 Excuse me. What do you think you're doing? 628 00:31:53,215 --> 00:31:55,130 Step outside, sir. 629 00:31:55,217 --> 00:31:57,654 Step outside. 630 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 Are you Mia Travis's shrink? 631 00:31:59,830 --> 00:32:01,180 That's none of your business. 632 00:32:01,267 --> 00:32:02,635 I don't have time for the doctor-patient runaround. 633 00:32:02,659 --> 00:32:06,446 Mia murdered four people in the last month. 634 00:32:06,533 --> 00:32:07,403 Four men? 635 00:32:07,490 --> 00:32:08,709 Bravo, Dr. Freud. 636 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 She left New York a couple hours ago. 637 00:32:10,798 --> 00:32:11,712 Where is she going? 638 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 I... uh, I'm not exactly sure, 639 00:32:15,977 --> 00:32:17,718 but there's a professor at Barkley College 640 00:32:17,805 --> 00:32:20,286 who raped her repeatedly when she was 15. 641 00:32:20,373 --> 00:32:21,503 In Boston? 642 00:32:21,504 --> 00:32:22,525 Uh, his first name is Marcus. 643 00:32:22,549 --> 00:32:23,811 Last name? 644 00:32:23,898 --> 00:32:24,938 I'm sorry, I don't know. 645 00:32:36,041 --> 00:32:37,564 Marcus Everett. 646 00:32:37,694 --> 00:32:39,958 He's an associate professor at Barkley College of Music. 647 00:32:40,045 --> 00:32:41,046 Home address? 648 00:32:41,133 --> 00:32:43,222 573 Corsica Street. 649 00:32:43,309 --> 00:32:45,093 It's a house in Allston neighborhood. 650 00:32:45,180 --> 00:32:47,748 All right, that's exit 131 off the Mass Pike. 651 00:32:47,878 --> 00:32:49,291 All right, we'll secure the house first. 652 00:32:49,315 --> 00:32:51,534 Have PD track him down at the college. 653 00:32:51,621 --> 00:32:54,624 Did Mia's shrink tell you why she might be targeting him? 654 00:32:54,711 --> 00:32:56,670 Marcus raped her when she was 15. 655 00:32:56,757 --> 00:32:59,238 And more than once. 656 00:32:59,325 --> 00:33:01,980 This is all starting to make some sense then. 657 00:33:10,814 --> 00:33:12,836 This is where the man who put me in the hospital lives. 658 00:33:12,860 --> 00:33:15,950 It's a very nice home. 659 00:33:19,084 --> 00:33:20,824 Um, 660 00:33:20,911 --> 00:33:22,071 you should ring the doorbell. 661 00:33:22,130 --> 00:33:24,914 He... he probably won't let me in. 662 00:33:24,915 --> 00:33:27,570 And then what? 663 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 Tell him your car broke down and you need to use his phone. 664 00:33:44,718 --> 00:33:47,373 I'm sorry to disturb you, young man. 665 00:33:47,460 --> 00:33:48,852 May I use your phone? 666 00:33:48,939 --> 00:33:52,334 My car, something's wrong with it. 667 00:33:52,421 --> 00:33:55,033 Uh... 668 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 sure. 669 00:33:56,164 --> 00:33:57,557 C-come in. Come in. 670 00:34:09,395 --> 00:34:12,528 This is my great niece. 671 00:34:12,615 --> 00:34:14,791 Uh, what's going on here? 672 00:34:21,189 --> 00:34:22,973 You've forgotten me already. 673 00:34:23,104 --> 00:34:24,801 Marcus, who are these people? 674 00:34:27,848 --> 00:34:29,980 A young bride and a baby? 675 00:34:30,068 --> 00:34:32,025 I gotta say, 676 00:34:32,026 --> 00:34:33,743 I'm a little surprised that you settled down. 677 00:34:35,725 --> 00:34:37,466 What's your name, honey? 678 00:34:37,553 --> 00:34:39,425 Celeste. 679 00:34:39,555 --> 00:34:41,253 What are you doing here? 680 00:34:42,906 --> 00:34:44,560 Do you remember 681 00:34:44,647 --> 00:34:47,302 this beautiful scarf that you got me for Christmas? 682 00:34:49,739 --> 00:34:52,307 I was 15. 683 00:34:52,394 --> 00:34:53,394 Marcus? 684 00:34:54,657 --> 00:34:56,398 I came here to return it to you. 685 00:34:56,485 --> 00:34:58,574 You told me he owed you money, Mia. 686 00:34:58,661 --> 00:35:01,142 He owes me a lot more than money. 687 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 There's Eleanor's Cadillac. 688 00:35:07,801 --> 00:35:09,846 She's probably inside with Mia. 689 00:35:09,933 --> 00:35:11,500 Let's take this slow, my people. 690 00:35:13,023 --> 00:35:13,980 You're trespassing in my home. 691 00:35:13,981 --> 00:35:16,288 Trespassing, ooh. 692 00:35:16,375 --> 00:35:17,811 What do you want? 693 00:35:17,941 --> 00:35:18,941 What do I want? 694 00:35:18,986 --> 00:35:20,944 Um... 695 00:35:21,031 --> 00:35:22,468 Sit. 696 00:35:22,555 --> 00:35:24,470 Sit down. 697 00:35:24,600 --> 00:35:26,733 OK. Oh, OK. 698 00:35:26,820 --> 00:35:28,300 OK, OK, OK, OK. 699 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 What's going on in there? 700 00:35:30,476 --> 00:35:31,825 Hard to tell. 701 00:35:31,912 --> 00:35:34,175 I don't see any movement. 702 00:35:34,262 --> 00:35:36,264 I do see a side door, though. 703 00:35:36,351 --> 00:35:37,633 So what? We no-knock and breach? 704 00:35:37,657 --> 00:35:38,895 No, this chick's too volatile. 705 00:35:38,919 --> 00:35:40,616 She's got hostages. 706 00:35:40,703 --> 00:35:42,357 We need to get the drop on her. 707 00:35:42,444 --> 00:35:43,619 I'll try to find a way in. 708 00:35:43,706 --> 00:35:45,708 Go easy if you get to talk to her, OK? 709 00:35:45,795 --> 00:35:47,599 She's not going to respond well to an aggressive male. 710 00:35:47,623 --> 00:35:48,710 You're right. 711 00:35:48,711 --> 00:35:50,409 This might go better if you're with me. 712 00:35:50,496 --> 00:35:53,542 You take the side, I'll circle around back. 713 00:35:57,067 --> 00:35:58,939 It's very simple, Marcus. 714 00:35:59,069 --> 00:36:01,246 You tell Celeste here what you did to me, 715 00:36:01,333 --> 00:36:02,725 and I'll leave. 716 00:36:02,856 --> 00:36:04,181 I don't know what you're talking about. 717 00:36:04,205 --> 00:36:06,338 Tell her, or I will cut your throat. 718 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 Tell her! 719 00:36:19,873 --> 00:36:21,353 Please don't do this. 720 00:36:21,483 --> 00:36:24,356 Do you think I'm bluffing right now? 721 00:36:24,443 --> 00:36:26,575 You've made me kill four people already! 722 00:36:26,706 --> 00:36:28,098 Oh, Mia, that can't be true. 723 00:36:28,186 --> 00:36:30,100 Four predators just like you! 724 00:36:32,190 --> 00:36:33,539 There's no reason to stop now. 725 00:36:35,193 --> 00:36:36,803 Got a window open on the second floor. 726 00:36:36,890 --> 00:36:37,760 Copy. 727 00:36:49,642 --> 00:36:51,034 OK. 728 00:36:51,121 --> 00:36:52,993 Guys, I'm in. 729 00:36:53,123 --> 00:36:54,603 I'm going to head towards the kitchen. 730 00:36:55,909 --> 00:36:57,780 I'm in. 731 00:36:57,867 --> 00:37:00,019 Do what she says, Marcus, so we can get her out of here. 732 00:37:00,043 --> 00:37:02,045 I gave her guitar lessons 10 or 12 years ago. 733 00:37:02,132 --> 00:37:03,525 What else did you give me? 734 00:37:05,484 --> 00:37:06,485 What else? 735 00:37:06,572 --> 00:37:07,790 Ah! 736 00:37:12,708 --> 00:37:14,232 We had sex. 737 00:37:15,929 --> 00:37:18,366 Sex, Marcus? 738 00:37:18,497 --> 00:37:20,019 Say what it was. 739 00:37:20,020 --> 00:37:21,369 Tell your pretty wife 740 00:37:21,456 --> 00:37:23,589 or I will kill you right in front of her and her baby. 741 00:37:23,676 --> 00:37:24,894 I made you have sex with me. 742 00:37:24,981 --> 00:37:25,808 Say the word! 743 00:37:25,939 --> 00:37:27,026 I raped you. 744 00:37:27,027 --> 00:37:28,027 Oh, my God. 745 00:37:28,028 --> 00:37:30,465 But I'm not like that anymore! 746 00:37:30,552 --> 00:37:31,813 FBI. 747 00:37:31,814 --> 00:37:34,555 Drop the knife, Mia. 748 00:37:34,556 --> 00:37:35,905 How many times, Marcus, hmm? 749 00:37:35,992 --> 00:37:36,949 20, 30 times? 750 00:37:36,950 --> 00:37:38,168 I wasn't keeping score. 751 00:37:38,299 --> 00:37:39,387 You bastard! 752 00:37:39,518 --> 00:37:40,867 Let him go! 753 00:37:40,997 --> 00:37:42,781 You got what you wanted. 754 00:37:42,782 --> 00:37:44,958 You know, I should just cut his throat. 755 00:37:45,088 --> 00:37:47,003 What do I have to lose? 756 00:37:47,090 --> 00:37:50,224 You really want your aunt to see that? 757 00:37:53,009 --> 00:37:54,446 Mia... 758 00:37:54,533 --> 00:37:55,403 I know what you're going through. 759 00:37:55,534 --> 00:37:57,405 I understand. 760 00:37:57,492 --> 00:38:00,408 But you don't want revenge this way. 761 00:38:00,495 --> 00:38:02,976 Don't traumatize these two innocent women. 762 00:38:10,853 --> 00:38:13,508 E-Eleanor can leave. 763 00:38:16,206 --> 00:38:17,947 You got the power now, Mia. 764 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 We heard his confession. 765 00:38:20,646 --> 00:38:23,997 He said he raped you and he will go to prison. 766 00:38:26,260 --> 00:38:27,652 Let's make sure of that. 767 00:38:27,653 --> 00:38:29,958 How many other guitar students were there besides me? 768 00:38:29,959 --> 00:38:31,221 - Please. - No. 769 00:38:31,309 --> 00:38:32,222 I know you don't keep score, 770 00:38:32,310 --> 00:38:32,919 but ballpark it for Celeste here! 771 00:38:33,006 --> 00:38:34,355 I don't know! 772 00:38:34,442 --> 00:38:36,183 Then say their names. 773 00:38:36,270 --> 00:38:37,445 Say their names! 774 00:38:37,532 --> 00:38:40,100 I can't! There's too many to remember. 775 00:38:50,893 --> 00:38:53,156 That's what I thought. 776 00:38:55,289 --> 00:38:57,378 Drop the knife. 777 00:38:57,509 --> 00:38:59,225 Turn around, put your hands behind your back. 778 00:39:00,425 --> 00:39:03,253 - Celeste... - Don't come near us. 779 00:39:03,384 --> 00:39:04,472 You, up now. 780 00:39:04,603 --> 00:39:06,300 All I did was make him tell the truth. 781 00:39:06,387 --> 00:39:07,300 Yeah. 782 00:39:07,301 --> 00:39:08,452 What about the other four bodies? 783 00:39:11,914 --> 00:39:12,915 Get her out of here. 784 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 I'll call the Sex Crimes Unit. 785 00:39:14,439 --> 00:39:17,092 Let's go. 786 00:39:26,886 --> 00:39:27,974 Mm. 787 00:39:29,410 --> 00:39:32,195 So I had a long talk with Tink on my drive home from Boston. 788 00:39:32,282 --> 00:39:34,110 Oh, yeah? 789 00:39:34,197 --> 00:39:37,070 She came clean and told me that she forgave Brett 790 00:39:37,157 --> 00:39:39,333 and he moved back in officially. 791 00:39:39,464 --> 00:39:41,553 Well, that's a good thing, I guess. 792 00:39:41,683 --> 00:39:43,511 Give somebody a second chance. 793 00:39:43,598 --> 00:39:44,946 He doesn't deserve the second chance. 794 00:39:44,947 --> 00:39:46,732 I mean, he lied to her about being fired 795 00:39:46,862 --> 00:39:49,082 and then sat getting drunk at a bar for days on end. 796 00:39:49,169 --> 00:39:50,320 - No, and I'm... like, it's not... - So... 797 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 I meant, like, it's not what you would do. 798 00:39:52,564 --> 00:39:54,304 But she obviously loves her husband. 799 00:39:54,392 --> 00:39:55,523 She wants to make it work. 800 00:39:55,610 --> 00:39:57,873 Her husband who put her in a hospital. 801 00:39:57,960 --> 00:40:00,528 No, her husband who accepted treatment. 802 00:40:04,967 --> 00:40:06,229 I don't get it. 803 00:40:06,360 --> 00:40:08,536 But, I mean, if that's what she's going to do, 804 00:40:08,623 --> 00:40:11,713 then Brett can figure out how to pay the mortgage company 805 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 the $36,000 that they owe, 806 00:40:13,585 --> 00:40:15,145 because I don't want to be a part of it. 807 00:40:15,195 --> 00:40:18,764 All right, honey. Um... 808 00:40:18,851 --> 00:40:20,287 I wanted to tell you in person. 809 00:40:20,374 --> 00:40:22,115 So um... 810 00:40:23,899 --> 00:40:28,687 Before Tink left for Texas, I... I wrote her a check. 811 00:40:31,994 --> 00:40:33,605 You what? 812 00:40:33,692 --> 00:40:35,389 You didn't think maybe you should ask me? 813 00:40:35,476 --> 00:40:36,801 Well, you know we have the money. 814 00:40:36,825 --> 00:40:39,001 This is not a huge deal. - It's not about the money. 815 00:40:39,132 --> 00:40:40,481 That's my family. 816 00:40:40,612 --> 00:40:41,980 That... that was my decision to make, 817 00:40:42,004 --> 00:40:45,051 not for you to go behind my back without talking to me. 818 00:40:45,138 --> 00:40:47,488 Right, OK, just your family. 819 00:40:47,575 --> 00:40:48,924 All right, I'm sorry. 820 00:40:49,011 --> 00:40:50,360 No good deed goes unpunished. 821 00:40:50,448 --> 00:40:52,275 Yes, because you're really being punished, 822 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 aren't you, Stuart? 823 00:40:54,495 --> 00:40:56,236 We're having a conversation about this. 824 00:40:56,366 --> 00:40:57,890 No, this is more than a conversation. 825 00:40:57,977 --> 00:40:59,500 You're pissed off at your sister 826 00:40:59,587 --> 00:41:01,458 because she's getting back together with Brett, 827 00:41:01,459 --> 00:41:03,852 and you're taking it out on me. 828 00:41:03,939 --> 00:41:05,637 Wrong. 829 00:41:05,724 --> 00:41:07,594 I'm pissed off at both of you 830 00:41:07,595 --> 00:41:08,857 for lying to me. 831 00:41:11,033 --> 00:41:12,905 I'm going to go for a walk. 832 00:41:16,256 --> 00:41:18,387 Damn it. 58455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.