All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E15.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,482 - Oh, got it. - Nice shot. 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,528 You got to give me the recipe for that blackened salmon. 3 00:00:06,615 --> 00:00:07,833 - Oh, no recipe. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,009 Just coat them in some olive oil 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,446 and hit em with some Old Bay. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,274 - Yeah, he puts Old Bay on everything. 7 00:00:13,361 --> 00:00:15,798 - Fish, chicken, cereal. - [laughs] 8 00:00:15,885 --> 00:00:18,322 - Ooh! - Oh. 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,194 You're done! That's it. 10 00:00:20,281 --> 00:00:21,456 [laughter] Oh, do you want some of this? 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,110 Come on. 12 00:00:23,197 --> 00:00:24,285 - Hey, you two beasties, will you chill out for a minute? 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,722 - Stu, shh, OK? - You're going to wake up Dougie. 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,463 - OK, you guys want to go get some gelato? 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,899 Both: Yeah! 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 - Let's go. 17 00:00:31,118 --> 00:00:32,728 They're going to make us do the dishes. 18 00:00:32,815 --> 00:00:33,729 - OK. - [chuckles] 19 00:00:33,772 --> 00:00:34,556 - I want chocolate. 20 00:00:34,643 --> 00:00:36,558 - I want vanilla. 21 00:00:36,645 --> 00:00:38,299 - I'm going to check on Dougie. 22 00:00:39,213 --> 00:00:41,780 - Um, well, I have something I need to ask you 23 00:00:41,867 --> 00:00:44,566 before the kids get back. 24 00:00:44,696 --> 00:00:46,220 - OK, what's up? 25 00:00:46,307 --> 00:00:47,047 - Um... 26 00:00:48,048 --> 00:00:49,440 I'm... 27 00:00:49,527 --> 00:00:51,790 I'm behind on my mortgage. 28 00:00:51,877 --> 00:00:53,792 - OK. How much? 29 00:00:55,316 --> 00:00:57,709 - 36. 30 00:00:57,840 --> 00:00:59,624 - Thousand? 31 00:00:59,711 --> 00:01:01,844 - And I was hoping that you would loan me the money 32 00:01:01,931 --> 00:01:04,281 so that I don't lose the house. 33 00:01:04,367 --> 00:01:06,066 - Tink, how do you let it get this bad? 34 00:01:06,153 --> 00:01:07,980 - I had no idea until last week. 35 00:01:08,068 --> 00:01:10,200 - Brett handles all the bills. - Oh. 36 00:01:10,287 --> 00:01:11,158 - Turns out he stopped paying the mortgage 37 00:01:11,245 --> 00:01:12,637 after he got fired. 38 00:01:12,724 --> 00:01:13,986 - Yeah, because he was too busy getting drunk at the bar 39 00:01:14,074 --> 00:01:15,162 and putting your head through a wall. 40 00:01:15,249 --> 00:01:17,642 - Perfect. - I-I threw him out, Nina. 41 00:01:17,773 --> 00:01:20,645 He is in rehab now, but we are done. 42 00:01:20,732 --> 00:01:24,127 I... I have no way to cover this unless you help me out. 43 00:01:26,129 --> 00:01:30,307 - I... I don't know. That's... 44 00:01:30,394 --> 00:01:31,352 that's a lot of money. 45 00:01:31,395 --> 00:01:32,962 - I know, I... I know. 46 00:01:33,049 --> 00:01:36,531 And I am sorry to be asking this. 47 00:01:36,618 --> 00:01:38,140 But the last thing that I want 48 00:01:38,228 --> 00:01:41,231 is to move those kids into a tiny little apartment 49 00:01:41,318 --> 00:01:43,407 and have them change schools in the middle of the year and... 50 00:01:45,975 --> 00:01:48,108 Please just think about it. 51 00:01:48,195 --> 00:01:50,719 [somber music] 52 00:01:50,806 --> 00:01:53,678 [techno music playing] 53 00:01:53,765 --> 00:01:59,640 ♪ ♪ 54 00:01:59,728 --> 00:02:02,470 - [snorts] 55 00:02:02,600 --> 00:02:03,862 ♪ ♪ 56 00:02:03,949 --> 00:02:06,865 [inhales deeply] 57 00:02:06,952 --> 00:02:10,478 ♪ ♪ 58 00:02:10,608 --> 00:02:11,435 [sighs] 59 00:02:11,522 --> 00:02:18,616 ♪ ♪ 60 00:02:20,531 --> 00:02:22,403 What's up? [Chuckles] 61 00:02:22,533 --> 00:02:24,187 ♪ ♪ 62 00:02:24,231 --> 00:02:25,493 Want some? 63 00:02:25,579 --> 00:02:32,674 ♪ ♪ 64 00:02:41,161 --> 00:02:43,685 You want to get crazy? [chuckles] 65 00:02:43,772 --> 00:02:50,866 ♪ ♪ 66 00:03:06,186 --> 00:03:09,841 [thunder rumbling] 67 00:03:09,885 --> 00:03:12,931 [dog barking in distance] 68 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 [train horn blares] 69 00:03:26,031 --> 00:03:27,946 - Hey. 70 00:03:27,990 --> 00:03:28,599 Are you following me? 71 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 - No, no, I... 72 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 wait. 73 00:03:33,343 --> 00:03:35,432 I saw you at the bar. 74 00:03:35,563 --> 00:03:39,001 [laughs] 75 00:03:39,088 --> 00:03:40,481 - That's right. You did. 76 00:03:40,524 --> 00:03:42,656 - [chuckles] Mm-hmm. 77 00:03:42,744 --> 00:03:43,832 [grunts] 78 00:03:43,918 --> 00:03:45,747 And I saw you. 79 00:03:45,834 --> 00:03:46,791 - [gasps] 80 00:03:46,878 --> 00:03:50,708 [ragged breathing] 81 00:03:50,839 --> 00:03:52,623 ♪ ♪ 82 00:03:52,710 --> 00:03:53,668 [coughs] 83 00:03:53,755 --> 00:03:56,497 [panicked gasping] 84 00:03:56,627 --> 00:04:03,678 ♪ ♪ 85 00:04:20,390 --> 00:04:22,697 - Buongiorno, bambinos. - Cómo estás? 86 00:04:22,784 --> 00:04:23,654 - Ooh. - Hey. 87 00:04:23,741 --> 00:04:24,873 - He's back. - What's up? 88 00:04:24,960 --> 00:04:26,396 - Oh, did you miss me? 89 00:04:26,527 --> 00:04:27,919 - Uh, yeah, of course. - Not even a little bit. 90 00:04:28,050 --> 00:04:29,617 All right, I'm glad to see 91 00:04:29,704 --> 00:04:30,705 you didn't redecorate the place while I was away. 92 00:04:30,835 --> 00:04:32,228 - How'd it go? 93 00:04:32,359 --> 00:04:33,969 - Oh, Abby and I had the time of our lives. 94 00:04:34,056 --> 00:04:36,276 - [sighs] - All right. 95 00:04:36,363 --> 00:04:38,016 Olive oil and Chianti 96 00:04:38,147 --> 00:04:40,192 for everyone from our villa in Panzano. 97 00:04:40,323 --> 00:04:41,542 - Thank you. - Excellent. 98 00:04:41,585 --> 00:04:43,370 - Well, Hannah's in St. Louis with Ethan, 99 00:04:43,413 --> 00:04:44,980 so I can hold on to hers. 100 00:04:45,023 --> 00:04:45,937 - Oh. - Mm-hmm. 101 00:04:46,024 --> 00:04:47,069 - How's Ethan, by the way? 102 00:04:47,156 --> 00:04:49,419 - Uh, work in progress, you know? 103 00:04:49,506 --> 00:04:51,291 - They held it down at the VA op, though. 104 00:04:51,378 --> 00:04:52,727 - Yeah, I read the report. 105 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 I'm glad Hannah's taking time off 106 00:04:54,250 --> 00:04:56,513 to get him back on the straight and narrow. 107 00:04:56,600 --> 00:04:58,689 All right, so what have we got? 108 00:04:58,776 --> 00:05:01,431 - Two nights ago, Simon Fowler was murdered 109 00:05:01,518 --> 00:05:03,999 after leaving a dance club in East Williamsburg. 110 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 He was stabbed using an aluminum knitting needle. 111 00:05:06,393 --> 00:05:07,959 ME said it pierced his diaphragm, 112 00:05:08,003 --> 00:05:09,657 then he was strangled. 113 00:05:09,744 --> 00:05:10,832 - Knitting needle? 114 00:05:10,919 --> 00:05:11,963 That's an odd choice for a murder weapon. 115 00:05:12,050 --> 00:05:13,530 Was it tested for fingerprints? 116 00:05:13,617 --> 00:05:15,837 - It was, but no usable prints or DNA. 117 00:05:15,880 --> 00:05:17,055 - NYPD reached out to us. 118 00:05:17,186 --> 00:05:19,362 It's the third late-night murder in that precinct 119 00:05:19,449 --> 00:05:20,885 with the same MO. 120 00:05:21,016 --> 00:05:22,887 - So we have a serial killer. 121 00:05:23,018 --> 00:05:24,062 Any connection to the victims? 122 00:05:24,149 --> 00:05:25,412 - Not so far. 123 00:05:25,542 --> 00:05:26,761 All of the men were killed 124 00:05:26,848 --> 00:05:28,328 outside of different nightlife venues. 125 00:05:28,457 --> 00:05:30,417 NYPD has ruled out robbery as a motive. 126 00:05:30,547 --> 00:05:31,940 - Their working theory is a single UnSub 127 00:05:32,027 --> 00:05:33,507 who patronized the club. 128 00:05:33,594 --> 00:05:34,769 - All right, let's dig in. 129 00:05:34,856 --> 00:05:36,423 Barnes and I will reach out to NYPD. 130 00:05:36,510 --> 00:05:38,860 You two head back to that last venue, talk to security. 131 00:05:38,990 --> 00:05:40,078 Let's roll. 132 00:05:40,165 --> 00:05:42,907 [dramatic suspenseful music] 133 00:05:42,994 --> 00:05:44,387 - There are half a dozen nightclubs and concert venues 134 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 in this 10 square block industrial zone. 135 00:05:46,650 --> 00:05:48,435 No pissed-off neighbors to complain about 136 00:05:48,522 --> 00:05:50,219 rowdy partiers or loud music. 137 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 - Yeah, but it's not that easy to get to. 138 00:05:51,916 --> 00:05:54,005 The nearest subway is a good 15-minute walk from here. 139 00:05:54,092 --> 00:05:55,137 - Longer if you're drunk and high, 140 00:05:55,224 --> 00:05:56,573 which was the case with our victims. 141 00:05:56,659 --> 00:05:57,879 - High on what? 142 00:05:57,922 --> 00:05:59,359 - The last victim, Simon Fowler, 143 00:05:59,489 --> 00:06:00,882 had a vial of tusi in his possession. 144 00:06:00,969 --> 00:06:02,318 - Pink cocaine. 145 00:06:02,449 --> 00:06:03,972 That's the latest party drug of choice. 146 00:06:04,015 --> 00:06:05,669 - Where've you been hanging out with your new boo, Cheryl? 147 00:06:05,713 --> 00:06:07,149 - Nowhere around here. 148 00:06:07,279 --> 00:06:08,977 - Tusi is ketamine cut with whatever stimulant's on hand 149 00:06:09,064 --> 00:06:10,718 and pink food coloring. 150 00:06:10,805 --> 00:06:12,459 Every batch is choose your own adventure. 151 00:06:12,546 --> 00:06:14,591 - Which sometimes ends in date rape. 152 00:06:14,678 --> 00:06:16,680 - Could there be a drug angle to these murders? 153 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 - It's possible. 154 00:06:18,029 --> 00:06:19,857 This is where Simon Fowler was killed. 155 00:06:22,469 --> 00:06:25,297 - No windows or security cams. 156 00:06:25,341 --> 00:06:27,952 Not a place I want to be alone at 3:00 in the morning. 157 00:06:27,996 --> 00:06:31,173 - We beefed up patrols at night, activated a tip line. 158 00:06:31,260 --> 00:06:32,522 - Let us know if you got anything credible. 159 00:06:32,609 --> 00:06:33,610 - Yeah. 160 00:06:36,308 --> 00:06:38,702 - The security director at the club said it's quite possible 161 00:06:38,832 --> 00:06:40,356 that Simon could have scored the tusi 162 00:06:40,443 --> 00:06:42,183 from a dealer inside the venue. 163 00:06:42,271 --> 00:06:44,316 He's sending over CCTV footage. 164 00:06:44,360 --> 00:06:45,492 - The knitting needles wouldn't have set off 165 00:06:45,579 --> 00:06:47,058 the metal detectors. 166 00:06:47,145 --> 00:06:49,670 The devices are calibrated so that not every belt buckle 167 00:06:49,757 --> 00:06:51,976 or piece of jewelry requires a pat down. 168 00:06:52,063 --> 00:06:54,239 - We're thinking that the killer must have known this. 169 00:06:54,326 --> 00:06:55,763 They could carry the needle on their person 170 00:06:55,850 --> 00:06:58,243 and get through security, so maybe they did a trial run. 171 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 - Or stashed it outside. 172 00:06:59,941 --> 00:07:01,595 - Something. 173 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 - Simon Fowler's tox screen just came in positive 174 00:07:03,423 --> 00:07:07,339 for ketamine and meth on top of a 0.16 blood alcohol level. 175 00:07:07,427 --> 00:07:09,994 - So he was bombed just like the other two victims. 176 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 - Is there a common denominator besides that? 177 00:07:12,344 --> 00:07:13,781 - Well, I checked the interviews NYPD did 178 00:07:13,868 --> 00:07:15,609 with the victim's family and friends. 179 00:07:15,696 --> 00:07:17,349 The only similarities I saw 180 00:07:17,437 --> 00:07:21,223 is all the men left the club compromised and alone. 181 00:07:21,310 --> 00:07:23,225 - Our killer's a lone wolf. 182 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 Hopefully, something pops in forensics. 183 00:07:27,098 --> 00:07:29,666 [suspenseful music] 184 00:07:29,753 --> 00:07:35,977 ♪ ♪ 185 00:07:36,107 --> 00:07:38,675 - You look lovely, Mia. 186 00:07:38,762 --> 00:07:40,721 Do you have a date tonight? 187 00:07:40,808 --> 00:07:42,810 - I'm just meeting up with some friends. 188 00:07:42,940 --> 00:07:45,159 ♪ ♪ 189 00:07:45,203 --> 00:07:47,336 Is that the garter stitch that you taught me? 190 00:07:47,423 --> 00:07:50,600 - This is the Andalusian. 191 00:07:50,731 --> 00:07:54,212 See the raised texture every four rows. 192 00:07:55,909 --> 00:07:56,737 - I like that. 193 00:07:56,867 --> 00:08:03,874 ♪ ♪ 194 00:08:07,791 --> 00:08:09,532 If Bernard was so cruel to you, 195 00:08:09,619 --> 00:08:11,403 why do you keep his photographs? 196 00:08:11,447 --> 00:08:13,101 - It's true, Bernard treated our dog better 197 00:08:13,144 --> 00:08:15,146 than he treated me, 198 00:08:15,233 --> 00:08:18,410 but that was the life I chose. 199 00:08:18,541 --> 00:08:20,456 - You never thought of leaving him? 200 00:08:21,762 --> 00:08:25,374 - It was a different time. 201 00:08:25,461 --> 00:08:28,595 I suppose his pictures are better than an empty mantle. 202 00:08:28,725 --> 00:08:31,641 [somber tender music] 203 00:08:31,772 --> 00:08:38,735 ♪ ♪ 204 00:08:40,345 --> 00:08:41,738 - Have a peaceful night, Eleanor. 205 00:08:41,825 --> 00:08:43,044 - Mm. - [smooches] 206 00:08:43,131 --> 00:08:45,655 [tense music] 207 00:08:45,742 --> 00:08:48,266 - Be careful, dear. 208 00:08:48,397 --> 00:08:49,485 - See you in the morning. 209 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 - And don't forget your phone. 210 00:08:51,574 --> 00:08:58,625 ♪ ♪ 211 00:09:09,549 --> 00:09:12,464 [techno music playing inside] 212 00:09:12,595 --> 00:09:19,646 ♪ ♪ 213 00:09:28,350 --> 00:09:31,266 [soft suspenseful music] 214 00:09:31,396 --> 00:09:38,447 ♪ ♪ 215 00:09:54,289 --> 00:09:56,073 [lighter clicking] 216 00:09:56,204 --> 00:09:59,381 ♪ ♪ 217 00:09:59,511 --> 00:10:01,905 - Oh, sorry. - [chuckling] I'm... 218 00:10:02,036 --> 00:10:03,428 I'm kind of lost. 219 00:10:03,515 --> 00:10:04,342 - Hey, tell me about it. 220 00:10:04,429 --> 00:10:05,909 It's like a... 221 00:10:05,996 --> 00:10:07,955 it's like a David Lynch movie around here. 222 00:10:09,130 --> 00:10:11,698 - [chuckles] Yeah. 223 00:10:11,828 --> 00:10:12,699 RIP. 224 00:10:15,527 --> 00:10:17,442 - Uh, you want a smoke? 225 00:10:19,836 --> 00:10:21,142 - No, thanks. 226 00:10:21,229 --> 00:10:22,709 Subway's on Jefferson, right? 227 00:10:22,839 --> 00:10:24,058 - I think so. 228 00:10:26,234 --> 00:10:29,106 Hey, uh... 229 00:10:29,193 --> 00:10:32,632 you want to grab a nightcap somewhere? 230 00:10:33,937 --> 00:10:35,896 - [chuckles softly] 231 00:10:35,983 --> 00:10:39,334 [tense music] 232 00:10:39,421 --> 00:10:42,163 Isn't that a wedding ring? 233 00:10:42,293 --> 00:10:44,034 - That's not a problem. 234 00:10:44,121 --> 00:10:46,210 ♪ ♪ 235 00:10:46,297 --> 00:10:48,038 - [chuckles softly] 236 00:10:48,125 --> 00:10:50,084 [tense musical crescendo] 237 00:10:50,171 --> 00:10:52,869 [victim gasping and groaning] 238 00:10:52,956 --> 00:10:59,746 ♪ ♪ 239 00:11:00,703 --> 00:11:02,096 [engine running] 240 00:11:02,226 --> 00:11:03,401 [brakes creaking] 241 00:11:03,488 --> 00:11:06,578 [dramatic music] 242 00:11:06,709 --> 00:11:10,408 ♪ ♪ 243 00:11:10,539 --> 00:11:14,021 [dramatic music fading] 244 00:11:14,108 --> 00:11:16,414 - Forensics came back on the fibers that were harvested 245 00:11:16,501 --> 00:11:17,459 from two of the victims. 246 00:11:17,546 --> 00:11:19,243 It's a silk-cashmere blend, 247 00:11:19,374 --> 00:11:21,985 likely from a high-end scarf that was used as a ligature. 248 00:11:22,116 --> 00:11:23,595 - Can they link it to a manufacturer? 249 00:11:23,726 --> 00:11:25,032 - They're working on it. 250 00:11:25,119 --> 00:11:26,990 - How'd Ray make out with the footage from the clubs? 251 00:11:27,121 --> 00:11:28,775 - He ran an AI photo sort 252 00:11:28,905 --> 00:11:30,951 that scraped all three nights of video. 253 00:11:31,038 --> 00:11:33,954 Photo matches came back for 16 men and 9 women. 254 00:11:34,040 --> 00:11:35,042 - So let me get this straight. 255 00:11:35,172 --> 00:11:37,131 These people were at each of the clubs 256 00:11:37,218 --> 00:11:38,567 on the night of the murders. 257 00:11:38,654 --> 00:11:39,786 - Exactly. 258 00:11:39,873 --> 00:11:41,701 Likely one of them is our serial killer. 259 00:11:41,788 --> 00:11:43,398 [phone beeps] 260 00:11:43,485 --> 00:11:46,923 - Hold on. - I just got a text from Ramos. 261 00:11:47,010 --> 00:11:49,578 There was a fourth attack early this morning. 262 00:11:49,665 --> 00:11:52,624 The victim survived. He's at Woodhull Hospital. 263 00:11:52,712 --> 00:11:54,801 - I'll meet you there. - [sighs] 264 00:11:54,931 --> 00:11:56,280 - I noticed her when I was doing shots 265 00:11:56,367 --> 00:11:58,369 with my friend Des at the bar. 266 00:11:58,413 --> 00:11:59,849 - What time was that? 267 00:11:59,936 --> 00:12:01,982 - [sighs] I don't know. - Midnight maybe. 268 00:12:02,069 --> 00:12:03,810 You know, a few hours later when I was going home, 269 00:12:03,897 --> 00:12:06,595 she was there again asking me for directions. 270 00:12:06,682 --> 00:12:08,075 - Show him the screen grabs. - Yeah. 271 00:12:08,162 --> 00:12:09,946 - I told you not to go out with him. 272 00:12:10,077 --> 00:12:11,992 - [sighs] I said I texted you I was going to be late. 273 00:12:12,079 --> 00:12:13,950 - "Late" doesn't mean "I'm staying out all night." 274 00:12:16,039 --> 00:12:19,086 - Can you just let me know if and when you recognize her, OK? 275 00:12:22,393 --> 00:12:23,655 - That is her. 276 00:12:23,743 --> 00:12:26,615 That's the bitch that stabbed me. 277 00:12:26,702 --> 00:12:28,399 - Let's get these photos out to all the nightlife venues, 278 00:12:28,486 --> 00:12:30,227 not only Brooklyn. 279 00:12:30,271 --> 00:12:33,578 Anything else you can remember about her? 280 00:12:33,665 --> 00:12:34,841 - After she stabbed me, 281 00:12:34,971 --> 00:12:36,930 she wrapped her scarf around my neck. 282 00:12:37,017 --> 00:12:41,717 And that's when I saw the tattoos on her wrist. 283 00:12:41,804 --> 00:12:43,197 - What was it a tattoo of? 284 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 - Four B's. 285 00:12:44,894 --> 00:12:45,939 - Honey bees? 286 00:12:46,026 --> 00:12:48,115 - No, no, like the letter B, 287 00:12:48,245 --> 00:12:50,204 just each one in a different style. 288 00:12:50,290 --> 00:12:52,075 [tense music] 289 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 - Good luck with him. 290 00:12:55,557 --> 00:12:56,645 Download Barnes and Ray. 291 00:12:56,776 --> 00:12:57,820 - On it. 292 00:12:59,082 --> 00:13:01,563 - No facial rec hit on our Jane Doe. 293 00:13:01,693 --> 00:13:03,826 - We should go public with it. - Well, that's a Remy call. 294 00:13:03,913 --> 00:13:05,741 - No, it's our best bet. 295 00:13:05,828 --> 00:13:08,352 There weren't any hits on her tattoos in the NYPD database. 296 00:13:08,483 --> 00:13:10,920 - I have a hunch about that. - You've heard about 4B, right? 297 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 - Uh, yes, 298 00:13:12,400 --> 00:13:14,228 the feminist movement that started in South Korea. 299 00:13:14,315 --> 00:13:15,795 - Yeah. 300 00:13:15,925 --> 00:13:17,927 In Korea, it stands for no dating, no sex, no marriage, 301 00:13:18,058 --> 00:13:20,408 no procreation with men. 302 00:13:20,495 --> 00:13:22,714 - Isn't that like the Greek play? 303 00:13:22,802 --> 00:13:24,934 - Women banded together to end a war. 304 00:13:24,978 --> 00:13:27,763 - So you think our Jane Doe is a radicalized feminist? 305 00:13:27,894 --> 00:13:31,027 - If I'm right, she's taking 4B to a whole new level. 306 00:13:31,114 --> 00:13:35,292 [tense music] 307 00:13:35,379 --> 00:13:36,467 - In our first session, you mentioned 308 00:13:36,511 --> 00:13:38,948 you'd been hospitalized. 309 00:13:39,035 --> 00:13:41,908 - I was in a psychiatric facility, yeah. 310 00:13:41,951 --> 00:13:43,997 But it was voluntary. 311 00:13:44,084 --> 00:13:45,476 - You knew you needed help. 312 00:13:45,563 --> 00:13:47,043 - Well, don't give me too much credit. 313 00:13:47,130 --> 00:13:48,479 I didn't want to go to jail 314 00:13:48,566 --> 00:13:50,612 and Bridgewater was presented to me as an alternative. 315 00:13:50,699 --> 00:13:52,092 - The report from Bridgewater 316 00:13:52,179 --> 00:13:56,009 says that you rammed your car into a strip club. 317 00:13:56,096 --> 00:13:57,445 - Mm-hmm. 318 00:13:57,532 --> 00:13:59,316 I worked there as a dancer. 319 00:14:01,144 --> 00:14:02,363 - What am I missing? 320 00:14:02,450 --> 00:14:04,408 - Let's just say my... 321 00:14:04,495 --> 00:14:07,542 employers didn't have my back when I needed them to. 322 00:14:07,585 --> 00:14:09,326 - You don't sound remorseful. 323 00:14:09,413 --> 00:14:12,590 - How else were they going to learn to do the right thing? 324 00:14:12,721 --> 00:14:14,331 To have some integrity? 325 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 But I'm over it. 326 00:14:19,293 --> 00:14:20,076 [chuckles softly] 327 00:14:22,165 --> 00:14:23,514 - And how are you doing with that? 328 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 How are your meds working? 329 00:14:25,429 --> 00:14:26,996 - Pretty well, I think. 330 00:14:27,083 --> 00:14:29,520 - Helping you manage your anger? 331 00:14:29,564 --> 00:14:32,219 - I'm not angry anymore. 332 00:14:32,349 --> 00:14:35,091 I came to New York to put all that behind me. 333 00:14:35,178 --> 00:14:38,268 - The, um, tattoo on your wrist, when did you get that? 334 00:14:38,355 --> 00:14:39,530 - This? 335 00:14:39,617 --> 00:14:41,097 Yeah, I got it right after I moved here. 336 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 It's a shoutout to the 4B women's movement. 337 00:14:43,447 --> 00:14:44,884 - I thought so. 338 00:14:44,971 --> 00:14:47,321 How does that philosophy speak to you? 339 00:14:48,800 --> 00:14:50,628 - Uh, well, for one thing, 340 00:14:50,672 --> 00:14:53,370 it helped me understand that I'm not the only woman 341 00:14:53,457 --> 00:14:56,460 in my peer group who's had issues with men. 342 00:14:56,547 --> 00:14:57,897 - I'm a bit confused. 343 00:14:58,027 --> 00:14:59,986 You say you're over your anger issues, 344 00:15:00,073 --> 00:15:03,641 yet you feel solidarity for a movement that eschews men. 345 00:15:03,685 --> 00:15:07,036 [soft suspenseful music] 346 00:15:07,123 --> 00:15:08,255 - You know, it's a long story. 347 00:15:08,342 --> 00:15:10,648 I'd rather get into it next time I'm here. 348 00:15:10,735 --> 00:15:12,085 - Monday, then. 349 00:15:12,172 --> 00:15:16,872 ♪ ♪ 350 00:15:16,959 --> 00:15:18,221 Thanks. 351 00:15:19,919 --> 00:15:21,224 You know, I've been meaning to ask, 352 00:15:21,311 --> 00:15:24,532 the checks are from an account of Eleanor Cheswick? 353 00:15:24,619 --> 00:15:26,186 - Yeah, she's my great aunt. 354 00:15:26,229 --> 00:15:27,361 I'm staying with her 355 00:15:27,448 --> 00:15:29,015 and she's helping me out with some expenses. 356 00:15:29,058 --> 00:15:30,451 - That's kind of her. 357 00:15:30,538 --> 00:15:31,452 Take care, Mia. 358 00:15:31,539 --> 00:15:33,497 [tense music] 359 00:15:33,584 --> 00:15:37,501 - I've had enough of this your body, my choice stuff. 360 00:15:37,632 --> 00:15:39,329 So here's the plan. 361 00:15:39,415 --> 00:15:41,810 I'm shaving off all of my hair 362 00:15:41,897 --> 00:15:44,508 and getting with the 4B movement. 363 00:15:44,639 --> 00:15:46,771 [clippers buzzing] 364 00:15:46,815 --> 00:15:48,817 - Well, she's fully committed. 365 00:15:48,904 --> 00:15:50,079 - Well, I think it helps to understand 366 00:15:50,165 --> 00:15:51,776 what we might be dealing with here. 367 00:15:51,863 --> 00:15:53,213 [soft suspenseful music] 368 00:15:53,300 --> 00:15:54,605 - Here's a wakeup call 369 00:15:54,692 --> 00:15:57,043 to all of the toxic bros out there. 370 00:15:57,130 --> 00:15:59,045 I'm not going to be anybody's tradwife, 371 00:15:59,175 --> 00:16:01,961 so don't look at me, don't talk to me, 372 00:16:02,048 --> 00:16:03,875 and do not touch me. 373 00:16:04,006 --> 00:16:06,139 ♪ ♪ 374 00:16:06,269 --> 00:16:09,316 - We all know that violence against women is... 375 00:16:09,403 --> 00:16:12,232 - Wait a second. - Isn't that our Jane Doe? 376 00:16:12,319 --> 00:16:14,277 - That or her twin sister. 377 00:16:16,671 --> 00:16:19,326 - Is part of the fabric of American culture. 378 00:16:19,456 --> 00:16:21,110 ♪ ♪ 379 00:16:21,197 --> 00:16:23,852 The sad truth is that men can't be trusted. 380 00:16:23,939 --> 00:16:27,073 It is time to take back our power and autonomy, 381 00:16:27,116 --> 00:16:28,726 one body at a time. 382 00:16:28,813 --> 00:16:30,467 ♪ ♪ 383 00:16:30,554 --> 00:16:31,468 - One body at a time. 384 00:16:31,555 --> 00:16:32,382 - We just ID'd our serial killer. 385 00:16:32,469 --> 00:16:33,731 - Yep. 386 00:16:33,818 --> 00:16:36,996 [dramatic musical crescendo] 387 00:16:42,653 --> 00:16:47,310 - Mia Travis? FBI! 388 00:16:47,397 --> 00:16:48,485 [metallic clattering] 389 00:16:48,572 --> 00:16:51,401 [tense music] 390 00:16:51,488 --> 00:16:58,278 ♪ ♪ 391 00:17:00,497 --> 00:17:01,411 Clear. 392 00:17:01,498 --> 00:17:02,934 Nobody's upstairs. 393 00:17:03,022 --> 00:17:03,935 - Clear downstairs. 394 00:17:04,022 --> 00:17:05,459 - Do we really think she commutes 395 00:17:05,546 --> 00:17:09,289 all the way from Boston to do her handiwork in Brooklyn? 396 00:17:09,332 --> 00:17:11,377 - Don't crap in your own backyard. 397 00:17:11,464 --> 00:17:13,815 - Look, maybe we can post up outside, stake it out. 398 00:17:13,944 --> 00:17:16,339 - Ma'am, you can't go in there. - Excuse me. Get out of my way. 399 00:17:16,425 --> 00:17:18,079 What's going on here? 400 00:17:18,124 --> 00:17:19,386 - We're FBI. Who are you? 401 00:17:19,473 --> 00:17:21,910 - The person who lives here. 402 00:17:21,997 --> 00:17:24,042 - We're looking for Mia Travis. 403 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 - Mia moved to New York in January. 404 00:17:26,132 --> 00:17:27,262 - Do you have her current address? 405 00:17:27,394 --> 00:17:28,482 - No. 406 00:17:30,919 --> 00:17:32,703 I don't know her that well. 407 00:17:32,790 --> 00:17:34,357 She rented a spare room from me for a few months 408 00:17:34,488 --> 00:17:36,707 after she got out of Bridgewater. 409 00:17:36,794 --> 00:17:38,492 - The psychiatric hospital? 410 00:17:38,579 --> 00:17:41,408 - She was in a diversion program some judge made her do. 411 00:17:41,538 --> 00:17:43,366 - And you took her in because what? 412 00:17:43,410 --> 00:17:45,586 You're a good Samaritan? 413 00:17:45,673 --> 00:17:48,154 - You have a problem with that? 414 00:17:48,241 --> 00:17:49,807 - We need your help. 415 00:17:49,894 --> 00:17:51,113 What can you tell us about her? 416 00:17:53,985 --> 00:17:56,162 - Mia paid rent up front. 417 00:17:56,249 --> 00:17:57,859 She said she had an elderly relative 418 00:17:57,946 --> 00:17:59,339 with a swanky place in Manhattan 419 00:17:59,382 --> 00:18:00,383 that she was hoping to move in with. 420 00:18:00,470 --> 00:18:01,863 [scoffs] 421 00:18:01,993 --> 00:18:03,212 It all sounded pretty half-baked to me. 422 00:18:03,299 --> 00:18:05,127 - Do you know where this relative lives? 423 00:18:05,171 --> 00:18:06,737 - She didn't leave an address. 424 00:18:06,824 --> 00:18:09,218 But a few weeks after she left, she had me send some stuff 425 00:18:09,262 --> 00:18:12,178 she forgot to pack to some mailbox place in New York. 426 00:18:12,265 --> 00:18:14,745 - What stuff did you send? - Personal items. 427 00:18:14,832 --> 00:18:16,834 Some clothes, boots, 428 00:18:16,921 --> 00:18:18,793 a scarf. 429 00:18:18,836 --> 00:18:20,360 - Nina and I will head to the psych hospital. 430 00:18:20,403 --> 00:18:21,883 You two track down Mia in the city. 431 00:18:21,970 --> 00:18:23,014 - Done. 432 00:18:24,364 --> 00:18:26,235 - Thanks. 433 00:18:26,279 --> 00:18:29,195 - I can't confirm whether Ms. Travis was ever a patient. 434 00:18:29,282 --> 00:18:30,674 - Well, we already know that she was here 435 00:18:30,761 --> 00:18:32,241 at a court-ordered diversion program 436 00:18:32,372 --> 00:18:34,243 after her felony arrest in Boston. 437 00:18:34,287 --> 00:18:36,202 - We don't provide any information 438 00:18:36,289 --> 00:18:37,507 without a patient authorization. 439 00:18:37,594 --> 00:18:39,248 - Look, doc. 440 00:18:39,292 --> 00:18:41,381 Your patient is wanted for a string of serial murders. 441 00:18:41,424 --> 00:18:42,904 So whatever treatment she was getting here, 442 00:18:43,034 --> 00:18:44,732 let's just say it's not working out. 443 00:18:44,862 --> 00:18:46,908 You might want to consider that before she harms someone else. 444 00:18:46,995 --> 00:18:48,127 - Maybe you could demonstrate 445 00:18:48,214 --> 00:18:50,346 a little concern for a former patient? 446 00:18:52,609 --> 00:18:54,394 - I'll tell you this much. 447 00:18:54,481 --> 00:18:56,613 Mia was doing well when we discharged her. 448 00:18:56,657 --> 00:18:58,833 The meds we prescribed had leveled her off. 449 00:18:58,920 --> 00:19:00,530 - Leveled her off? From what? 450 00:19:00,617 --> 00:19:02,184 - Again, uh... 451 00:19:02,271 --> 00:19:03,707 - The next time she kills someone, 452 00:19:03,794 --> 00:19:06,362 I'm splashing your name all over our press release. 453 00:19:06,449 --> 00:19:08,843 - You can threaten me all you want. 454 00:19:08,886 --> 00:19:11,324 HIPAA gives me no authority to talk to you. 455 00:19:11,454 --> 00:19:14,805 - Unless she is a danger to herself or others, right? 456 00:19:14,849 --> 00:19:16,285 - If that's the case, 457 00:19:16,416 --> 00:19:19,201 I'll make a formal application to our board. 458 00:19:19,288 --> 00:19:21,943 - Are you a doctor or a patient? 459 00:19:22,030 --> 00:19:24,989 - I am not risking my job based on your half-cocked theories. 460 00:19:25,076 --> 00:19:27,035 Now if you'll excuse me, 461 00:19:27,078 --> 00:19:28,906 I have rounds to make. 462 00:19:33,476 --> 00:19:34,434 - What did she do? 463 00:19:34,477 --> 00:19:36,262 - We just need to talk to her. 464 00:19:36,349 --> 00:19:37,524 - Did she have contraband sent here? 465 00:19:37,654 --> 00:19:38,916 A lot of the randos that come in here 466 00:19:38,960 --> 00:19:40,309 are, like, super sketch. 467 00:19:40,396 --> 00:19:43,573 - Just take a closer look and see if you remember her. 468 00:19:43,660 --> 00:19:44,792 - OK. 469 00:19:44,879 --> 00:19:46,185 Uh, yeah, she's been here. 470 00:19:46,272 --> 00:19:49,013 Uh, maybe, like, a month ago. 471 00:19:49,100 --> 00:19:50,798 - Her name is Mia Travis. 472 00:19:50,885 --> 00:19:53,366 Is there a mailbox application under that name here? 473 00:19:55,803 --> 00:19:57,457 [keys clicking] 474 00:19:59,154 --> 00:20:00,982 Number 142. 475 00:20:04,115 --> 00:20:04,681 Do you want me to open it for you? 476 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 - Yeah. Come on. 477 00:20:07,554 --> 00:20:09,904 [keys jingling] 478 00:20:09,991 --> 00:20:12,515 [tense music] 479 00:20:12,602 --> 00:20:14,387 ♪ ♪ 480 00:20:14,517 --> 00:20:17,303 - There's nothing in there that's going to explode, right? 481 00:20:17,390 --> 00:20:19,305 - It's possible. 482 00:20:20,871 --> 00:20:22,569 Might want to step back. 483 00:20:22,699 --> 00:20:29,445 ♪ ♪ 484 00:20:31,752 --> 00:20:34,929 Pharmafleet. 485 00:20:36,626 --> 00:20:39,673 - It's Mia's prescription for risperidone. 486 00:20:39,760 --> 00:20:41,240 Isn't that an antipsychotic? 487 00:20:41,327 --> 00:20:43,198 - She's got a two-month supply. 488 00:20:43,329 --> 00:20:45,896 Which means she's off her meds. 489 00:20:46,027 --> 00:20:47,289 Mia's mailbox was linked 490 00:20:47,376 --> 00:20:49,596 to her old residential address in Boston. 491 00:20:49,639 --> 00:20:50,988 The kid who worked there said he'd let us know 492 00:20:51,119 --> 00:20:52,251 if she showed up again. 493 00:20:52,381 --> 00:20:53,730 - Let's do a deep dive on her family, 494 00:20:53,817 --> 00:20:56,777 see if we can find this elderly relative in Manhattan. 495 00:20:56,820 --> 00:20:58,474 Anything from Boston PD? 496 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 - There's no public record of an arrest 497 00:21:00,259 --> 00:21:02,173 or prosecution of a Mia Travis. 498 00:21:02,261 --> 00:21:03,827 The records are probably sealed. 499 00:21:03,914 --> 00:21:05,699 - Jump on that when the courts open tomorrow. 500 00:21:05,829 --> 00:21:08,354 I'll reach out to our Behavior Analysis Unit in Quantico. 501 00:21:10,834 --> 00:21:11,922 - If you want to go have dinner with your family, 502 00:21:11,966 --> 00:21:13,315 I can hold down the fort. 503 00:21:13,402 --> 00:21:15,230 - Mm, they already went back to Houston. 504 00:21:15,317 --> 00:21:16,536 - Mm. 505 00:21:16,579 --> 00:21:19,190 - But thank you for the barbecue recommendation. 506 00:21:19,278 --> 00:21:21,845 - Oh, yeah. - They absolutely loved it. 507 00:21:21,932 --> 00:21:24,500 Um, I have to show you this picture my nephew Beau posted. 508 00:21:24,587 --> 00:21:25,980 Um... 509 00:21:30,158 --> 00:21:31,507 - Everything OK? 510 00:21:31,638 --> 00:21:32,726 - No. 511 00:21:34,118 --> 00:21:35,381 Sorry, my sister told me that 512 00:21:35,511 --> 00:21:38,601 she threw her ex-husband out, and, um... 513 00:21:41,256 --> 00:21:42,649 - Maybe the picture was taken... 514 00:21:42,779 --> 00:21:45,173 - Yeah, that's yesterday at her house. 515 00:21:46,740 --> 00:21:47,741 Excuse me, I got to call her. 516 00:21:47,871 --> 00:21:48,872 - OK. 517 00:21:51,266 --> 00:21:52,354 [phone line trilling] 518 00:21:52,441 --> 00:21:54,704 - Hey, Ray. 519 00:21:54,791 --> 00:21:55,792 - Hey, Nina. 520 00:21:55,836 --> 00:21:57,838 - Tink, what the hell is going on? 521 00:21:57,925 --> 00:22:00,449 Please tell me you did not let that bastard move back in. 522 00:22:00,580 --> 00:22:02,799 - OK, just hang on. - Let me explain. 523 00:22:02,886 --> 00:22:04,192 - You can start by explaining to me 524 00:22:04,235 --> 00:22:05,628 who's going to take care of you 525 00:22:05,715 --> 00:22:07,630 whenever he puts you back in the ER again. 526 00:22:07,717 --> 00:22:09,632 - You don't understand, Nina. 527 00:22:09,719 --> 00:22:11,634 I just really didn't have a lot of options here. 528 00:22:11,721 --> 00:22:13,332 - Nina. 529 00:22:13,419 --> 00:22:15,290 - I gotta go. - We'll finish this later. 530 00:22:15,377 --> 00:22:16,770 - Hey, Remy, you might want to hear this. 531 00:22:16,857 --> 00:22:18,772 [suspenseful music] 532 00:22:18,859 --> 00:22:20,251 This guy's from security at Orbital, 533 00:22:20,382 --> 00:22:21,992 the dance club in Long Island City. 534 00:22:22,079 --> 00:22:23,907 There's a young lady sitting at his bar right now 535 00:22:24,038 --> 00:22:25,648 who might be the girl on our BOLO. 536 00:22:25,692 --> 00:22:26,606 - Might be? 537 00:22:26,649 --> 00:22:27,650 - He said our pics aren't great. 538 00:22:27,737 --> 00:22:29,130 This girl has her hair up in a beanie. 539 00:22:29,217 --> 00:22:30,392 - Is she wearing a scarf? - He didn't see one. 540 00:22:30,479 --> 00:22:31,698 - Do not let her leave. 541 00:22:31,785 --> 00:22:33,221 Ray, hit that club on the DL. 542 00:22:33,308 --> 00:22:35,005 Nina, you're outside backing him up. 543 00:22:35,092 --> 00:22:36,964 - OK. - OK. 544 00:22:37,051 --> 00:22:39,923 [techno music playing] 545 00:22:40,010 --> 00:22:46,452 ♪ ♪ 546 00:22:46,582 --> 00:22:48,454 - All right, Nina, we're inside. 547 00:22:48,541 --> 00:22:50,325 - Copy. I'm circling the block. 548 00:22:50,412 --> 00:22:57,332 ♪ ♪ 549 00:22:57,419 --> 00:23:00,117 - There. The bar. 550 00:23:00,204 --> 00:23:02,250 - Got eyes on Mia. 551 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 She's moving. 552 00:23:04,426 --> 00:23:08,038 ♪ ♪ 553 00:23:08,082 --> 00:23:09,736 Excuse me, excuse me. 554 00:23:09,866 --> 00:23:16,438 ♪ ♪ 555 00:23:24,446 --> 00:23:27,362 [tense music] 556 00:23:27,493 --> 00:23:34,500 ♪ ♪ 557 00:23:37,546 --> 00:23:39,026 Oh, ooh. Oh. Sorry. 558 00:23:39,156 --> 00:23:39,809 - [glass breaks] - All good. 559 00:23:39,896 --> 00:23:41,158 - Sorry. 560 00:23:41,289 --> 00:23:42,899 ♪ ♪ 561 00:23:43,030 --> 00:23:44,945 - Hey, watch it. 562 00:23:45,075 --> 00:23:47,643 ♪ ♪ 563 00:23:47,730 --> 00:23:48,644 - Move, move. 564 00:23:48,731 --> 00:23:50,559 ♪ ♪ 565 00:23:50,646 --> 00:23:52,343 Excuse me, excuse me. Sorry, sorry. 566 00:23:52,474 --> 00:23:53,693 - Hey! [Giggles] - Oh, whoa, whoa. 567 00:23:53,780 --> 00:23:55,390 - Ooh! - Not... not that kind of party. 568 00:23:55,521 --> 00:23:58,785 ♪ ♪ 569 00:23:58,872 --> 00:23:59,960 She's heading outside. 570 00:24:00,090 --> 00:24:04,747 ♪ ♪ 571 00:24:04,834 --> 00:24:06,096 - Hey. Hey, excuse me. 572 00:24:06,183 --> 00:24:08,011 Um, can I catch a ride with you? 573 00:24:08,055 --> 00:24:09,056 There's this guy inside. 574 00:24:09,143 --> 00:24:11,058 He's, like, totally stalking me. 575 00:24:11,145 --> 00:24:12,059 - Get in. 576 00:24:12,146 --> 00:24:19,240 ♪ ♪ 577 00:24:21,808 --> 00:24:24,463 - I lost her. - She's in a black SUV rideshare. 578 00:24:24,506 --> 00:24:26,290 She's heading towards the bridge. 579 00:24:26,377 --> 00:24:30,077 ♪ ♪ 580 00:24:30,164 --> 00:24:32,122 - Wait. I think I just found her rideshare. 581 00:24:32,209 --> 00:24:32,775 [tires screeching] 582 00:24:32,906 --> 00:24:35,604 ♪ ♪ 583 00:24:35,648 --> 00:24:36,562 I'm pulling him over now. 584 00:24:36,649 --> 00:24:38,955 [siren wailing] Vernon and 48th. 585 00:24:39,042 --> 00:24:40,914 [horn honks] 586 00:24:41,001 --> 00:24:47,573 ♪ ♪ 587 00:24:55,232 --> 00:24:57,278 FBI! Hands up, now! 588 00:24:57,365 --> 00:24:59,106 [ominous music] 589 00:24:59,193 --> 00:25:01,282 Ray, it's not her. 590 00:25:01,369 --> 00:25:04,590 ♪ ♪ 591 00:25:11,031 --> 00:25:12,511 - His name's Johnny Delgado. 592 00:25:12,641 --> 00:25:15,209 The housekeeper found him when she came in. 593 00:25:15,296 --> 00:25:16,906 1-6 called me when they saw the knitting needle, 594 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 I called you. 595 00:25:18,647 --> 00:25:20,910 - Must be the guy Mia picked up last night. 596 00:25:20,997 --> 00:25:23,043 - Certainly matches Mia's MO with the knitting needle 597 00:25:23,086 --> 00:25:24,914 and the ligature marks around his neck. 598 00:25:25,001 --> 00:25:26,568 - Johnny thought he was getting lucky 599 00:25:26,699 --> 00:25:29,136 and ended up with a serial killer. 600 00:25:29,223 --> 00:25:30,703 Talk about a reversal of fortune. 601 00:25:33,662 --> 00:25:35,534 - You have a pep in your step today. 602 00:25:35,621 --> 00:25:37,231 - Really? 603 00:25:37,318 --> 00:25:38,928 - Anything you can attribute that to? 604 00:25:39,015 --> 00:25:41,148 - Uh... 605 00:25:41,278 --> 00:25:43,019 woke up on the right side of the bed, I guess. 606 00:25:45,108 --> 00:25:47,328 - And the anger issues that we touched on last time? 607 00:25:47,415 --> 00:25:48,677 - Mm, I'm good. 608 00:25:51,027 --> 00:25:53,290 - Are you? 609 00:25:53,377 --> 00:25:55,728 We were exploring your tattoo 610 00:25:55,858 --> 00:25:59,993 and your affinity with the 4B movement. 611 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 - Yeah, I thought we talked about all that already. 612 00:26:03,823 --> 00:26:06,390 - I sense there's trauma in your past, Mia. 613 00:26:06,521 --> 00:26:10,743 Some event that's made you averse or distrustful of men. 614 00:26:12,527 --> 00:26:13,615 - It was a long time ago. 615 00:26:13,702 --> 00:26:15,312 - Many traumas are. 616 00:26:15,443 --> 00:26:16,879 Are you here to make progress 617 00:26:16,923 --> 00:26:20,840 or to fulfill some kind of legal obligation? 618 00:26:20,927 --> 00:26:23,799 [somber music] 619 00:26:23,886 --> 00:26:25,627 ♪ ♪ 620 00:26:25,714 --> 00:26:27,629 - [sighs] 621 00:26:27,716 --> 00:26:30,327 ♪ ♪ 622 00:26:30,414 --> 00:26:33,243 Uh, when I was 15, 623 00:26:33,330 --> 00:26:35,942 in Amherst where I grew up, 624 00:26:36,029 --> 00:26:38,814 my dad saw a flyer at the college where he worked. 625 00:26:38,901 --> 00:26:40,860 ♪ ♪ 626 00:26:40,947 --> 00:26:45,516 A grad student was offering guitar lessons. 627 00:26:45,647 --> 00:26:47,736 So every Friday 628 00:26:47,867 --> 00:26:49,608 after class... 629 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 I'd go over to his house with my guitar. 630 00:26:54,134 --> 00:26:58,529 ♪ ♪ 631 00:26:58,617 --> 00:27:02,403 - What happened inside the house? 632 00:27:02,446 --> 00:27:03,883 - Well, the good news is 633 00:27:04,013 --> 00:27:07,060 I can absolutely crush the intro to "Stairway to Heaven." 634 00:27:07,147 --> 00:27:08,627 - And the bad? 635 00:27:08,714 --> 00:27:13,762 ♪ ♪ 636 00:27:13,806 --> 00:27:16,678 - Uh, the bad. 637 00:27:19,507 --> 00:27:21,422 Yeah, he groomed me. 638 00:27:21,509 --> 00:27:25,731 ♪ ♪ 639 00:27:25,818 --> 00:27:29,343 He told me I'd never really understand music 640 00:27:29,430 --> 00:27:31,954 until I had sex. 641 00:27:32,041 --> 00:27:34,827 So after every lesson, he'd... 642 00:27:34,957 --> 00:27:37,394 ♪ ♪ 643 00:27:37,525 --> 00:27:39,962 Undress me. 644 00:27:40,093 --> 00:27:43,444 ♪ ♪ 645 00:27:43,531 --> 00:27:45,925 - I'm so sorry. 646 00:27:47,578 --> 00:27:49,276 That's despicable. 647 00:27:49,363 --> 00:27:50,973 ♪ ♪ 648 00:27:51,060 --> 00:27:52,192 - Do we know what time 649 00:27:52,279 --> 00:27:54,194 Mia and the victim entered the building? 650 00:27:54,281 --> 00:27:56,457 - Security footage has them entering just before 2:00. 651 00:27:56,544 --> 00:27:59,199 - Oh, cell phone. 652 00:27:59,286 --> 00:28:00,635 - The victim's? 653 00:28:00,722 --> 00:28:01,854 - Uh, I don't know. - Let's check it out. 654 00:28:01,984 --> 00:28:03,638 Can you open that up? 655 00:28:03,682 --> 00:28:06,467 [indistinct radio chatter] 656 00:28:08,817 --> 00:28:10,123 [phone beeps] 657 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 Yep, it is his. 658 00:28:12,821 --> 00:28:14,518 Looks like he used a rideshare app 659 00:28:14,649 --> 00:28:17,957 for a pickup here at 2:46 a.m. 660 00:28:18,044 --> 00:28:19,698 - Chances are he was already dead by then. 661 00:28:19,828 --> 00:28:21,308 - So then it must have been Mia. 662 00:28:21,395 --> 00:28:22,265 Where'd he take her? 663 00:28:22,396 --> 00:28:23,789 - Corwin Library, Upper West Side. 664 00:28:23,876 --> 00:28:25,268 - I doubt she was taking a book out 665 00:28:25,399 --> 00:28:26,574 at 3:00 in the morning. 666 00:28:26,661 --> 00:28:28,532 Must be a landmark near where she lives. 667 00:28:28,619 --> 00:28:29,708 Have Barnes and Ray meet us there. 668 00:28:29,795 --> 00:28:31,710 Bag it for ERT. 669 00:28:31,797 --> 00:28:33,407 ♪ ♪ 670 00:28:33,537 --> 00:28:34,756 [Dr. Kagan sighs] 671 00:28:34,843 --> 00:28:36,192 - Have you ever told anyone? 672 00:28:36,323 --> 00:28:37,846 - [laughing] No. 673 00:28:37,977 --> 00:28:39,282 [scoffs] 674 00:28:39,413 --> 00:28:41,545 No, how could I? 675 00:28:41,632 --> 00:28:44,113 I let him do what he wanted 676 00:28:44,244 --> 00:28:45,636 and I blamed myself. 677 00:28:45,724 --> 00:28:47,290 - But you realize none of that was your fault. 678 00:28:47,377 --> 00:28:48,944 N-none of it. 679 00:28:49,075 --> 00:28:51,512 - [scoffs] - Well, that's easy to say now. 680 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 See this expensive scarf? 681 00:28:53,079 --> 00:28:56,212 [tense music] 682 00:28:56,343 --> 00:28:58,911 [Mia sniffles] 683 00:28:59,041 --> 00:29:01,565 He got it for me as a Christmas gift that year. 684 00:29:01,652 --> 00:29:08,485 ♪ ♪ 685 00:29:08,572 --> 00:29:10,923 - What was your rapist's name? 686 00:29:12,446 --> 00:29:13,142 - His name? 687 00:29:13,229 --> 00:29:17,320 ♪ ♪ 688 00:29:17,407 --> 00:29:19,105 His name was Marcus. 689 00:29:19,192 --> 00:29:25,546 ♪ ♪ 690 00:29:25,676 --> 00:29:27,722 [car doors open and close] 691 00:29:27,853 --> 00:29:32,074 ♪ ♪ 692 00:29:32,161 --> 00:29:34,250 - Mia's in one of these brownstones or apartments. 693 00:29:34,337 --> 00:29:37,776 Fan out and hit every building within a two-block radius. 694 00:29:37,863 --> 00:29:39,778 ♪ ♪ 695 00:29:39,865 --> 00:29:40,779 - Don't you think it's time 696 00:29:40,909 --> 00:29:42,476 to deal with the fallout from this trauma? 697 00:29:42,563 --> 00:29:44,043 - [scoffing chuckle] I'm trying. 698 00:29:44,130 --> 00:29:46,001 - Are you? 699 00:29:46,088 --> 00:29:49,265 ♪ ♪ 700 00:29:49,352 --> 00:29:50,571 - [scoffs] 701 00:29:50,701 --> 00:29:53,574 Well, for one thing, I took this vile gift he gave me 702 00:29:53,661 --> 00:29:54,618 and repurposed it. 703 00:29:54,705 --> 00:29:55,706 - How so? 704 00:29:55,750 --> 00:29:57,056 - I reclaimed it 705 00:29:57,143 --> 00:29:59,536 and turned it into something I enjoy. 706 00:30:00,624 --> 00:30:02,583 Something useful. 707 00:30:02,713 --> 00:30:05,629 - I beg to differ, Mia. 708 00:30:05,760 --> 00:30:08,632 This predator, he still has agency over you. 709 00:30:08,719 --> 00:30:10,156 [Mia laughs] 710 00:30:10,243 --> 00:30:12,201 Have you ever considered going to the police? 711 00:30:12,288 --> 00:30:14,290 - [laughs] Oh yeah, I wonder how that would go. 712 00:30:14,377 --> 00:30:17,206 I'm a stripper just out of the loony bin, 713 00:30:17,337 --> 00:30:20,035 and he's a fancy professor at Barkley College. 714 00:30:20,122 --> 00:30:22,124 ♪ ♪ 715 00:30:22,211 --> 00:30:24,474 - A perfect setup for a predator. 716 00:30:24,561 --> 00:30:26,912 [tense music] 717 00:30:26,955 --> 00:30:28,217 - [scoffs] 718 00:30:29,958 --> 00:30:33,309 Men like Marcus... 719 00:30:33,396 --> 00:30:35,311 they don't change, do they? 720 00:30:35,398 --> 00:30:37,096 ♪ ♪ 721 00:30:37,183 --> 00:30:38,445 - [sighs] 722 00:30:38,575 --> 00:30:40,795 Not without some kind of intervention. 723 00:30:40,926 --> 00:30:43,102 ♪ ♪ 724 00:30:43,232 --> 00:30:45,582 - See, now I feel like we're on the same page. 725 00:30:48,237 --> 00:30:49,848 I really need to deal with my Marcus problem 726 00:30:49,935 --> 00:30:52,024 head-on, don't I? 727 00:30:52,154 --> 00:30:54,156 ♪ ♪ 728 00:30:54,243 --> 00:30:56,028 - Excuse me, sir? 729 00:30:56,158 --> 00:30:58,030 Hi, FBI. We're looking for this woman. 730 00:30:58,160 --> 00:30:59,770 Does she live here? 731 00:30:59,858 --> 00:31:00,815 - Yeah, that's the young lady 732 00:31:00,902 --> 00:31:02,208 who moved in with Mrs. Cheswick. 733 00:31:02,338 --> 00:31:03,209 - Is she home right now? 734 00:31:03,339 --> 00:31:04,384 - You just missed them. 735 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 They took Eleanor's Caddy out of the garage 736 00:31:05,689 --> 00:31:06,908 about half an hour ago. 737 00:31:06,995 --> 00:31:08,431 - OK, where'd they go? 738 00:31:08,562 --> 00:31:09,780 - Not my place to ask. 739 00:31:09,868 --> 00:31:13,523 - I need access to her townhouse now, please. 740 00:31:15,656 --> 00:31:17,745 - She's got an arsenal of knitting needles here. 741 00:31:17,832 --> 00:31:19,268 - Clothes and toiletries spread out 742 00:31:19,312 --> 00:31:21,662 in her old lady's bedroom like she was in a hurry. 743 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 - Same thing in Mia's room. 744 00:31:24,012 --> 00:31:25,753 - Smells like a road trip to me. 745 00:31:25,796 --> 00:31:27,581 Did we ping their cell phones? 746 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 - Uh, both phones are down. 747 00:31:28,974 --> 00:31:31,324 - I found Eleanor's checkbook, 748 00:31:31,411 --> 00:31:34,893 and the last three checks are written to a Dr. Conrad Kagan, 749 00:31:34,980 --> 00:31:36,895 subject line, "for Mia's therapy." 750 00:31:36,982 --> 00:31:38,722 - Text me Kagan's office address. 751 00:31:38,809 --> 00:31:39,723 Barnes and Ray, hit his residence. 752 00:31:39,810 --> 00:31:41,203 Nina, the garage. 753 00:31:41,290 --> 00:31:42,422 We need to find out where Mia and Eleanor are headed. 754 00:31:42,552 --> 00:31:49,081 ♪ ♪ 755 00:31:49,211 --> 00:31:50,517 - Feel when you're... - FBI. 756 00:31:50,604 --> 00:31:53,215 - Excuse me. - What do you think you're doing? 757 00:31:53,259 --> 00:31:55,130 - Step outside, sir. 758 00:31:55,217 --> 00:31:57,654 Step outside. 759 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 Are you Mia Travis's shrink? 760 00:31:59,830 --> 00:32:01,180 - That's none of your business. 761 00:32:01,267 --> 00:32:02,572 - I don't have time for the doctor-patient runaround. 762 00:32:02,659 --> 00:32:06,446 Mia murdered four people in the last month. 763 00:32:06,533 --> 00:32:07,403 - Four men? 764 00:32:07,490 --> 00:32:08,709 - Bravo, Dr. Freud. 765 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 She left New York a couple hours ago. 766 00:32:10,798 --> 00:32:11,712 Where is she going? 767 00:32:11,799 --> 00:32:14,062 ♪ ♪ 768 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 - [sighs] I... uh, I'm not exactly sure, 769 00:32:15,977 --> 00:32:17,718 but there's a professor at Barkley College 770 00:32:17,805 --> 00:32:20,286 who raped her repeatedly when she was 15. 771 00:32:20,373 --> 00:32:21,504 - In Boston? 772 00:32:21,548 --> 00:32:22,418 - Uh, his first name is Marcus. 773 00:32:22,549 --> 00:32:23,811 - Last name? 774 00:32:23,898 --> 00:32:24,899 - I'm sorry, I don't know. 775 00:32:25,030 --> 00:32:27,815 ♪ ♪ 776 00:32:36,041 --> 00:32:37,564 - Marcus Everett. 777 00:32:37,694 --> 00:32:39,958 He's an associate professor at Barkley College of Music. 778 00:32:40,045 --> 00:32:41,046 - Home address? 779 00:32:41,133 --> 00:32:43,222 - 573 Corsica Street. 780 00:32:43,309 --> 00:32:45,093 It's a house in Allston neighborhood. 781 00:32:45,180 --> 00:32:47,748 - All right, that's exit 131 off the Mass Pike. 782 00:32:47,878 --> 00:32:49,228 - All right, we'll secure the house first. 783 00:32:49,315 --> 00:32:51,534 Have PD track him down at the college. 784 00:32:51,621 --> 00:32:54,624 - Did Mia's shrink tell you why she might be targeting him? 785 00:32:54,711 --> 00:32:56,670 - Marcus raped her when she was 15. 786 00:32:56,757 --> 00:32:59,238 And more than once. 787 00:32:59,325 --> 00:33:01,980 - This is all starting to make some sense then. 788 00:33:03,720 --> 00:33:06,288 [suspenseful dramatic music] 789 00:33:06,419 --> 00:33:08,769 ♪ ♪ 790 00:33:08,856 --> 00:33:10,727 [car doors close] 791 00:33:10,814 --> 00:33:12,773 - This is where the man who put me in the hospital lives. 792 00:33:12,860 --> 00:33:15,950 - It's a very nice home. 793 00:33:16,081 --> 00:33:18,997 ♪ ♪ 794 00:33:19,084 --> 00:33:20,824 - Um, 795 00:33:20,911 --> 00:33:22,000 you should ring the doorbell. 796 00:33:22,130 --> 00:33:24,915 He... he probably won't let me in. 797 00:33:24,959 --> 00:33:27,570 - And then what? 798 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 - Tell him your car broke down and you need to use his phone. 799 00:33:30,530 --> 00:33:37,276 ♪ ♪ 800 00:33:39,408 --> 00:33:41,758 [doorbell rings] 801 00:33:41,889 --> 00:33:44,587 ♪ ♪ 802 00:33:44,718 --> 00:33:47,373 - I'm sorry to disturb you, young man. 803 00:33:47,460 --> 00:33:48,852 May I use your phone? 804 00:33:48,939 --> 00:33:52,334 My car, something's wrong with it. 805 00:33:52,421 --> 00:33:55,033 - Uh... 806 00:33:55,120 --> 00:33:56,077 sure. 807 00:33:56,164 --> 00:33:57,557 C-come in. Come in. 808 00:33:57,687 --> 00:34:02,083 ♪ ♪ 809 00:34:02,170 --> 00:34:05,130 [tense dramatic music] 810 00:34:05,173 --> 00:34:06,609 ♪ 811 00:34:06,740 --> 00:34:09,395 [baby fussing] 812 00:34:09,438 --> 00:34:12,527 - This is my great niece. 813 00:34:12,614 --> 00:34:14,791 - Uh, what's going on here? 814 00:34:14,922 --> 00:34:21,101 ♪ ♪ 815 00:34:21,188 --> 00:34:22,973 - You've forgotten me already. 816 00:34:23,103 --> 00:34:24,801 - Marcus, who are these people? 817 00:34:24,931 --> 00:34:27,761 ♪ ♪ 818 00:34:27,848 --> 00:34:29,980 - A young bride and a baby? 819 00:34:30,068 --> 00:34:32,025 [chuckles] I gotta say, 820 00:34:32,070 --> 00:34:33,679 I'm a little surprised that you settled down. 821 00:34:33,766 --> 00:34:35,594 ♪ ♪ 822 00:34:35,725 --> 00:34:37,466 What's your name, honey? 823 00:34:37,553 --> 00:34:39,425 - Celeste. 824 00:34:39,554 --> 00:34:41,253 - What are you doing here? 825 00:34:41,382 --> 00:34:42,775 - [sighs] 826 00:34:42,906 --> 00:34:44,560 Do you remember 827 00:34:44,647 --> 00:34:47,302 this beautiful scarf that you got me for Christmas? 828 00:34:49,739 --> 00:34:52,306 I was 15. 829 00:34:52,393 --> 00:34:53,351 - Marcus? 830 00:34:54,657 --> 00:34:56,398 - I came here to return it to you. 831 00:34:56,485 --> 00:34:58,574 - You told me he owed you money, Mia. 832 00:34:58,661 --> 00:35:01,142 - He owes me a lot more than money. 833 00:35:01,229 --> 00:35:05,059 ♪ ♪ 834 00:35:05,190 --> 00:35:07,714 - There's Eleanor's Cadillac. 835 00:35:07,801 --> 00:35:09,846 - She's probably inside with Mia. 836 00:35:09,933 --> 00:35:11,500 Let's take this slow, my people. 837 00:35:11,631 --> 00:35:12,893 ♪ ♪ 838 00:35:13,023 --> 00:35:13,981 - You're trespassing in my home. 839 00:35:14,024 --> 00:35:16,288 - Trespassing, ooh. 840 00:35:16,375 --> 00:35:17,811 - What do you want? 841 00:35:17,941 --> 00:35:18,899 - What do I want? 842 00:35:18,986 --> 00:35:20,944 Um... 843 00:35:21,031 --> 00:35:22,468 Sit. 844 00:35:22,555 --> 00:35:24,470 Sit down. 845 00:35:24,600 --> 00:35:26,733 - OK. Oh, OK. 846 00:35:26,820 --> 00:35:28,300 [shakily] OK, OK, OK, OK. 847 00:35:29,214 --> 00:35:30,389 - What's going on in there? 848 00:35:30,476 --> 00:35:31,825 - Hard to tell. 849 00:35:31,912 --> 00:35:34,175 I don't see any movement. 850 00:35:34,262 --> 00:35:36,264 I do see a side door, though. 851 00:35:36,351 --> 00:35:37,570 - So what? - We no-knock and breach? 852 00:35:37,657 --> 00:35:38,832 - No, this chick's too volatile. 853 00:35:38,919 --> 00:35:40,616 She's got hostages. 854 00:35:40,703 --> 00:35:42,357 We need to get the drop on her. 855 00:35:42,444 --> 00:35:43,619 I'll try to find a way in. 856 00:35:43,706 --> 00:35:45,708 - Go easy if you get to talk to her, OK? 857 00:35:45,795 --> 00:35:47,493 She's not going to respond well to an aggressive male. 858 00:35:47,623 --> 00:35:48,711 - You're right. 859 00:35:48,755 --> 00:35:50,409 This might go better if you're with me. 860 00:35:50,496 --> 00:35:53,542 You take the side, I'll circle around back. 861 00:35:53,673 --> 00:35:56,980 ♪ ♪ 862 00:35:57,067 --> 00:35:58,939 - It's very simple, Marcus. 863 00:35:59,069 --> 00:36:01,246 You tell Celeste here what you did to me, 864 00:36:01,333 --> 00:36:02,725 and I'll leave. 865 00:36:02,856 --> 00:36:04,118 - I don't know what you're talking about. 866 00:36:04,205 --> 00:36:06,338 - Tell her, or I will cut your throat. 867 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 Tell her! 868 00:36:08,296 --> 00:36:15,390 ♪ ♪ 869 00:36:19,873 --> 00:36:21,353 - Please don't do this. 870 00:36:21,483 --> 00:36:24,356 - Do you think I'm bluffing right now? 871 00:36:24,443 --> 00:36:26,575 You've made me kill four people already! 872 00:36:26,706 --> 00:36:28,098 - Oh, Mia, that can't be true. 873 00:36:28,186 --> 00:36:30,100 - Four predators just like you! 874 00:36:30,188 --> 00:36:32,102 [baby shrieking] 875 00:36:32,190 --> 00:36:33,539 There's no reason to stop now. 876 00:36:33,626 --> 00:36:35,105 ♪ ♪ 877 00:36:35,193 --> 00:36:36,803 - Got a window open on the second floor. 878 00:36:36,890 --> 00:36:37,760 - Copy. 879 00:36:37,847 --> 00:36:44,941 ♪ ♪ 880 00:36:49,642 --> 00:36:51,034 - OK. 881 00:36:51,121 --> 00:36:52,993 Guys, I'm in. 882 00:36:53,123 --> 00:36:54,342 I'm going to head towards the kitchen. 883 00:36:55,909 --> 00:36:57,780 - [whispers] I'm in. 884 00:36:57,867 --> 00:36:59,956 - Do what she says, Marcus, so we can get her out of here. 885 00:37:00,043 --> 00:37:02,045 - I gave her guitar lessons 10 or 12 years ago. 886 00:37:02,132 --> 00:37:03,525 - What else did you give me? 887 00:37:05,484 --> 00:37:06,485 What else? 888 00:37:06,572 --> 00:37:07,790 - Ah! 889 00:37:07,921 --> 00:37:11,185 [tense somber music] 890 00:37:11,316 --> 00:37:12,621 ♪ ♪ 891 00:37:12,708 --> 00:37:14,232 We had sex. 892 00:37:14,319 --> 00:37:15,798 ♪ ♪ 893 00:37:15,929 --> 00:37:18,366 - Sex, Marcus? 894 00:37:18,497 --> 00:37:20,020 Say what it was. 895 00:37:20,063 --> 00:37:21,369 Tell your pretty wife 896 00:37:21,456 --> 00:37:23,589 or I will kill you right in front of her and her baby. 897 00:37:23,676 --> 00:37:24,894 - I made you have sex with me. 898 00:37:24,981 --> 00:37:25,808 - Say the word! 899 00:37:25,939 --> 00:37:27,027 - I raped you. 900 00:37:27,070 --> 00:37:28,028 - [gasps] Oh, my God. 901 00:37:28,071 --> 00:37:30,465 - But I'm not like that anymore! 902 00:37:30,552 --> 00:37:31,814 - FBI. 903 00:37:31,858 --> 00:37:34,556 - Drop the knife, Mia. 904 00:37:34,600 --> 00:37:35,905 - How many times, Marcus, hmm? 905 00:37:35,992 --> 00:37:36,950 20, 30 times? 906 00:37:36,993 --> 00:37:38,168 - I wasn't keeping score. 907 00:37:38,299 --> 00:37:39,387 - You bastard! 908 00:37:39,518 --> 00:37:40,867 - Let him go! 909 00:37:40,997 --> 00:37:42,782 You got what you wanted. 910 00:37:42,825 --> 00:37:44,958 - You know, I should just cut his throat. 911 00:37:45,088 --> 00:37:47,003 What do I have to lose? 912 00:37:47,090 --> 00:37:50,224 - You really want your aunt to see that? 913 00:37:50,355 --> 00:37:52,922 [tense somber music] 914 00:37:53,009 --> 00:37:54,446 - Mia... 915 00:37:54,533 --> 00:37:55,403 I know what you're going through. 916 00:37:55,534 --> 00:37:57,405 I understand. 917 00:37:57,492 --> 00:38:00,408 But you don't want revenge this way. 918 00:38:00,495 --> 00:38:02,976 Don't traumatize these two innocent women. 919 00:38:03,106 --> 00:38:05,805 [somber piano music] 920 00:38:05,935 --> 00:38:10,766 ♪ ♪ 921 00:38:10,853 --> 00:38:13,508 - E-Eleanor can leave. 922 00:38:13,595 --> 00:38:16,119 ♪ ♪ 923 00:38:16,206 --> 00:38:17,947 - You got the power now, Mia. 924 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 - We heard his confession. 925 00:38:20,646 --> 00:38:23,997 He said he raped you and he willgo to prison. 926 00:38:24,084 --> 00:38:26,173 [Marcus whimpering] 927 00:38:26,260 --> 00:38:27,653 - Let's make sure of that. 928 00:38:27,696 --> 00:38:29,959 How many other guitar students were there besides me? 929 00:38:30,003 --> 00:38:31,221 - Please. - No. 930 00:38:31,309 --> 00:38:32,222 I know you don't keep score, 931 00:38:32,310 --> 00:38:32,919 but ballpark it for Celeste here! 932 00:38:33,006 --> 00:38:34,355 - I don't know! 933 00:38:34,442 --> 00:38:36,183 - Then say their names. 934 00:38:36,270 --> 00:38:37,445 Say their names! 935 00:38:37,532 --> 00:38:40,100 - I can't! - There's too many to remember. 936 00:38:40,230 --> 00:38:41,928 [low ominous chord] 937 00:38:42,015 --> 00:38:43,843 [Mia gasps softly] 938 00:38:43,930 --> 00:38:46,541 [tense music] 939 00:38:46,628 --> 00:38:50,893 ♪ ♪ 940 00:38:50,937 --> 00:38:53,156 - That's what I thought. 941 00:38:53,243 --> 00:38:55,202 ♪ ♪ 942 00:38:55,289 --> 00:38:57,378 - Drop the knife. 943 00:38:57,509 --> 00:38:59,162 Turn around, put your hands behind your back. 944 00:38:59,249 --> 00:39:00,294 ♪ ♪ 945 00:39:00,425 --> 00:39:03,253 - Celeste... - Don't come near us. 946 00:39:03,384 --> 00:39:04,472 - You, up now. 947 00:39:04,603 --> 00:39:06,300 - All I did was make him tell the truth. 948 00:39:06,387 --> 00:39:07,301 - Yeah. - [handcuffs clicking] 949 00:39:07,345 --> 00:39:08,389 What about the other four bodies? 950 00:39:08,476 --> 00:39:11,827 [tense somber music] 951 00:39:11,914 --> 00:39:12,915 Get her out of here. 952 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 - I'll call the Sex Crimes Unit. 953 00:39:14,439 --> 00:39:17,093 Let's go. [siren wailing distantly] 954 00:39:17,137 --> 00:39:18,747 [indistinct radio chatter] 955 00:39:18,834 --> 00:39:22,447 ♪ ♪ 956 00:39:22,490 --> 00:39:24,449 [dramatic chords] 957 00:39:24,492 --> 00:39:26,799 [tense somber music fading] 958 00:39:26,886 --> 00:39:27,974 - Mm. 959 00:39:29,410 --> 00:39:32,195 So I had a long talk with Tink on my drive home from Boston. 960 00:39:32,282 --> 00:39:34,110 - Oh, yeah? 961 00:39:34,197 --> 00:39:37,070 - She came clean and told me that she forgave Brett 962 00:39:37,157 --> 00:39:39,333 and he moved back in officially. 963 00:39:39,464 --> 00:39:41,553 - Well, that's a good thing, I guess. 964 00:39:41,683 --> 00:39:43,511 Give somebody a second chance. 965 00:39:43,598 --> 00:39:44,947 - He doesn't deserve the second chance. 966 00:39:44,991 --> 00:39:46,732 I mean, he lied to her about being fired 967 00:39:46,862 --> 00:39:49,082 and then sat getting drunk at a bar for days on end. 968 00:39:49,169 --> 00:39:50,257 - No, and I'm... like, it's not... - So... 969 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 - I meant, like, it's not what you would do. 970 00:39:52,564 --> 00:39:54,304 But she obviously loves her husband. 971 00:39:54,392 --> 00:39:55,523 She wants to make it work. 972 00:39:55,610 --> 00:39:57,873 - Her husband who put her in a hospital. 973 00:39:57,960 --> 00:40:00,528 - No, her husband who accepted treatment. 974 00:40:02,835 --> 00:40:04,880 - [sighs] 975 00:40:04,967 --> 00:40:06,229 I don't get it. 976 00:40:06,360 --> 00:40:08,536 But, I mean, if that's what she's going to do, 977 00:40:08,623 --> 00:40:11,713 then Brett can figure out how to pay the mortgage company 978 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 the $36,000 that they owe, 979 00:40:13,585 --> 00:40:15,108 because I don't want to be a part of it. 980 00:40:15,195 --> 00:40:18,764 - All right, honey. Um... 981 00:40:18,851 --> 00:40:20,287 I wanted to tell you in person. 982 00:40:20,374 --> 00:40:22,115 So um... 983 00:40:23,899 --> 00:40:28,687 Before Tink left for Texas, I... I wrote her a check. 984 00:40:30,558 --> 00:40:31,907 [tense music] 985 00:40:31,994 --> 00:40:33,605 - You what? 986 00:40:33,692 --> 00:40:35,389 You didn't think maybe you should ask me? 987 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 - Well, you know we have the money. 988 00:40:36,825 --> 00:40:39,001 - This is not a huge deal. - It's not about the money. 989 00:40:39,132 --> 00:40:40,481 That's my family. 990 00:40:40,612 --> 00:40:41,917 That... that was my decision to make, 991 00:40:42,004 --> 00:40:45,051 not for you to go behind my back without talking to me. 992 00:40:45,138 --> 00:40:47,488 - Right, OK, just your family. 993 00:40:47,575 --> 00:40:48,924 All right, I'm sorry. 994 00:40:49,011 --> 00:40:50,360 No good deed goes unpunished. 995 00:40:50,448 --> 00:40:52,275 - Yes, because you're reallybeing punished, 996 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 aren't you, Stuart? 997 00:40:54,495 --> 00:40:56,236 We're having a conversation about this. 998 00:40:56,366 --> 00:40:57,890 - No, this is more than a conversation. 999 00:40:57,977 --> 00:40:59,500 You're pissed off at your sister 1000 00:40:59,587 --> 00:41:01,459 because she's getting back together with Brett, 1001 00:41:01,502 --> 00:41:03,852 and you're taking it out on me. 1002 00:41:03,939 --> 00:41:05,637 - Wrong. 1003 00:41:05,724 --> 00:41:07,595 I'm pissed off at both of you 1004 00:41:07,639 --> 00:41:08,857 for lying to me. 1005 00:41:08,944 --> 00:41:10,946 ♪ ♪ 1006 00:41:11,033 --> 00:41:12,905 I'm going to go for a walk. 1007 00:41:12,992 --> 00:41:16,169 [somber music] 1008 00:41:16,256 --> 00:41:18,388 [sighs] Damn it. 1009 00:41:18,432 --> 00:41:19,738 [door slams] 1010 00:41:28,877 --> 00:41:31,750 [dramatic music] 1011 00:41:31,837 --> 00:41:38,626 ♪ ♪ 1012 00:41:48,070 --> 00:41:49,681 [wolf howls]68387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.