All language subtitles for Crying.Blue.Sky.1983.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,336 --> 00:00:56,828 It was magic. 2 00:00:58,133 --> 00:00:59,367 Magic. 3 00:01:00,328 --> 00:01:02,805 And how will I be telling that to someone? 4 00:01:03,656 --> 00:01:05,480 If they don't believe in magic, 5 00:01:05,580 --> 00:01:07,945 they'll think it all an exaggeration. 6 00:01:09,680 --> 00:01:11,336 But it must be true. 7 00:01:11,945 --> 00:01:13,492 It's what we saw. 8 00:01:15,445 --> 00:01:18,680 We almost died in the second woods. 9 00:01:19,250 --> 00:01:22,750 Evil itself was in that forest. 10 00:01:23,391 --> 00:01:26,297 Not without some kind things too, you know. 11 00:01:28,719 --> 00:01:30,406 It was magic. 12 00:02:38,618 --> 00:02:41,001 He thinks he's Jesus Christ. 13 00:02:41,602 --> 00:02:45,211 And that other one, she's possessed. 14 00:02:46,126 --> 00:02:48,949 Last night, he feathered his nest with a whore. 15 00:02:49,049 --> 00:02:51,238 A witch and a whore, that's what he's got in there. 16 00:02:51,338 --> 00:02:53,016 One of each. 17 00:02:53,461 --> 00:02:55,401 And now he's got that Irish rabble. 18 00:02:55,501 --> 00:02:57,852 Thinking he's some kind of prince. 19 00:03:02,516 --> 00:03:06,024 You know what your duty is, Andrew. 20 00:03:08,981 --> 00:03:10,969 - The man's a sinner. - They're coming. 21 00:03:11,336 --> 00:03:13,023 I tell you, they're coming. 22 00:03:13,123 --> 00:03:15,922 Indeed? And who is it who'll be coming, Calvin? 23 00:03:16,258 --> 00:03:19,477 Andrew, Rachel and the whole nasty bunch. 24 00:03:19,766 --> 00:03:22,372 But what have we done? Not a damn thing. 25 00:03:22,472 --> 00:03:25,559 I know, Eloise. But they're coming. 26 00:03:25,960 --> 00:03:28,393 Well, it's none of their bloody business. 27 00:03:30,534 --> 00:03:32,432 Fanny, Fanny, get up. 28 00:03:32,581 --> 00:03:33,932 I'm up. 29 00:03:36,422 --> 00:03:38,670 It's all right, it's all right, Leah. 30 00:03:38,770 --> 00:03:41,042 Just get dressed now. Get dressed, Leah. 31 00:03:41,565 --> 00:03:42,756 Oh, no. No. 32 00:03:42,856 --> 00:03:44,628 Not this, not... 33 00:03:45,022 --> 00:03:46,482 Now, Leah. 34 00:03:47,571 --> 00:03:48,948 Help me, Calvin! 35 00:03:49,159 --> 00:03:51,957 Calvin, Calvin! Grab her, Calvin. Hold her! 36 00:03:52,177 --> 00:03:53,746 Mama, what are they going to do? 37 00:03:54,553 --> 00:03:56,638 Please, let her be. 38 00:03:57,168 --> 00:03:58,802 Let her be? Like that? 39 00:03:58,902 --> 00:04:00,700 I don't know what they'll do, Will. 40 00:04:00,800 --> 00:04:02,183 Neither do I. 41 00:04:02,413 --> 00:04:03,863 - Will! - Mama! 42 00:04:08,508 --> 00:04:09,992 We got to get the priest! 43 00:04:14,008 --> 00:04:15,141 What? 44 00:04:17,253 --> 00:04:18,753 Clothe that woman. 45 00:04:19,074 --> 00:04:20,238 You do it. 46 00:04:21,193 --> 00:04:22,496 Give me that rope. 47 00:04:24,349 --> 00:04:26,101 I knew it was coming. 48 00:04:26,440 --> 00:04:28,613 Mama and the new preacher, 49 00:04:28,762 --> 00:04:30,295 making longing eyes 50 00:04:30,395 --> 00:04:32,356 and then meeting in the dark places. 51 00:04:32,956 --> 00:04:36,136 But when we moved in with him and strange Leah, 52 00:04:36,441 --> 00:04:38,840 it was more than the town could bear, 53 00:04:39,645 --> 00:04:42,534 what with Mama still being married to my father. 54 00:04:43,254 --> 00:04:45,527 He'd been traveling for nearly a year. 55 00:04:45,926 --> 00:04:47,824 Kept hoping he would show, 56 00:04:48,215 --> 00:04:50,538 - and save us all. - Sinning adulterer! 57 00:04:50,638 --> 00:04:52,786 Seal the house and burn it! 58 00:04:53,427 --> 00:04:55,421 They yelled at us, poked us. 59 00:04:55,521 --> 00:04:57,123 Destroyed our things. 60 00:04:57,576 --> 00:04:59,880 But that was only the start. 61 00:05:04,934 --> 00:05:06,255 Jewell! 62 00:05:08,798 --> 00:05:09,997 Jewell! 63 00:05:12,582 --> 00:05:14,509 Jewell! 64 00:05:14,609 --> 00:05:15,661 Jewell! 65 00:05:16,831 --> 00:05:18,606 Jewell, Jewell! 66 00:05:20,240 --> 00:05:22,044 They're at Will's, 67 00:05:23,193 --> 00:05:24,461 with a rope. 68 00:05:24,561 --> 00:05:26,040 - They're going to hang him. - Let them. 69 00:05:26,110 --> 00:05:27,716 - Margaret, you don't understand. - Stay out of it. 70 00:05:27,786 --> 00:05:30,022 It's a mistake. Don't get mixed up in his troubles. 71 00:05:31,294 --> 00:05:34,157 Jewell! What about the others, Jewell? 72 00:05:35,152 --> 00:05:36,931 We have to live here. 73 00:05:38,334 --> 00:05:40,618 What about Marion? Jewell! 74 00:05:41,826 --> 00:05:42,762 - Jewell! - Mama. 75 00:05:42,862 --> 00:05:47,150 Jewell Pa, always arguing about Mr. Will. 76 00:05:47,273 --> 00:05:49,470 - Gave me big worries. - Go inside. 77 00:05:49,830 --> 00:05:54,048 That morning, even Mr. Calvin had a gun. 78 00:05:55,673 --> 00:05:57,665 Move, get that torch in there. 79 00:05:58,342 --> 00:05:59,910 What are you bringing us here for? 80 00:06:00,010 --> 00:06:01,162 We've done nothing! 81 00:06:01,262 --> 00:06:02,862 Don't false mouth me, Eloise. 82 00:06:02,962 --> 00:06:04,223 You know what you've done. 83 00:06:04,515 --> 00:06:05,768 And you, Will Smythe. 84 00:06:05,868 --> 00:06:07,543 You're guilty of polygamy and adultery. 85 00:06:07,643 --> 00:06:09,378 - That's not true. - As a representative of... 86 00:06:09,448 --> 00:06:11,363 - He's not married to her. - He brought her here. 87 00:06:11,433 --> 00:06:14,709 - My husband left me. - You're a liar and you know it. 88 00:06:14,809 --> 00:06:17,887 Marion's in the woods trapping to keep a roof over your head. 89 00:06:17,987 --> 00:06:19,236 And that one. 90 00:06:19,989 --> 00:06:21,657 A child of the Lord? 91 00:06:21,949 --> 00:06:23,492 God's special gift? 92 00:06:23,784 --> 00:06:25,870 Speaker of the tongues of the Hebrews? 93 00:06:26,162 --> 00:06:27,188 She's bewitched. 94 00:06:27,288 --> 00:06:28,981 She's a woman of the devil. 95 00:06:29,081 --> 00:06:33,181 And you, you're his lusting brother. 96 00:06:41,179 --> 00:06:42,986 Will, no! 97 00:06:44,643 --> 00:06:46,690 Let me go! Mama! 98 00:06:47,746 --> 00:06:48,793 Stop. 99 00:06:53,253 --> 00:06:54,322 Do it. 100 00:07:05,355 --> 00:07:06,388 Shot too soon, Andrew. 101 00:07:06,488 --> 00:07:08,392 Anybody moves, I'll shoot him for certain. 102 00:07:08,492 --> 00:07:10,494 Keep it on him, Sister. 103 00:07:10,912 --> 00:07:13,025 They say he was blessed. 104 00:07:13,508 --> 00:07:16,344 I never saw anyone so lucky as him. 105 00:07:16,676 --> 00:07:19,033 His guardian angel was always there, 106 00:07:19,699 --> 00:07:22,900 no matter what sort of rude business he got himself into. 107 00:07:25,416 --> 00:07:28,294 No one even looked that surprised when the rope broke. 108 00:07:28,531 --> 00:07:31,221 Like they knew it was impossible to defeat him. 109 00:07:31,922 --> 00:07:33,491 They just stared at him, 110 00:07:33,591 --> 00:07:35,408 waiting to see what he would do. 111 00:07:39,873 --> 00:07:41,142 Friends. 112 00:07:45,058 --> 00:07:48,478 My friends, I'd be lying if I said you weren't good people. 113 00:07:52,565 --> 00:07:55,900 I knew that the moment I stepped off the ferry. 114 00:07:57,279 --> 00:07:59,353 Everyone helping with Leah. 115 00:08:03,981 --> 00:08:08,392 Rachel, you brought us all our meals that first week. 116 00:08:08,854 --> 00:08:11,642 Dalton's Ferry is a good town. 117 00:08:14,555 --> 00:08:17,674 I even thought it might be the promised land. 118 00:08:19,924 --> 00:08:22,119 The sad truth is that all... 119 00:08:22,291 --> 00:08:25,525 all you good people won't be coming with me. 120 00:08:27,915 --> 00:08:29,494 With us. 121 00:08:30,651 --> 00:08:33,190 With us to a real promised land. 122 00:08:33,624 --> 00:08:36,572 I wish you could come with me, with us. 123 00:08:37,392 --> 00:08:40,022 And I'm sorry, so sorry that we are... 124 00:08:40,292 --> 00:08:42,017 ...forced to appropriate, 125 00:08:43,564 --> 00:08:46,137 take your generous town's providings. 126 00:08:46,237 --> 00:08:48,634 But the Lord giveth and He taketh away. 127 00:08:49,563 --> 00:08:52,274 I'm sure you've heard it said before, because it's true. 128 00:08:53,258 --> 00:08:56,915 The deity moves in mysterious ways. 129 00:08:57,671 --> 00:09:01,431 And a man does as he is forced to do. 130 00:09:02,975 --> 00:09:04,956 You're going to row with it or shoot with it or... 131 00:09:05,056 --> 00:09:06,070 Just let her bring it. 132 00:09:06,170 --> 00:09:07,571 I reckon it's a problem of the heart. 133 00:09:07,641 --> 00:09:09,003 No, it's not a problem of the heart. 134 00:09:09,073 --> 00:09:10,726 It's a problem of you wanting to bring... 135 00:09:35,630 --> 00:09:39,051 Mama and the others took anything in town they wanted 136 00:09:39,497 --> 00:09:42,981 People's seed, powder, flour. 137 00:09:43,528 --> 00:09:44,645 Everything. 138 00:09:44,887 --> 00:09:46,911 And loaded it on the ferry boat. 139 00:09:47,364 --> 00:09:49,032 We stole that, too. 140 00:09:50,300 --> 00:09:53,276 Mr. Will said we would start our own settlement, 141 00:09:53,652 --> 00:09:56,777 a place where English and Irish would live as equals, 142 00:09:57,073 --> 00:09:58,628 the promised land. 143 00:09:59,153 --> 00:10:01,454 He said if we just floated down the river, 144 00:10:01,554 --> 00:10:03,260 it would find us. 145 00:10:03,716 --> 00:10:05,635 Mama said it was true. 146 00:10:06,084 --> 00:10:09,337 And Mr. Calvin and Mr. Jewell believed him. 147 00:10:09,887 --> 00:10:12,552 I guess because Mr. Will was nice to them, 148 00:10:12,652 --> 00:10:15,417 passing out the compliments and such as that. 149 00:10:16,642 --> 00:10:20,621 Mr. Calvin brought Sister, that was his wife's name, 150 00:10:20,826 --> 00:10:23,120 and Meg, that was their granddaughter. 151 00:10:23,572 --> 00:10:25,760 Sister just came because Calvin did. 152 00:10:26,127 --> 00:10:29,298 Cathleen came with Jewell's wife, Margaret. 153 00:10:30,063 --> 00:10:33,926 Mama tried to keep me and her off and away, 154 00:10:34,026 --> 00:10:36,611 but we were all so bumped up together. 155 00:10:37,471 --> 00:10:39,349 We had to leave home 156 00:10:39,449 --> 00:10:41,838 or Jewell Pa would be hanging in the trees. 157 00:10:42,869 --> 00:10:45,666 And Jewell Pa didn't fancy that. 158 00:11:10,792 --> 00:11:13,651 My father, would he come after me? 159 00:11:14,378 --> 00:11:15,870 Aye, he would. 160 00:11:16,225 --> 00:11:18,269 But was he even yet alive? 161 00:11:18,369 --> 00:11:20,229 And no one knew where we were. 162 00:11:25,862 --> 00:11:28,255 I knew it. They've gone into New France. 163 00:11:28,355 --> 00:11:30,139 Andrew, what about the Shawnee? 164 00:11:30,239 --> 00:11:32,182 Let's go or we'll never catch up. 165 00:11:32,854 --> 00:11:34,440 Let's let the Indians get them. 166 00:11:48,147 --> 00:11:50,967 And to the promised land. 167 00:11:53,180 --> 00:11:55,118 Brandish the sword. 168 00:11:55,758 --> 00:11:57,149 Praise the Lord. 169 00:11:59,853 --> 00:12:02,714 Brave flock, solid as a rock, 170 00:12:02,814 --> 00:12:06,165 reaching out, spreading the gospel, 171 00:12:06,735 --> 00:12:09,306 spreading the bonny laws of Moses. 172 00:12:10,280 --> 00:12:11,806 Thou shalt not. 173 00:12:12,052 --> 00:12:13,176 No other Gods. 174 00:12:13,276 --> 00:12:14,916 Forget those graven images. 175 00:12:29,169 --> 00:12:32,012 She's crazier than a rat in a brandy cake. 176 00:12:32,171 --> 00:12:33,127 God. 177 00:12:33,227 --> 00:12:37,155 Take not the Lord in vain, sit on the Sabbath. 178 00:12:37,904 --> 00:12:39,948 Honor the mamas and papas. 179 00:12:42,491 --> 00:12:43,857 No killing. 180 00:12:44,320 --> 00:12:46,357 Stop that stealing. 181 00:12:47,271 --> 00:12:49,429 If you knew what happened to her... 182 00:12:49,640 --> 00:12:50,567 What? 183 00:12:50,667 --> 00:12:52,468 It's a miracle she can even mumble. 184 00:12:52,948 --> 00:12:54,827 What happened to her? 185 00:12:57,019 --> 00:13:00,069 When she was just a wee thing, they came to her house. 186 00:13:00,457 --> 00:13:01,616 Sound familiar? 187 00:13:03,151 --> 00:13:05,361 And brought her mother out into the street. 188 00:13:08,400 --> 00:13:09,554 Burned her. 189 00:13:11,669 --> 00:13:13,577 And little Leah watched it all. 190 00:13:19,461 --> 00:13:21,296 How does you know all this? 191 00:13:21,940 --> 00:13:23,241 I saved her. 192 00:13:24,040 --> 00:13:26,132 I tried to save her mother too, but... 193 00:13:28,970 --> 00:13:30,296 it was too late. 194 00:13:31,937 --> 00:13:34,000 I still say she's barmy. 195 00:13:34,194 --> 00:13:35,987 Thy neighbor's ox, thy neighbor's flocks. 196 00:13:36,087 --> 00:13:38,664 - Thy neighbor's rake. - His chicken flocks. 197 00:13:40,907 --> 00:13:43,571 He gave Moses Zipporah, his daughter... 198 00:13:45,546 --> 00:13:47,726 - Oh. - Watch the cliffs. 199 00:13:48,757 --> 00:13:50,057 For what? 200 00:13:50,157 --> 00:13:51,257 Cliffs. 201 00:13:52,087 --> 00:13:56,923 And he called his name Gershom, for he said: 202 00:13:57,023 --> 00:14:01,539 I have been a stranger in a strange land. 203 00:14:17,570 --> 00:14:18,859 No! 204 00:14:21,875 --> 00:14:23,164 Calvin! 205 00:14:45,090 --> 00:14:46,480 I can't see. 206 00:14:47,000 --> 00:14:49,977 I can't see! I'm blind. 207 00:14:50,242 --> 00:14:52,445 I can't see. 208 00:14:52,719 --> 00:14:54,860 Help! Calvin! 209 00:14:58,531 --> 00:15:00,875 Where's the ferry? 210 00:15:01,055 --> 00:15:03,320 It's gone! 211 00:15:03,508 --> 00:15:06,649 They stole it! 212 00:15:08,703 --> 00:15:10,625 Where's the ferry? 213 00:15:31,150 --> 00:15:35,346 Andrew went after them. I told him not to bother. 214 00:15:35,947 --> 00:15:37,600 Smythe will get his without Andrew's help, 215 00:15:37,680 --> 00:15:39,424 I know that much. 216 00:15:45,330 --> 00:15:46,596 So, 217 00:15:47,229 --> 00:15:49,807 what are you going to do, Marion? 218 00:15:52,252 --> 00:15:53,463 Eat this squirrel. 219 00:15:54,682 --> 00:15:56,924 But then what are you going to do? 220 00:15:59,815 --> 00:16:01,220 Go to sleep. 221 00:16:06,119 --> 00:16:10,830 I guess you'll be going after Eloise and your daughter. 222 00:16:24,962 --> 00:16:26,517 Sister, all of Europe 223 00:16:26,658 --> 00:16:30,559 was once saved from the infidel Moors by such a man 224 00:16:30,659 --> 00:16:31,970 as Brother Calvin. 225 00:16:33,056 --> 00:16:34,989 We are talking about a man 226 00:16:35,089 --> 00:16:37,817 who was willing to make the ultimate sacrifice 227 00:16:37,917 --> 00:16:39,704 for those he loved. 228 00:16:40,564 --> 00:16:42,329 I'm proud to say I knew him. 229 00:16:44,978 --> 00:16:46,314 In heaven, 230 00:16:46,977 --> 00:16:48,900 we'll meet again, my friend. 231 00:16:51,189 --> 00:16:52,447 In heaven, 232 00:16:53,743 --> 00:16:55,173 we'll meet again. 233 00:17:04,298 --> 00:17:05,973 Do you really think it'll fool them? 234 00:17:06,073 --> 00:17:08,782 Of course, it will. History, Eloise. 235 00:17:09,212 --> 00:17:11,790 Now take your lessons from history. 236 00:17:13,798 --> 00:17:14,954 Come on, then. 237 00:17:15,673 --> 00:17:17,644 You could hear us for miles, 238 00:17:17,744 --> 00:17:19,837 slipping and splashing along, 239 00:17:20,729 --> 00:17:22,766 and Sister bellowing. 240 00:17:23,259 --> 00:17:25,015 I can't see! 241 00:17:25,115 --> 00:17:26,388 All right, all right. 242 00:17:26,775 --> 00:17:29,853 Mama finally put cloth in her mouth to shut her off. 243 00:17:30,861 --> 00:17:33,775 Mr. Will was still singing a sweet tune, 244 00:17:34,251 --> 00:17:35,493 but he was a poor tool 245 00:17:35,593 --> 00:17:37,712 for to be guiding us through the woods. 246 00:18:37,550 --> 00:18:40,347 You, stop your mischief. 247 00:18:41,050 --> 00:18:42,323 I'm delicate. 248 00:18:44,323 --> 00:18:45,581 Stealth. 249 00:18:50,800 --> 00:18:52,675 Is that how your husband did it? 250 00:18:53,527 --> 00:18:55,411 Now I don't ask about Leah, do I? 251 00:18:55,511 --> 00:18:57,644 You pokey blaguard. 252 00:19:30,784 --> 00:19:32,120 They're close. 253 00:19:33,144 --> 00:19:34,480 Very close. 254 00:19:46,742 --> 00:19:50,422 It did grow an imbroglio. 255 00:19:51,008 --> 00:19:54,774 A juicy, jungly overflow, 256 00:19:55,211 --> 00:20:00,289 with leaves a-green, awash, aglow, 257 00:20:00,820 --> 00:20:05,433 with hints of tints of indigo. 258 00:20:05,533 --> 00:20:07,125 What's an indigo? 259 00:20:07,649 --> 00:20:10,492 Oh, it's a color. Like blue. 260 00:20:11,141 --> 00:20:14,181 Well, why then not say, "Blue"? 261 00:20:14,281 --> 00:20:17,141 Do you mind terribly, my dear? 262 00:20:19,586 --> 00:20:21,445 There were brambly branches, 263 00:20:21,681 --> 00:20:23,860 prickly stickers, 264 00:20:24,235 --> 00:20:28,642 growing like briar, but even much thicker. 265 00:20:29,149 --> 00:20:33,556 Little green growths that grew from the ground, 266 00:20:33,860 --> 00:20:37,948 entwined with vines hanging overhead down. 267 00:20:38,048 --> 00:20:39,104 Why? 268 00:20:39,204 --> 00:20:43,548 Because every plant has a spirit in it. 269 00:20:46,517 --> 00:20:48,995 He was always telling stories. 270 00:20:49,095 --> 00:20:51,313 Peculiar stories. 271 00:21:11,837 --> 00:21:13,549 Come on, damn you. 272 00:21:13,649 --> 00:21:15,847 - Easy, Jewell. - But you heard those guns. 273 00:21:15,947 --> 00:21:18,086 You don't know who it was. 274 00:21:18,204 --> 00:21:20,649 - I saw an Indian. - Where? 275 00:21:50,886 --> 00:21:52,576 - Where are they? - It'll be all right. 276 00:21:52,676 --> 00:21:53,998 She didn't see anything. 277 00:21:54,098 --> 00:21:55,467 I see them too! 278 00:21:55,567 --> 00:21:57,917 - They're here. - Where? Who's here? 279 00:21:59,769 --> 00:22:01,553 - There! - Come on, children. Come on. 280 00:22:01,653 --> 00:22:03,147 Hurry up, right around the cart. 281 00:22:03,247 --> 00:22:04,307 Come on. 282 00:22:07,050 --> 00:22:08,597 Get sitting down. 283 00:22:16,425 --> 00:22:18,135 How many of them there be? 284 00:22:18,269 --> 00:22:19,456 I don't know. 285 00:22:19,745 --> 00:22:21,451 Oh, Lord, there's more over there. 286 00:22:21,551 --> 00:22:23,034 It's a bad bit for us. 287 00:22:23,158 --> 00:22:25,201 Fie, we've yet to start. 288 00:22:25,301 --> 00:22:28,347 Just quit your yanking about and make sure you don't miss. 289 00:22:54,800 --> 00:22:55,917 Marion. 290 00:24:27,011 --> 00:24:28,325 Not the Indians. 291 00:24:28,425 --> 00:24:30,264 Don't shoot the Indian. 292 00:24:47,230 --> 00:24:48,824 Now, don't cry. 293 00:24:49,456 --> 00:24:50,706 I won't cry. 294 00:25:13,202 --> 00:25:15,306 Marion! Marion, thank God. 295 00:25:15,406 --> 00:25:17,356 No better place nor time, eh? 296 00:25:17,456 --> 00:25:19,014 Are you all right, darling? 297 00:25:19,569 --> 00:25:21,195 Yes, I'm all right, I'm all right now. 298 00:25:21,295 --> 00:25:22,422 What were you laughing about? 299 00:25:22,492 --> 00:25:24,281 What kind of bonny joking was you passing around out there? 300 00:25:24,351 --> 00:25:25,811 There's nothing to wag on about. 301 00:25:26,373 --> 00:25:28,428 Come on, Marion. What was you saying? 302 00:25:29,769 --> 00:25:31,623 Well, I asked him how his wife was. 303 00:25:32,399 --> 00:25:34,401 Aye, but what was it to make him laugh, eh? 304 00:25:36,639 --> 00:25:38,522 He asked me how my wife was. 305 00:25:39,087 --> 00:25:40,287 So I told him. 306 00:25:50,085 --> 00:25:51,202 Calvin? 307 00:25:52,780 --> 00:25:54,116 No, Sister. 308 00:25:54,553 --> 00:25:55,787 It's Dalton. 309 00:25:59,022 --> 00:26:00,202 Calvin? 310 00:26:00,936 --> 00:26:02,046 Calvin? 311 00:26:03,733 --> 00:26:04,811 Calvin? 312 00:26:05,468 --> 00:26:08,108 Why were they coming out into the open like that, Da? 313 00:26:08,600 --> 00:26:10,501 They knew me, friends of mine. 314 00:26:10,601 --> 00:26:11,741 Friends? 315 00:26:12,897 --> 00:26:14,546 - Marion. - No, don't, please! 316 00:26:15,038 --> 00:26:16,694 I don't rely on friendship 317 00:26:17,077 --> 00:26:18,710 when my daughter's life is at stake. 318 00:26:18,827 --> 00:26:20,319 Was your daughter. 319 00:26:20,944 --> 00:26:23,147 And I'm no longer your wife. 320 00:27:09,009 --> 00:27:10,152 I'm not here to help. 321 00:27:10,252 --> 00:27:12,204 Nobody's asking for your help. 322 00:27:12,540 --> 00:27:14,355 I'm here because you're not going to decide 323 00:27:14,455 --> 00:27:16,360 when my daughter is going to die. 324 00:27:19,141 --> 00:27:20,829 She'll be staying with me. 325 00:27:24,680 --> 00:27:26,391 The Shawnee will be back. 326 00:27:26,779 --> 00:27:28,571 Of that, you can be certain. 327 00:27:29,524 --> 00:27:32,094 That was rude surgery, Eloise, shooting that Indian. 328 00:27:32,368 --> 00:27:35,360 I reckon he's got some friends whose pleasure it'll be to find you. 329 00:27:35,915 --> 00:27:37,196 And they will. 330 00:27:49,884 --> 00:27:52,223 I'm taking Fanny to a safe place out of their way. 331 00:27:52,323 --> 00:27:53,610 We'll be going too. 332 00:27:53,868 --> 00:27:55,555 If there's any among you, 333 00:27:55,993 --> 00:27:58,618 any of you that want to make a fuss about it, then come on. 334 00:27:58,962 --> 00:28:00,298 Let's settle it. 335 00:28:03,032 --> 00:28:05,391 Where'd you get this big nose? 336 00:28:07,540 --> 00:28:08,993 That's for you, Cathleen. 337 00:28:13,594 --> 00:28:15,384 Look, surely we can... 338 00:28:18,555 --> 00:28:19,914 No, Jack. No. 339 00:28:24,087 --> 00:28:25,923 Where'd you get those? 340 00:28:31,313 --> 00:28:32,564 Aye, it's good luck, Fanny. 341 00:28:33,821 --> 00:28:35,469 Some sort of taboo. 342 00:28:36,365 --> 00:28:39,547 The feathers are a clear sign. Keep away. 343 00:28:40,841 --> 00:28:44,102 If you don't, the trail will disappear behind you. 344 00:28:44,829 --> 00:28:46,375 Indians are pernickety. 345 00:28:47,043 --> 00:28:49,133 They won't follow us into this valley. 346 00:28:50,356 --> 00:28:52,554 If the Indians won't be going there, then... 347 00:28:52,654 --> 00:28:54,641 maybe we shouldn't be either. 348 00:28:55,432 --> 00:28:57,642 There's not likely to be anyone down there. 349 00:28:57,988 --> 00:28:59,657 Up here, we've got Shawnee. 350 00:28:59,956 --> 00:29:03,250 This is their land. We're intruders. 351 00:29:05,290 --> 00:29:06,899 What about Mama? 352 00:29:07,985 --> 00:29:09,657 I want to make sure you're safe. 353 00:29:19,563 --> 00:29:21,526 But what about Mama and the others? 354 00:29:21,626 --> 00:29:23,477 Let's just be worrying about you for now. 355 00:29:24,016 --> 00:29:26,360 But we can't just leave them there. 356 00:29:51,001 --> 00:29:52,770 - Shawnee? - Shawnee. 357 00:29:53,078 --> 00:29:55,203 - Stay close to Jewell. - Yes, Da. 358 00:29:55,852 --> 00:29:57,198 Leave the cow here. 359 00:29:57,298 --> 00:29:59,586 Get Fanny into that valley as fast as you can. 360 00:30:15,477 --> 00:30:17,423 He cared about the others. 361 00:30:17,696 --> 00:30:19,751 Just didn't want to say so. 362 00:30:20,751 --> 00:30:22,387 He knew they'd follow us anyway, 363 00:30:22,487 --> 00:30:26,118 so why stay around and be vexed with their chat? 364 00:30:27,188 --> 00:30:30,251 Now they were doing exactly what he told them to do. 365 00:30:31,102 --> 00:30:32,868 They wanted to stay alive. 366 00:30:36,579 --> 00:30:37,790 Move along. 367 00:30:38,540 --> 00:30:40,837 Right, follow me. 368 00:32:24,655 --> 00:32:25,823 Look. 369 00:32:26,028 --> 00:32:27,249 Cabins. 370 00:33:33,339 --> 00:33:35,542 Easy. Calm. 371 00:33:40,548 --> 00:33:42,175 Run off and leave you, did they? 372 00:33:42,343 --> 00:33:43,855 Come on, come on. 373 00:33:44,055 --> 00:33:46,221 Calm down, calm down. Calm down. 374 00:33:46,902 --> 00:33:48,754 You're all right. Come on. 375 00:34:17,326 --> 00:34:19,984 I found some writing. Margaret says it's French. 376 00:34:20,084 --> 00:34:21,293 Trappers' camp? 377 00:34:21,451 --> 00:34:23,036 Trappers don't clear fields. 378 00:34:23,289 --> 00:34:24,560 The Indians? 379 00:34:25,163 --> 00:34:26,415 Uh-huh. 380 00:34:26,809 --> 00:34:28,372 Will they be following us? 381 00:34:30,552 --> 00:34:32,896 Well, what sort of business would they be up to then? 382 00:34:34,723 --> 00:34:36,208 They were laughing. 383 00:34:39,102 --> 00:34:40,302 Jewell, 384 00:34:41,232 --> 00:34:42,591 are they coming? 385 00:34:42,731 --> 00:34:43,857 No. 386 00:34:47,076 --> 00:34:48,930 We thank you, oh, Lord, 387 00:34:49,030 --> 00:34:51,693 for delivering us from the savage infidels. 388 00:34:52,372 --> 00:34:55,427 And again, we pray. 389 00:34:57,248 --> 00:34:59,459 Bow down thine ear, oh, Lord, 390 00:35:00,060 --> 00:35:02,904 hear me, for I am poor and needy. 391 00:35:03,459 --> 00:35:05,912 It's like he has Jewell under a spell. 392 00:35:06,646 --> 00:35:08,209 Talk to him, Marion. 393 00:35:08,318 --> 00:35:10,303 If he'll listen to anyone, it's you. 394 00:35:10,693 --> 00:35:13,717 I didn't get him into this messy business, Margaret. 395 00:35:14,201 --> 00:35:15,688 You can get him out. 396 00:35:15,788 --> 00:35:17,396 Smile upon us, oh, Lord. 397 00:35:17,873 --> 00:35:19,217 It's his fancy. 398 00:35:20,326 --> 00:35:21,748 You can change it. 399 00:35:22,084 --> 00:35:23,142 Aye. 400 00:35:23,242 --> 00:35:26,154 As surely as you can make my mule say her prayers. 401 00:35:26,849 --> 00:35:29,326 Rejoice the soul of thy servant. 402 00:35:29,763 --> 00:35:34,232 For unto thee, oh, Lord, do I lift up my soul. 403 00:35:38,701 --> 00:35:40,498 You know so much. 404 00:35:43,209 --> 00:35:45,021 Me and myself can read now. 405 00:35:47,537 --> 00:35:50,646 I spent the first 25 years of my life 406 00:35:51,295 --> 00:35:55,146 being no smarter than that plaguey cow. 407 00:35:59,560 --> 00:36:01,157 I used to look at the stars at night, 408 00:36:01,257 --> 00:36:03,138 and I know I had feelings about them, 409 00:36:05,131 --> 00:36:06,943 but now I know their names. 410 00:36:43,443 --> 00:36:48,303 Da? That tree, those feathers, 411 00:36:50,201 --> 00:36:52,662 the path disappears behind you? 412 00:36:54,162 --> 00:36:55,560 It's a devil tree. 413 00:36:58,467 --> 00:37:00,111 Some Indians believe 414 00:37:00,787 --> 00:37:02,532 that the devil isn't a dark angel, 415 00:37:02,632 --> 00:37:04,216 who lives someplace else, 416 00:37:04,432 --> 00:37:05,716 like down below. 417 00:37:07,318 --> 00:37:09,380 They look on it as a natural thing, 418 00:37:10,522 --> 00:37:12,427 as natural as a brook, 419 00:37:13,290 --> 00:37:14,568 or a tree. 420 00:37:15,685 --> 00:37:19,029 Their devil is born of earth, 421 00:37:23,216 --> 00:37:24,384 a part of nature, 422 00:37:24,661 --> 00:37:27,591 thriving on the evil half of life. 423 00:37:28,710 --> 00:37:31,004 Everything that's good has an evil side to it. 424 00:37:33,526 --> 00:37:35,071 To live and breathe, 425 00:37:35,336 --> 00:37:37,489 the mantis has to kill the fly. 426 00:37:38,214 --> 00:37:40,052 The hawk has to kill the sparrow. 427 00:37:41,026 --> 00:37:42,727 I killed that rabbit 428 00:37:43,543 --> 00:37:45,043 and I'm going to eat it. 429 00:37:45,560 --> 00:37:46,732 I'm happy, 430 00:37:48,349 --> 00:37:49,646 but the rabbit's dead. 431 00:37:52,564 --> 00:37:54,188 Some believe 432 00:37:55,025 --> 00:37:57,712 that every time innocent blood is spilled, 433 00:37:58,282 --> 00:38:00,157 it sinks into the earth 434 00:38:00,457 --> 00:38:02,805 and joins in particular spots 435 00:38:03,528 --> 00:38:06,098 with the blood of other victims who've died before it, 436 00:38:07,472 --> 00:38:09,501 until, finally, 437 00:38:10,415 --> 00:38:13,161 the souls of the slaughtered creatures 438 00:38:13,261 --> 00:38:17,543 gather together into a breathing spirit, 439 00:38:18,903 --> 00:38:19,981 a devil, 440 00:38:21,705 --> 00:38:23,395 that captures the living 441 00:38:24,588 --> 00:38:26,317 and commands their shadows. 442 00:38:33,177 --> 00:38:34,916 And it's not just the Indians, you know. 443 00:38:37,309 --> 00:38:39,416 A lot of people believe that sort of thing. 444 00:38:40,182 --> 00:38:43,736 People carry on about ghosts, 445 00:38:44,221 --> 00:38:47,557 banshees, leprechauns. 446 00:38:50,846 --> 00:38:52,205 That tree 447 00:38:53,471 --> 00:38:55,385 says that this valley 448 00:38:57,139 --> 00:38:59,197 is where the lost blood gathers. 449 00:39:00,416 --> 00:39:02,205 It's the home of the devil. 450 00:39:06,178 --> 00:39:07,430 If you believe it. 451 00:40:17,750 --> 00:40:18,937 Come on, Sister. 452 00:40:20,843 --> 00:40:22,963 What is it? What is it? 453 00:40:23,063 --> 00:40:24,866 What is it? What is it? 454 00:40:25,132 --> 00:40:26,172 What is it? 455 00:40:27,351 --> 00:40:30,009 What is it? What is it? What... 456 00:40:30,109 --> 00:40:31,796 And no Indians, Marion? 457 00:40:44,828 --> 00:40:46,836 What is it? What is it? 458 00:40:46,984 --> 00:40:48,156 What is it? 459 00:40:49,711 --> 00:40:52,500 Will Smythe wasn't concerned about the visitors. 460 00:40:52,922 --> 00:40:55,640 He'd read about this sort of thing in his books. 461 00:40:55,945 --> 00:40:58,367 He told us it was a coup attack. 462 00:40:58,828 --> 00:41:02,093 The Indians didn't want to hurt us, only to touch us. 463 00:41:02,312 --> 00:41:05,890 And what he said they really wanted was to communicate. 464 00:41:06,468 --> 00:41:07,992 Now it was our turn. 465 00:41:08,726 --> 00:41:11,993 He and Mr. Jewell took some of Sister and Calvin's clothes 466 00:41:12,093 --> 00:41:15,703 and hung them in the woods, as an offering of peace. 467 00:41:16,600 --> 00:41:18,788 And forgive us our trespasses... 468 00:41:18,888 --> 00:41:21,357 Yes, yes. It's true. They're savage, 469 00:41:21,850 --> 00:41:24,404 but they are also a noble people. 470 00:41:25,170 --> 00:41:27,839 And, with a little help, they could become Christians. 471 00:41:27,959 --> 00:41:31,834 But how can the Indians learn if there's no one to teach? 472 00:41:32,843 --> 00:41:35,040 Now, as long as we're trapped here anyway, I... 473 00:41:35,140 --> 00:41:36,763 If they're Indians, 474 00:41:37,437 --> 00:41:39,477 they're certainly different than any I've ever seen. 475 00:41:39,562 --> 00:41:40,812 Harmless? 476 00:41:41,397 --> 00:41:43,326 Better to be touched than shot. 477 00:41:43,896 --> 00:41:45,670 Maybe I misread the tree. 478 00:41:47,896 --> 00:41:50,521 This valley shouldn't be lived in, but it is. 479 00:41:51,149 --> 00:41:53,310 And by some very strange ones at that. 480 00:41:54,528 --> 00:41:56,200 And these cabins here. 481 00:41:56,654 --> 00:41:58,994 It's a melancholy fancy that they left it all. 482 00:41:59,094 --> 00:42:01,427 Yes, well, I'll handle the Indians. 483 00:42:04,663 --> 00:42:07,130 The Shawnee won't come into this little valley. 484 00:42:07,866 --> 00:42:10,494 That means they're afraid of the ones that are down here. 485 00:42:11,795 --> 00:42:13,622 There's got to be a reason. 486 00:42:14,490 --> 00:42:17,435 Margaret. They know Margaret's down here. 487 00:42:19,217 --> 00:42:21,474 He's trying to fill your head with hatred. 488 00:42:23,224 --> 00:42:26,435 Evil minds are the most suspicious. 489 00:42:27,568 --> 00:42:29,638 Now, his is the way of violence. 490 00:42:29,959 --> 00:42:33,263 I have a better way, a way of giving. 491 00:42:55,324 --> 00:42:57,201 The Shawnee are still up there. 492 00:42:57,368 --> 00:42:59,808 They want to make sure nobody comes out. 493 00:43:02,496 --> 00:43:05,916 When they leave, we leave. 494 00:43:09,115 --> 00:43:10,663 We can't leave Mama. 495 00:43:13,675 --> 00:43:15,196 You don't have a choice. 496 00:43:25,687 --> 00:43:28,235 I can't undo the queerness of it, Fanny. 497 00:43:29,441 --> 00:43:31,610 He's got such a hold on them. 498 00:43:31,969 --> 00:43:33,180 Why? 499 00:43:37,024 --> 00:43:38,514 Talk to her, Da. 500 00:43:39,993 --> 00:43:41,804 Talk to her sweet. 501 00:44:43,966 --> 00:44:45,473 Last time out, 502 00:44:46,489 --> 00:44:48,309 I decided that when I got back, 503 00:44:49,248 --> 00:44:50,584 I'd perhaps be calling in my traps 504 00:44:50,654 --> 00:44:52,060 for a different way of doing things. 505 00:44:52,130 --> 00:44:53,317 Marion, 506 00:44:54,794 --> 00:44:56,426 don't be telling me this. 507 00:44:56,937 --> 00:44:58,254 Not now. 508 00:45:01,886 --> 00:45:03,356 Eloise, 509 00:45:04,176 --> 00:45:07,043 how can you be casting about with a man like that? 510 00:45:09,074 --> 00:45:11,028 You think I haven't put thoughts on it? 511 00:45:12,757 --> 00:45:16,676 You, you were all 512 00:45:17,051 --> 00:45:20,254 rocky and rough and unpromising. 513 00:45:22,171 --> 00:45:23,879 I was your anchor, 514 00:45:24,254 --> 00:45:26,578 stuck on the bottom, not to be going nowhere, 515 00:45:26,678 --> 00:45:28,973 while you floated around on the surface. 516 00:45:30,811 --> 00:45:33,869 Well, for him, I'm on top. 517 00:45:34,768 --> 00:45:36,189 I'm the sail. 518 00:45:39,980 --> 00:45:41,681 Just a cheery warning, Eloise. 519 00:45:42,774 --> 00:45:44,950 You stay here with your English slyfoot, 520 00:45:45,050 --> 00:45:46,613 and your whole kith and kin's going to be 521 00:45:46,683 --> 00:45:48,111 on the underside of the earth. 522 00:45:56,971 --> 00:45:58,253 But it's a present. 523 00:45:58,353 --> 00:46:01,127 We found it hiding in the weeds. It's a present. 524 00:46:20,880 --> 00:46:22,965 Yes, children, it is a present. 525 00:46:23,325 --> 00:46:25,364 Why, it's a gift from the Indians. 526 00:46:25,937 --> 00:46:27,937 They have given up this precious girl 527 00:46:28,037 --> 00:46:29,380 to the Lord's kingdom. 528 00:46:29,620 --> 00:46:32,614 Well, we must baptize her at once. 529 00:46:34,250 --> 00:46:35,723 What do you think, Leah? 530 00:46:37,786 --> 00:46:39,653 Come here, take her. 531 00:46:39,943 --> 00:46:41,036 Take her. 532 00:46:41,818 --> 00:46:43,599 And Peter said, "Repent, 533 00:46:43,849 --> 00:46:47,232 "and be baptized in the name of Jesus Christ." 534 00:46:50,301 --> 00:46:52,332 Little lost lamb. 535 00:46:53,544 --> 00:46:55,560 I baptize thee 536 00:46:56,130 --> 00:46:58,341 with the Christian name of 537 00:46:59,943 --> 00:47:01,427 New Hope. 538 00:47:28,732 --> 00:47:30,099 I can see. 539 00:47:34,177 --> 00:47:35,372 I can see. 540 00:47:35,528 --> 00:47:37,278 What was she up to? 541 00:47:37,950 --> 00:47:40,747 It was all too perfect, like it was planned. 542 00:47:42,028 --> 00:47:43,985 I don't know if she was ever blind. 543 00:47:44,085 --> 00:47:47,146 Just hokey-pokeying to get aid and sympathy. 544 00:47:47,857 --> 00:47:49,864 Maybe she wanted a change. 545 00:47:50,653 --> 00:47:51,890 Changed a lot of things. 546 00:47:51,990 --> 00:47:53,318 It's a sign from God. 547 00:47:53,958 --> 00:47:56,028 Oh, it's a glorious day. 548 00:47:56,544 --> 00:47:57,903 These waters are blessed. 549 00:47:58,286 --> 00:48:01,372 And what's most important of all, this valley is holy. 550 00:48:02,669 --> 00:48:05,872 We have found the promised land. 551 00:49:05,364 --> 00:49:06,575 It's in French. 552 00:49:08,493 --> 00:49:12,083 We are two men and five women, 553 00:49:12,445 --> 00:49:18,473 here to the east of the King's wide river, 554 00:49:20,233 --> 00:49:23,426 where, as God knows, 555 00:49:24,841 --> 00:49:26,763 we have buried 556 00:49:28,744 --> 00:49:32,621 those whose heads are covered with blood 557 00:49:36,521 --> 00:49:38,255 Ave Maria, 558 00:49:39,779 --> 00:49:41,568 save us from evil. 559 00:49:43,577 --> 00:49:46,216 The devil lives in the trees. 560 00:49:48,557 --> 00:49:50,396 Jésus rest 561 00:49:51,709 --> 00:49:53,802 the departed souls 562 00:49:54,872 --> 00:50:01,224 of René and Maria Arceneux. 563 00:50:03,923 --> 00:50:05,779 The rest is just names. 564 00:50:07,718 --> 00:50:09,310 It happened right here, 565 00:50:09,599 --> 00:50:11,050 in these cabins. The people must have... 566 00:50:11,120 --> 00:50:13,122 It might have happened here. 567 00:50:14,237 --> 00:50:15,822 It doesn't concern us. 568 00:50:16,053 --> 00:50:17,217 Aye, but its source... 569 00:50:17,317 --> 00:50:18,327 It doesn't concern us. 570 00:50:18,427 --> 00:50:22,091 We don't know where it happened or if it happened. 571 00:50:23,228 --> 00:50:26,388 Are we having any problems? No. 572 00:50:28,252 --> 00:50:30,380 So what if someone... 573 00:50:30,583 --> 00:50:32,372 someone died here? 574 00:50:33,099 --> 00:50:35,904 We had a miracle here. 575 00:50:38,662 --> 00:50:41,748 In this ground is our future. 576 00:50:43,326 --> 00:50:47,552 Our garden is our backbone, our livelihood. So, 577 00:50:48,154 --> 00:50:50,279 plant with great care. 578 00:50:50,553 --> 00:50:51,740 Think... 579 00:50:52,521 --> 00:50:53,928 think fertility. 580 00:50:58,490 --> 00:51:01,365 Caress each seed. Love it. 581 00:51:02,318 --> 00:51:03,529 Remember, 582 00:51:03,921 --> 00:51:07,622 every seed has a spirit in it. 583 00:51:26,622 --> 00:51:28,192 It was right there. 584 00:51:28,442 --> 00:51:29,926 It was right there. 585 00:51:30,395 --> 00:51:31,632 He took my bonnet. 586 00:51:31,732 --> 00:51:33,554 Sister, we're all here. 587 00:51:33,654 --> 00:51:35,320 - There! - Nothing happened. 588 00:51:35,420 --> 00:51:37,242 - Do you understand? - It was there. 589 00:51:37,342 --> 00:51:38,671 You're scaring the children. 590 00:51:38,771 --> 00:51:41,481 You lied to me. It was there. 591 00:53:46,219 --> 00:53:47,516 All right. 592 00:53:48,095 --> 00:53:49,423 Jesus. 593 00:53:58,337 --> 00:53:59,574 - Oh, that's it? - That's it. 594 00:53:59,674 --> 00:54:01,875 Then the disciples went away into Galilee, 595 00:54:02,243 --> 00:54:04,876 into a mountain, where Jesus had appointed them. 596 00:54:05,477 --> 00:54:07,993 And when they saw him, they worshipped him, 597 00:54:08,384 --> 00:54:09,907 but some doubted him. 598 00:54:10,501 --> 00:54:13,579 And Jesus came and spoke to them, saying, 599 00:54:14,172 --> 00:54:17,688 All power is given unto me in heaven and in earth. 600 00:54:17,821 --> 00:54:21,074 All power is given unto Him in heaven and on earth. 601 00:54:21,174 --> 00:54:23,883 Go ye therefore, and teach all nations, 602 00:54:28,727 --> 00:54:31,641 baptizing them in the name of the Father, the... 603 00:55:03,782 --> 00:55:05,157 Come away then. 604 00:55:05,907 --> 00:55:07,431 This town of yours, 605 00:55:07,595 --> 00:55:09,595 it's a ridiculous notion. 606 00:55:12,649 --> 00:55:15,360 Sure, things aren't as good as they could be now, 607 00:55:15,595 --> 00:55:17,126 but we just got here. 608 00:55:19,048 --> 00:55:21,134 This is my opportunity, Marion. 609 00:55:21,290 --> 00:55:22,743 It's my big chance. 610 00:55:23,040 --> 00:55:25,485 If I pass it up, I'm not likely to get another. 611 00:55:26,399 --> 00:55:27,985 Chances are, 612 00:55:28,626 --> 00:55:33,649 your wife and daughter will end up dead. 613 00:55:34,032 --> 00:55:35,957 There'll be houses from hilltop to hilltop. 614 00:55:36,057 --> 00:55:37,977 We've already started planning on it. 615 00:55:38,118 --> 00:55:39,720 I'm going to be constable. 616 00:55:41,829 --> 00:55:44,938 I ain't a linsey-woolsey pigrunner no more, Marion. 617 00:55:46,931 --> 00:55:49,071 I'm Mr. Jewell Buchanan. 618 00:55:54,767 --> 00:55:55,961 Jewell. 619 00:56:09,727 --> 00:56:10,962 That's it, Fanny. 620 00:56:11,556 --> 00:56:13,039 We go at dawn. 621 00:56:13,230 --> 00:56:14,399 Fanny? 622 00:56:27,157 --> 00:56:28,329 Where is she? 623 00:56:28,547 --> 00:56:29,714 What? 624 00:56:29,951 --> 00:56:31,329 Fanny, damn it. 625 00:56:31,485 --> 00:56:32,797 She was with you. 626 00:56:32,913 --> 00:56:35,547 - Where is she? - We don't have her, Dalton. 627 00:56:36,552 --> 00:56:37,985 That's the truth. 628 00:57:29,333 --> 00:57:31,458 Help, help me. 629 00:57:38,771 --> 00:57:39,911 Fanny. 630 00:57:42,810 --> 00:57:43,927 Fanny. 631 00:57:46,163 --> 00:57:47,575 But what happened? 632 00:57:47,951 --> 00:57:49,223 I don't know. 633 00:57:50,074 --> 00:57:51,795 But what was she doing in the woods? 634 00:57:51,895 --> 00:57:53,122 I don't know. 635 00:57:54,620 --> 00:57:56,398 What did the Indians want with her? 636 00:57:56,498 --> 00:57:57,958 I already told you. 637 00:57:59,043 --> 00:58:00,997 And they just disappeared. 638 00:58:01,502 --> 00:58:02,700 That's right. 639 00:58:03,254 --> 00:58:06,411 They just disappeared. They vanished. 640 00:58:09,608 --> 00:58:11,512 Fanny was just laying there 641 00:58:11,754 --> 00:58:13,873 for a long, long time. 642 00:58:13,973 --> 00:58:17,411 And Mr. Dalton was trying to ponder it through. 643 00:58:36,179 --> 00:58:39,230 Leah was acting stranger and stranger, 644 00:58:39,437 --> 00:58:42,253 and she was trying to figure things too. 645 00:58:43,014 --> 00:58:46,003 And I think she was getting a lot further along with it 646 00:58:46,103 --> 00:58:47,780 than Mr. Dalton. 647 00:59:02,229 --> 00:59:03,723 What's gotten into you? 648 00:59:05,518 --> 00:59:06,988 You used to be 649 00:59:08,028 --> 00:59:09,559 God's angel. 650 00:59:11,822 --> 00:59:15,262 Do you forget that you'd have burned if it wasn't for me? 651 01:00:23,483 --> 01:00:26,061 Leah was a magic lady. 652 01:00:26,647 --> 01:00:29,855 She said there were people trapped in the woods 653 01:00:30,452 --> 01:00:32,428 and she said she was going to... 654 01:00:35,397 --> 01:00:38,124 she was going to be queen of the forest. 655 01:00:39,851 --> 01:00:43,646 She smelled like bushes, but she was good to us. 656 01:00:46,509 --> 01:00:49,470 Leah was our friend, and I loved her. 657 01:01:31,974 --> 01:01:34,694 Mr. Will started calling the strangers 658 01:01:34,794 --> 01:01:38,544 the "Harpies" after they stole his box of books. 659 01:01:39,185 --> 01:01:43,091 That's when he and Jewell Pa built a stockade 660 01:01:43,607 --> 01:01:48,505 He said stealing his books was inexcusable. 661 01:01:50,763 --> 01:01:52,700 The cow still gave milk. 662 01:01:53,075 --> 01:01:56,309 Jewell Pa said she was long since freshening. 663 01:01:56,435 --> 01:01:59,354 Mr. Will said this was God's proof. 664 01:01:59,622 --> 01:02:01,872 He didn't know nothing. 665 01:02:02,278 --> 01:02:04,911 The cow was a friend of Leah's. 666 01:02:10,120 --> 01:02:12,286 Fanny stayed asleep. 667 01:02:13,888 --> 01:02:16,250 Her cabin began to smell, 668 01:02:16,350 --> 01:02:18,708 like something old and wet. 669 01:02:19,202 --> 01:02:23,223 And I knew Fanny was slipping away from us. 670 01:02:25,232 --> 01:02:27,614 - How's she doing? - She's a little better. 671 01:02:29,158 --> 01:02:31,411 Have you forgotten about the rest of us? 672 01:02:32,140 --> 01:02:34,567 Jewell and I built the walls alone. 673 01:02:58,478 --> 01:03:01,235 The cabin began to shake all the time 674 01:03:01,452 --> 01:03:04,228 like something was trying to get to Fanny. 675 01:03:04,515 --> 01:03:06,317 But Leah wouldn't let it in, 676 01:03:06,417 --> 01:03:08,915 and I think Mr. Dalton knew that. 677 01:03:10,291 --> 01:03:13,152 She was a fairy, Leah was. 678 01:03:13,252 --> 01:03:14,868 An Irish fairy. 679 01:03:15,220 --> 01:03:17,884 She could make the flowers laugh. 680 01:03:18,009 --> 01:03:20,291 I'd seen her do it. 681 01:03:20,447 --> 01:03:22,298 Laugh out loud. 682 01:03:24,564 --> 01:03:27,368 And that's why she told Mr. Dalton 683 01:03:27,540 --> 01:03:31,462 that the secret was sleeping in the trees. 684 01:03:53,611 --> 01:03:54,861 Get off! 685 01:03:55,381 --> 01:03:56,708 Get out of here. 686 01:04:02,794 --> 01:04:04,108 I don't care what happened to her 687 01:04:04,178 --> 01:04:06,439 when she was a little girl. You keep her out of here. 688 01:04:21,254 --> 01:04:23,957 I was lying in the cabin. 689 01:04:29,895 --> 01:04:30,957 Da. 690 01:04:34,130 --> 01:04:37,967 I heard a kind of racket 691 01:04:39,387 --> 01:04:40,661 outside. 692 01:04:43,332 --> 01:04:46,935 New Hope was covered with some kind of a... 693 01:04:47,035 --> 01:04:50,199 sticky paste, and 694 01:04:51,616 --> 01:04:54,410 Leah was trying to catch her. 695 01:06:37,128 --> 01:06:39,347 And then I saw Leah. 696 01:06:42,183 --> 01:06:44,722 Get out! Get out! 697 01:06:44,910 --> 01:06:46,128 Get out! 698 01:06:46,457 --> 01:06:47,886 You get out of here. 699 01:06:48,839 --> 01:06:50,341 And then, 700 01:06:51,292 --> 01:06:52,722 I saw you. 701 01:07:02,910 --> 01:07:04,152 Nightshade? 702 01:07:05,676 --> 01:07:07,355 That would be simple, wouldn't it? 703 01:07:07,774 --> 01:07:09,372 She was sick. Now she's well. 704 01:07:09,472 --> 01:07:12,277 Let's not create phantoms. 705 01:08:17,046 --> 01:08:19,921 Goddamn barbarians. 706 01:08:28,413 --> 01:08:30,801 - How did they get in? - Goddamn good question. 707 01:08:30,901 --> 01:08:33,444 You people just let them walk right in? 708 01:08:33,685 --> 01:08:35,608 The bloody cretins. 709 01:08:38,366 --> 01:08:41,786 The best minds of Europe. Goddamn. 710 01:08:42,110 --> 01:08:44,921 Goddamn. Goddamn it. 711 01:09:17,164 --> 01:09:19,237 Mama, Meg's gone again. 712 01:09:19,337 --> 01:09:22,132 She'll be gone with the Harpies into a tree. 713 01:09:22,593 --> 01:09:24,007 No, she didn't. 714 01:09:26,671 --> 01:09:30,781 The witch has got Meg and she'll be wanting me too. 715 01:09:30,906 --> 01:09:34,093 She's got my name written in her belly. 716 01:09:34,195 --> 01:09:35,296 Hush. 717 01:09:38,343 --> 01:09:40,608 But little Meg is gone now, Marion. 718 01:09:41,090 --> 01:09:42,796 You can't be leaving now. 719 01:09:45,561 --> 01:09:48,593 After this, you're on your own. 720 01:09:55,562 --> 01:09:58,257 Leah? Leah, what is it? Leah, what's the matter? 721 01:09:58,679 --> 01:10:00,049 I don't want to go either. 722 01:10:00,149 --> 01:10:03,226 We're praying for the return of your granddaughter. 723 01:10:03,835 --> 01:10:05,781 What are we doing here? 724 01:10:06,649 --> 01:10:09,000 We should all be looking for her, 725 01:10:09,700 --> 01:10:11,745 Da can't do it all by himself. 726 01:10:11,845 --> 01:10:13,133 The Lord can. 727 01:10:32,504 --> 01:10:34,058 Meg! 728 01:10:47,762 --> 01:10:48,805 Meg's dead. 729 01:10:49,034 --> 01:10:50,371 She's right here, Sister. 730 01:10:50,806 --> 01:10:52,386 Don't let her near me. 731 01:10:52,517 --> 01:10:54,073 Sister, be careful of what you're saying. 732 01:10:54,143 --> 01:10:55,761 Keep her away from me. 733 01:10:56,339 --> 01:10:57,411 Meg's dead. 734 01:10:57,511 --> 01:10:59,240 The Indians must have found her. 735 01:10:59,340 --> 01:11:01,426 Yes, they knew we'd be coming here. 736 01:11:02,332 --> 01:11:03,780 Why, this is a great sign. 737 01:11:03,880 --> 01:11:05,324 No, it's not. 738 01:11:41,823 --> 01:11:43,920 Leah killed her. 739 01:11:44,020 --> 01:11:45,706 You saw it. 740 01:11:49,980 --> 01:11:52,105 - She's blind again. - No, she's not! 741 01:11:54,846 --> 01:11:56,232 Meg, what happened? 742 01:11:56,332 --> 01:11:59,108 I dreamed I died in a thicket in the woods. 743 01:11:59,208 --> 01:12:01,745 But this guy... 744 01:12:02,199 --> 01:12:04,409 I don't know if she could see or not. 745 01:12:04,574 --> 01:12:05,886 Did it matter? 746 01:12:06,449 --> 01:12:08,037 No one knew anymore what they'd seen 747 01:12:08,137 --> 01:12:09,425 and what they hadn't. 748 01:12:09,628 --> 01:12:10,857 What good were eyes? 749 01:12:10,957 --> 01:12:12,802 She's your granddaughter. 750 01:12:12,902 --> 01:12:14,444 She's dead. 751 01:12:14,544 --> 01:12:16,886 Be quiet. Damn it, quiet. 752 01:12:17,044 --> 01:12:17,975 Will! 753 01:12:18,075 --> 01:12:20,374 I directly intervened with God, 754 01:12:20,474 --> 01:12:22,597 I restored her sight. 755 01:12:23,238 --> 01:12:25,628 Sister gave Smythe his miracle. 756 01:12:26,105 --> 01:12:27,770 She had the power to take it back. 757 01:12:27,870 --> 01:12:29,240 You goddamn monkey. 758 01:12:29,340 --> 01:12:31,346 - Maybe she knew that. - And stop shrieking. 759 01:12:31,816 --> 01:12:33,120 What is this? 760 01:12:33,659 --> 01:12:35,603 Who'd be putting that dress on her? 761 01:12:36,253 --> 01:12:37,324 I did. 762 01:12:38,199 --> 01:12:40,239 You mean you went into my house, 763 01:12:40,339 --> 01:12:42,308 rummaged through my things, 764 01:12:42,769 --> 01:12:45,628 and stole my daughter's dress? 765 01:12:46,433 --> 01:12:48,717 Don't you have any regard for a young child's feelings? 766 01:12:48,817 --> 01:12:50,847 I don't want her wearing Cathleen's dresses. 767 01:12:50,988 --> 01:12:53,174 - You stay out of my life. - You're a witch. 768 01:12:53,274 --> 01:12:55,014 - And you're the devil. - What? 769 01:12:55,114 --> 01:12:56,785 - You heard me. - You see? 770 01:12:57,011 --> 01:12:58,746 She's the hellcat. 771 01:14:23,621 --> 01:14:25,873 She made me go in the woods. 772 01:14:26,165 --> 01:14:27,400 Cathleen, hush. 773 01:14:27,500 --> 01:14:30,003 She did, Mama. She did. 774 01:14:36,183 --> 01:14:38,605 Me and then Meg, 775 01:14:38,933 --> 01:14:40,715 and now Cathleen. 776 01:14:41,121 --> 01:14:42,832 And no one would listen. 777 01:14:44,175 --> 01:14:45,935 Da told Mama what he'd seen, 778 01:14:46,035 --> 01:14:48,671 but tempers were heating and a-steaming 779 01:14:48,771 --> 01:14:50,738 and his words got lost in the shout. 780 01:14:51,363 --> 01:14:53,160 Thank God we were leaving. 781 01:14:53,980 --> 01:14:56,155 I heard you from outside talking about me. 782 01:14:56,255 --> 01:14:58,206 - Be quiet. - No. 783 01:14:59,839 --> 01:15:01,592 - You're one of them. - You're the one. 784 01:15:01,692 --> 01:15:04,027 No, no. No, no. 785 01:15:04,497 --> 01:15:08,106 The evil is not out there, it's in here. 786 01:15:09,420 --> 01:15:13,481 I gave you your sight. 787 01:15:23,989 --> 01:15:25,848 Devils! 788 01:15:47,848 --> 01:15:49,199 Judas. 789 01:15:54,059 --> 01:15:55,694 But what's determined us to settle here? 790 01:15:55,794 --> 01:15:56,824 Jewell. 791 01:15:57,018 --> 01:15:59,442 You're getting close to sacrilege. 792 01:16:00,101 --> 01:16:01,732 But if you yourself had heard him talking... 793 01:16:01,802 --> 01:16:03,596 Dalton's trying to destroy you. 794 01:16:05,255 --> 01:16:06,763 That's what they all want. 795 01:16:06,863 --> 01:16:08,512 You've got to be careful. 796 01:16:09,688 --> 01:16:11,789 Don't let down your guard again. 797 01:16:12,306 --> 01:16:13,879 You're a Christian soldier. 798 01:16:40,554 --> 01:16:42,117 He disappeared. 799 01:16:50,672 --> 01:16:52,406 There's devils here. 800 01:16:54,476 --> 01:16:56,140 And someone didn't tell me. 801 01:16:57,726 --> 01:16:59,414 And I know why. 802 01:17:03,851 --> 01:17:05,155 They're everywhere. 803 01:17:06,359 --> 01:17:08,337 I want you to start building... 804 01:17:08,437 --> 01:17:11,492 make it with planks. 805 01:17:11,625 --> 01:17:15,703 Start right away, don't stop for anything. 806 01:17:23,098 --> 01:17:27,434 I don't want my body eaten by animals. 807 01:17:31,504 --> 01:17:34,090 Don't tell anybody about this. 808 01:17:36,598 --> 01:17:38,363 But I'm afraid... 809 01:17:39,886 --> 01:17:43,511 I'm afraid God has left us. 810 01:17:46,496 --> 01:17:48,535 Don't build for everyone. 811 01:17:49,605 --> 01:17:51,254 Some people don't deserve... 812 01:17:52,746 --> 01:17:54,488 you're to share your wife. 813 01:17:55,074 --> 01:17:56,676 You don't trust me. 814 01:17:57,168 --> 01:17:58,902 You're going to tell the others. 815 01:17:59,590 --> 01:18:01,629 Yes, but you don't know why, 816 01:18:01,887 --> 01:18:04,327 why God has left us, do you? 817 01:18:04,427 --> 01:18:06,279 Do you? Do you? 818 01:18:06,379 --> 01:18:08,309 Well, it's Leah. 819 01:18:09,910 --> 01:18:13,085 Now, you know about devils, don't you? 820 01:18:13,185 --> 01:18:16,592 Well, you see, when we were burning Leah's mother, 821 01:18:16,692 --> 01:18:20,074 I had to keep lighting the fire, 822 01:18:21,230 --> 01:18:24,738 because it kept going out. 823 01:18:26,809 --> 01:18:29,511 Leah was a Catholic, 824 01:18:31,496 --> 01:18:34,738 a South Irish pagan. 825 01:18:35,380 --> 01:18:37,489 And she was laughing at me. 826 01:18:37,934 --> 01:18:40,309 So I took her daughter 827 01:18:40,980 --> 01:18:42,949 and I thought, now, 828 01:18:43,294 --> 01:18:45,661 now I have something and you have nothing. 829 01:18:45,958 --> 01:18:48,648 And I'm going to have women, 830 01:18:48,748 --> 01:18:50,989 but Leah's a witch. 831 01:18:57,747 --> 01:18:58,981 You see? 832 01:19:00,809 --> 01:19:02,090 A witch. 833 01:19:04,919 --> 01:19:06,981 All this time, 834 01:19:10,512 --> 01:19:14,036 she led us here. 835 01:19:15,715 --> 01:19:17,364 And now we're all 836 01:19:18,442 --> 01:19:20,356 going to die. 837 01:19:27,262 --> 01:19:29,972 So-so, 838 01:19:31,363 --> 01:19:33,004 build 839 01:19:35,786 --> 01:19:37,161 Start now. 840 01:19:40,184 --> 01:19:41,778 But what? 841 01:19:44,669 --> 01:19:45,958 Coffins. 842 01:20:02,153 --> 01:20:03,489 Now 843 01:20:04,903 --> 01:20:06,497 you're weak. 844 01:20:09,317 --> 01:20:11,958 No one can help you. 845 01:20:46,671 --> 01:20:47,842 Wait! 846 01:20:49,577 --> 01:20:50,671 Listen. 847 01:21:00,428 --> 01:21:02,077 Don't make them mad. 848 01:21:14,632 --> 01:21:15,749 Where? 849 01:22:15,702 --> 01:22:18,585 As quickly as it started, it stopped. 850 01:22:19,249 --> 01:22:21,975 And that's when Smythe found another miracle. 851 01:22:22,522 --> 01:22:23,960 A real one. 852 01:22:24,272 --> 01:22:26,413 The goat had a baby kid, 853 01:22:26,874 --> 01:22:29,741 which I can't explain, because there weren't no Billy. 854 01:22:30,350 --> 01:22:31,460 Jewell? 855 01:22:31,592 --> 01:22:32,882 We're safe. 856 01:22:33,374 --> 01:22:35,553 Look what God has done. 857 01:22:36,717 --> 01:22:39,928 We won't be needing those coffins after all. 858 01:23:17,546 --> 01:23:18,826 Sister! 859 01:23:20,616 --> 01:23:22,242 They'll kill me in there. 860 01:23:23,491 --> 01:23:24,780 I need light. 861 01:23:56,678 --> 01:23:59,467 Oh mighty Lord God, 862 01:23:59,959 --> 01:24:03,201 hear your children in this moment of peril. 863 01:24:05,147 --> 01:24:06,311 Da! 864 01:24:22,460 --> 01:24:24,834 Allow us to continue on His path. 865 01:24:25,155 --> 01:24:27,412 Smite thine enemies and ours. 866 01:24:27,658 --> 01:24:31,620 Oh Lord, to whom we pray in this, our darkest hour. 867 01:24:32,491 --> 01:24:33,592 Marion. 868 01:24:53,272 --> 01:24:54,655 It worked. 869 01:25:11,389 --> 01:25:12,682 Keep the pot boiling. 870 01:25:25,655 --> 01:25:27,467 Mama wanted to come, 871 01:25:27,693 --> 01:25:30,342 but she felt responsible for Mr. Jewell. 872 01:25:31,196 --> 01:25:32,751 She couldn't desert him now 873 01:25:32,851 --> 01:25:34,444 and he couldn't go nowhere. 874 01:25:35,734 --> 01:25:38,261 Since Sister was gone, we took Meg with us, 875 01:25:38,361 --> 01:25:40,496 but Cathleen had to stay with her folks. 876 01:25:47,461 --> 01:25:49,791 Da promised he'd return for the others 877 01:25:49,891 --> 01:25:52,867 after he'd gotten us safely across the mountains. 878 01:26:01,922 --> 01:26:03,993 Crying won't make the sky any bluer. 879 01:26:06,774 --> 01:26:08,526 What was it back there, Da? 880 01:26:10,582 --> 01:26:12,547 Cold eyes at a hot fire. 881 01:26:13,327 --> 01:26:14,437 What? 882 01:26:15,950 --> 01:26:18,047 Cold eyes at a hot fire. 883 01:26:18,759 --> 01:26:22,719 The eyes of animals around a campfire. 884 01:26:23,311 --> 01:26:25,969 At night, when they shine. 885 01:27:00,846 --> 01:27:02,193 That tree. 886 01:27:04,482 --> 01:27:05,858 I was here. 887 01:30:13,718 --> 01:30:14,858 Fanny. 888 01:30:17,143 --> 01:30:18,319 It's all right. 889 01:30:19,366 --> 01:30:20,600 It's all right. 890 01:31:03,129 --> 01:31:05,137 - Fanny? - Oh, darling. 891 01:31:13,646 --> 01:31:15,012 He was gone. 892 01:31:16,013 --> 01:31:18,224 There was no place else I could go. 893 01:31:19,196 --> 01:31:21,490 It started getting hot after he died, 894 01:31:21,911 --> 01:31:24,208 as if his death had angered the sun. 895 01:31:24,997 --> 01:31:26,047 The stream dried up 896 01:31:26,147 --> 01:31:28,294 and the ground crackled beneath your feet. 897 01:31:29,497 --> 01:31:32,505 We sat there and waited for Mr. Jewell 898 01:31:32,887 --> 01:31:35,660 to get better or die. 899 01:31:37,075 --> 01:31:38,801 Mama wept for Da. 900 01:31:39,091 --> 01:31:40,817 She blamed herself 901 01:31:41,482 --> 01:31:43,122 and Smythe. 902 01:31:45,974 --> 01:31:47,781 She told him he must not have had God 903 01:31:47,881 --> 01:31:49,513 in his pocket after all. 904 01:31:51,857 --> 01:31:55,442 That set him to brooding and a-vaporing sadly. 905 01:31:59,786 --> 01:32:01,029 Leah. 906 01:32:26,899 --> 01:32:28,526 Don't worry, my child. 907 01:32:28,646 --> 01:32:30,179 It'll be all right. 908 01:32:43,370 --> 01:32:45,268 Oh. Hush, darling. 909 01:33:18,894 --> 01:33:20,784 Smythe, there, 910 01:33:21,862 --> 01:33:24,065 says I ain't going to be dying. 911 01:33:27,874 --> 01:33:29,440 How's he be knowing that? 912 01:33:32,265 --> 01:33:34,100 How you know that, Smythe? 913 01:33:40,213 --> 01:33:42,416 I wish I knew what was going to happen to me. 914 01:33:43,858 --> 01:33:45,784 Da said it was like... 915 01:33:48,159 --> 01:33:49,659 it was like 916 01:33:51,315 --> 01:33:53,057 cold eyes at a hot fire, 917 01:33:55,796 --> 01:34:00,971 the eyes of animals around a campfire in the night. 918 01:34:04,362 --> 01:34:06,055 Animals might know what a fire was, 919 01:34:06,155 --> 01:34:10,065 but they wouldn't know how it was made, 920 01:34:11,424 --> 01:34:15,018 and a smart creature would be satisfied knowing that if he got... 921 01:34:16,673 --> 01:34:18,729 close he got warm, 922 01:34:20,336 --> 01:34:22,635 and if he got too close, he got burnt. 923 01:34:25,703 --> 01:34:27,862 But some can't leave the fire alone. 924 01:34:30,093 --> 01:34:33,987 They get to thinking they're bigger than it is, 925 01:34:34,350 --> 01:34:36,956 and before long they're dancing in the middle of it 926 01:34:38,099 --> 01:34:41,331 until there's nothing left but those 927 01:34:41,901 --> 01:34:44,549 cold eyes melting in the hot flame. 928 01:34:50,694 --> 01:34:52,080 No. 929 01:34:58,333 --> 01:35:02,182 It's not my fault. 930 01:35:10,557 --> 01:35:12,072 Jewell. 931 01:35:14,227 --> 01:35:15,377 Leah. 932 01:35:17,479 --> 01:35:19,628 Crying won't make the sky any bluer. 933 01:35:20,307 --> 01:35:21,581 Come on, sweetheart. 934 01:35:51,003 --> 01:35:52,098 You're not leaving. 935 01:35:52,198 --> 01:35:53,932 That would be ridiculous. 936 01:35:54,182 --> 01:35:55,932 I know you better than that. 937 01:35:59,351 --> 01:36:01,166 I rid the valley of them once. 938 01:36:03,453 --> 01:36:06,338 We don't even know where Leah is. 939 01:36:07,752 --> 01:36:10,111 See, this is our home, where we live. 940 01:36:11,718 --> 01:36:13,221 I can do it again. 941 01:36:13,870 --> 01:36:14,971 I have to. 942 01:36:20,064 --> 01:36:21,729 I did it before. 943 01:36:36,376 --> 01:36:37,486 Me? 944 01:36:38,423 --> 01:36:39,509 No. 945 01:36:40,361 --> 01:36:43,345 That would mean abandoning the dream, 946 01:36:44,900 --> 01:36:46,494 abandoning God. 947 01:36:47,853 --> 01:36:49,306 Where would you go? 948 01:36:52,119 --> 01:36:53,204 No. 949 01:36:55,907 --> 01:36:59,626 No, no. I'm afraid I can't 950 01:37:00,579 --> 01:37:02,196 let you do it. 951 01:37:06,004 --> 01:37:07,506 You might get hurt. 952 01:37:08,512 --> 01:37:12,438 We can't run away from our problems. 953 01:37:14,805 --> 01:37:16,493 We can make the river by dawn. 954 01:37:39,408 --> 01:37:42,697 I tried 955 01:37:44,290 --> 01:37:46,126 to tell you. 956 01:38:15,392 --> 01:38:18,454 Don't hide from me, Leah. 957 01:38:19,415 --> 01:38:21,267 I love you. 958 01:38:22,095 --> 01:38:26,181 I know God. 959 01:38:32,392 --> 01:38:34,063 Marion? 960 01:38:36,532 --> 01:38:42,837 Where are you? 961 01:39:23,868 --> 01:39:25,286 I led them here. 962 01:39:27,034 --> 01:39:28,547 I led them right... 963 01:39:32,722 --> 01:39:34,242 Those, 964 01:39:35,304 --> 01:39:36,937 they left me. 965 01:39:39,521 --> 01:39:42,524 - I can see again. - Sister. 966 01:40:27,418 --> 01:40:28,746 Alone. 967 01:40:31,703 --> 01:40:33,059 Abandoned. 968 01:40:36,733 --> 01:40:38,434 Far away. 969 01:40:40,389 --> 01:40:42,449 Far away. 970 01:40:44,855 --> 01:40:51,175 Across on the Stygian ferry. 971 01:41:02,066 --> 01:41:03,550 Marion. 972 01:41:06,527 --> 01:41:08,043 Marion. 973 01:41:11,082 --> 01:41:12,925 - Do you see anything? - No. 974 01:41:15,058 --> 01:41:18,308 Don't let her go. 975 01:41:19,418 --> 01:41:23,456 Don't let her change herself. 976 01:41:28,269 --> 01:41:32,003 If you let her go, she's got you. 977 01:41:35,026 --> 01:41:40,987 That's what she's waiting for. 978 01:41:43,409 --> 01:41:46,519 Pull her out. 979 01:41:49,793 --> 01:41:53,738 All her other bodies are killing right now. 980 01:41:56,519 --> 01:41:58,581 She wants 981 01:42:01,300 --> 01:42:02,816 the children. 982 01:42:03,830 --> 01:42:06,659 Pull her out. 983 01:42:16,082 --> 01:42:17,097 There. 984 01:42:18,646 --> 01:42:19,737 They're here. 985 01:42:20,348 --> 01:42:23,433 Pull her out 986 01:42:24,152 --> 01:42:26,847 before it's too late. 987 01:42:43,410 --> 01:42:46,339 Fanny. Get in. 988 01:42:46,830 --> 01:42:48,152 No. I want to... 989 01:42:50,374 --> 01:42:51,584 Get in. 990 01:42:53,504 --> 01:42:54,738 Snap her neck. 991 01:43:03,105 --> 01:43:05,254 Mama, what are you doing? 992 01:43:11,074 --> 01:43:12,855 Give the power to me. 993 01:43:38,022 --> 01:43:40,386 Enfin libre. 994 01:43:50,655 --> 01:43:52,381 Let us out. 995 01:43:58,287 --> 01:43:59,454 I don't know what happened 996 01:43:59,554 --> 01:44:02,123 after Mama and Margaret put us in a coffin. 997 01:44:02,764 --> 01:44:04,998 We could hear them shouting for a moment, 998 01:44:05,889 --> 01:44:07,089 and then the current picked up 999 01:44:07,180 --> 01:44:09,350 and after that, we couldn't hear anything. 1000 01:44:09,623 --> 01:44:11,506 Except the sounds of the river. 1001 01:45:18,492 --> 01:45:22,132 I don't know how long we were in there. 1002 01:45:23,602 --> 01:45:25,375 We couldn't get out. 1003 01:45:27,109 --> 01:45:29,422 Couldn't tell if it was night or day. 1004 01:45:31,250 --> 01:45:35,016 It were maybe about a week before... 1005 01:45:35,703 --> 01:45:37,148 before you found us. 1006 01:45:38,711 --> 01:45:41,120 Look, so much you say, 1007 01:45:41,220 --> 01:45:43,375 you don't really know what happened. 1008 01:45:44,500 --> 01:45:46,672 Isn't it possible that 1009 01:45:48,070 --> 01:45:50,344 what you say you saw 1010 01:45:50,836 --> 01:45:53,945 is not really what you saw? 1011 01:45:55,305 --> 01:45:57,355 I mean, surely you don't believe 1012 01:45:57,455 --> 01:45:59,922 those Indians to be witches. 1013 01:46:00,242 --> 01:46:01,617 Harpies. 1014 01:46:01,734 --> 01:46:04,010 - Well, all right. You don't... - No! 1015 01:46:04,110 --> 01:46:07,672 We don't believe those Harpies were Indians. 1016 01:46:12,164 --> 01:46:13,555 You're the oldest. 1017 01:46:16,461 --> 01:46:18,859 It's cold eyes at a hot fire. 1018 01:46:19,180 --> 01:46:20,312 What? 1019 01:46:20,437 --> 01:46:25,039 It means, only the ones who are willing to burn, 1020 01:46:25,414 --> 01:46:27,261 will ever know what happened. 1021 01:46:27,361 --> 01:46:28,562 I know. 1022 01:46:29,555 --> 01:46:33,211 There was something bad and something good. 1023 01:46:33,625 --> 01:46:36,156 The good one drowned the fire. 65831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.