All language subtitles for FBI - 07x15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,906 --> 00:00:40,842 The more you fight, the quicker the drugs will kick in. 2 00:00:47,830 --> 00:00:51,872 First, you lose your ability to blink and speak. 3 00:00:56,099 --> 00:00:58,599 Then you won't be able to move at all. 4 00:01:10,244 --> 00:01:12,700 I'm gonna start with your face. 5 00:01:14,170 --> 00:01:18,345 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:01:30,351 --> 00:01:31,632 Are you sneaking out? 7 00:01:34,964 --> 00:01:36,768 I was trying not to wake you. 8 00:01:39,490 --> 00:01:41,686 I wanna know everything about you. 9 00:01:41,710 --> 00:01:42,643 Oh, yeah? 10 00:01:42,667 --> 00:01:44,171 Mm-hmm. 11 00:01:44,930 --> 00:01:46,647 Favorite dessert? 12 00:01:48,543 --> 00:01:50,390 What do you think of those driverless cars? 13 00:01:50,414 --> 00:01:53,828 Mm, not for me, and pistachio... 14 00:01:53,852 --> 00:01:55,463 not in that order. 15 00:01:58,248 --> 00:02:00,145 How you got this scar? 16 00:02:00,555 --> 00:02:02,924 Yeah, that's... 17 00:02:02,948 --> 00:02:05,275 that's for another day. 18 00:02:05,299 --> 00:02:08,713 Stuff I'm not ready to scare you with yet. 19 00:02:08,737 --> 00:02:10,695 Hey. 20 00:02:11,870 --> 00:02:14,936 People call me in the worst moments of their lives every day. 21 00:02:14,960 --> 00:02:17,208 All right? I can handle it. 22 00:02:17,232 --> 00:02:18,288 OK. 23 00:02:22,229 --> 00:02:24,642 Maybe you're the one that's scared. 24 00:02:28,603 --> 00:02:29,709 Damn. 25 00:02:29,734 --> 00:02:31,191 Is everything OK? 26 00:02:31,436 --> 00:02:33,177 I gotta go. 27 00:02:37,722 --> 00:02:38,794 Hey. 28 00:02:38,818 --> 00:02:40,658 - What do we know? - Well, not much. 29 00:02:40,682 --> 00:02:43,139 Postal Service employee found by a groundskeeper 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,705 at 5:00 AM this morning. 31 00:02:44,729 --> 00:02:46,185 That's a crappy way to start a shift. 32 00:02:46,209 --> 00:02:47,273 Right? 33 00:02:47,297 --> 00:02:48,753 Mosbach's ready to fill us in. 34 00:02:48,777 --> 00:02:50,711 He says he's never seen anything like it. 35 00:02:50,735 --> 00:02:51,930 - Hey. - Hey. 36 00:02:51,954 --> 00:02:53,975 Vic's prints came back to Vanessa Walker. 37 00:02:53,999 --> 00:02:56,222 Prelim paints a pretty dark picture 38 00:02:56,246 --> 00:02:58,763 for the way she spent her last 24 hours. 39 00:03:01,311 --> 00:03:03,159 That's got to be hundreds of cuts. 40 00:03:03,500 --> 00:03:05,291 More like a thousand. 41 00:03:05,315 --> 00:03:07,119 Poor girl. 42 00:03:07,143 --> 00:03:08,343 She bled out. 43 00:03:08,367 --> 00:03:09,600 What's her timeline? 44 00:03:09,624 --> 00:03:11,993 Figure she succumbed to her injuries 45 00:03:12,017 --> 00:03:13,560 less than 12 hours ago. 46 00:03:13,584 --> 00:03:16,215 Based on lack of blood at the scene, ligature marks 47 00:03:16,239 --> 00:03:17,825 on her wrists and ankles, I'm thinking, 48 00:03:17,849 --> 00:03:20,306 what, Vanessa was held, tortured, and killed elsewhere? 49 00:03:20,330 --> 00:03:21,438 What do you think, Maggie? 50 00:03:21,462 --> 00:03:22,656 - Body dump? - Yeah. 51 00:03:22,680 --> 00:03:24,615 - Look at her hands and feet. - Yeah. 52 00:03:24,639 --> 00:03:26,573 It's the only part of her that's pristine and untouched. 53 00:03:26,597 --> 00:03:29,141 Right, so why go through all the trouble of marking her body 54 00:03:29,165 --> 00:03:30,664 just to leave her prints? 55 00:03:30,688 --> 00:03:32,797 You're thinking our killer wanted us to ID her. 56 00:03:32,821 --> 00:03:34,973 And find her. 57 00:03:34,997 --> 00:03:38,150 Why else would he leave her in the most popular park in the city? 58 00:03:41,569 --> 00:03:44,200 This isn't a dump site. This is a demonstration. 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,201 For who? 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,376 There's no witnesses. 61 00:03:46,786 --> 00:03:48,614 There's one. 62 00:03:52,188 --> 00:03:54,688 Yeah. OK, eyes up, people! 63 00:03:54,712 --> 00:03:57,256 The city is on high alert and for good reason. 64 00:03:57,280 --> 00:03:59,413 Meet Vanessa Walker's killer. 65 00:04:01,455 --> 00:04:03,349 He's wearing a hoodie, but maybe we'll get lucky 66 00:04:03,373 --> 00:04:05,264 and he'll give us a glimpse of his face. 67 00:04:05,615 --> 00:04:07,008 Here we go. 68 00:04:08,073 --> 00:04:11,139 Staring us down like he's daring us to catch him. 69 00:04:11,163 --> 00:04:12,706 Let's accept his challenge, huh? 70 00:04:12,730 --> 00:04:14,534 I'm guessing he didn't give us a look at his face 71 00:04:14,558 --> 00:04:16,754 on any of the park's other security cameras, yeah? 72 00:04:16,778 --> 00:04:18,495 No, this is the only footage we have of him, 73 00:04:18,519 --> 00:04:20,714 taken around 3:00 AM when he dumped Vanessa's body. 74 00:04:20,738 --> 00:04:23,369 Yeah, clearly no face rec, but height diagnostics 75 00:04:23,393 --> 00:04:25,241 place the suspect at 6'4". 76 00:04:25,265 --> 00:04:26,677 Yeah, big guy. 77 00:04:26,701 --> 00:04:28,287 All right, so with no other visual, 78 00:04:28,311 --> 00:04:31,377 we'll have to turn to Vanessa's side of the equation. 79 00:04:31,401 --> 00:04:34,250 According to the ME, it was death by a thousand cuts, right? 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,381 That is not an accident. 81 00:04:35,405 --> 00:04:36,643 That is a message. 82 00:04:36,667 --> 00:04:38,558 The question is, what is it trying to convey? 83 00:04:38,582 --> 00:04:41,344 So does Vanessa have any enemies? 84 00:04:41,368 --> 00:04:43,389 An ex, a relative? Let's talk about her. 85 00:04:43,413 --> 00:04:45,391 Yeah, I took a deep dive into her profile. 86 00:04:45,415 --> 00:04:47,480 She was not just a postal worker. 87 00:04:47,504 --> 00:04:49,569 She was VP of Human Resources. 88 00:04:49,593 --> 00:04:53,269 Last month, she cut just over a thousand jobs in DC. 89 00:04:53,293 --> 00:04:56,707 So it could be poetic justice or our killer's version of it... 90 00:04:56,731 --> 00:04:58,578 a thousand jobs, a thousand cuts. 91 00:04:58,602 --> 00:05:00,537 She lives in New York and travels back and forth. 92 00:05:00,561 --> 00:05:02,278 But she should be in DC right now. 93 00:05:02,302 --> 00:05:03,801 Yeah? What was she doing here? 94 00:05:03,825 --> 00:05:05,585 Her office said she requested to leave a day early, 95 00:05:05,609 --> 00:05:07,239 surprise her husband for their anniversary, 96 00:05:07,263 --> 00:05:09,850 but no charges on her cards to indicate how she got here. 97 00:05:09,874 --> 00:05:12,083 So maybe she paid cash to travel? 98 00:05:12,107 --> 00:05:14,594 Right. All right, so back to the disgruntled employees. 99 00:05:14,618 --> 00:05:16,161 If our killer is one of the guys she let go of, 100 00:05:16,185 --> 00:05:17,380 how do we identify him? 101 00:05:17,404 --> 00:05:18,729 Uh, yeah, I'll get a list of employees 102 00:05:18,753 --> 00:05:20,208 Vanessa laid off at the Department of Labor, 103 00:05:20,232 --> 00:05:21,993 see if any of them are a height match to our killer. 104 00:05:22,017 --> 00:05:23,429 Exactly, great. 105 00:05:23,453 --> 00:05:24,865 In the meantime, Maggie and Scola are 106 00:05:24,889 --> 00:05:26,780 on their way to notify the husband. 107 00:05:26,804 --> 00:05:28,304 Hopefully, he can help us narrow down 108 00:05:28,328 --> 00:05:29,894 this list of suspects. 109 00:05:31,548 --> 00:05:33,004 I didn't know that she was in the city. 110 00:05:33,028 --> 00:05:34,397 I don't understand. 111 00:05:34,421 --> 00:05:36,181 She was not supposed to be back until tomorrow. 112 00:05:36,205 --> 00:05:38,512 She was gonna surprise you. 113 00:05:39,687 --> 00:05:41,186 I was in surgery all night. 114 00:05:41,210 --> 00:05:43,188 I should have called out. 115 00:05:43,212 --> 00:05:44,972 I knew something was gonna happen. 116 00:05:44,996 --> 00:05:46,060 She told me not to worry. 117 00:05:46,084 --> 00:05:48,759 I warned NYPD about him, and they wouldn't listen to me. 118 00:05:48,783 --> 00:05:51,544 Hold... hold on. Slow down for me, Peter. 119 00:05:51,568 --> 00:05:53,372 You warned NYPD about who? 120 00:05:53,396 --> 00:05:54,591 Mack Fuller. 121 00:05:54,615 --> 00:05:56,375 I told them all about him. 122 00:05:56,399 --> 00:05:57,898 We weren't made aware of that. 123 00:05:57,922 --> 00:06:00,074 He's been harassing us for weeks. 124 00:06:00,098 --> 00:06:01,554 A lunatic... 125 00:06:01,578 --> 00:06:03,556 he's convinced Vanessa killed his brother. 126 00:06:03,580 --> 00:06:05,166 Why would he believe that? 127 00:06:05,190 --> 00:06:06,646 I told the cops this already. 128 00:06:06,670 --> 00:06:08,977 OK. Do you mind telling us? 129 00:06:12,676 --> 00:06:16,735 Vanessa laid off Mack's brother about a month ago. 130 00:06:17,333 --> 00:06:19,154 He took his own life. 131 00:06:20,031 --> 00:06:21,226 Vanessa felt awful. 132 00:06:21,250 --> 00:06:23,165 The worst part about her job is layoffs. 133 00:06:24,862 --> 00:06:27,188 Mack wouldn't let her forget it, 134 00:06:27,212 --> 00:06:29,495 harassing her for weeks, 135 00:06:29,519 --> 00:06:31,497 phone calls in the middle of the night, threats. 136 00:06:31,521 --> 00:06:33,369 When was the last time you received a threat? 137 00:06:33,393 --> 00:06:35,022 Last night. 138 00:06:35,046 --> 00:06:37,919 Guy drove all the way from DC to confront her. 139 00:06:39,486 --> 00:06:40,801 Here. 140 00:06:41,139 --> 00:06:42,761 See for yourself. 141 00:06:43,228 --> 00:06:44,771 You open up! 142 00:06:44,795 --> 00:06:47,015 I'm not leaving until you do! 143 00:06:47,494 --> 00:06:49,123 Open up! 144 00:06:51,846 --> 00:06:53,108 Ah! 145 00:06:54,631 --> 00:06:56,198 That look familiar? 146 00:06:58,026 --> 00:06:59,444 God. 147 00:07:00,550 --> 00:07:02,093 What am I gonna tell my daughter? 148 00:07:08,036 --> 00:07:09,753 Are you sure this is the right location? 149 00:07:09,777 --> 00:07:12,930 JOC confirmed Fuller just bought a coffee here. 150 00:07:12,954 --> 00:07:15,062 Who kills somebody and then buys a coffee? 151 00:07:15,544 --> 00:07:17,369 Someone who's proud of his work. 152 00:07:17,393 --> 00:07:18,979 Morning. FBI. 153 00:07:19,003 --> 00:07:20,546 I have a couple questions for you. 154 00:07:20,570 --> 00:07:23,157 Scola, I think that's him on the bench. 155 00:07:23,181 --> 00:07:24,792 Oh, yeah. 156 00:07:29,144 --> 00:07:31,514 All right, this could get nasty if he resists. 157 00:07:31,538 --> 00:07:33,080 It's gonna be up to him. You wanna go deep? 158 00:07:33,104 --> 00:07:34,168 Yep. 159 00:07:38,859 --> 00:07:40,566 Guys, you need to leave. 160 00:07:40,590 --> 00:07:42,263 Mack Fuller. 161 00:07:44,115 --> 00:07:45,266 FBI. 162 00:08:01,481 --> 00:08:03,154 Is this about Vanessa Walker? 163 00:08:03,178 --> 00:08:04,416 Yes. 164 00:08:12,840 --> 00:08:14,382 Hands behind your back. 165 00:08:15,930 --> 00:08:17,235 Let's go. 166 00:08:19,847 --> 00:08:21,564 I know why I'm here. 167 00:08:21,588 --> 00:08:24,436 'Cause I... I visited the Walker residence. 168 00:08:24,460 --> 00:08:26,133 I'm glad we're on the same page. 169 00:08:26,157 --> 00:08:28,527 You wanna tell us why you were there? 170 00:08:28,551 --> 00:08:30,050 I was... 171 00:08:30,074 --> 00:08:31,173 I was just angry. 172 00:08:31,197 --> 00:08:33,314 I was blowing off some steam. I shouldn't have done that. 173 00:08:33,338 --> 00:08:35,926 You always drive 4 1/2 hours to blow off steam? 174 00:08:36,458 --> 00:08:38,450 Just wanted a face-to-face 175 00:08:38,474 --> 00:08:40,253 after my brother, he... 176 00:08:41,181 --> 00:08:42,690 he shot himself. 177 00:08:43,697 --> 00:08:45,501 Look, I never heard one word from her. 178 00:08:45,525 --> 00:08:47,415 She put out that BS press release 179 00:08:47,439 --> 00:08:48,895 about how sorry she was, and that was it. 180 00:08:48,919 --> 00:08:50,636 OK, so you wanted some payback. 181 00:08:50,660 --> 00:08:52,682 What happened to your hands? 182 00:08:52,706 --> 00:08:54,118 I wish I remembered, but look, 183 00:08:54,142 --> 00:08:55,511 I swear, you guys got it all wrong. 184 00:08:55,535 --> 00:08:57,513 I don't think we do. 185 00:09:00,540 --> 00:09:03,214 That's you at Vanessa's house. 186 00:09:03,610 --> 00:09:05,564 And we've seen that posture before. 187 00:09:05,588 --> 00:09:07,044 - That's not me. - No? 188 00:09:07,068 --> 00:09:08,088 No. 189 00:09:08,112 --> 00:09:09,437 So what happened to your hands? 190 00:09:09,461 --> 00:09:12,179 I told you, I don't remember! 191 00:09:12,203 --> 00:09:13,572 Hey, listen to me. 192 00:09:13,596 --> 00:09:15,748 "I don't remember" is not gonna help you in here. 193 00:09:15,772 --> 00:09:17,620 Look, you have it all wrong. 194 00:09:17,644 --> 00:09:20,231 Last night, she never came home. 195 00:09:20,255 --> 00:09:24,496 So I... I walked to a bar and started knocking 'em back. 196 00:09:24,520 --> 00:09:26,367 What bar? 197 00:09:26,391 --> 00:09:27,499 What? 198 00:09:27,523 --> 00:09:29,511 I don't... I don't know. 199 00:09:30,091 --> 00:09:31,677 It couldn't have been far... a couple blocks away... 200 00:09:31,701 --> 00:09:32,896 'cause the next thing I know, I'm waking up 201 00:09:32,920 --> 00:09:34,288 on a bench in Central Park this morning. 202 00:09:34,312 --> 00:09:36,160 Yeah, the same park that Vanessa was found in, 203 00:09:36,184 --> 00:09:37,553 cut from head to toe. 204 00:09:37,577 --> 00:09:38,815 Look, I-I didn't do this! 205 00:09:38,839 --> 00:09:41,078 No, you don't remember doing this 206 00:09:41,102 --> 00:09:43,384 because you were blacked out, correct? 207 00:09:43,408 --> 00:09:45,343 No! 208 00:09:45,367 --> 00:09:46,997 Well, yes, I was blacked out, 209 00:09:47,021 --> 00:09:48,259 but I don't remember what happened... 210 00:09:48,283 --> 00:09:50,304 Then it's possible that you doubled back 211 00:09:50,328 --> 00:09:52,045 to Vanessa after the bar. 212 00:09:52,069 --> 00:09:55,092 I am telling you, I am not a killer. 213 00:09:57,988 --> 00:09:59,705 All right, tell me the blood on Fuller's shirt 214 00:09:59,729 --> 00:10:01,054 is a match for our victim. 215 00:10:01,078 --> 00:10:03,709 Negative... it was a match for Fuller himself. 216 00:10:03,733 --> 00:10:05,450 OK, so guy gets fall-down drunk. 217 00:10:05,474 --> 00:10:06,843 Maybe he fell down. 218 00:10:06,867 --> 00:10:08,758 But that still doesn't explain the knuckles, right? 219 00:10:08,782 --> 00:10:10,803 No, but this does. 220 00:10:10,827 --> 00:10:12,631 I tracked down the bar by Vanessa's house 221 00:10:12,655 --> 00:10:14,024 Fuller claimed he went to. 222 00:10:14,048 --> 00:10:15,765 Exterior bar surveillance shows him 223 00:10:15,789 --> 00:10:18,376 in a fight with another patron just before close, 224 00:10:18,400 --> 00:10:19,725 which is at 3:00 AM. 225 00:10:24,754 --> 00:10:26,602 So this dude knocked Mack Fuller out 226 00:10:26,626 --> 00:10:28,952 right around the time our killer dumped Vanessa's body. 227 00:10:28,976 --> 00:10:32,216 OK, so Vanessa has no shortage of enemies, right? 228 00:10:32,240 --> 00:10:35,915 Could this be a case of right motive, wrong suspect? 229 00:10:35,939 --> 00:10:37,961 I went through the list of layoffs. 230 00:10:37,985 --> 00:10:40,093 Including Fuller, 30 of them match the height 231 00:10:40,117 --> 00:10:42,487 of our killer, but only Fuller was in New York at 232 00:10:42,511 --> 00:10:44,445 the time of Vanessa's murder. 233 00:10:44,469 --> 00:10:45,696 Yes? 234 00:10:45,720 --> 00:10:48,711 Right. So we could have the wrong suspect pool, 235 00:10:48,735 --> 00:10:50,877 which would put us back to square one. Great. 236 00:10:50,901 --> 00:10:53,031 Jubal, someone's here from "The New York Times." 237 00:10:55,393 --> 00:10:57,067 - Hey. - Hi. 238 00:10:57,091 --> 00:10:59,504 Emily Stanton, deputy managing editor. 239 00:10:59,528 --> 00:11:00,636 Jubal Valentine. 240 00:11:00,660 --> 00:11:01,941 Thanks... thanks for coming down. 241 00:11:01,965 --> 00:11:04,117 I'm just sorry we didn't catch this sooner. 242 00:11:04,141 --> 00:11:07,730 Our mailroom gets all sorts of aberrant communication... 243 00:11:07,754 --> 00:11:09,819 always has. 244 00:11:09,843 --> 00:11:12,280 They didn't flag this at first, but... 245 00:11:13,716 --> 00:11:14,824 well, see for yourself. 246 00:11:14,848 --> 00:11:16,347 It should be in your inbox now. 247 00:11:16,371 --> 00:11:17,783 OK. Yeah, you wanna... 248 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 - Yeah. - Throw it up here? 249 00:11:22,638 --> 00:11:23,615 OK. 250 00:11:23,639 --> 00:11:25,748 "Hi. "In two days, you're gonna find a woman 251 00:11:25,772 --> 00:11:26,923 "I cut up under an arch. 252 00:11:26,947 --> 00:11:29,229 "I had fun, gonna have a lot more. 253 00:11:29,253 --> 00:11:31,057 Can you guess where I put the next?" 254 00:11:31,081 --> 00:11:32,406 When did you receive this? 255 00:11:32,430 --> 00:11:33,669 Two days ago. 256 00:11:33,693 --> 00:11:34,670 What is that? 257 00:11:34,694 --> 00:11:36,236 This is the original. 258 00:11:39,742 --> 00:11:41,328 OK, I want this sent to graphology, 259 00:11:41,352 --> 00:11:43,635 processed for prints and DNA immediately. 260 00:11:46,575 --> 00:11:48,422 Thank you for coming down. 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,562 All right, folks, check it out. 262 00:11:57,586 --> 00:11:59,738 Vanessa Walker's killer is implying she was not 263 00:11:59,762 --> 00:12:01,609 his last victim, which means we could be 264 00:12:01,633 --> 00:12:03,046 witnessing a serial in the making. 265 00:12:03,070 --> 00:12:05,831 Let's make sure that wheel doesn't spin any further. 266 00:12:05,855 --> 00:12:07,659 Where are we with the graphology report? 267 00:12:07,683 --> 00:12:09,139 They're cross-referencing the killer's handwriting 268 00:12:09,163 --> 00:12:11,010 with DMV signatures... no match so far. 269 00:12:11,034 --> 00:12:12,664 No prints or DNA either. 270 00:12:12,688 --> 00:12:14,753 All we know is the note was written on butcher paper. 271 00:12:14,777 --> 00:12:17,451 On butcher pap... OK, any yarn to spin with that? 272 00:12:17,475 --> 00:12:18,888 No luck in narrowing it down. 273 00:12:18,912 --> 00:12:21,368 How are we doing with solving the killer's riddle 274 00:12:21,392 --> 00:12:22,892 of where he put the next victim? 275 00:12:22,916 --> 00:12:24,502 Still working on it. 276 00:12:24,526 --> 00:12:26,069 "Can you guess where I put the next? 277 00:12:26,093 --> 00:12:27,505 "You won't have to wonder for long. 278 00:12:27,529 --> 00:12:29,507 She will be in a room made for stares." 279 00:12:29,531 --> 00:12:31,248 S-T-A-R-E-S. So what is that? A theater? 280 00:12:31,272 --> 00:12:32,989 A concert hall? An auditorium? 281 00:12:33,013 --> 00:12:34,947 No shortage of options in the five boroughs. 282 00:12:34,971 --> 00:12:36,035 Yeah. 283 00:12:36,059 --> 00:12:37,887 We need more information. 284 00:12:40,063 --> 00:12:41,214 Wait, what is this? 285 00:12:41,238 --> 00:12:42,302 Is this... something's written on the back. 286 00:12:42,326 --> 00:12:43,521 - Do we have that? - Uh, yeah. 287 00:12:43,545 --> 00:12:45,610 Forensics sent over scans of both sides. 288 00:12:45,634 --> 00:12:46,872 One side is the killer's letter. 289 00:12:46,896 --> 00:12:49,570 Other side is this pattern of arrows. 290 00:12:49,594 --> 00:12:50,833 Uh-huh. 291 00:12:50,857 --> 00:12:53,009 OK, any idea what the pattern is? 292 00:12:53,033 --> 00:12:54,575 I think I do. 293 00:12:54,599 --> 00:12:56,360 It's some kind of cipher. 294 00:12:56,384 --> 00:12:58,219 Have you tried folding it? 295 00:12:58,908 --> 00:13:01,757 Yeah, like along these arrows on the outside or something? 296 00:13:01,781 --> 00:13:03,062 Mm-hmm, mm-hmm. 297 00:13:06,742 --> 00:13:09,590 Yeah, something like... or maybe... 298 00:13:09,614 --> 00:13:11,418 - Yeah, yeah, I got it. - Yeah? OK. 299 00:13:15,577 --> 00:13:17,468 Yeah, yeah! OK. Yeah, what is that? 300 00:13:17,492 --> 00:13:19,122 Wait, that's the symbol for the goddess Athena... 301 00:13:19,146 --> 00:13:20,558 or Minerva. 302 00:13:20,582 --> 00:13:23,604 OK, so... so we got some kind of theater and... 303 00:13:23,628 --> 00:13:25,737 Wait. There's an arthouse cinema 304 00:13:25,761 --> 00:13:28,827 in the village named Minerva, only open on weekends. 305 00:13:28,851 --> 00:13:31,482 OK, I want SWAT and our team there now. 306 00:14:12,677 --> 00:14:14,264 Theater 1 is clear. 307 00:14:14,288 --> 00:14:15,918 Meet me in theater 3. 308 00:14:24,298 --> 00:14:25,797 Ma'am? 309 00:14:25,821 --> 00:14:27,344 FBI. 310 00:14:30,913 --> 00:14:32,630 Oh, my God. 311 00:14:32,654 --> 00:14:34,588 Jubal, we just found our second victim. 312 00:14:34,612 --> 00:14:36,286 We need ERT down here now. 313 00:14:46,407 --> 00:14:48,472 Is that what I think it is? 314 00:14:48,496 --> 00:14:50,953 Yeah, we got another letter. 315 00:14:56,721 --> 00:14:58,308 All right, folks, so we have our second victim, 316 00:14:58,332 --> 00:14:59,483 Laura Flemming. 317 00:14:59,507 --> 00:15:00,963 Jubal, according to the ME report, 318 00:15:00,987 --> 00:15:02,529 based on Laura Flemming's decomposition, 319 00:15:02,553 --> 00:15:04,444 her body was in the theater for two days. 320 00:15:04,468 --> 00:15:05,968 She was placed there before Vanessa Walker. 321 00:15:05,992 --> 00:15:07,056 OK. 322 00:15:07,080 --> 00:15:09,058 Is there any connection between our two victims? 323 00:15:09,082 --> 00:15:10,407 Nothing besides race. 324 00:15:10,431 --> 00:15:11,799 And Laura doesn't even live in the city. 325 00:15:11,823 --> 00:15:14,628 According to her parents, she was up visiting from Philadelphia. 326 00:15:14,652 --> 00:15:16,674 So this could be a case of wrong place, wrong time. 327 00:15:16,698 --> 00:15:18,806 That means any woman in the city could be in danger. 328 00:15:18,830 --> 00:15:20,634 Well, I've been going over the letter 329 00:15:20,658 --> 00:15:23,159 we found on Laura, trying to see where it points. 330 00:15:23,183 --> 00:15:24,508 Right. 331 00:15:24,532 --> 00:15:26,292 OK, so, "Hi. You found me. Good work. 332 00:15:26,316 --> 00:15:27,511 "I hope you're having fun too, 333 00:15:27,535 --> 00:15:28,860 "because this is only the beginning. 334 00:15:28,884 --> 00:15:31,819 "I do this so they won't forget. 335 00:15:31,843 --> 00:15:33,933 Where will I leave my next reminder?" 336 00:15:35,935 --> 00:15:37,347 I don't know about you, but I'm getting sick of 337 00:15:37,371 --> 00:15:38,739 this guy telling me where to look. 338 00:15:38,763 --> 00:15:40,350 We're trying to find him, our killer. 339 00:15:40,374 --> 00:15:41,394 All these little riddles are gonna do 340 00:15:41,418 --> 00:15:43,440 is lead us to the next dead body. 341 00:15:43,464 --> 00:15:45,181 All right, we need to go back over everything. 342 00:15:45,205 --> 00:15:47,879 This guy thinks he's pretty damn clever, and that's good. 343 00:15:47,903 --> 00:15:49,576 Overconfidence creates blind spots. 344 00:15:49,600 --> 00:15:51,883 All these breadcrumbs he's dropping, 345 00:15:51,907 --> 00:15:54,451 there's got to be one he did not intend to drop, 346 00:15:54,475 --> 00:15:55,669 a clue he didn't mean to leave. 347 00:15:55,693 --> 00:15:57,062 That is what we're looking for. 348 00:15:57,086 --> 00:15:58,629 Uh, yeah, got something. 349 00:15:58,653 --> 00:15:59,804 So this second letter, 350 00:15:59,828 --> 00:16:01,675 it's also written on butcher's paper. 351 00:16:01,699 --> 00:16:04,678 But this time, there's a blind stamp in the corner. 352 00:16:04,702 --> 00:16:08,073 That is a logo for a butcher shop in Carroll Gardens. 353 00:16:16,236 --> 00:16:17,996 Hello? 354 00:16:26,463 --> 00:16:28,224 FBI! 355 00:16:32,469 --> 00:16:33,533 FBI! 356 00:16:33,557 --> 00:16:34,926 Put down the knife now! 357 00:16:34,950 --> 00:16:36,188 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hands! 358 00:16:36,212 --> 00:16:37,973 - Show me your hands. - I'm just working here. 359 00:16:37,997 --> 00:16:39,273 I'm just working. 360 00:16:42,653 --> 00:16:44,240 Thanks. All right, Barrett. 361 00:16:44,264 --> 00:16:45,415 Alibi checks out. 362 00:16:45,439 --> 00:16:46,590 Boss confirmed that you were working 363 00:16:46,614 --> 00:16:48,244 at the time of both murders. 364 00:16:48,268 --> 00:16:49,593 Like I said. 365 00:16:49,617 --> 00:16:51,073 Well, butcher paper that we came across 366 00:16:51,097 --> 00:16:53,162 in our investigation led us to this shop. 367 00:16:53,186 --> 00:16:55,251 So do you keep a record of everyone you sell to? 368 00:16:55,275 --> 00:16:57,253 This isn't a big operation. 369 00:16:57,277 --> 00:16:58,428 The boss is old school. 370 00:16:58,452 --> 00:16:59,995 We encourage people to buy in cash. 371 00:17:00,019 --> 00:17:02,214 OK, any customers that stick out lately? 372 00:17:02,238 --> 00:17:04,825 We're looking for a male, 6'4", heavy build. 373 00:17:04,849 --> 00:17:07,045 You mean Wesley Cookler. 374 00:17:07,069 --> 00:17:09,637 He's a freak, man. Got two different-colored eyes. 375 00:17:11,160 --> 00:17:12,268 What now? 376 00:17:12,292 --> 00:17:13,312 One's blue. 377 00:17:13,336 --> 00:17:14,444 The other one is... 378 00:17:14,468 --> 00:17:15,793 I don't know... it's different. 379 00:17:15,817 --> 00:17:17,273 OK. He's a customer here? 380 00:17:17,297 --> 00:17:19,623 No, man. No, he used to be an employee here. 381 00:17:19,647 --> 00:17:21,277 He worked here for a couple months. 382 00:17:21,301 --> 00:17:22,321 He's no longer welcome. 383 00:17:22,345 --> 00:17:23,453 Why not? 384 00:17:23,477 --> 00:17:25,368 Gives off bad energy. 385 00:17:25,392 --> 00:17:26,586 First, he was quiet. 386 00:17:26,610 --> 00:17:28,980 And then he started asking questions, 387 00:17:29,004 --> 00:17:31,461 weird crap like if, you know, I ever thought about 388 00:17:31,485 --> 00:17:33,637 using one of these knives on a person. 389 00:17:33,661 --> 00:17:34,986 He'd get this weird look in his eye 390 00:17:35,010 --> 00:17:36,640 when he was talking all this craziness. 391 00:17:36,664 --> 00:17:38,816 Anyways, the boss told me to let him go last week. 392 00:17:38,840 --> 00:17:40,470 Still waiting for him to clean out his locker. 393 00:17:40,494 --> 00:17:42,211 You guys can check it out if you want. 394 00:17:58,338 --> 00:18:00,446 I know what this is about. 395 00:18:10,915 --> 00:18:12,806 JOC ran the name Wesley Cookler... 396 00:18:12,830 --> 00:18:13,894 no hits. 397 00:18:13,918 --> 00:18:15,287 Definitely using a fake. 398 00:18:15,311 --> 00:18:17,487 Which means this is our only hope. 399 00:18:19,054 --> 00:18:20,510 You really think he's gonna help? 400 00:18:20,534 --> 00:18:23,643 Maybe if I talk to him alone. 401 00:18:23,667 --> 00:18:25,297 Do you mind waiting outside the room? 402 00:18:25,321 --> 00:18:28,213 Um, I'd like to be with you. 403 00:18:28,237 --> 00:18:30,520 Well, I understand that, but this is best shot. 404 00:18:30,544 --> 00:18:32,130 Hey. 405 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Why do you think he's gonna help you after 406 00:18:33,721 --> 00:18:36,178 you've already locked this guy up twice? 407 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Because I have something he wants. 408 00:19:03,838 --> 00:19:06,754 Special Agent Maggie Bell. 409 00:19:07,450 --> 00:19:08,906 Ray. 410 00:19:09,340 --> 00:19:10,690 What are you doing here? 411 00:19:10,714 --> 00:19:12,953 Drop the act. 412 00:19:12,977 --> 00:19:14,512 What act? 413 00:19:15,388 --> 00:19:17,373 Who'd you put to work out there? 414 00:19:19,809 --> 00:19:23,225 Who is out there cutting up girls? 415 00:19:23,249 --> 00:19:24,661 Who are they? 416 00:19:24,685 --> 00:19:26,053 How long have you been in touch with him? 417 00:19:26,077 --> 00:19:27,272 And where is he right now? 418 00:19:27,296 --> 00:19:30,362 I have no idea what you're talking about. 419 00:19:30,386 --> 00:19:32,930 But I'm not inclined to help you after 420 00:19:32,954 --> 00:19:37,108 you put me in here with rapists and murderers. 421 00:19:37,132 --> 00:19:38,544 You're exactly where you belong. 422 00:19:38,568 --> 00:19:41,199 No, you don't mean that, Maggie. 423 00:19:41,223 --> 00:19:42,896 You know what I really am. 424 00:19:42,920 --> 00:19:45,751 I haven't thought about you one time until today. 425 00:19:46,881 --> 00:19:48,511 Now, tell me who you're collaborating with. 426 00:19:48,535 --> 00:19:49,947 I'm not working with anybody. 427 00:19:49,971 --> 00:19:52,036 Look, you really think I'm gonna believe that? 428 00:19:52,060 --> 00:19:53,429 That's the truth! 429 00:19:53,453 --> 00:19:55,170 You do with it what you want. 430 00:19:55,194 --> 00:19:56,301 Best of luck to you. 431 00:19:56,325 --> 00:19:58,085 I'm done here. Take me back. 432 00:19:58,109 --> 00:19:59,696 Are you sure about that? 433 00:20:02,331 --> 00:20:05,267 You don't wanna take a look at the pictures? See what he's doing? 434 00:20:09,686 --> 00:20:10,881 Well, I mean, since you offered... 435 00:20:10,905 --> 00:20:12,602 Take a peek. 436 00:20:13,777 --> 00:20:18,018 Let's see what your man has been up to. 437 00:20:18,042 --> 00:20:21,196 He's been communicating with us through these letters. 438 00:20:27,269 --> 00:20:30,533 I'm not interested in riddles, Maggie. 439 00:20:33,144 --> 00:20:35,210 Show me the real work. 440 00:20:44,721 --> 00:20:45,759 No. 441 00:20:45,783 --> 00:20:48,135 No, no, no, no, no, no! 442 00:20:48,159 --> 00:20:49,813 He's ruining them. 443 00:20:53,208 --> 00:20:54,862 Wow. 444 00:20:55,341 --> 00:20:59,214 You really don't have a clue, do you? 445 00:21:07,788 --> 00:21:09,529 You need my help. 446 00:21:11,792 --> 00:21:13,589 Say it. 447 00:21:14,098 --> 00:21:16,163 Well, I'm here, Ray. 448 00:21:16,187 --> 00:21:17,339 So yes, we need your help. 449 00:21:17,363 --> 00:21:19,036 We? The FBI? 450 00:21:19,060 --> 00:21:20,298 I don't care about them. 451 00:21:20,322 --> 00:21:22,344 You, Maggie, 452 00:21:22,723 --> 00:21:25,973 you need me. 453 00:21:30,332 --> 00:21:32,400 Say it. 454 00:21:34,989 --> 00:21:36,314 I need your help. 455 00:21:36,338 --> 00:21:39,865 Yeah, you do. 456 00:21:40,255 --> 00:21:42,494 You really don't see it, do you? 457 00:21:42,518 --> 00:21:44,801 It's so obvious once you see the pattern. 458 00:21:44,825 --> 00:21:48,290 He's marking them, just like I did. 459 00:21:48,872 --> 00:21:50,894 Sandra Aiden, your first victim. 460 00:21:50,918 --> 00:21:52,795 There you go. 461 00:21:53,355 --> 00:21:55,256 She put me on the map. 462 00:21:55,836 --> 00:21:57,901 Every woman in New York couldn't walk down the street 463 00:21:57,925 --> 00:22:00,077 without looking over their shoulder, 464 00:22:00,101 --> 00:22:01,470 wondering if they were next. 465 00:22:01,494 --> 00:22:03,298 - I remember that. - Yeah. 466 00:22:03,322 --> 00:22:05,430 So who are you working with? 467 00:22:05,454 --> 00:22:07,393 Oh, Maggie. 468 00:22:08,352 --> 00:22:10,522 This isn't gonna work unless there's trust between us. 469 00:22:10,546 --> 00:22:11,741 You're not answering my questions. 470 00:22:11,765 --> 00:22:15,092 I'm trying to. You're not listening to me. 471 00:22:15,116 --> 00:22:18,051 I don't know who did this. 472 00:22:18,075 --> 00:22:21,240 What I know is this... 473 00:22:21,905 --> 00:22:24,971 amateur is out there, 474 00:22:24,995 --> 00:22:27,234 and he's making a mess of these girls. 475 00:22:27,258 --> 00:22:28,714 He is copying you. 476 00:22:28,738 --> 00:22:30,542 Yes, of course. Look at the marks. 477 00:22:30,566 --> 00:22:32,936 Look at their faces. 478 00:22:32,960 --> 00:22:37,244 That's exactly how I marked Sandra. 479 00:22:37,268 --> 00:22:40,050 And then he adds his embellishments. 480 00:22:41,490 --> 00:22:43,773 And then he does the most awful thing. 481 00:22:43,797 --> 00:22:45,862 He kills them. 482 00:22:45,886 --> 00:22:48,212 Such a waste, 483 00:22:48,236 --> 00:22:49,474 all that hard work 484 00:22:49,498 --> 00:22:51,911 buried in the ground where no one can see it. 485 00:22:51,935 --> 00:22:54,827 Well, I'm gonna make sure there's nobody else to bury. 486 00:22:59,465 --> 00:23:01,268 Excuse me. 487 00:23:01,292 --> 00:23:05,166 Does Ray DiStefano get any regular visitors or mail? 488 00:23:05,949 --> 00:23:07,710 Guy only gets mail from his father. 489 00:23:07,734 --> 00:23:09,929 He's got health issues, apparently. 490 00:23:09,953 --> 00:23:11,888 Put in for furlough, but was denied by the board. 491 00:23:11,912 --> 00:23:13,459 Thank you. 492 00:23:13,957 --> 00:23:17,241 All right, so he's not in contact with our killer. 493 00:23:17,265 --> 00:23:18,590 So he has a copycat. 494 00:23:18,614 --> 00:23:20,783 Copycat who escalated to murder. 495 00:23:20,808 --> 00:23:22,288 Right. 496 00:23:26,492 --> 00:23:27,991 Cuts line up perfectly. 497 00:23:28,015 --> 00:23:29,427 Yeah. 498 00:23:29,451 --> 00:23:31,298 So it looks like DiStefano was right. 499 00:23:31,322 --> 00:23:32,996 Our killer was copying the slashing 500 00:23:33,020 --> 00:23:35,694 that kicked off DiStefano's violent spree 17 years ago. 501 00:23:35,718 --> 00:23:37,566 The victim was Sandra Aiden. 502 00:23:37,590 --> 00:23:41,134 The key difference is DiStefano never killed his victims. 503 00:23:41,158 --> 00:23:43,441 So we're dealing with a different animal here. 504 00:23:43,465 --> 00:23:45,312 Yeah, BAU sent up their profile. 505 00:23:45,336 --> 00:23:46,749 According to their psych eval, 506 00:23:46,773 --> 00:23:48,315 he feels neglected in his day-to-day life. 507 00:23:48,339 --> 00:23:49,578 He's seeking the same attention, 508 00:23:49,602 --> 00:23:51,536 notoriety DiStefano garnered from that case. 509 00:23:51,560 --> 00:23:53,016 Well, that tracks. 510 00:23:53,040 --> 00:23:55,366 The Sandra Aiden case got a lot of play in the press. 511 00:23:55,390 --> 00:23:56,846 Mayor had to address it. 512 00:23:56,870 --> 00:23:59,283 Women afraid to take the subway, walk home alone. 513 00:23:59,307 --> 00:24:00,719 Right, and he probably thought 514 00:24:00,743 --> 00:24:02,634 he'd gain even more notoriety by upping the ante, 515 00:24:02,658 --> 00:24:04,244 not just by escalating to murder, 516 00:24:04,268 --> 00:24:05,811 but by taunting the media. 517 00:24:05,835 --> 00:24:07,813 Well, the timing suggests he was recently ignited. 518 00:24:07,837 --> 00:24:09,772 Right after Maggie put DiStefano away again, 519 00:24:09,796 --> 00:24:12,252 "The Times" did a piece about DiStefano's original spree, 520 00:24:12,276 --> 00:24:13,993 calling it "an era of terror." 521 00:24:14,017 --> 00:24:16,909 I think it's very likely why the killer wrote to them specifically. 522 00:24:16,933 --> 00:24:18,215 Right. 523 00:24:18,239 --> 00:24:19,825 So if we don't stop him, 524 00:24:19,849 --> 00:24:22,219 it makes sense that he'll keep recreating Sandra's assault 525 00:24:22,243 --> 00:24:23,786 over and over again. 526 00:24:23,810 --> 00:24:25,483 Do we know where Sandra is now? 527 00:24:25,507 --> 00:24:26,876 She moved to Oregon after the attack. 528 00:24:26,900 --> 00:24:28,486 Local PD checked in. She's safe. 529 00:24:28,510 --> 00:24:30,401 All right, so the clock is ticking. 530 00:24:30,425 --> 00:24:32,490 DiStefano's clue is a lead. 531 00:24:32,514 --> 00:24:34,187 You know, if the killer is fixated on Sandra 532 00:24:34,211 --> 00:24:36,451 and that assault, let's talk about other details 533 00:24:36,475 --> 00:24:39,062 from that crime that he might be interested in mimicking. 534 00:24:39,086 --> 00:24:40,367 What else do we know? 535 00:24:40,391 --> 00:24:41,804 According to Sandra Aiden's case file, 536 00:24:41,828 --> 00:24:43,414 17 years ago, DiStefano grabbed her 537 00:24:43,438 --> 00:24:45,460 from Port Authority at 3:13 PM. 538 00:24:45,484 --> 00:24:47,200 Did we ever figure out how Vanessa got 539 00:24:47,224 --> 00:24:48,724 - from DC to New York? - Yes. 540 00:24:48,748 --> 00:24:51,074 Port Authority surveillance caught Vanessa Walker 541 00:24:51,098 --> 00:24:53,902 in the terminal at, yeah, 3:00 PM 542 00:24:53,926 --> 00:24:56,340 on the day she returned to New York. 543 00:24:56,364 --> 00:24:58,037 Cameras lose her when she exits. 544 00:24:58,061 --> 00:25:00,649 This was Vanessa's last-known whereabouts. 545 00:25:00,673 --> 00:25:02,564 And it's the same place and time 546 00:25:02,588 --> 00:25:04,435 that DiStefano grabbed Sandra Aiden. 547 00:25:04,459 --> 00:25:05,654 That cannot be a coincidence. 548 00:25:05,678 --> 00:25:07,133 What about Laura Flemming? 549 00:25:07,157 --> 00:25:08,308 I'm checking her financials. 550 00:25:08,332 --> 00:25:09,527 She bought a ticket for a bus 551 00:25:09,551 --> 00:25:10,789 that arrived at Port Authority 552 00:25:10,813 --> 00:25:12,530 the day before Vanessa's, but her bus got in 553 00:25:12,554 --> 00:25:14,053 around the same time, 3:00 PM. 554 00:25:14,077 --> 00:25:15,402 You're telling me both our victims have 555 00:25:15,426 --> 00:25:16,534 the same last-known whereabouts? 556 00:25:16,558 --> 00:25:18,626 Yeah, that's exactly what I'm saying. 557 00:25:19,474 --> 00:25:21,365 OK, so our killer is grabbing women 558 00:25:21,389 --> 00:25:22,888 at 3:00 PM at Port Authority, 559 00:25:22,912 --> 00:25:24,890 just like DiStefano did all those years ago. 560 00:25:24,914 --> 00:25:26,326 And he's on the same timeline. 561 00:25:26,350 --> 00:25:27,545 At the height of DiStefano's spree, 562 00:25:27,569 --> 00:25:28,851 he slashed a woman a day. 563 00:25:28,875 --> 00:25:30,330 All right, looks like we have 564 00:25:30,354 --> 00:25:31,549 just enough time to get down there. 565 00:25:31,573 --> 00:25:32,724 I want our teams down to Port Authority. 566 00:25:32,748 --> 00:25:34,639 I want eyes in that station. 567 00:25:34,663 --> 00:25:37,381 Any woman arriving could be our next victim. 568 00:25:50,244 --> 00:25:52,837 Got eyes up on the bus from DC. 569 00:25:52,862 --> 00:25:54,362 Keep your eyes peeled for a suspect 570 00:25:54,387 --> 00:25:57,366 with two different-color eyes, 6'4", white, heavy build. 571 00:25:57,556 --> 00:26:00,622 A lot of potential female targets. 572 00:26:00,646 --> 00:26:02,014 They're spreading to the wind. 573 00:26:02,038 --> 00:26:04,103 I mean, the suspect could be anywhere. 574 00:26:08,088 --> 00:26:10,588 All right, bus is clear. I'm heading back inside. 575 00:26:19,142 --> 00:26:21,817 Not easy to be looking for a guy with two different-colored eyes 576 00:26:21,841 --> 00:26:23,209 without seeming like you want a date. 577 00:26:23,233 --> 00:26:26,125 Come on, Scola. You're telling me you don't know how to flirt? 578 00:26:27,934 --> 00:26:29,675 - Jubal. - Yeah? 579 00:26:30,806 --> 00:26:32,610 Got one? OK. 580 00:26:32,634 --> 00:26:36,135 We got a 3:17 arriving from Boston, gate 10. 581 00:26:36,159 --> 00:26:37,484 OK, I'm on my way. 582 00:26:37,508 --> 00:26:39,617 3:20 from Philadelphia, gate 12. 583 00:26:39,641 --> 00:26:40,749 Copy. 584 00:26:46,909 --> 00:26:48,321 Yeah, I don't know, guys. 585 00:26:48,345 --> 00:26:50,062 Something's not making sense to me here. 586 00:26:50,086 --> 00:26:51,847 Why is our killer grabbing these women 587 00:26:51,871 --> 00:26:55,633 in broad daylight in the middle of a crowded station? 588 00:26:55,657 --> 00:26:56,939 He's right. 589 00:26:56,963 --> 00:26:59,724 Too many eyewitnesses. It'd draw too much attention. 590 00:26:59,748 --> 00:27:01,987 Maybe he's following them out, stalking them 591 00:27:02,011 --> 00:27:03,598 and taking them when they're alone. 592 00:27:03,622 --> 00:27:04,990 Yeah, yeah, yeah. 593 00:27:05,014 --> 00:27:06,644 Get me the outside cameras up on the board, please. 594 00:27:06,668 --> 00:27:09,386 All right. I got your eyes. 595 00:27:09,410 --> 00:27:11,405 Let us know if you see anything. 596 00:27:11,978 --> 00:27:13,085 OK, nothing yet. 597 00:27:17,157 --> 00:27:18,830 Hey, where is that? 598 00:27:18,854 --> 00:27:20,440 Taxi stand, upper level. 599 00:27:20,464 --> 00:27:21,874 Zoom in. 600 00:27:23,163 --> 00:27:25,141 Are those two different color eyes? 601 00:27:25,165 --> 00:27:26,751 Looks like it. Brown and blue. 602 00:27:26,775 --> 00:27:29,362 OK, Maggie, our suspect already has his next victim. 603 00:27:29,386 --> 00:27:31,234 Get to the taxi stand, upper level. 604 00:27:31,258 --> 00:27:32,801 We're running facial rec on both right now. 605 00:27:32,825 --> 00:27:35,281 FBI! Move! 606 00:27:35,305 --> 00:27:36,587 Kelly, you get the IDs yet? 607 00:27:36,611 --> 00:27:38,720 Can't get a hit on facial rec. Hoodie's in the way. 608 00:27:38,744 --> 00:27:39,808 But the vic comes back 609 00:27:39,832 --> 00:27:42,985 to Melody Walton, 22, from Boston. 610 00:27:44,837 --> 00:27:45,988 Thank you. 611 00:27:46,012 --> 00:27:47,424 Jubal, what's their location? 612 00:27:47,448 --> 00:27:48,991 We lost track of them, Maggie. 613 00:27:49,015 --> 00:27:50,514 We're searching the cameras. 614 00:27:53,541 --> 00:27:55,388 OK, where'd they go? We just had them, right? 615 00:27:55,412 --> 00:27:56,868 There are blind spots across the pickup line 616 00:27:56,892 --> 00:27:58,478 until you get to the exit. 617 00:27:58,502 --> 00:28:00,132 That means you could have passed them in the car. 618 00:28:00,156 --> 00:28:01,394 We need to stop every cab. 619 00:28:01,418 --> 00:28:02,961 OK, I got the back. 620 00:28:02,985 --> 00:28:04,963 Move! Move! 621 00:28:04,987 --> 00:28:06,051 Hey! 622 00:28:06,075 --> 00:28:07,183 Hey! 623 00:28:07,207 --> 00:28:08,687 Stop the car! 624 00:28:11,907 --> 00:28:13,058 Open the door! 625 00:28:13,082 --> 00:28:15,495 Come on! 626 00:28:15,519 --> 00:28:16,540 All right. 627 00:28:16,564 --> 00:28:17,715 Open the door. 628 00:28:17,739 --> 00:28:19,723 Take off your glasses now. 629 00:28:21,612 --> 00:28:22,720 Hey! 630 00:28:22,744 --> 00:28:24,417 Hello? Excuse me. 631 00:28:29,577 --> 00:28:31,207 Maggie, somebody just jumped out of line. 632 00:28:31,231 --> 00:28:32,469 Yeah. I see him. 633 00:28:32,493 --> 00:28:33,992 I can't make out his face. 634 00:28:34,016 --> 00:28:35,167 Hey, FBI! Slow down! 635 00:28:35,191 --> 00:28:37,256 Stop the car! 636 00:28:40,327 --> 00:28:42,371 Get out of the car! 637 00:28:43,156 --> 00:28:45,482 FBI! Get out of the car now! 638 00:28:45,506 --> 00:28:46,744 FBI! 639 00:28:46,768 --> 00:28:48,180 I said, get out! 640 00:28:50,250 --> 00:28:51,880 Jubal, we just saw him. 641 00:28:51,904 --> 00:28:54,534 License plate 8-6, Zebra, 5. 642 00:28:54,558 --> 00:28:55,843 Run it. 643 00:28:57,039 --> 00:28:58,277 Got him. 644 00:28:58,301 --> 00:28:59,583 Daryl Lee Ricklan, 37, 645 00:28:59,607 --> 00:29:01,498 registered taxi driver for five years. 646 00:29:01,522 --> 00:29:03,282 He's got a rap sheet, bounces from detainment 647 00:29:03,306 --> 00:29:04,675 - to psychiatric care. - You got an address for him? 648 00:29:04,699 --> 00:29:07,243 - Yes, in Tremont. - OK, Maggie, Scola, 649 00:29:07,267 --> 00:29:08,723 suspect may be headed to the Bronx, 650 00:29:08,747 --> 00:29:10,072 and so are you. 651 00:29:10,096 --> 00:29:11,377 FBI! 652 00:29:16,972 --> 00:29:18,254 Scola? 653 00:29:18,278 --> 00:29:19,298 Nobody here. 654 00:29:19,322 --> 00:29:21,257 Place is empty. 655 00:29:23,805 --> 00:29:24,956 Jubal. 656 00:29:24,980 --> 00:29:26,392 OK, Maggie, give me some good news. 657 00:29:26,416 --> 00:29:27,480 I don't have any. 658 00:29:27,504 --> 00:29:29,265 Ricklan's place has been cleared out. 659 00:29:29,289 --> 00:29:31,223 Nothing to indicate where he might have taken Melody Walton? 660 00:29:31,247 --> 00:29:32,858 Nothing. 661 00:29:34,381 --> 00:29:36,359 I might have to go back to DiStefano. 662 00:29:36,383 --> 00:29:39,057 Wait, why? You think he'll help us? 663 00:29:39,081 --> 00:29:40,755 His father's sick. 664 00:29:40,779 --> 00:29:42,757 So maybe I can get his furlough, 665 00:29:42,781 --> 00:29:44,367 and he'll cooperate. 666 00:29:44,391 --> 00:29:45,411 Well, no. 667 00:29:45,435 --> 00:29:46,456 His father just died, 668 00:29:46,480 --> 00:29:47,587 so you have nothing to offer him. 669 00:29:47,611 --> 00:29:48,632 What? 670 00:29:48,656 --> 00:29:50,634 He died in his hospice facility. 671 00:29:50,658 --> 00:29:52,244 Sorry, Jubal, does... does DiStefano know 672 00:29:52,268 --> 00:29:53,506 that his father passed? 673 00:29:53,530 --> 00:29:55,569 No, he hasn't been informed yet. 674 00:29:56,055 --> 00:29:58,555 Can... can you hold off on that? 675 00:29:58,579 --> 00:30:00,209 I think I can make this work. 676 00:30:00,233 --> 00:30:01,340 Copy that. 677 00:30:03,236 --> 00:30:05,388 There's only one reason you're here. 678 00:30:05,618 --> 00:30:07,489 You didn't find him. 679 00:30:10,721 --> 00:30:11,960 No. 680 00:30:11,984 --> 00:30:13,831 You found him, and he got away. 681 00:30:13,855 --> 00:30:15,137 - He did. - You see? 682 00:30:15,161 --> 00:30:16,529 Honesty, Maggie. 683 00:30:16,553 --> 00:30:17,748 See how easy that is? 684 00:30:17,772 --> 00:30:18,793 OK, you're right. 685 00:30:18,817 --> 00:30:20,838 - I need your help still. - Boring. 686 00:30:20,862 --> 00:30:21,926 What's boring? 687 00:30:21,950 --> 00:30:24,276 Playing cops and robbers with you. 688 00:30:24,300 --> 00:30:27,323 Ignoring the fact that you and I are 689 00:30:27,347 --> 00:30:28,933 so much more than that. 690 00:30:28,957 --> 00:30:32,154 I'm here to cut a deal with you for your assistance. 691 00:30:32,564 --> 00:30:34,243 Whatever you think we have, 692 00:30:34,267 --> 00:30:36,941 the relationship you've made up, that is in your head. 693 00:30:36,965 --> 00:30:38,377 No, you can keep pretending. 694 00:30:38,401 --> 00:30:39,596 Look, I don't have time for this. 695 00:30:39,620 --> 00:30:40,945 Just keep pretending. 696 00:30:40,969 --> 00:30:42,425 You can lock it away. 697 00:30:42,449 --> 00:30:43,556 You can shut the door. 698 00:30:43,580 --> 00:30:45,515 But eventually, Maggie, 699 00:30:45,539 --> 00:30:47,430 the door is gonna burst open, 700 00:30:47,454 --> 00:30:50,563 and you are gonna lose control. 701 00:30:50,587 --> 00:30:52,261 I know your father's sick. 702 00:30:53,852 --> 00:30:57,353 And I know that your furlough was denied. I can change that. 703 00:30:59,335 --> 00:31:01,139 Wow. 704 00:31:01,163 --> 00:31:03,054 You must be really up a tree. 705 00:31:03,251 --> 00:31:04,905 You'd do that? 706 00:31:06,690 --> 00:31:08,392 Oh. 707 00:31:09,171 --> 00:31:10,714 He's taken another girl. 708 00:31:10,738 --> 00:31:12,542 And if we don't find him quickly, he's gonna kill her. 709 00:31:12,566 --> 00:31:14,805 That's not your only problem, Maggie. 710 00:31:14,829 --> 00:31:17,112 He saw you. 711 00:31:17,136 --> 00:31:18,896 He knows who you are. 712 00:31:18,920 --> 00:31:20,898 He knows you're hunting him. 713 00:31:20,922 --> 00:31:23,901 You, who put me away... 714 00:31:23,925 --> 00:31:25,325 his hero. 715 00:31:26,972 --> 00:31:29,037 Where did you take Sandra before you cut her? 716 00:31:30,062 --> 00:31:31,648 Ray, we never found that out. 717 00:31:31,672 --> 00:31:33,258 Listen, you need to tell me. 718 00:31:33,282 --> 00:31:34,390 Otherwise, the deal is off the table. 719 00:31:34,414 --> 00:31:35,739 I took her to my home. 720 00:31:35,763 --> 00:31:37,045 We already checked Ricklan's home. 721 00:31:37,069 --> 00:31:38,655 There was nothing there. 722 00:31:38,679 --> 00:31:41,290 So did you stop anywhere else before that? 723 00:31:42,248 --> 00:31:44,011 After? 724 00:31:44,946 --> 00:31:47,272 Yeah. 725 00:31:47,296 --> 00:31:48,752 After. 726 00:31:51,738 --> 00:31:53,957 I was kind to her. 727 00:31:55,174 --> 00:31:58,153 I stayed nearby, 728 00:31:58,177 --> 00:32:00,068 waiting for her to be found. 729 00:32:00,092 --> 00:32:01,417 Where, Ray? 730 00:32:01,441 --> 00:32:03,245 It was near Cookler Street. 731 00:32:03,269 --> 00:32:05,595 Cookler. What was the intersection? 732 00:32:05,619 --> 00:32:06,937 - Wesley. - Wesley. Yep. 733 00:32:06,961 --> 00:32:08,337 Wait. How did you know that? 734 00:32:08,361 --> 00:32:10,034 Because he's using the name Wesley Cookler. 735 00:32:10,058 --> 00:32:11,731 And we thought it was a who, and now we know 736 00:32:11,755 --> 00:32:12,950 - that it's a where. - No, whoa, whoa. 737 00:32:12,974 --> 00:32:14,256 Maggie, listen to me. 738 00:32:14,280 --> 00:32:16,084 You need to be safe out there. 739 00:32:16,108 --> 00:32:18,651 I know you don't want to be, but you're part of this story 740 00:32:18,675 --> 00:32:21,306 because you're part of my story. 741 00:32:21,715 --> 00:32:24,005 I can take care of myself. 742 00:32:28,511 --> 00:32:30,426 All right, all right, all right. 743 00:32:31,427 --> 00:32:33,797 All right, folks, Maggie solved Ricklan's latest riddle. 744 00:32:33,821 --> 00:32:36,626 His false name, Wesley Cookler, is a combination 745 00:32:36,650 --> 00:32:38,323 of two cross streets in Queens... 746 00:32:38,347 --> 00:32:41,065 apparently, the location they found Sandra Aiden post-attack. 747 00:32:41,089 --> 00:32:43,328 OK, typing in those streets, nothing's coming up. 748 00:32:43,352 --> 00:32:45,809 That's because both streets were renamed 10 years ago. 749 00:32:45,833 --> 00:32:48,029 Cookler Street is now Chester Boulevard, 750 00:32:48,053 --> 00:32:49,378 and Wesley is Raleigh. 751 00:32:49,402 --> 00:32:50,988 - Raleigh. - Yeah, OK. 752 00:32:51,012 --> 00:32:52,947 There's an abandoned building at that cross street 753 00:32:52,971 --> 00:32:54,078 - awaiting demolition. - All right. 754 00:32:54,102 --> 00:32:55,558 Get Maggie and Scola down there now. 755 00:33:28,904 --> 00:33:30,819 Maggie, in here. 756 00:33:32,085 --> 00:33:33,173 Maggie? 757 00:33:35,317 --> 00:33:37,034 There's no sign of Ricklan. 758 00:33:37,058 --> 00:33:38,383 He had Melody here. 759 00:33:38,407 --> 00:33:40,429 - They're gone now. - Oh, God. 760 00:33:42,585 --> 00:33:44,215 - Scola. - What? 761 00:33:44,239 --> 00:33:45,621 He's watching us. 762 00:34:05,434 --> 00:34:07,369 Wow, you found me. 763 00:34:07,393 --> 00:34:09,545 Yeah, we did, Daryl. 764 00:34:09,569 --> 00:34:11,158 It's over. 765 00:34:11,919 --> 00:34:15,681 It's time to return Melody Walton to us now alive. 766 00:34:15,705 --> 00:34:17,379 How about this? 767 00:34:17,403 --> 00:34:20,686 I'll give her back to you when I'm done with her. 768 00:34:20,710 --> 00:34:22,993 I know you admire DiStefano's work. 769 00:34:23,017 --> 00:34:24,255 I see what you're doing. 770 00:34:24,279 --> 00:34:26,562 No, no, that's not right. 771 00:34:26,586 --> 00:34:29,173 I'm finishing the job. 772 00:34:29,197 --> 00:34:31,306 And when I'm done, 773 00:34:31,330 --> 00:34:34,744 my name will be the only one they remember. 774 00:34:34,768 --> 00:34:36,311 That's not gonna happen, Daryl, 775 00:34:36,335 --> 00:34:38,139 because I'm gonna make sure that your name is forgotten. 776 00:34:38,163 --> 00:34:39,314 Oh, really? 777 00:34:39,338 --> 00:34:41,730 I'll show you who'll be forgotten. 778 00:34:49,217 --> 00:34:53,830 And by the time you find her, I'll be gone. 779 00:34:54,962 --> 00:34:56,461 I don't know what to say, Maggie. 780 00:34:56,485 --> 00:34:57,680 He's about to kill her. We have no idea where they are. 781 00:34:57,704 --> 00:34:58,811 No, no, no. 782 00:34:58,835 --> 00:35:00,204 At least we know that she's alive. 783 00:35:00,228 --> 00:35:02,467 I know that was risky, but I got the screenshots. 784 00:35:02,491 --> 00:35:04,377 So we have some idea of where they are. 785 00:35:08,454 --> 00:35:09,735 All right, folks, so Daryl Lee Ricklan 786 00:35:09,759 --> 00:35:11,607 has Melody Walton, and he intends to kill her. 787 00:35:11,631 --> 00:35:14,305 We were not able to trace his location from the video call. 788 00:35:14,329 --> 00:35:16,090 But we're digging into Ricklan's past for any clues 789 00:35:16,114 --> 00:35:17,482 as to where he might have taken her. 790 00:35:17,506 --> 00:35:19,049 And what about the screenshots Maggie sent? 791 00:35:19,073 --> 00:35:20,137 Any leads here? 792 00:35:20,161 --> 00:35:21,791 Yeah, the stones behind Ricklan 793 00:35:21,815 --> 00:35:23,227 are this greenish-gray color. 794 00:35:23,251 --> 00:35:25,186 It looks like serpentinite, which is a rock 795 00:35:25,210 --> 00:35:26,970 - unique to Staten Island. - OK. 796 00:35:26,994 --> 00:35:28,624 So we're close. It's not a big island. 797 00:35:28,648 --> 00:35:30,539 Does Ricklan have any connections to Staten island? 798 00:35:30,563 --> 00:35:31,627 Checking. 799 00:35:31,651 --> 00:35:32,976 Jubal, the letter, the second one 800 00:35:33,000 --> 00:35:34,151 that we found with Laura Flemming, 801 00:35:34,175 --> 00:35:35,587 the spaces were in the shape of a cross. 802 00:35:35,611 --> 00:35:36,849 Right. 803 00:35:36,873 --> 00:35:38,677 Are there any churches made from the stone 804 00:35:38,701 --> 00:35:39,809 in that screenshot? 805 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 Uh, not finding any. 806 00:35:43,184 --> 00:35:44,553 What if it's not a church? 807 00:35:44,577 --> 00:35:46,294 In the 17th century, crosses were drawn 808 00:35:46,318 --> 00:35:48,078 on the doors of people infected with the plague. 809 00:35:48,102 --> 00:35:49,558 If it's a clue to his next dumping ground... 810 00:35:49,582 --> 00:35:51,516 The abandoned smallpox hospital in Staten Island. 811 00:35:51,540 --> 00:35:53,593 Get the whole team down there right now. 812 00:36:00,201 --> 00:36:02,136 All right, NYPD has got the perimeter. 813 00:36:02,160 --> 00:36:03,441 Eyes up and stay quiet. 814 00:36:03,465 --> 00:36:04,921 Ricklan could be anywhere. 815 00:36:04,945 --> 00:36:06,352 If he hears us, that girl is as good as dead. 816 00:36:06,376 --> 00:36:07,532 Copy. 817 00:36:10,907 --> 00:36:13,756 OK, SWAT, you're gonna take the south and west wing. 818 00:36:13,780 --> 00:36:16,672 Maggie, Scola, you take the east wing. 819 00:36:16,696 --> 00:36:18,285 Good luck. 820 00:36:25,618 --> 00:36:26,856 Let's split up. 821 00:36:55,082 --> 00:36:56,755 Ricklan, drop the knife. 822 00:36:56,779 --> 00:36:58,533 Show me your hands now. 823 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 I got Ricklan! 824 00:37:03,264 --> 00:37:04,633 Her pulse is weak, but she's alive. 825 00:37:04,657 --> 00:37:06,330 - Get an ambo here now! - Copy. 826 00:37:06,354 --> 00:37:07,897 Jubal, we need and ambo here. 827 00:37:46,786 --> 00:37:47,937 Scola. 828 00:37:52,748 --> 00:37:54,552 Scola, you copy? 829 00:37:58,014 --> 00:37:59,731 Ricklan, come out... 830 00:38:42,929 --> 00:38:45,299 You can scream. 831 00:38:45,323 --> 00:38:46,952 Your friend won't hear you. 832 00:38:46,976 --> 00:38:49,694 This... this isn't how you get what you want. 833 00:38:49,718 --> 00:38:51,957 You don't know anything about me. 834 00:38:51,981 --> 00:38:55,657 I know that you want to replace DiStefano. 835 00:38:55,681 --> 00:38:57,049 No. 836 00:38:57,073 --> 00:38:58,399 I would never do that. 837 00:38:58,423 --> 00:38:59,965 What he did was beautiful. 838 00:38:59,989 --> 00:39:02,282 He showed me what was possible. 839 00:39:02,731 --> 00:39:04,361 But he got caught. 840 00:39:04,385 --> 00:39:05,841 You didn't catch me. 841 00:39:05,865 --> 00:39:07,345 I led you here. 842 00:39:09,521 --> 00:39:12,326 I'm gonna start with your face. 843 00:39:24,405 --> 00:39:26,383 Suspect down. 844 00:39:26,890 --> 00:39:28,951 Jubal, we got Ricklan. 845 00:39:31,891 --> 00:39:33,480 You OK? 846 00:39:56,916 --> 00:39:58,197 You catch him? 847 00:39:58,221 --> 00:39:59,851 Yeah. We did. 848 00:39:59,875 --> 00:40:00,972 It's over. 849 00:40:00,996 --> 00:40:02,400 Good. 850 00:40:04,333 --> 00:40:05,683 You're welcome. 851 00:40:07,470 --> 00:40:08,950 Where's my furlough? 852 00:40:10,112 --> 00:40:11,679 That's why I'm here. 853 00:40:13,976 --> 00:40:15,737 No. 854 00:40:17,110 --> 00:40:20,829 No, no, no, no, no, you wouldn't dare, Maggie. 855 00:40:20,853 --> 00:40:22,091 I helped you. 856 00:40:22,115 --> 00:40:23,658 You never would have found him without me. 857 00:40:23,682 --> 00:40:25,050 I agree. 858 00:40:25,074 --> 00:40:26,574 And we were prepared to keep our end of the deal. 859 00:40:26,598 --> 00:40:28,314 But it's not possible now. 860 00:40:28,338 --> 00:40:29,359 You lied. 861 00:40:29,383 --> 00:40:30,752 No, things changed. 862 00:40:30,776 --> 00:40:32,330 What changed? 863 00:40:33,126 --> 00:40:34,973 Your father died. 864 00:40:49,838 --> 00:40:50,890 How? 865 00:40:50,914 --> 00:40:53,494 In his sleep, I'm told. 866 00:40:56,900 --> 00:40:58,684 Sorry for your loss. 867 00:41:02,764 --> 00:41:04,153 When? 868 00:41:09,075 --> 00:41:10,702 You knew. 869 00:41:11,947 --> 00:41:16,474 Oh, you lying bitch. 870 00:41:17,475 --> 00:41:19,148 You lying bitch! 871 00:41:19,172 --> 00:41:20,845 I'm gonna get you, Maggie Bell. 872 00:41:20,869 --> 00:41:22,543 Nowhere is safe for you, Maggie! 873 00:41:22,567 --> 00:41:25,502 I will find you if it takes a thousand years! 874 00:41:25,526 --> 00:41:27,156 Nowhere is safe! 875 00:41:27,180 --> 00:41:28,984 I swear to God, I'll get you! 876 00:41:29,008 --> 00:41:30,855 I swear it! 877 00:41:34,056 --> 00:41:36,811 - Hey. - Hey. 878 00:41:39,197 --> 00:41:42,243 Look, about this morning, um... 879 00:41:48,854 --> 00:41:50,408 You're right. 880 00:41:51,784 --> 00:41:53,536 I don't... 881 00:41:54,468 --> 00:41:57,645 I don't let people in very easily. 882 00:41:58,907 --> 00:42:00,293 But I... 883 00:42:00,953 --> 00:42:03,564 I wanna try with you. 884 00:42:05,610 --> 00:42:08,384 I wanna tell you about 885 00:42:09,004 --> 00:42:11,659 the scar and... 886 00:42:13,008 --> 00:42:15,750 I don't know... whatever else comes up. 887 00:42:18,359 --> 00:42:20,438 Any chance you're free tonight? 888 00:42:23,845 --> 00:42:25,401 Yeah. 889 00:42:26,195 --> 00:42:27,651 I'm headed home now. 890 00:42:27,675 --> 00:42:29,044 Why don't you meet me there? 891 00:42:29,447 --> 00:42:31,089 I'll see you soon. 62474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.