All language subtitles for Crazy Cukkad Family (2015)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,510 --> 00:01:09,379 [Narrator] 'The harder we try to catch a hen,' 2 00:01:09,540 --> 00:01:12,048 'the faster it runs away.' 3 00:01:12,557 --> 00:01:15,994 'And when it's a hen that lays golden eggs,' 4 00:01:16,074 --> 00:01:18,913 'then things just get worse.' 5 00:01:22,124 --> 00:01:27,097 'The Beri family's golden hen is situated amongst these hills.' 6 00:01:28,265 --> 00:01:29,454 'Beri Villa.' 7 00:01:30,570 --> 00:01:35,737 'This house is 172 years old.' 8 00:01:36,816 --> 00:01:39,205 'It's such a huge property,' 9 00:01:39,432 --> 00:01:41,194 'that it even has its own pin-code.' 10 00:01:42,215 --> 00:01:46,907 'And the golden egg laying hen is Kishore Das Beri.' 11 00:01:47,152 --> 00:01:50,600 'But there is no one to look after this property.' 12 00:01:50,958 --> 00:01:53,314 'Because Mr. Beri is in coma.' 13 00:01:53,966 --> 00:01:57,469 'And his children are stuck in the struggles of life.' 14 00:01:57,581 --> 00:02:01,587 'For example, the one stuck between these goons,' 15 00:02:01,668 --> 00:02:03,960 'is Mr. Beri's eldest son.' 16 00:02:04,049 --> 00:02:05,370 'Pawan Beri.' 17 00:02:05,488 --> 00:02:09,006 Old companions are like dogs. - Yeah. 18 00:02:09,038 --> 00:02:10,480 Right. - Loyal. 19 00:02:12,396 --> 00:02:16,210 And new companions are like chimps. 20 00:02:16,771 --> 00:02:19,113 It's hard to say when they might snatch, 21 00:02:19,193 --> 00:02:20,532 the banana from your hand and sit on another branch. 22 00:02:20,688 --> 00:02:21,380 [Laughs] 23 00:02:21,452 --> 00:02:23,352 'Pawan and his partner Mishra borrowed,' 24 00:02:23,401 --> 00:02:27,412 '50 crores from full-time Don and part-time politician Om Shastri,' 25 00:02:27,586 --> 00:02:30,273 'for their project.' 26 00:02:30,321 --> 00:02:32,956 'Mishra pulled a disappearing act with the money.' 27 00:02:34,845 --> 00:02:36,557 'But Pawan got stuck.' 28 00:02:36,980 --> 00:02:39,834 'Now let's meet Mr. Beri's only daughter.' 29 00:02:39,914 --> 00:02:41,928 'Pawan's younger sister.' 30 00:02:41,976 --> 00:02:44,516 May I leave, madam? - Just shut up and sit. 31 00:02:45,095 --> 00:02:46,885 I have paid the car's rent for the whole day. 32 00:02:47,393 --> 00:02:48,846 'Archana Beri Verma.' 33 00:02:49,090 --> 00:02:50,682 'She couldn't become Ms. India,' 34 00:02:50,746 --> 00:02:52,837 'but she is determined to be Mrs. India.' 35 00:02:53,198 --> 00:02:53,786 Well 36 00:02:57,490 --> 00:02:59,652 My new Merc. - Very nice. 37 00:02:59,895 --> 00:03:01,002 Hello, ma'am. - Hello. 38 00:03:01,027 --> 00:03:03,317 Ma'am, your entry is blocked. - What do you mean? 39 00:03:03,491 --> 00:03:04,182 How dare you? 40 00:03:04,445 --> 00:03:05,907 'She never propagated,' 41 00:03:06,317 --> 00:03:09,534 'but she doesn't even have money for the contest's entry round.' 42 00:03:10,701 --> 00:03:14,385 'Mr. Beri's third child Aman Beri had convinced everyone,' 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,336 'that he was a successful photographer in the US.' 44 00:03:17,424 --> 00:03:20,397 How many times do I have to tell you not to touch my equipments? 45 00:03:20,942 --> 00:03:25,604 Light-boy is supposed to stay where the light is. 46 00:03:25,675 --> 00:03:26,442 Yes, but... 47 00:03:26,601 --> 00:03:30,041 'Actually, he couldn't even be the photographer's assistant.' 48 00:03:33,142 --> 00:03:34,560 [Cellphone rings] 49 00:03:34,687 --> 00:03:37,937 'Mr. Beri's most pampered son Abhay Beri.' 50 00:03:38,377 --> 00:03:39,458 'A.K.A Chotu.' 51 00:03:39,530 --> 00:03:43,610 'All we know about him is that he lives in New Zealand.' 52 00:03:43,955 --> 00:03:48,582 'All of them had to return half-way en-route to Beri Villa.' 53 00:03:48,760 --> 00:03:50,567 'Because Mr. Beri had recovered.' 54 00:03:50,886 --> 00:03:53,454 'But this time he is in coma for the third time.' 55 00:03:53,780 --> 00:03:56,409 Mrs. Shubhadra, last time some of his parts were still functioning. 56 00:03:56,653 --> 00:03:57,648 But this time it's confirmed. 57 00:03:57,712 --> 00:03:59,621 [Crying] Uncle... 58 00:04:03,535 --> 00:04:05,516 How do I call the children this time, Mr. Gupta? 59 00:04:05,949 --> 00:04:09,036 Mrs. Shubhadra, I am there. Me. 60 00:04:09,997 --> 00:04:11,096 Gupta, the lawyer. 61 00:04:11,285 --> 00:04:12,539 I will call them. 62 00:04:13,378 --> 00:04:17,261 Look. You are only bonded by heart. Right? 63 00:04:17,806 --> 00:04:20,608 But I am bonded by the Will. 64 00:04:21,443 --> 00:04:23,076 Right? Fact of life. 65 00:04:23,140 --> 00:04:24,400 [Cellphone rings] 66 00:04:24,524 --> 00:04:25,064 Hello. 67 00:04:25,855 --> 00:04:26,558 [Cellphone rings] 68 00:04:26,804 --> 00:04:27,485 Archie, here. 69 00:04:27,669 --> 00:04:29,561 Hello. Speak up, please. 70 00:04:30,876 --> 00:04:31,665 Mr. Gupta! 71 00:04:31,929 --> 00:04:32,654 What? 72 00:04:32,898 --> 00:04:33,698 For real? 73 00:04:33,837 --> 00:04:34,615 This time it's confirmed. 74 00:04:35,152 --> 00:04:36,254 Yes, I will try. 75 00:04:36,698 --> 00:04:37,281 What? 76 00:04:38,750 --> 00:04:39,561 No, I am coming. 77 00:04:39,841 --> 00:04:41,051 Did you tell brother Pawan? 78 00:04:42,772 --> 00:04:44,026 Shit! 79 00:04:46,501 --> 00:04:47,993 Sir, it's good news. 80 00:04:48,377 --> 00:04:49,707 Yamraj has heard my prayers. 81 00:04:50,061 --> 00:04:51,229 My father is going to die. 82 00:04:51,511 --> 00:04:52,473 [Laughs] 83 00:05:08,087 --> 00:05:10,909 Papa, this time grandpa is definitely going to die, right? 84 00:05:11,502 --> 00:05:13,869 Quiet, Moni. You shouldn't say that. 85 00:05:13,965 --> 00:05:14,966 He is right. 86 00:05:15,290 --> 00:05:17,766 I have spent a fortune on our last two trips. 87 00:05:18,204 --> 00:05:19,102 If he doesn't die this time, 88 00:05:19,329 --> 00:05:20,842 I will definitely ensure that the doctor slips into coma. 89 00:05:21,398 --> 00:05:23,128 Papa, you are so sensible. 90 00:05:23,238 --> 00:05:26,336 When you grow old, please don't make us suffer. 91 00:05:26,446 --> 00:05:27,960 Just die instantly. 92 00:05:28,073 --> 00:05:29,377 Do you want an instant slap? 93 00:05:35,012 --> 00:05:35,607 This is done. 94 00:05:36,631 --> 00:05:37,625 Now I just have to... 95 00:05:40,555 --> 00:05:41,906 Are you going through hormonal changes? 96 00:05:44,522 --> 00:05:45,474 Here is an advice. 97 00:05:45,564 --> 00:05:47,414 Use this to tighten your nuts and bolts first. 98 00:05:47,471 --> 00:05:48,265 Bloody fool. 99 00:05:50,144 --> 00:05:52,514 Good-for-nothing at home. And useless on the road too. 100 00:05:53,045 --> 00:05:55,095 Do you know how embarrassed I was that day? 101 00:05:55,143 --> 00:05:56,749 Why didn't you pay for the club's membership? 102 00:05:57,386 --> 00:06:00,032 I used that money to pay the Mercedes' rent... 103 00:06:03,512 --> 00:06:04,100 Sit. 104 00:06:07,644 --> 00:06:09,435 You know what will happen if brother Pawan reaches first. 105 00:06:09,608 --> 00:06:11,381 Who knows how he might manipulate Mr. Gupta? 106 00:06:11,493 --> 00:06:14,534 "Crazy rooster family." 107 00:06:14,589 --> 00:06:18,142 "Abracadabra. The global world is a bumpy ride." 108 00:06:18,444 --> 00:06:21,964 "Out of the frying pan and into the fire." 109 00:06:22,249 --> 00:06:24,151 "Wrong intentions and brains the size of a pea." 110 00:06:24,223 --> 00:06:26,115 "Try to understand." 111 00:06:26,140 --> 00:06:29,538 "Rustic at heart, but still shows off her imported brand." 112 00:06:29,681 --> 00:06:33,294 "The world is a big charade...does all wrong." 113 00:06:33,374 --> 00:06:36,926 "But they all still want to be King-Kong." 114 00:06:37,135 --> 00:06:40,863 "Sings along and goes Ding-Dong." 115 00:06:40,896 --> 00:06:44,345 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 116 00:06:45,321 --> 00:06:48,902 "Pump up the heat because the crazy rooster is dancing." 117 00:06:48,943 --> 00:06:52,270 "Crazy rooster is dancing." 118 00:06:53,004 --> 00:06:56,325 "Pump up the heat because the crazy rooster is dancing." 119 00:06:56,405 --> 00:07:00,209 "Crazy rooster is dancing." 120 00:07:08,372 --> 00:07:12,091 "Fulfills her dreams by any means." 121 00:07:12,116 --> 00:07:15,815 Idiot! - "Stands on the roof and touches the moon." 122 00:07:16,069 --> 00:07:19,736 "She is terrified of losing." 123 00:07:19,891 --> 00:07:23,195 "Takes shortcuts to be a star." 124 00:07:23,275 --> 00:07:26,966 "The world is a big charade...does all wrong." 125 00:07:26,991 --> 00:07:30,690 "But they all still want to be King-Kong." 126 00:07:30,825 --> 00:07:34,679 "Sings along and goes Ding-Dong." 127 00:07:34,759 --> 00:07:38,174 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 128 00:07:39,090 --> 00:07:42,403 "Pump up the heat because the crazy rooster is dancing." 129 00:07:42,474 --> 00:07:46,537 "Crazy rooster is dancing." 130 00:07:53,006 --> 00:07:53,594 [Knocking] 131 00:07:55,597 --> 00:07:57,655 Don't you know that's the right way? 132 00:07:57,936 --> 00:07:59,968 You can never hit a century with a toothpick. 133 00:08:00,991 --> 00:08:03,361 This isn't a brand new car either. - No. 134 00:08:03,402 --> 00:08:04,377 It's just a week old. 135 00:08:04,750 --> 00:08:06,013 We will buy a brand new car after 1st. 136 00:08:06,156 --> 00:08:08,756 Right? You must have ordered one after hearing about dad. 137 00:08:08,781 --> 00:08:09,298 Right? 138 00:08:18,410 --> 00:08:19,578 How are you, Archana? 139 00:08:20,009 --> 00:08:20,545 Purse. 140 00:08:21,271 --> 00:08:22,620 I lost three kilos. 141 00:08:22,700 --> 00:08:24,532 And you...the same old suit. 142 00:08:25,270 --> 00:08:26,248 It's still not torn. 143 00:08:33,380 --> 00:08:34,833 Go on, children. Greet your grandma. 144 00:08:34,921 --> 00:08:37,582 Later. I have to use the bathroom urgently. - Fine, go on. 145 00:08:38,248 --> 00:08:39,899 Brother-in-law. - How are you? 146 00:08:40,055 --> 00:08:41,690 Seems like you have lost weight. 147 00:08:41,847 --> 00:08:42,556 [Laughs] 148 00:08:42,621 --> 00:08:43,813 Dieting. - Yes. 149 00:08:45,694 --> 00:08:47,216 Guess the abuses are not too satiating. 150 00:08:47,240 --> 00:08:48,821 [Laughs] 151 00:08:48,957 --> 00:08:49,889 Come, dear. 152 00:08:51,445 --> 00:08:52,094 Hi, mom. 153 00:08:53,641 --> 00:08:55,336 How are you? - All is well. How about you? 154 00:08:55,361 --> 00:08:56,734 All okay. How about the children? 155 00:08:56,869 --> 00:08:58,251 Everything is fine. - Okay. 156 00:08:58,426 --> 00:09:01,539 Hello. If your reunion is over, get the luggage from the car. 157 00:09:03,872 --> 00:09:04,365 Yes. 158 00:09:09,269 --> 00:09:10,939 It's okay. I will take these. 159 00:09:19,388 --> 00:09:20,754 Papa is so strange. 160 00:09:21,489 --> 00:09:23,037 He never changed himself or the house. 161 00:09:23,635 --> 00:09:24,717 Everything is antique. 162 00:09:25,138 --> 00:09:26,652 By the way, the chandelier will fetch a good price. 163 00:09:30,379 --> 00:09:31,201 Where's Gupta? 164 00:09:31,910 --> 00:09:33,847 Mr. Gupta will come in the evening. - Huh! 165 00:09:34,609 --> 00:09:35,560 What a joke. 166 00:09:35,828 --> 00:09:38,198 I mean, we travelled such a long distance to get here. 167 00:09:38,254 --> 00:09:40,509 He should have the courtesy to come on time. 168 00:09:40,774 --> 00:09:43,040 And I am sure you didn't tell him either. 169 00:09:46,092 --> 00:09:48,030 Let's do one thing. Let's go to Gupta's house. 170 00:09:48,110 --> 00:09:50,123 Yes, brother. It will save us lot of time. 171 00:09:50,163 --> 00:09:50,930 Let's go. 172 00:09:52,149 --> 00:09:54,130 So when will you go to see master? 173 00:10:09,316 --> 00:10:11,521 [Cellphone rings] 174 00:10:12,435 --> 00:10:13,205 Hello 175 00:10:14,475 --> 00:10:15,538 Hello. Did you find Mishra? 176 00:10:18,047 --> 00:10:19,414 Find Mishra. 177 00:10:20,748 --> 00:10:23,516 That Om Shastri is after me because of you. 178 00:10:24,084 --> 00:10:26,756 Find him before I get my hands on the property. 179 00:10:28,200 --> 00:10:28,883 Huh? 180 00:10:33,035 --> 00:10:33,693 Yes. 181 00:10:40,017 --> 00:10:41,928 He is still alive. 182 00:10:42,816 --> 00:10:44,313 Find Mishra. 183 00:11:17,419 --> 00:11:20,931 Mr. Beri... - He is in the ICU. 184 00:11:21,578 --> 00:11:24,034 It's really sad, isn't it? - And you are? 185 00:11:24,682 --> 00:11:26,049 I am Basheshar Lala. 186 00:11:26,568 --> 00:11:29,215 Mr. Beri and I spent some quality time together. 187 00:11:30,245 --> 00:11:33,774 Is that your car? - Yes. 188 00:11:34,387 --> 00:11:35,114 I see. 189 00:11:40,629 --> 00:11:42,637 Archana...papa. 190 00:11:43,338 --> 00:11:44,185 I am fine here. 191 00:11:45,413 --> 00:11:46,096 Dear... 192 00:11:47,723 --> 00:11:48,475 I said I am fine. 193 00:12:10,703 --> 00:12:12,104 [Rapid beeping] 194 00:12:12,752 --> 00:12:14,222 Sir, you are sitting on his drip. 195 00:12:15,785 --> 00:12:16,607 Sorry. Sorry. 196 00:12:23,638 --> 00:12:25,109 Were you laying eggs inside? - No. 197 00:12:27,204 --> 00:12:29,539 You know Abhay. - Abhay who? 198 00:12:29,690 --> 00:12:31,893 Your youngest brother. 199 00:12:32,044 --> 00:12:34,128 Yeah...Chotu. 200 00:12:34,208 --> 00:12:38,285 Chotu, right. - Chotu. Such an adorable kid. 201 00:12:38,310 --> 00:12:42,555 Your brother's alliance was fixed with my daughter Cherry, 202 00:12:42,710 --> 00:12:43,564 I mean, it's still fixed. 203 00:12:43,589 --> 00:12:45,628 Mr. Beri is on his death bed. 204 00:12:45,792 --> 00:12:48,110 And you are the eldest in the family after him. 205 00:12:48,284 --> 00:12:49,354 So should I consider the alliance fixed? 206 00:12:49,395 --> 00:12:50,873 Yes. If papa... - [Car alarm chirps] 207 00:12:53,510 --> 00:12:54,928 Your car... 208 00:12:58,994 --> 00:13:00,248 Driver, I have told you a hundred times. 209 00:13:00,273 --> 00:13:01,585 Always park the vehicle under the shade. 210 00:13:03,352 --> 00:13:04,780 Drivers these days I tell you... 211 00:13:04,805 --> 00:13:05,728 [Laughs] 212 00:13:05,792 --> 00:13:07,372 Who do they think they are? 213 00:13:08,308 --> 00:13:09,796 Is that your car? - Yes. 214 00:13:10,831 --> 00:13:12,068 Have you lost your mind? 215 00:13:13,454 --> 00:13:16,862 My father is in coma and you want to talk about marriage. 216 00:13:17,409 --> 00:13:18,983 Will the marriage take place around his pyre? 217 00:13:20,243 --> 00:13:21,860 Get out. Get out. Go. 218 00:13:22,017 --> 00:13:24,153 This isn't right. I will come back again. 219 00:13:24,335 --> 00:13:25,744 Just wait - Shut up. 220 00:13:25,800 --> 00:13:26,922 I will come back again. 221 00:13:27,057 --> 00:13:29,261 Cherry will get married into this family. 222 00:13:29,372 --> 00:13:30,347 Driver, let's go. 223 00:13:35,094 --> 00:13:37,679 Can you ever do a single job properly? 224 00:13:38,750 --> 00:13:40,125 Bloody useless! 225 00:13:40,697 --> 00:13:43,240 When brother Pawan seizes the entire property, 226 00:13:43,430 --> 00:13:44,874 and comes to give you sweetmeats, 227 00:13:45,589 --> 00:13:47,310 you can just wait for him with your mouth wide open. 228 00:13:47,429 --> 00:13:48,318 Just like that. 229 00:13:49,042 --> 00:13:50,348 [Cellphone rings] 230 00:13:58,394 --> 00:13:59,432 Archie here. 231 00:14:00,364 --> 00:14:01,626 Hey babes! 232 00:14:05,294 --> 00:14:06,609 What do I say? 233 00:14:07,241 --> 00:14:09,507 I had to...I had some urgency. 234 00:14:11,029 --> 00:14:14,004 Right now I am in a meditation centre, you know. 235 00:14:14,749 --> 00:14:18,606 You see, I need inner peace before the competition... 236 00:14:20,750 --> 00:14:21,934 Detoxification? 237 00:14:22,583 --> 00:14:25,376 Detoxification. - I came here for some detoxification. 238 00:14:26,831 --> 00:14:29,097 Okay, babes. Love you, babes. 239 00:14:29,744 --> 00:14:30,730 Bye. 240 00:14:56,806 --> 00:14:59,392 Don't you dare...touch me. 241 00:15:03,943 --> 00:15:05,059 [Sighs] 242 00:15:56,475 --> 00:15:57,495 Here is an advice. 243 00:15:58,965 --> 00:16:02,381 Take this and tighten your nuts and bolts first. 244 00:16:03,826 --> 00:16:06,662 You are no good at home or out on the road. 245 00:16:09,446 --> 00:16:12,568 Do you know how embarrassed I was at the club? 246 00:16:15,967 --> 00:16:17,523 Why didn't you pay for the club's membership? 247 00:16:22,219 --> 00:16:23,569 How dare... 248 00:16:30,799 --> 00:16:31,594 Quiet! 249 00:16:33,039 --> 00:16:35,382 Don't talk to me like that. Quiet! 250 00:16:37,583 --> 00:16:38,656 Embarrassment? 251 00:16:39,465 --> 00:16:42,327 Do you know how much you embarrass and hurt me? 252 00:16:42,838 --> 00:16:43,573 But I... 253 00:16:48,268 --> 00:16:49,203 What's wrong? 254 00:16:49,808 --> 00:16:52,022 Does it hurt? Does it hurt? 255 00:16:52,888 --> 00:16:54,150 It hurts me too. 256 00:16:54,602 --> 00:16:57,897 It hurts me when you treat me like that publicly. 257 00:16:58,730 --> 00:17:00,884 Just sit quietly in that corner, 258 00:17:01,207 --> 00:17:06,534 or else I will beat you so badly that you will always remember it. 259 00:17:07,840 --> 00:17:08,852 And... - [Pounding on door] 260 00:17:10,409 --> 00:17:12,095 Hey! Open the door. 261 00:17:15,630 --> 00:17:17,602 What are you doing inside? Open the door. 262 00:17:18,401 --> 00:17:19,214 Coming. 263 00:17:25,493 --> 00:17:26,228 Open up! 264 00:17:29,056 --> 00:17:30,128 Insolent! 265 00:17:30,687 --> 00:17:32,831 I have been knocking for so long. Can't you hear? 266 00:17:33,146 --> 00:17:34,695 What were you doing? - Nothing 267 00:17:35,179 --> 00:17:35,827 Hold this. 268 00:17:40,862 --> 00:17:42,946 I have been irritated since morning. 269 00:17:43,515 --> 00:17:44,337 Put this on my eyes. 270 00:17:58,520 --> 00:17:59,290 Tomorrow? 271 00:17:59,448 --> 00:18:00,754 Will you be here tomorrow for sure? 272 00:18:01,290 --> 00:18:03,158 No, Mr. Gupta. We have been waiting for you... 273 00:18:03,653 --> 00:18:06,187 Mr. Gupta. Hello. 274 00:18:07,414 --> 00:18:08,374 Mr. Gupta. 275 00:18:09,531 --> 00:18:11,685 Gupta! Hello? 276 00:18:14,424 --> 00:18:15,800 Where is my drink? 277 00:18:18,430 --> 00:18:19,718 What was Mr. Gupta saying? 278 00:18:21,294 --> 00:18:23,301 He was asking how Kanchan is. 279 00:18:23,466 --> 00:18:25,161 How is her dieting coming along? 280 00:18:25,486 --> 00:18:27,164 Did she get a pedicure or not? 281 00:18:27,397 --> 00:18:28,616 Mind your own business. 282 00:18:32,581 --> 00:18:33,005 What is this? 283 00:18:33,030 --> 00:18:34,757 Did you put water in whiskey or whiskey in water? 284 00:18:34,973 --> 00:18:37,386 Control yourself. The doctor has advised you not to... 285 00:18:37,823 --> 00:18:39,238 Tell the doctor to control his own habits. 286 00:18:39,263 --> 00:18:42,037 You don't try to control me. Got that? Yes. 287 00:18:42,335 --> 00:18:44,947 No one can control me. Yes. - [Cellphone rings] 288 00:18:45,521 --> 00:18:46,437 Om Shastri. 289 00:18:48,112 --> 00:18:51,252 Phone...Om Shastri. - You go. 290 00:18:51,379 --> 00:18:53,089 Go away for a while. 291 00:18:58,494 --> 00:18:59,870 Sir... - Hey Pawan. 292 00:19:01,587 --> 00:19:02,253 What's up? 293 00:19:02,333 --> 00:19:04,389 Sir, it's quite noisy. 294 00:19:04,823 --> 00:19:06,501 Are you watching a film? 295 00:19:07,630 --> 00:19:10,190 I am not watching a film, but making one. 296 00:19:10,406 --> 00:19:12,386 Super-hit story about two friends. 297 00:19:13,683 --> 00:19:15,629 One is stuck and the other is lost. 298 00:19:15,779 --> 00:19:17,016 [Laughs] 299 00:19:17,540 --> 00:19:18,967 Who is stuck? You? 300 00:19:19,692 --> 00:19:20,618 And the other... 301 00:19:22,894 --> 00:19:24,503 Mishra! - Yes. 302 00:19:26,051 --> 00:19:28,014 Mishra is back? - Are you crazy? 303 00:19:29,044 --> 00:19:31,578 Will he come back after running away with my money? 304 00:19:31,825 --> 00:19:35,327 He has been brought here and offered a seat. 305 00:19:35,627 --> 00:19:37,210 Bang! Bang! 306 00:19:37,854 --> 00:19:38,719 Sir... 307 00:19:42,760 --> 00:19:44,507 Come on, son... 308 00:19:45,128 --> 00:19:47,074 Get on with the dialogue. 309 00:19:47,863 --> 00:19:50,016 Pawan...Pawan, save me. 310 00:19:50,193 --> 00:19:52,632 Pawan, save me. - Mishra! 311 00:19:52,703 --> 00:19:55,174 These people will kill me. Say it. 312 00:19:55,425 --> 00:19:58,080 Pawan, these people will kill me. 313 00:19:58,200 --> 00:19:59,616 Pawan, these people will kill me. 314 00:19:59,719 --> 00:20:01,066 You forgot to scream. 315 00:20:01,297 --> 00:20:02,897 [Screaming in pain] 316 00:20:03,634 --> 00:20:04,708 Mishra! 317 00:20:07,373 --> 00:20:08,057 Sir, please... 318 00:20:08,913 --> 00:20:09,527 Sir. 319 00:20:10,923 --> 00:20:11,667 See? 320 00:20:12,632 --> 00:20:14,768 This was your first gift. 321 00:20:15,655 --> 00:20:19,478 And you will get a new gift at every delay. Understand? 322 00:20:20,441 --> 00:20:21,073 Okay? 323 00:20:21,873 --> 00:20:22,920 Goodnight. 324 00:20:23,391 --> 00:20:26,617 Have...sweet dreams. 325 00:20:35,571 --> 00:20:36,964 Father... - What father? 326 00:20:39,476 --> 00:20:41,474 That old goose is lying comfortably. 327 00:20:42,062 --> 00:20:43,628 We are the ones who are in deep trouble. 328 00:20:48,133 --> 00:20:49,577 'Your mother was saying that,' 329 00:20:49,602 --> 00:20:52,048 'you have a wonderful business idea.' 330 00:20:52,484 --> 00:20:54,352 'And you want me to finance it.' 331 00:20:56,587 --> 00:20:58,352 'You couldn't even finish school,' 332 00:20:59,102 --> 00:21:00,537 'and you want to start your own business.' 333 00:21:00,892 --> 00:21:03,002 'You squandered your fee on lottery.' 334 00:21:04,104 --> 00:21:06,310 'You want to be a millionaire overnight.' 335 00:21:08,433 --> 00:21:13,268 'All you can do is cause trouble for me and this family.' 336 00:21:13,293 --> 00:21:14,208 'That's all.' 337 00:21:16,287 --> 00:21:20,032 'Mr. Gupta, put him to work at the plantation from tomorrow.' 338 00:21:21,642 --> 00:21:23,916 'He will labor all day. That's what he is good for.' 339 00:21:24,097 --> 00:21:24,962 'He is not worth anything else.' 340 00:21:25,121 --> 00:21:26,061 'Run away.' 341 00:21:38,634 --> 00:21:42,059 [Narrator] 'There is a lot of excitement in Beri Villa since morning.' 342 00:21:42,812 --> 00:21:43,798 'And why shouldn't they be.' 343 00:21:44,204 --> 00:21:45,926 'Aman is coming home for the first time' 344 00:21:46,111 --> 00:21:50,183 'after secretly marrying an American.' 345 00:21:52,117 --> 00:21:53,769 'By the way, Archana believes' 346 00:21:53,980 --> 00:21:59,974 'that he has tarnished Beri family's honor by marrying a witch.' 347 00:22:01,392 --> 00:22:03,952 So that's her. The new addition to Beri family. 348 00:22:04,365 --> 00:22:07,288 Damn lucky. - White ghost! 349 00:22:08,045 --> 00:22:10,060 You hypo-hyper Indian males, 350 00:22:10,400 --> 00:22:13,332 find even white-washed buffaloes beautiful. Right? 351 00:22:13,622 --> 00:22:15,663 Is that true, brother-in-law? 352 00:22:18,736 --> 00:22:20,872 Hey, Moni. Hi, Riya. - Hi. 353 00:22:21,379 --> 00:22:23,212 Riya, you are really pretty. 354 00:22:23,487 --> 00:22:24,965 I like your camera. 355 00:22:25,589 --> 00:22:28,157 Hello, little man. That's a nice hairdo you have got. 356 00:22:29,397 --> 00:22:30,417 So cute. - Come. 357 00:22:30,528 --> 00:22:32,507 I won't wash my cheek for a week. 358 00:22:35,248 --> 00:22:38,286 So the entry of a new bride in the house, 359 00:22:38,535 --> 00:22:41,616 is considered like the entry of Goddess of Wealth. 360 00:22:42,027 --> 00:22:42,719 Yeah. 361 00:22:42,961 --> 00:22:45,016 Sister, I was just explaining her. 362 00:22:45,342 --> 00:22:48,974 I know English. Okay. - But no values. 363 00:22:49,758 --> 00:22:50,742 What's up? 364 00:22:50,899 --> 00:22:54,110 This is Pawan Beri. Welcome to Beri's Palace. 365 00:22:54,776 --> 00:22:56,895 Weather good? - Yeah, it's good. 366 00:22:57,061 --> 00:22:59,294 Good. Come inside. - Amy, this is Digvijay. 367 00:22:59,319 --> 00:23:01,758 Yes. This is our mansion. 368 00:23:01,870 --> 00:23:03,650 Everything is old here, except me. 369 00:23:03,706 --> 00:23:04,973 [Laughs] 370 00:23:05,006 --> 00:23:07,747 Where did you find this American? 371 00:23:08,721 --> 00:23:11,725 He didn't, I did. 372 00:23:11,941 --> 00:23:14,925 She speaks Hindi. 373 00:23:14,950 --> 00:23:16,827 The foreigner girl is an Indian at heart. 374 00:23:16,922 --> 00:23:18,615 [Laughs] 375 00:23:19,833 --> 00:23:22,936 That was a joke, right? - You haven't changed. 376 00:23:23,016 --> 00:23:24,028 He is still so dumb. 377 00:23:24,108 --> 00:23:26,276 Still the same. - I got it. I got it 378 00:23:26,347 --> 00:23:27,878 Got what? - I got it. 379 00:23:29,551 --> 00:23:31,605 Amy, meet Kanchan. My sister-in-law. 380 00:23:31,807 --> 00:23:33,094 His wife. - Hi. 381 00:23:35,962 --> 00:23:37,129 Very pretty. 382 00:23:37,796 --> 00:23:40,218 And you met him outside, my brother-in-law. 383 00:23:40,378 --> 00:23:41,012 Digvijay. 384 00:23:41,069 --> 00:23:42,859 Nice to meet you. - Hello. 385 00:23:43,382 --> 00:23:45,620 In our culture when we fold hands... - Mom. 386 00:23:45,905 --> 00:23:47,192 I will tell you later. 387 00:23:48,345 --> 00:23:49,134 Mom. 388 00:23:50,762 --> 00:23:52,016 Mom. - I know. 389 00:23:52,352 --> 00:23:52,925 Amy. 390 00:23:53,562 --> 00:23:54,881 Hello. - Hello. 391 00:24:03,521 --> 00:24:04,527 'Photographer?' 392 00:24:05,471 --> 00:24:07,849 'You mean you will take pictures at weddings.' 393 00:24:08,686 --> 00:24:11,042 'Or you will click my picture and hang it on the wall,' 394 00:24:11,208 --> 00:24:12,685 'with a garland around it.' 395 00:24:13,610 --> 00:24:17,491 'Look. Your elder brother turned out to be useless.' 396 00:24:18,244 --> 00:24:21,379 'At least you do something worthwhile.' 397 00:24:21,898 --> 00:24:24,081 'Why do you want to malign my honor?' 398 00:24:24,633 --> 00:24:26,622 'I suggest look after the plantation.' 399 00:24:27,541 --> 00:24:29,519 'You can't see the world with both your eyes.' 400 00:24:29,913 --> 00:24:31,458 'How will you see it with just one?' 401 00:24:35,205 --> 00:24:37,259 Hey. Are you okay? 402 00:24:38,778 --> 00:24:39,470 Yeah! 403 00:24:50,016 --> 00:24:53,940 Mr. Gupta, I hardly see you around these days. - Really? 404 00:24:54,157 --> 00:24:56,265 Should I come back another day? - No. No. 405 00:24:56,298 --> 00:24:59,127 Come in. It's just a figure of speech. - I see. 406 00:24:59,254 --> 00:25:00,622 Do you have everything in the briefcase? - Yes. 407 00:25:00,671 --> 00:25:01,272 Huh? - Yes. 408 00:25:03,107 --> 00:25:05,107 Hello. Hello. Tyagi reporting, sir. 409 00:25:05,552 --> 00:25:07,877 I mean, Kartar Singh reporting, sir. 410 00:25:08,804 --> 00:25:10,848 Yes. The suspect is in sight, sir. 411 00:25:11,402 --> 00:25:12,450 Operation 'In Front Of My Eyes,' 412 00:25:12,561 --> 00:25:14,622 'and Close To My Heart' running successfully. 413 00:25:14,930 --> 00:25:16,422 Yes. [Laughs] 414 00:25:16,447 --> 00:25:18,367 What are you saying, sir? 415 00:25:18,883 --> 00:25:21,729 We have a better view of what's happening in the house, 416 00:25:21,754 --> 00:25:23,198 compared to the people inside. 417 00:25:27,422 --> 00:25:31,368 I was saying, Mr. Gupta, the house is in a really bad shape. 418 00:25:32,652 --> 00:25:34,101 Today in the morning when I went out for a stroll, 419 00:25:34,652 --> 00:25:36,782 the tiling at the back fell on my head. 420 00:25:37,004 --> 00:25:39,015 Really? Were you hurt? 421 00:25:39,066 --> 00:25:40,190 Do you bandage it? 422 00:25:40,447 --> 00:25:42,750 Manohar. - Forget it, Mr. Gupta. 423 00:25:43,197 --> 00:25:47,111 I was saying, before he leaves for... 424 00:25:47,460 --> 00:25:52,001 I mean, before I leave, I want to repair the house. 425 00:25:52,635 --> 00:25:54,062 Should I call the carpenter? 426 00:25:55,641 --> 00:25:57,836 Mr. Gupta, what brother means to say is, 427 00:25:57,916 --> 00:26:00,884 if we know father's last wish, we can do something. 428 00:26:00,909 --> 00:26:01,737 Who knows? 429 00:26:01,975 --> 00:26:04,829 Mr. Beri is in coma. Right? 430 00:26:06,022 --> 00:26:09,881 How can we possibly know his last wish? 431 00:26:10,048 --> 00:26:11,194 Right? Logic! 432 00:26:14,248 --> 00:26:16,464 Mr. Gupta, will? - Yeah! 433 00:26:16,489 --> 00:26:19,425 It must be written in his will. - Yes. 434 00:26:19,741 --> 00:26:21,093 It's written in his will. 435 00:26:22,144 --> 00:26:25,001 So open it. - I can't. 436 00:26:25,113 --> 00:26:25,951 But why? 437 00:26:26,259 --> 00:26:31,901 Because after his last coma, Mr. Beri put a clause in the will. 438 00:26:32,070 --> 00:26:32,999 Clause? - Clause? 439 00:26:33,127 --> 00:26:34,118 Hold on. 440 00:26:39,282 --> 00:26:40,266 It's upside down. 441 00:26:42,148 --> 00:26:43,478 Let me open it properly. 442 00:26:55,123 --> 00:26:57,404 The spectacles are so dirty. 443 00:26:58,399 --> 00:27:01,966 It has grown old...like me. - Mr. Gupta. 444 00:27:02,086 --> 00:27:05,844 I will buy you binoculars. Just read it. 445 00:27:05,968 --> 00:27:07,568 Right, I will. - Go ahead. 446 00:27:10,081 --> 00:27:10,924 [Clears throat] 447 00:27:11,750 --> 00:27:14,463 So I have written... 448 00:27:16,474 --> 00:27:22,128 I mean, I wrote what he asked me to write. 449 00:27:22,556 --> 00:27:28,156 He writes...my will shouldn't be disclosed, 450 00:27:28,827 --> 00:27:32,200 until all my children... 451 00:27:34,895 --> 00:27:39,684 His children. Which means us, right? - Right. Smart boy. 452 00:27:42,095 --> 00:27:45,208 Until all my children aren't married. 453 00:27:46,052 --> 00:27:48,571 So? - So? Nothing. 454 00:27:49,122 --> 00:27:50,457 We are all married. 455 00:27:50,482 --> 00:27:52,207 Brother...Chotu? 456 00:27:52,495 --> 00:27:53,998 Chotu isn't married. 457 00:27:54,257 --> 00:27:55,468 Mr. Gupta. - Yes. 458 00:27:55,548 --> 00:27:57,544 Didn't you try to explain to father? 459 00:27:58,009 --> 00:27:59,717 [Laughs] 460 00:28:03,831 --> 00:28:04,750 Me? 461 00:28:05,395 --> 00:28:08,541 Try to explain to Mr. Beri? 462 00:28:09,817 --> 00:28:12,206 See you. Bye. 463 00:28:15,852 --> 00:28:16,630 What's this... 464 00:28:16,855 --> 00:28:19,547 We can't even find out father's last wish. - Yes. 465 00:28:19,888 --> 00:28:22,472 I think we are being hasty. 466 00:28:24,570 --> 00:28:26,408 Your father is still... - He is in coma. 467 00:28:26,433 --> 00:28:27,909 That's why we are being hasty. 468 00:28:28,044 --> 00:28:31,802 So that we can fulfill his last wishes. 469 00:28:31,965 --> 00:28:35,241 But we know one of father's wishes. - What's that? 470 00:28:36,143 --> 00:28:37,160 Chotu's marriage. 471 00:28:38,117 --> 00:28:38,820 Yes 472 00:28:39,375 --> 00:28:42,478 I think we should ask Chotu once. 473 00:28:43,214 --> 00:28:47,787 Yes. I think if we... - One needs brains to think. 474 00:28:50,034 --> 00:28:53,249 And mom, since when did we start, 475 00:28:53,274 --> 00:28:54,838 asking permissions for marriage? 476 00:28:55,177 --> 00:28:57,242 You never cared about my dreams. 477 00:28:57,566 --> 00:29:00,874 Did you ever try to find out my feelings? 478 00:29:01,635 --> 00:29:03,829 You just asserted your decisions on me. 479 00:29:03,870 --> 00:29:05,931 Calm down, Archana. - Brother! 480 00:29:06,577 --> 00:29:08,944 You...don't interfere. 481 00:29:09,120 --> 00:29:11,217 You have no right. 482 00:29:14,157 --> 00:29:15,271 What is this? 483 00:29:15,631 --> 00:29:17,761 We just deviated completely from the topic. 484 00:29:18,774 --> 00:29:20,428 We will have to get Chotu married, mother. 485 00:29:30,385 --> 00:29:33,023 'Wasn't it enough that you wanted to be Ms. India?' 486 00:29:33,261 --> 00:29:35,434 'Now you have resorted to such cheap behavior.' 487 00:29:36,831 --> 00:29:40,720 'You know, the boy you wrote the love letter to,' 488 00:29:42,622 --> 00:29:45,012 'is your own uncle's son.' 489 00:29:45,943 --> 00:29:47,121 'Didn't you feel ashamed?' 490 00:29:50,623 --> 00:29:53,659 'Thanks to your useless elder brother Pawan.' 491 00:29:53,684 --> 00:29:56,512 'For the first time he did a wise thing in his life.' 492 00:29:57,682 --> 00:29:59,077 'And he showed me that letter.' 493 00:30:01,062 --> 00:30:02,933 'Now listen to me carefully.' 494 00:30:04,624 --> 00:30:08,656 'You will get married this month and I will choose your groom.' 495 00:30:12,569 --> 00:30:14,699 [Cellphone rings] 496 00:30:21,347 --> 00:30:21,974 Sir. 497 00:30:24,828 --> 00:30:28,212 Pawan darling, please do one thing for me. 498 00:30:28,891 --> 00:30:29,604 Please. 499 00:30:29,857 --> 00:30:31,403 Go out to the gate. 500 00:30:31,428 --> 00:30:35,391 There is a gift waiting for you. Please. 501 00:30:35,471 --> 00:30:37,142 [Laughs] 502 00:30:41,271 --> 00:30:42,320 Mr. Pawan Beri. - Yes. 503 00:30:42,707 --> 00:30:44,534 Sign here, sir. - What's this? 504 00:30:44,753 --> 00:30:47,142 Sir, this is the feedback form of, Understanding Movers and Packers. 505 00:30:47,702 --> 00:30:50,827 What's inside? - It's your delivery, sir. 506 00:30:51,103 --> 00:30:53,330 Sir, please give us 5 stars. 507 00:30:53,464 --> 00:30:55,092 I will get promoted this time, sir. 508 00:30:56,031 --> 00:30:59,426 My children. - No, sir. It's your stuff, sir. 509 00:30:59,762 --> 00:31:01,449 From my Gandhi Nagar flat? - Yes, sir. 510 00:31:04,492 --> 00:31:08,828 Sir, is this your house? - Yes. It's all mine. Every chair. 511 00:31:08,885 --> 00:31:11,550 No, sir. Not that house. I meant this house. 512 00:31:11,660 --> 00:31:14,028 That's my father's. - I see. 513 00:31:14,999 --> 00:31:16,015 Old style, sir. 514 00:31:16,811 --> 00:31:17,622 Great, sir. 515 00:31:18,162 --> 00:31:20,453 It's hard to find anything old style these days, sir. 516 00:31:20,494 --> 00:31:21,874 [Cellphone rings] 517 00:31:22,063 --> 00:31:22,696 Hello. 518 00:31:22,746 --> 00:31:25,233 I have sent your stuff safe and sound. 519 00:31:25,940 --> 00:31:28,869 Just check it. Yes. 520 00:31:29,280 --> 00:31:34,610 Sir, you have made me homeless. - No, no. 521 00:31:35,960 --> 00:31:38,295 A home is made of people who live in it. 522 00:31:39,129 --> 00:31:41,864 What's the point of that house if you don't stay there? 523 00:31:45,971 --> 00:31:48,134 What happened, sir? Any problem, sir? 524 00:31:48,812 --> 00:31:51,958 Shall we unload the stuff? - No. You can't unload it here. 525 00:31:52,069 --> 00:31:53,226 We will need to take it somewhere else. 526 00:31:53,306 --> 00:31:57,323 I will pay you extra. - Sir, you have to pay for everything. 527 00:31:57,874 --> 00:31:59,442 Where do we unload it? 528 00:32:01,679 --> 00:32:02,490 Fine, I will tell you. 529 00:32:03,203 --> 00:32:06,436 Let's get going and take a right turn up ahead. 530 00:32:07,014 --> 00:32:09,360 Sir, feedback. - Feedback? 531 00:32:09,790 --> 00:32:11,822 My stuff is still in your truck. 532 00:32:17,368 --> 00:32:19,173 Sir, don't worry. 533 00:32:19,354 --> 00:32:20,965 We are professionals. 534 00:32:21,213 --> 00:32:22,878 We will place everything exactly the way, 535 00:32:22,958 --> 00:32:26,034 we took it from your house. 536 00:32:26,369 --> 00:32:29,385 By the way, you chose a great location, sir. 537 00:32:30,607 --> 00:32:32,834 Sir, will you please fill the feedback form now? 538 00:33:26,159 --> 00:33:27,040 Basheshar. 539 00:33:35,474 --> 00:33:37,886 Brother, will you tell us where we are going in such haste? 540 00:33:37,911 --> 00:33:39,323 Are we going for a meeting? - Not for a meeting. 541 00:33:39,348 --> 00:33:40,338 We are going for a setting. 542 00:33:40,457 --> 00:33:41,901 Don't you want to get Chotu married? - Yes. 543 00:33:42,036 --> 00:33:44,054 Don't rack your brains. Follow me. Okay? 544 00:33:49,506 --> 00:33:50,620 Come on, fast. 545 00:33:59,823 --> 00:34:01,704 Hello, sir. Come in, sir. 546 00:34:01,935 --> 00:34:03,362 Roger...over. 547 00:34:03,823 --> 00:34:05,023 Yes, Lakhan. Over. 548 00:34:05,056 --> 00:34:07,863 Sir, the suspect and his siblings are leaving. 549 00:34:08,302 --> 00:34:11,308 I think we should follow them. Over. 550 00:34:11,497 --> 00:34:14,751 Okay, okay. Gather your stuff and hurry up. 551 00:34:14,838 --> 00:34:15,623 Hey, stop. 552 00:34:16,016 --> 00:34:19,345 What's going on here? - I can't tell you. 553 00:34:19,691 --> 00:34:21,410 You won't tell me so easily. 554 00:34:22,036 --> 00:34:23,604 I asked, who are you. 555 00:34:24,076 --> 00:34:26,833 My name is Kary...I mean Kartar Singh Subedar. 556 00:34:27,658 --> 00:34:28,869 Special duty, CBI. 557 00:34:29,403 --> 00:34:32,430 Lower your gun, sir. - Hey Roger. 558 00:34:34,404 --> 00:34:36,923 Lower your gun and hand it over to me. 559 00:34:36,948 --> 00:34:38,922 Or else I will blow your brains out. 560 00:34:39,129 --> 00:34:40,286 Bravo, my boy. 561 00:34:40,556 --> 00:34:44,307 I knew you would make me proud someday. 562 00:34:45,780 --> 00:34:50,679 Now, my boy. Tell me who you are. 563 00:34:56,731 --> 00:34:59,298 Senior Inspector Vilas Chaubey, Delhi Police. 564 00:34:59,487 --> 00:35:01,189 Special Mission, Interpol. 565 00:35:01,516 --> 00:35:05,165 Interpol! - Any more questions. 566 00:35:07,798 --> 00:35:12,325 Now tell me. Why are you, 567 00:35:12,703 --> 00:35:14,392 and your chimpanzee here spying on Beri Villa? 568 00:35:14,915 --> 00:35:16,118 Sir, we are on operation, 569 00:35:16,175 --> 00:35:17,609 'In Front Of My Eyes and Close To My Heart'. 570 00:35:17,689 --> 00:35:20,757 What? - I mean, we are keeping an eye, 571 00:35:20,789 --> 00:35:23,290 on Mr. Beri's eldest son Pawan. 572 00:35:23,418 --> 00:35:25,757 In order to gather evidence against Om Shastri. 573 00:35:25,837 --> 00:35:27,974 Oh...small fry! 574 00:35:29,238 --> 00:35:30,657 Small fry. 575 00:35:31,929 --> 00:35:34,136 Now you two will be working under me. 576 00:35:35,728 --> 00:35:36,606 Yes, sir. 577 00:35:37,663 --> 00:35:40,082 But sir, who are you after? 578 00:36:06,206 --> 00:36:07,071 Uncle. 579 00:36:07,230 --> 00:36:08,690 Hello, uncle. 580 00:36:14,081 --> 00:36:16,838 I am sure you recognized me. 581 00:36:22,156 --> 00:36:24,115 We are here to see your daughter. 582 00:36:29,784 --> 00:36:30,649 Nirmal! 583 00:36:31,305 --> 00:36:32,062 Buddha! 584 00:36:32,791 --> 00:36:33,872 Laxmi! 585 00:36:34,623 --> 00:36:35,380 Pawan! 586 00:36:36,813 --> 00:36:38,340 Come quickly. 587 00:36:38,412 --> 00:36:40,750 Look. The groom's family is here. 588 00:36:40,783 --> 00:36:43,001 Why are you still standing? Come in. 589 00:36:43,947 --> 00:36:44,987 Feel at home. 590 00:36:45,992 --> 00:36:47,302 Get the sweets. 591 00:36:47,686 --> 00:36:50,023 Hurry up. 592 00:36:53,507 --> 00:36:55,156 Forgive me for that day at the hospital. 593 00:36:55,283 --> 00:36:57,514 I mean, my father was in coma and I was really tense. 594 00:36:57,594 --> 00:36:59,406 Otherwise I would have fixed everything on the spot. 595 00:36:59,454 --> 00:37:01,484 It's alright. It was my fault too. 596 00:37:01,509 --> 00:37:02,997 I shouldn't have discussed the alliance at such a delicate time. 597 00:37:03,234 --> 00:37:06,140 By the way, we should forget the past. 598 00:37:06,274 --> 00:37:08,735 We will be one family very soon. 599 00:37:09,122 --> 00:37:13,541 By the way, uncle, how educated is your daughter? 600 00:37:16,284 --> 00:37:19,136 Till Delhi. - No, uncle, I mean... 601 00:37:19,474 --> 00:37:23,163 Degree, diploma, certificate? - She did do something. 602 00:37:23,188 --> 00:37:26,149 Mr. Basheshar, education never benefited anyone. 603 00:37:26,198 --> 00:37:29,077 Absolutely right. After the marriage, our daughter, 604 00:37:29,203 --> 00:37:31,096 will settle down in New Zealand with son-in-law. 605 00:37:31,184 --> 00:37:32,684 Where is son-in-law? 606 00:37:32,709 --> 00:37:34,251 He is on the way. He will be here soon. 607 00:37:34,464 --> 00:37:37,154 Call your daughter. What did you say her name is? 608 00:37:38,440 --> 00:37:42,454 "This is Super Surili with Cherry." 609 00:37:42,591 --> 00:37:44,604 "Sexy fritters." 610 00:37:45,017 --> 00:37:46,368 "Let's get in." 611 00:37:50,622 --> 00:37:51,554 Recognized me? 612 00:37:54,987 --> 00:37:56,946 "Here she comes, bringing with her," 613 00:37:56,971 --> 00:37:59,202 "something oily, spicy and charming everyone." 614 00:37:59,360 --> 00:38:02,862 "Boys say give me some more." 615 00:38:03,838 --> 00:38:04,960 Did you recognize me now? 616 00:38:07,284 --> 00:38:08,311 You still didn't recognize her? 617 00:38:08,500 --> 00:38:12,378 From Super Surili's Album, 'Sexy fritters'. 618 00:38:12,434 --> 00:38:14,355 "Sexy fritters." 619 00:38:16,768 --> 00:38:19,443 "Sexy fritters." 620 00:38:21,675 --> 00:38:23,820 "Here she comes, bringing with her," 621 00:38:23,853 --> 00:38:25,992 "something oily, spicy and charming everyone." 622 00:38:26,036 --> 00:38:28,511 "Boys say give me some more." 623 00:38:29,875 --> 00:38:32,037 "Sexy fritters." 624 00:38:34,213 --> 00:38:36,956 "Sexy fritters." 625 00:38:37,146 --> 00:38:39,889 [Music] 626 00:38:44,471 --> 00:38:48,484 According to me, the girl is quite... - A bomb. 627 00:38:48,560 --> 00:38:51,209 What? - She is wonderful. 628 00:38:51,383 --> 00:38:52,614 She is perfect for Chotu. 629 00:38:52,694 --> 00:38:55,370 Right, Aman. - Exactly, brother. 630 00:38:55,614 --> 00:38:58,303 I mean...how can fritters be sexy? 631 00:39:49,112 --> 00:39:50,733 What the hell do you think you are doing? - I am... 632 00:39:50,839 --> 00:39:53,380 I am sorry. I am sorry. 633 00:39:53,914 --> 00:39:55,928 This was not part of the deal, Aman. - I know. 634 00:39:56,626 --> 00:39:57,961 I am sorry. - You need to understand that 635 00:39:57,986 --> 00:40:00,028 this is purely business. 636 00:40:00,305 --> 00:40:02,008 We get the money and get out of here. 637 00:40:02,247 --> 00:40:04,558 Otherwise you know what Eddie is capable of doing. 638 00:40:05,567 --> 00:40:08,391 In my last three marriages, I did not sleep around. 639 00:40:09,136 --> 00:40:10,609 I am not about to start now. 640 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 [Sighs] 641 00:40:24,205 --> 00:40:25,543 Hey listen. 642 00:40:26,569 --> 00:40:28,339 Your family is really nice. 643 00:40:28,853 --> 00:40:32,245 And this is a great holiday, but this is where it ends. 644 00:40:32,893 --> 00:40:33,610 Okay? 645 00:40:35,406 --> 00:40:36,352 Go to sleep. 646 00:40:38,932 --> 00:40:40,513 It's a simple scam. 647 00:40:40,616 --> 00:40:43,347 Marry a foreigner and get a green card. 648 00:40:46,333 --> 00:40:48,806 And then, six months later divorce. 649 00:40:50,526 --> 00:40:52,958 You mean seven nuptial rounds, to get across the seven seas? 650 00:40:54,124 --> 00:40:55,016 Right. 651 00:40:55,515 --> 00:40:58,596 These foreigner girls also run an agency out there. 652 00:40:59,447 --> 00:41:00,447 Yes. 653 00:41:00,956 --> 00:41:03,091 Half the payment in advance. 654 00:41:03,685 --> 00:41:06,144 And the rest...after getting green card. 655 00:41:06,758 --> 00:41:07,731 [Clicks tongue] 656 00:41:08,068 --> 00:41:10,365 You mean relationship in installments. Damn! 657 00:41:10,888 --> 00:41:13,523 They just tarnished all our values. 658 00:41:15,030 --> 00:41:16,908 You are quite worried about values. 659 00:41:17,118 --> 00:41:18,253 Be quiet! 660 00:41:24,962 --> 00:41:27,962 [Narrator] 'The three siblings suspected that Abhay,' 661 00:41:28,206 --> 00:41:30,571 'aka Chotu, might not come.' 662 00:41:31,585 --> 00:41:34,882 'After all, he had settled down in New Zealand as per his wish.' 663 00:41:37,517 --> 00:41:41,233 'Actually, Mr. Beri sent him to New Zealand for studies.' 664 00:41:41,358 --> 00:41:43,723 'With the hope that he will come back' 665 00:41:43,758 --> 00:41:45,854 'and take care of his plantation.' 666 00:41:45,879 --> 00:41:50,218 'But Chotu never came back.' 667 00:41:52,651 --> 00:41:57,069 Chotu, come on. We need to talk. Chotu, it's important. 668 00:41:57,507 --> 00:41:58,642 Are you guys mad? 669 00:41:58,776 --> 00:41:59,979 I am not getting married. 670 00:42:00,179 --> 00:42:03,436 Look, Chotu. I gave them my word. - But brother... 671 00:42:03,500 --> 00:42:06,866 Chotu. If you have a girlfriend, say it now. - No. 672 00:42:07,149 --> 00:42:10,257 You don't, do you? So what's the problem? - Problem? 673 00:42:10,840 --> 00:42:11,908 What's going on? 674 00:42:12,277 --> 00:42:15,696 I am here to see papa and you are forcing me to get married. 675 00:42:16,231 --> 00:42:17,717 Why don't you tell me what's the problem? 676 00:42:20,500 --> 00:42:21,203 It's a secret. 677 00:42:21,987 --> 00:42:25,298 Look. Dad promised Mr. Basheshar that, 678 00:42:25,532 --> 00:42:27,775 he will get you married to his daughter. 679 00:42:28,002 --> 00:42:30,340 So what was her name? - Cherry. 680 00:42:30,405 --> 00:42:31,203 Cherry! 681 00:42:31,322 --> 00:42:33,567 Cherry! You will have to marry her. 682 00:42:33,608 --> 00:42:35,325 You will have to do this for the sake of dad's happiness. 683 00:42:35,405 --> 00:42:37,460 Papa's happiness...and suicide for me. 684 00:42:42,432 --> 00:42:44,703 Look, Chotu. I am a simple man. 685 00:42:44,891 --> 00:42:46,284 I talk straight. 686 00:42:46,309 --> 00:42:49,203 Just tell us why you don't want to get married. Why? 687 00:42:49,449 --> 00:42:50,435 I... 688 00:42:50,906 --> 00:42:52,150 I just don't want to, that's all. 689 00:42:52,314 --> 00:42:53,746 Don't force me. 690 00:42:54,082 --> 00:42:55,406 What do you mean by you don't want to? 691 00:42:55,822 --> 00:42:57,768 I have been telling you from the beginning, 692 00:42:57,810 --> 00:42:59,324 he never cared for dad. 693 00:43:03,566 --> 00:43:07,079 Who sent you abroad? - Papa. But... 694 00:43:07,283 --> 00:43:10,344 Who paid for your studies? - Papa. But... 695 00:43:10,378 --> 00:43:15,460 Chotu, who always fulfilled your demands? - Papa. But... 696 00:43:15,571 --> 00:43:18,559 Say that louder. I didn't hear you. 697 00:43:18,672 --> 00:43:20,034 Papa did, but... 698 00:43:20,216 --> 00:43:22,892 Keep your 'but' to yourself. 699 00:43:23,165 --> 00:43:24,598 And just do as we say. 700 00:43:24,848 --> 00:43:26,672 I am sure papa has other wishes. 701 00:43:27,122 --> 00:43:28,352 Fulfill those. 702 00:43:28,804 --> 00:43:31,311 I am sure my marriage can't be his only wish. 703 00:43:31,336 --> 00:43:33,756 His wishes are sealed in his Will. 704 00:43:33,945 --> 00:43:35,270 And that Will can't be disclosed... 705 00:43:35,296 --> 00:43:37,649 Until all his children aren't married. - Yes. 706 00:43:37,674 --> 00:43:40,432 And I swear. If dad passes away, 707 00:43:40,511 --> 00:43:42,417 then there can't be a wedding for a year. 708 00:43:42,592 --> 00:43:44,471 Even the Will won't be disclosed for a year. 709 00:43:45,057 --> 00:43:48,740 Yes, Chotu. We are not telling you to get married for this. 710 00:43:49,173 --> 00:43:51,623 Yes. Marriage is a great thing. 711 00:43:51,648 --> 00:43:54,760 It actually changed my life. - That's very true, Chotu. 712 00:43:58,342 --> 00:43:59,542 You mean... 713 00:44:05,484 --> 00:44:06,853 Mrs. Cherry Beri? 714 00:44:14,350 --> 00:44:16,732 My name is Cherry. 715 00:44:17,987 --> 00:44:19,203 Nice name. 716 00:44:20,752 --> 00:44:22,459 Full name, Cherry. 717 00:44:23,558 --> 00:44:24,504 Oh. 718 00:44:24,810 --> 00:44:26,891 People call me Cherry affectionately. 719 00:44:27,383 --> 00:44:29,032 You must have seen my music video. 720 00:44:30,891 --> 00:44:32,323 You didn't see her music video? 721 00:44:32,668 --> 00:44:34,763 [Music] 722 00:44:36,764 --> 00:44:39,129 "Sexy...sexy fritter." 723 00:44:39,227 --> 00:44:41,323 "I have brought it only for you." 724 00:44:41,403 --> 00:44:43,458 "Slowly...slowly...taste it bit-by-bit." 725 00:44:43,591 --> 00:44:45,862 "My sexy fritter." 726 00:44:45,889 --> 00:44:50,066 "How do you feel when you take a bite?" 727 00:44:50,146 --> 00:44:52,290 "Bit salty...bit crunchy." 728 00:44:52,315 --> 00:44:54,411 "It's for you, all day-all night." 729 00:44:54,675 --> 00:44:55,999 Listen, I don't want to go that side. 730 00:44:57,067 --> 00:44:59,811 The meeting is going on. - Hey boy. There is a lot we need to do. 731 00:44:59,891 --> 00:45:01,243 What do you mean? What the f**k. 732 00:45:02,352 --> 00:45:04,352 My Tom Cruise. - What? 733 00:45:05,730 --> 00:45:06,514 Show me - What? 734 00:45:06,585 --> 00:45:08,275 Your 'Mission Impossible'. 735 00:45:08,309 --> 00:45:09,675 Please - Show me. 736 00:45:09,810 --> 00:45:10,622 No. - Show me. 737 00:45:10,702 --> 00:45:12,595 Kids. - Mr. Basheshar, we are here. 738 00:45:14,344 --> 00:45:15,939 I am not that kind of a girl. 739 00:45:16,165 --> 00:45:18,854 What did you think? You big city boys. 740 00:45:19,288 --> 00:45:20,572 But I haven't done anything. 741 00:45:21,960 --> 00:45:23,730 So...do it. 742 00:45:24,399 --> 00:45:25,778 You don't do anything. 743 00:45:25,905 --> 00:45:26,811 What? 744 00:45:42,888 --> 00:45:45,793 [Music] 745 00:45:50,085 --> 00:45:53,491 "Eyes what says..." 746 00:45:53,936 --> 00:45:56,261 "Eyes..." 747 00:45:57,656 --> 00:45:59,494 "Eyes..." 748 00:45:59,669 --> 00:46:00,844 Turn off the music. 749 00:46:01,491 --> 00:46:02,477 "Eyes..." 750 00:46:07,493 --> 00:46:09,452 My marriage? Seriously? 751 00:46:10,033 --> 00:46:11,763 Couldn't you find a better clause? 752 00:46:12,138 --> 00:46:13,875 You could have got Manohar married. 753 00:46:13,938 --> 00:46:15,764 He is of marriageable age. 754 00:46:16,179 --> 00:46:16,881 [Sighs] 755 00:46:16,945 --> 00:46:20,446 Yes. I understand. You can't endure my happiness. 756 00:46:20,678 --> 00:46:22,246 [Cellphone rings] - Excuse me. 757 00:46:25,827 --> 00:46:26,651 Hello. 758 00:46:27,535 --> 00:46:29,941 Hi, baby. How are you? 759 00:46:31,057 --> 00:46:33,300 Nothing. I was just talking to papa. 760 00:46:33,895 --> 00:46:35,435 No. He is still in coma. 761 00:46:36,044 --> 00:46:37,800 That's why I said...I was talking. 762 00:46:38,313 --> 00:46:39,516 Anyway, he never listened to anyone, 763 00:46:39,596 --> 00:46:40,948 even when he was conscious. 764 00:46:41,028 --> 00:46:43,273 I am just taking advantage of the situation. 765 00:46:43,353 --> 00:46:44,651 Right, papa? 766 00:46:46,917 --> 00:46:47,984 You want to come here? 767 00:46:48,193 --> 00:46:49,153 No, no, no, no. 768 00:46:49,666 --> 00:46:50,828 No need to come here. 769 00:46:50,885 --> 00:46:54,562 Just knowing that you are there for me, I feel so good. 770 00:46:55,378 --> 00:46:57,473 I promise you I will be back really soon. 771 00:46:57,607 --> 00:47:00,026 Okay. Alright, love. 772 00:47:01,134 --> 00:47:03,269 Okay. Bye. 773 00:47:05,116 --> 00:47:08,441 Look. Your marriage clause has put me in a tight spot. 774 00:47:09,210 --> 00:47:12,210 You are in coma and you are trying to bring my life to a full stop. 775 00:47:13,320 --> 00:47:14,523 I feel like... 776 00:47:14,857 --> 00:47:19,588 I feel like sitting here and praying, Manohar. 777 00:47:20,254 --> 00:47:23,740 Chotu sir, honestly speaking, 778 00:47:24,233 --> 00:47:28,017 your father must be really relieved to listen to you. 779 00:47:29,510 --> 00:47:31,267 I wish he could listen to me. 780 00:47:31,906 --> 00:47:32,690 What? 781 00:47:33,105 --> 00:47:34,334 He can hear everything. 782 00:47:36,857 --> 00:47:39,452 But the doctor said he can't hear us. 783 00:47:39,672 --> 00:47:42,280 The doctor keeps saying what he feels, Chotu sir. 784 00:47:42,982 --> 00:47:45,914 But my heart says that master can hear us. 785 00:47:50,785 --> 00:47:51,421 Yes. 786 00:47:51,560 --> 00:47:52,560 Amy. 787 00:47:53,968 --> 00:47:54,954 Hey. 788 00:47:58,088 --> 00:48:02,129 Dear, I bought this for Aman's wife. 789 00:48:02,569 --> 00:48:04,880 It's beautiful. It's nice. 790 00:48:05,757 --> 00:48:07,865 Mom, adorn her with it. - Yes. 791 00:48:08,171 --> 00:48:09,293 Amy, turn. 792 00:48:10,222 --> 00:48:12,992 This is for you. - For me? 793 00:48:13,017 --> 00:48:14,707 Yeah, turn. Turn. 794 00:48:17,441 --> 00:48:18,968 You didn't have to. 795 00:48:19,905 --> 00:48:22,648 Will a mother have to take her, daughter's permission to give her a gift? 796 00:48:28,152 --> 00:48:29,112 What happened? 797 00:48:31,250 --> 00:48:32,452 You didn't like it? 798 00:48:33,579 --> 00:48:34,654 I love it! 799 00:48:35,776 --> 00:48:39,070 [Sobbing] 800 00:48:39,681 --> 00:48:40,829 Amy! 801 00:48:42,480 --> 00:48:45,959 Hey, Amy. Go show it to him. 802 00:48:46,169 --> 00:48:48,331 Show your husband...go. 803 00:48:49,732 --> 00:48:50,745 Okay. 804 00:48:56,570 --> 00:48:57,719 Aman. 805 00:48:58,632 --> 00:49:00,575 Oh...hi. - Hi. 806 00:49:00,861 --> 00:49:02,702 Aman, look what your mom gave me. 807 00:49:03,497 --> 00:49:05,997 Isn't it sweet? - Yeah, it's beautiful. 808 00:49:06,276 --> 00:49:07,492 It's nice, right? - Very nice. 809 00:49:07,957 --> 00:49:10,609 Come. Come, Amy. Join us. 810 00:49:10,812 --> 00:49:13,414 Actually, I have to do something. I will be right back. Okay. 811 00:49:14,427 --> 00:49:17,822 Mom offered me this, but I told her it's outdated. 812 00:49:18,804 --> 00:49:19,733 Aman, dude. 813 00:49:20,743 --> 00:49:24,173 You did one right thing in life. - What's that, brother? 814 00:49:24,253 --> 00:49:26,774 You went to America. - Yes. So? 815 00:49:27,401 --> 00:49:30,914 Do you remember? When we were kids, I used to have Playboy, 816 00:49:30,939 --> 00:49:33,308 which I never gave you. - Yes. 817 00:49:33,759 --> 00:49:36,208 And you would settle for mom's 'Griha Shobha' magazine. 818 00:49:36,233 --> 00:49:37,538 Brother, I remember. 819 00:49:37,813 --> 00:49:41,179 Now you have got Playboy's cover page. 820 00:49:41,472 --> 00:49:43,228 And I have got 'Griha Shobha'. 821 00:49:43,859 --> 00:49:46,017 Kanchan, there you are. 822 00:49:46,074 --> 00:49:47,531 I have been looking for you. 823 00:49:47,751 --> 00:49:49,995 Did he like it? - He loved it. Thank you. 824 00:49:50,103 --> 00:49:51,205 You are looking beautiful. - Thank you. 825 00:49:51,230 --> 00:49:53,684 Okay, listen. I have something for you. 826 00:49:54,003 --> 00:49:55,219 But you cannot say no. 827 00:49:55,545 --> 00:49:57,893 But what? - You have to promise me. 828 00:49:57,918 --> 00:49:58,872 I promise, but... - Okay. 829 00:49:58,952 --> 00:50:00,713 What is it? - Come with me. 830 00:50:00,816 --> 00:50:03,152 What is it? - Come on. Come. 831 00:50:03,199 --> 00:50:07,105 Brother, everybody in America is wearing maroon. 832 00:50:07,379 --> 00:50:09,558 So I have decided. I will wear maroon. 833 00:50:11,157 --> 00:50:12,981 What will you wear on your wedding? 834 00:50:13,365 --> 00:50:15,206 I will wear something traditional... 835 00:50:15,231 --> 00:50:16,739 Ta-da! 836 00:50:18,907 --> 00:50:20,160 Wow, sister-in-law. - Wow. 837 00:50:20,311 --> 00:50:21,329 You are looking good. 838 00:50:23,999 --> 00:50:26,448 Yeah, Kanchan, it suits you. 839 00:50:27,807 --> 00:50:29,547 No matter how much you beautify a donkey, 840 00:50:29,814 --> 00:50:31,490 it can never turn into a horse. 841 00:50:31,989 --> 00:50:34,523 Amy, what I mean to say is, 842 00:50:34,955 --> 00:50:37,455 how much ever you decorate a donkey, 843 00:50:37,640 --> 00:50:39,219 she will never become a horsey. 844 00:50:39,244 --> 00:50:42,188 [Laughs] 845 00:50:44,944 --> 00:50:46,448 It's a joke. 846 00:50:52,293 --> 00:50:53,526 I will be right back. 847 00:51:06,927 --> 00:51:09,967 [Crying] 848 00:51:24,454 --> 00:51:27,427 [Cellphone rings] 849 00:51:28,201 --> 00:51:30,133 Yeah? - Are you messing with me? 850 00:51:30,474 --> 00:51:32,446 Are you on a holiday there or what? 851 00:51:32,503 --> 00:51:34,031 Get me my money. 852 00:51:34,111 --> 00:51:36,382 Listen. You tell that idiot son of a b***h. 853 00:51:36,462 --> 00:51:37,801 I am running out of patience. 854 00:51:38,192 --> 00:51:40,719 Next time you don't pick up my phone call, 855 00:51:41,489 --> 00:51:43,394 I will come there and slit your throat. 856 00:51:44,362 --> 00:51:46,092 Listen...it's almost done. 857 00:51:46,943 --> 00:51:48,010 I just need more time. 858 00:51:48,281 --> 00:51:49,984 You better get that money quick. 859 00:51:50,072 --> 00:51:50,979 I am watching you. 860 00:51:51,294 --> 00:51:52,416 Don't worry. I got this. 861 00:51:52,551 --> 00:51:54,228 Cops are closing in over here. 862 00:51:55,326 --> 00:51:57,569 You close our money, get it. 863 00:51:57,785 --> 00:51:59,285 In India, chill for a bit. 864 00:51:59,547 --> 00:52:02,250 I got a new client, some Chinese. 865 00:52:18,491 --> 00:52:21,545 Sprinkle some water on these. - But it's made of plastic. 866 00:52:21,718 --> 00:52:23,462 Still, they are flowers after all. - Okay, fine. 867 00:52:28,229 --> 00:52:29,878 Yes, aunt. I have instructed them. They will do it. 868 00:52:30,029 --> 00:52:32,044 Mister, don't keep anything there. 869 00:52:32,069 --> 00:52:33,651 Master doesn't like it if anything is kept there. 870 00:52:33,754 --> 00:52:34,552 Yes. Leave it. 871 00:52:34,745 --> 00:52:36,340 Helps to Yadav. 872 00:52:58,582 --> 00:53:00,393 What kind of people are they? 873 00:53:00,581 --> 00:53:01,689 Disgusting. 874 00:53:02,138 --> 00:53:05,165 Their father is dying in the hospital, and they are all celebrating out here. 875 00:53:05,331 --> 00:53:06,995 This is the right opportunity. 876 00:53:07,406 --> 00:53:09,811 We can mingle with the family and keep an eye on them. 877 00:53:10,419 --> 00:53:11,297 Get ready. 878 00:53:11,867 --> 00:53:12,786 Quick. 879 00:53:13,063 --> 00:53:13,969 Yes, sir. 880 00:53:14,986 --> 00:53:17,054 Hey...generous Karna. 881 00:53:17,134 --> 00:53:18,149 It's not your son's marriage. 882 00:53:18,946 --> 00:53:20,609 Serve less. It's Rs.2.50 per piece. 883 00:53:20,634 --> 00:53:22,067 Uncle, eat less. 884 00:53:22,857 --> 00:53:25,074 [Music] 885 00:53:41,379 --> 00:53:43,406 Brother Pawan. 886 00:53:44,490 --> 00:53:46,571 Bacchu! 887 00:53:46,971 --> 00:53:49,619 Brother Bacchu. - Congratulations. 888 00:53:50,095 --> 00:53:51,919 Congratulations. 889 00:53:51,975 --> 00:53:53,922 I did send you an invitation... 890 00:53:54,107 --> 00:53:55,709 But I didn't expect you to come. 891 00:53:55,734 --> 00:53:58,614 We had to come to deliver Om sir's gift. 892 00:53:58,788 --> 00:53:59,641 Gift? 893 00:54:00,365 --> 00:54:01,244 What gift? 894 00:54:08,583 --> 00:54:10,231 My family is watching. 895 00:54:10,358 --> 00:54:11,697 My family is watching. 896 00:54:13,189 --> 00:54:15,743 Look. Om sir is only concerned about my property. 897 00:54:16,284 --> 00:54:17,770 That's exactly why I have arranged this marriage. 898 00:54:17,795 --> 00:54:19,204 It's just a matter of few days. 899 00:54:19,242 --> 00:54:20,216 He will get it. 900 00:54:20,748 --> 00:54:22,450 And anyway... Hello. 901 00:54:22,717 --> 00:54:26,217 What will you gain from violence? - Happiness. 902 00:54:26,634 --> 00:54:27,715 Happiness. 903 00:54:28,188 --> 00:54:29,148 Peace. 904 00:54:31,985 --> 00:54:32,729 Inner peace. 905 00:54:32,754 --> 00:54:34,957 [Laughs] 906 00:54:39,243 --> 00:54:42,415 Bacchu, you are such a spiritual guy. 907 00:54:42,440 --> 00:54:44,495 Just hear me out. Come on. 908 00:54:45,215 --> 00:54:46,310 Come on. 909 00:54:55,485 --> 00:54:58,688 You see, my family is watching. 910 00:54:58,814 --> 00:55:03,852 And if they find out who you are, everything will be ruined. 911 00:55:04,122 --> 00:55:08,000 And Om sir won't get anything. - He will. 912 00:55:08,087 --> 00:55:09,561 What? - Your dead body. 913 00:55:11,107 --> 00:55:12,539 If it's my dead body you want, then take it. 914 00:55:12,619 --> 00:55:14,391 You rascal... 915 00:55:14,471 --> 00:55:16,944 I will teach you... 916 00:55:16,969 --> 00:55:20,767 Brother Bacchu...my family... 917 00:55:20,855 --> 00:55:22,721 They are watching. My family is watching. 918 00:55:25,201 --> 00:55:26,755 My family is watching. 919 00:55:27,210 --> 00:55:28,426 Hello, Mr. Pawan. 920 00:55:30,984 --> 00:55:32,187 Dance. Dance. 921 00:55:32,384 --> 00:55:33,899 Yes. His family is watching. Dance. 922 00:55:35,713 --> 00:55:37,643 Surround him. Surround him. 923 00:55:38,376 --> 00:55:40,646 I have an idea. I have an idea. 924 00:55:41,289 --> 00:55:43,977 [Kannada] 925 00:56:04,187 --> 00:56:07,514 "Branded liquor, 30 ml down the throat." 926 00:56:07,539 --> 00:56:10,783 "My heart sways with intoxication." 927 00:56:10,808 --> 00:56:14,126 "I wanna be a break...break dancer." 928 00:56:14,151 --> 00:56:17,125 "I am the party's hero." 929 00:56:17,241 --> 00:56:20,729 "Goggles on my face, gold chain around my neck." 930 00:56:21,848 --> 00:56:23,929 Sir...there is our evidence. 931 00:56:24,055 --> 00:56:27,259 Pawan is dancing with Shastri's goons. 932 00:56:27,572 --> 00:56:30,463 Stupid. He isn't dancing. 933 00:56:30,606 --> 00:56:33,269 He is getting beaten up in dancing form. 934 00:56:33,349 --> 00:56:36,540 Look. He is smiling, getting beaten up and dancing. 935 00:56:36,620 --> 00:56:38,432 Sir, we aren't here to attend the wedding. 936 00:56:38,457 --> 00:56:39,499 We are here to catch them. 937 00:56:39,634 --> 00:56:41,851 Let's catch them, red-handed now. - No. 938 00:56:42,932 --> 00:56:44,283 Sir. - Wait. 939 00:56:44,824 --> 00:56:47,892 If you catch them, you will lose Om Shastri. 940 00:56:48,148 --> 00:56:49,297 So be patient. 941 00:56:50,614 --> 00:56:51,357 [Groans] 942 00:56:51,689 --> 00:56:52,770 Now go on. 943 00:56:53,284 --> 00:56:56,838 And pay up by tomorrow or we will come back again. 944 00:56:56,957 --> 00:56:58,524 "My charm is great." - Okay? 945 00:56:58,549 --> 00:57:00,219 "My style is dangerous." 946 00:57:00,256 --> 00:57:03,578 "Don't worry, girls. I am the love-master." 947 00:57:03,603 --> 00:57:06,753 "Tip-top laser, hit signature." 948 00:57:06,857 --> 00:57:10,278 "Now someone give me a miniature." 949 00:57:10,433 --> 00:57:13,717 "I am a dancer...freelancer." 950 00:57:13,772 --> 00:57:16,665 "Don't miss this chance and dance with me." 951 00:57:16,762 --> 00:57:19,263 Isn't she the 'Sexy Fritters' girl? 952 00:57:20,226 --> 00:57:23,618 I see. So you have an interest in these things as well. 953 00:57:23,810 --> 00:57:25,107 You are getting married tonight. 954 00:57:25,276 --> 00:57:27,398 And listen, don't worry. 955 00:57:27,493 --> 00:57:31,034 I feel she will handle everything tonight. - She has. 956 00:57:31,107 --> 00:57:32,811 What? - Is he ready yet or not? 957 00:57:33,717 --> 00:57:37,272 Brother, are they our relatives? 958 00:57:37,734 --> 00:57:38,525 Yes. 959 00:57:38,550 --> 00:57:39,768 They are Chotu's in-laws. 960 00:57:41,225 --> 00:57:42,602 Quite down-to-earth people. 961 00:57:42,627 --> 00:57:43,913 Yes. I can see that. - Come on. 962 00:57:47,689 --> 00:57:49,878 Welcome to the wedding. 963 00:57:50,251 --> 00:57:52,494 [Fireworks exploding] 964 00:57:53,013 --> 00:57:54,027 "Hero..." 965 00:57:54,107 --> 00:57:55,689 "The party's hero." 966 00:57:55,753 --> 00:57:57,362 "He is the hero." 967 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 "The party's hero." 968 00:57:59,080 --> 00:58:00,514 "The drum master." - "Hero..." 969 00:58:00,743 --> 00:58:02,338 "The party's hero." 970 00:58:02,363 --> 00:58:03,972 "He is the hero." 971 00:58:04,059 --> 00:58:05,412 "The party's hero." 972 00:58:05,524 --> 00:58:06,592 "The drum master." 973 00:58:06,734 --> 00:58:09,788 [Music] 974 00:58:16,267 --> 00:58:19,470 "Look at the girls and shake your legs." 975 00:58:19,550 --> 00:58:22,835 "Play a song of my choice." 976 00:58:22,884 --> 00:58:26,007 "Cool character, take down my number." 977 00:58:26,164 --> 00:58:29,489 "We party from January to December." 978 00:58:29,713 --> 00:58:32,983 "Branded liquor, 30 ml down the throat." 979 00:58:33,008 --> 00:58:36,211 "My heart sways with intoxication." 980 00:58:36,236 --> 00:58:39,579 "I wanna be a break...break dancer." 981 00:58:39,634 --> 00:58:42,595 "I am the party's hero." 982 00:58:42,620 --> 00:58:43,702 "Hero..." 983 00:58:43,751 --> 00:58:45,401 "The party's hero." 984 00:58:45,426 --> 00:58:47,035 "He is the hero." 985 00:58:47,099 --> 00:58:48,600 "The party's hero." 986 00:58:48,743 --> 00:58:50,335 "The drum master." - "Hero..." 987 00:58:50,360 --> 00:58:51,887 "The party's hero." 988 00:58:52,026 --> 00:58:53,581 "He is the hero." 989 00:58:53,702 --> 00:58:55,156 "The party's hero." 990 00:58:55,181 --> 00:58:56,206 "The drum master." 991 00:58:56,239 --> 00:58:58,713 [Kannada] 992 00:59:00,086 --> 00:59:02,586 Priest, keep it short and sweet. Wrap up everything with few incantations. 993 00:59:02,813 --> 00:59:06,096 [Kannada] 994 00:59:22,299 --> 00:59:24,704 [Chanting mantras] 995 00:59:24,815 --> 00:59:27,235 Abby, what's going on? 996 00:59:34,031 --> 00:59:35,787 Abby? Who is Abby? 997 00:59:36,643 --> 00:59:37,602 Brother, it's Abhay. 998 00:59:38,008 --> 00:59:39,008 Chotu! 999 00:59:39,554 --> 00:59:41,444 Chotu, when did you become Abby? 1000 00:59:41,651 --> 00:59:44,124 What are you doing dressed as a groom, Abby? 1001 00:59:44,865 --> 00:59:47,770 Hey. What does anyone do dressed as a groom? 1002 00:59:48,584 --> 00:59:49,760 He is getting married. 1003 00:59:49,879 --> 00:59:50,784 Yes. - Yes. 1004 00:59:50,841 --> 00:59:53,018 And hello. Who the hell are you? 1005 00:59:53,263 --> 00:59:55,182 Why are you disrupting my brother's wedding? 1006 00:59:55,384 --> 00:59:57,613 Son, who are you? 1007 00:59:58,467 --> 00:59:59,561 Abby...! 1008 01:00:01,274 --> 01:00:02,639 Are you telling them or should I leave? 1009 01:00:02,664 --> 01:00:04,239 Leave if you want to. 1010 01:00:04,264 --> 01:00:06,589 Priest, continue with the rituals. Do the nuptial rounds quickly. 1011 01:00:06,614 --> 01:00:07,467 Come on. Do the nuptial rounds. 1012 01:00:07,594 --> 01:00:10,054 [Chanting mantras] 1013 01:00:11,939 --> 01:00:12,750 Sandy, wait. 1014 01:00:14,638 --> 01:00:15,692 What the... 1015 01:00:16,081 --> 01:00:17,297 Someone give him a chair. 1016 01:00:17,716 --> 01:00:19,189 Priest, continue with the rituals. 1017 01:00:21,451 --> 01:00:24,329 I am married. - Chotu, you are mistaken. 1018 01:00:24,440 --> 01:00:25,590 You aren't married yet. 1019 01:00:25,885 --> 01:00:27,650 You still need to take the nuptial rounds. - Yes. 1020 01:00:27,675 --> 01:00:30,662 Take seven rounds around the fire and then you will be married. 1021 01:00:30,687 --> 01:00:33,215 Come on, priest! - I am married! 1022 01:00:37,319 --> 01:00:38,332 He is married. 1023 01:00:39,134 --> 01:00:41,080 He is married. 1024 01:00:44,944 --> 01:00:47,714 [Crying] 1025 01:00:55,143 --> 01:00:57,846 I am ruined. 1026 01:00:58,066 --> 01:01:01,133 Who will marry me now? 1027 01:01:01,742 --> 01:01:04,972 My life is shattered before I could settle down. 1028 01:01:06,633 --> 01:01:08,567 You have rendered me incapable of facing anybody. 1029 01:01:09,799 --> 01:01:10,799 Be positive. 1030 01:01:10,998 --> 01:01:14,540 Don't think so negative. 1031 01:01:14,572 --> 01:01:18,533 Son, you are getting married to my daughter... - Shut up you two. 1032 01:01:19,651 --> 01:01:20,435 Sandy. 1033 01:01:20,484 --> 01:01:22,980 Sandy, listen. Please, Sandy. Don't go. 1034 01:01:23,132 --> 01:01:24,148 It's not what it looks like. 1035 01:01:24,291 --> 01:01:25,303 I can explain everything. 1036 01:01:25,670 --> 01:01:27,811 I am doing this for both of us. 1037 01:01:28,051 --> 01:01:30,527 I am doing this for the money. You have to trust me. 1038 01:01:31,148 --> 01:01:32,316 You trust me, don't you? 1039 01:01:33,489 --> 01:01:34,213 Of course, I do. 1040 01:01:35,564 --> 01:01:36,321 [Sighs] 1041 01:01:37,409 --> 01:01:39,334 Don't push me. What is this? 1042 01:01:40,536 --> 01:01:44,060 What's all this confusion? - What confusion? 1043 01:01:44,242 --> 01:01:47,194 I said I am married. - So who is the ape? 1044 01:01:47,351 --> 01:01:50,090 Your wife's brother. - Excuse me. He is my husband. 1045 01:01:50,221 --> 01:01:51,942 How can he be your husband... - What? 1046 01:01:54,319 --> 01:01:55,265 Are you... 1047 01:02:04,422 --> 01:02:07,397 Are you gay? - Stop being so orthodox. 1048 01:02:10,498 --> 01:02:11,813 So orthodox, I tell you. 1049 01:02:21,488 --> 01:02:22,742 Couldn't you have said this earlier? 1050 01:02:23,192 --> 01:02:24,913 I spent a fortune on all this. - Brother! 1051 01:02:25,373 --> 01:02:27,207 You are always worried about money. 1052 01:02:27,374 --> 01:02:29,294 What about our reputation that is been maligned? 1053 01:02:29,574 --> 01:02:31,503 Chotu, we asked you whether, 1054 01:02:31,528 --> 01:02:33,359 there is anything going on with you? 1055 01:02:33,497 --> 01:02:34,601 What did you ask? 1056 01:02:34,626 --> 01:02:36,426 You asked whether I have a girlfriend. 1057 01:02:36,723 --> 01:02:38,755 And I said I don't have a girlfriend. 1058 01:02:39,068 --> 01:02:40,944 I will slap you! - I don't have one. 1059 01:02:41,024 --> 01:02:42,847 Are you trying to be too smart? 1060 01:02:43,539 --> 01:02:44,576 You got married. 1061 01:02:44,616 --> 01:02:45,582 And you couldn't muster the courage to tell us. 1062 01:02:45,663 --> 01:02:47,356 And now, you are trying to prove we are fools. 1063 01:02:47,914 --> 01:02:49,895 Chotu, why did you say yes to the marriage? 1064 01:02:53,996 --> 01:02:57,404 Because I am here for the same thing you all are here for. 1065 01:02:57,739 --> 01:02:58,647 Understand? 1066 01:02:59,356 --> 01:03:01,466 Am I clear now? - Shut up. 1067 01:03:02,833 --> 01:03:06,474 Look. There is no point in arguing. Think about what to do next. 1068 01:03:06,664 --> 01:03:07,286 What do we do? 1069 01:03:09,241 --> 01:03:11,179 Gay marriages are legal in New Zealand. 1070 01:03:11,620 --> 01:03:13,134 But this is India. 1071 01:03:23,122 --> 01:03:24,056 Call Mr. Gupta. 1072 01:03:24,826 --> 01:03:25,821 Call Mr. Gupta. 1073 01:03:25,901 --> 01:03:26,530 Call him. 1074 01:03:28,537 --> 01:03:29,359 What's going on? 1075 01:03:30,102 --> 01:03:31,503 Wait and watch. 1076 01:03:32,491 --> 01:03:36,106 Think of the devil...I mean, Gupta and Gupta is here. 1077 01:03:37,555 --> 01:03:40,435 Don't worry, be happy. 1078 01:03:41,153 --> 01:03:42,779 This marriage is allowed. 1079 01:03:43,246 --> 01:03:44,016 Yes. 1080 01:03:44,720 --> 01:03:46,397 Such marriages are allowed. 1081 01:03:46,525 --> 01:03:49,360 You see, law is after all law. 1082 01:03:49,612 --> 01:03:52,327 Whether it's of this country or some other country. 1083 01:03:52,503 --> 01:03:53,368 Right? 1084 01:03:53,642 --> 01:03:57,715 And Mr. Beri added a clause in his Will. 1085 01:03:58,087 --> 01:04:01,157 That all his children should be married. 1086 01:04:01,358 --> 01:04:02,094 Yes. 1087 01:04:02,307 --> 01:04:06,207 Whether they marry an elephant or a mice, 1088 01:04:06,550 --> 01:04:09,992 a fish or a bird, it doesn't make a difference. 1089 01:04:10,559 --> 01:04:13,837 No. Don't laugh. I am serious about it. 1090 01:04:13,979 --> 01:04:15,793 Mom, what's all this? 1091 01:04:15,818 --> 01:04:16,484 [Clears throat] 1092 01:04:18,004 --> 01:04:21,238 Hello, ladies and gentlemen. 1093 01:04:21,949 --> 01:04:23,531 Hey, gentlemen. Keep your plates down. 1094 01:04:24,745 --> 01:04:28,793 Yes. You see, our family has decided, 1095 01:04:29,566 --> 01:04:30,457 that we are cancelling this marriage. 1096 01:04:32,576 --> 01:04:38,102 So gather your plates in that corner and please leave. Okay? 1097 01:04:38,236 --> 01:04:39,540 Thank you for coming. 1098 01:04:43,640 --> 01:04:44,756 Why are you cancelling the marriage? 1099 01:04:45,198 --> 01:04:46,564 [Whispers] 1100 01:04:49,821 --> 01:04:51,144 So what if Chotu is gay? 1101 01:04:51,215 --> 01:04:52,718 We will get him treated by a good doctor. 1102 01:04:52,807 --> 01:04:55,174 This is not like having appendix which can be treated. 1103 01:04:55,297 --> 01:04:56,188 Nonsense. 1104 01:04:56,402 --> 01:04:59,680 Is there no cure? - Mr. Basheshar, try to understand. 1105 01:04:59,922 --> 01:05:02,257 Look. Our brother is not ill. 1106 01:05:02,337 --> 01:05:03,770 He is just not interested. 1107 01:05:04,030 --> 01:05:06,313 I mean...he's gay. Understand. 1108 01:05:06,479 --> 01:05:09,558 Not just your daughter, he cannot marry anyone's daughter. 1109 01:05:09,774 --> 01:05:14,150 Uncle, if you have a son instead. - Disgusting. 1110 01:05:14,246 --> 01:05:16,216 Oh, God! 1111 01:05:16,441 --> 01:05:18,595 Mom, didn't you tell me, 1112 01:05:18,744 --> 01:05:21,373 that father fired him from his job as a driver. 1113 01:05:22,019 --> 01:05:23,265 You want this manor, don't you? 1114 01:05:23,345 --> 01:05:24,813 You partied with papa, didn't you? 1115 01:05:24,868 --> 01:05:26,880 Now you are misbehaving. - Liar. 1116 01:05:27,209 --> 01:05:28,255 You are showing your true colors. 1117 01:05:28,656 --> 01:05:31,626 You might own big cars and houses but... - You! 1118 01:05:31,651 --> 01:05:32,626 I am breaking this alliance! 1119 01:05:32,821 --> 01:05:33,799 I am breaking this alliance! 1120 01:05:33,824 --> 01:05:35,370 Hey, Basheshar. - Yes. 1121 01:05:35,543 --> 01:05:37,538 Take your parcel along. - Fine. 1122 01:05:37,580 --> 01:05:38,538 Let's go, dear. 1123 01:05:38,807 --> 01:05:40,519 I will get you married into a richer family. 1124 01:05:40,583 --> 01:05:41,956 Who do they think they are? 1125 01:05:42,397 --> 01:05:44,629 Beri, I won't spare you. 1126 01:05:44,973 --> 01:05:46,339 This wasn't the right thing to do. 1127 01:05:46,590 --> 01:05:47,602 Don't worry, dear. 1128 01:05:47,766 --> 01:05:50,741 I will get you married into a richer family. 1129 01:05:50,821 --> 01:05:51,554 Yes. 1130 01:05:52,827 --> 01:05:57,030 Is there no one here who can save my honor? 1131 01:05:57,816 --> 01:06:00,108 I am ruined. 1132 01:06:01,543 --> 01:06:06,430 My number is 9920034...666. 1133 01:06:07,261 --> 01:06:09,622 And yours? - 100. 1134 01:06:09,647 --> 01:06:10,389 100. 1135 01:06:10,524 --> 01:06:11,352 100. 1136 01:06:13,439 --> 01:06:15,834 103. Ladies' helpline number. 1137 01:06:17,023 --> 01:06:18,580 Mr. Gupta. - Yes. 1138 01:06:18,784 --> 01:06:19,814 Listen. - Yes. 1139 01:06:19,926 --> 01:06:21,878 Please disclose the Will now. - Fine. 1140 01:06:24,134 --> 01:06:24,896 I don't have it. 1141 01:06:25,665 --> 01:06:26,859 It's in the locker. 1142 01:06:27,196 --> 01:06:28,718 I will bring it by tomorrow afternoon. 1143 01:06:32,998 --> 01:06:35,230 Mom, this is Sandy. 1144 01:06:35,837 --> 01:06:36,676 And we are... 1145 01:06:38,270 --> 01:06:39,621 No need to say anything. 1146 01:06:42,240 --> 01:06:44,737 Maybe we didn't understand, 1147 01:06:45,638 --> 01:06:49,087 but our happiness lies in your happiness. 1148 01:06:49,719 --> 01:06:50,606 Thank you, mom. 1149 01:06:50,813 --> 01:06:51,764 Seek her blessings. 1150 01:06:54,493 --> 01:06:55,236 Done? 1151 01:06:55,409 --> 01:06:57,496 Very good. Very good. Manohar. - Yes. 1152 01:06:57,521 --> 01:06:58,565 Take down the marriage dais. 1153 01:06:58,798 --> 01:06:59,760 And if anyone comes asking for money, 1154 01:06:59,785 --> 01:07:01,176 tell them that the marriage was cancelled, so no payment. 1155 01:07:01,635 --> 01:07:02,792 Yes. - Wait, Manohar. 1156 01:07:04,586 --> 01:07:06,089 No need to take down anything. 1157 01:07:09,200 --> 01:07:11,676 It's a bad omen to take down the dais, without performing a marriage. 1158 01:07:13,180 --> 01:07:14,315 There will be a marriage. 1159 01:07:15,246 --> 01:07:16,575 But whose? 1160 01:07:19,748 --> 01:07:22,105 Papa's clause has created a stir. 1161 01:07:22,382 --> 01:07:23,928 He is in coma in the hospital and, 1162 01:07:24,046 --> 01:07:26,485 mom is worried about the empty marriage dais. 1163 01:07:26,872 --> 01:07:27,694 What... 1164 01:07:28,254 --> 01:07:29,778 What a family. 1165 01:07:30,731 --> 01:07:33,975 Here, even simple things become complicated. 1166 01:07:34,691 --> 01:07:37,002 All I wanted was a Green Card. Simple. 1167 01:07:37,066 --> 01:07:38,621 That's it. No complication. 1168 01:07:38,685 --> 01:07:39,619 But you know, Aman, 1169 01:07:39,842 --> 01:07:41,801 everything is complicated in this family. 1170 01:07:41,936 --> 01:07:44,032 You know why? Because this family is messed up. 1171 01:07:44,136 --> 01:07:45,435 Fully messed up. 1172 01:07:52,371 --> 01:07:54,777 Now you know that my family is messed up, right? 1173 01:07:55,615 --> 01:07:58,885 What happened to you? - Your family is not messed up. 1174 01:07:58,965 --> 01:08:00,533 Amy, it is. I have lived with them. 1175 01:08:00,558 --> 01:08:01,318 They are bloody messed up... 1176 01:08:01,343 --> 01:08:03,371 Whatever it is, at least you still have a family. 1177 01:08:03,554 --> 01:08:04,500 Yeah... 1178 01:08:06,898 --> 01:08:08,560 You want to know what's messed up. 1179 01:08:10,428 --> 01:08:12,780 Being a product of a teenage pregnancy. 1180 01:08:13,776 --> 01:08:15,101 That's what's messed up. 1181 01:08:16,582 --> 01:08:18,109 Your mother is a coke-head, 1182 01:08:18,221 --> 01:08:20,641 and her sole priority is cocaine, 1183 01:08:21,519 --> 01:08:24,654 and your father is serving life in prison for murder. 1184 01:08:26,232 --> 01:08:27,394 That's messed up. 1185 01:08:28,585 --> 01:08:31,625 And your grandparents kick you out of the house, 1186 01:08:31,705 --> 01:08:33,692 because they can't afford you anymore. 1187 01:08:34,666 --> 01:08:36,963 And you have to fend for yourself in the streets. 1188 01:08:38,681 --> 01:08:40,006 That's messed up. 1189 01:08:46,531 --> 01:08:47,747 I am really sorry. 1190 01:08:50,469 --> 01:08:51,766 Who is this person? 1191 01:08:55,464 --> 01:08:58,356 Oh...it's you. 1192 01:08:59,424 --> 01:09:00,708 I am so sorry. 1193 01:09:01,113 --> 01:09:03,113 I am really sorry. 1194 01:09:17,239 --> 01:09:21,546 Sir...your case just closed. 1195 01:09:23,079 --> 01:09:27,843 "This was bound to happen." 1196 01:09:28,112 --> 01:09:31,135 "I have lost my heart." 1197 01:09:31,239 --> 01:09:34,639 "It was destined to be." 1198 01:09:35,501 --> 01:09:39,572 "This was bound to happen." 1199 01:09:40,551 --> 01:09:43,540 "I have lost my heart." 1200 01:09:43,581 --> 01:09:46,576 "It was destined to be." 1201 01:09:47,836 --> 01:09:52,752 "The heart doesn't know." 1202 01:09:54,044 --> 01:09:59,297 "It knows nothing." 1203 01:10:00,236 --> 01:10:05,421 "The heart doesn't know." 1204 01:10:06,378 --> 01:10:11,851 "It knows nothing." 1205 01:10:12,076 --> 01:10:16,501 [Music] 1206 01:10:37,749 --> 01:10:40,649 "These eyes would look at you before." 1207 01:10:40,674 --> 01:10:43,702 "But now, they love you more than ever." 1208 01:10:43,962 --> 01:10:46,213 "Do you know why?" 1209 01:10:47,071 --> 01:10:50,024 "Tell me why it is so." 1210 01:10:50,049 --> 01:10:53,023 "Why did my heart fall for you?" 1211 01:10:53,225 --> 01:10:56,199 "Now I want to dwell in your heart." 1212 01:10:56,326 --> 01:11:01,461 "I don't know what's wrong with my heart." 1213 01:11:01,946 --> 01:11:06,459 "Let's stop asking questions." 1214 01:11:06,805 --> 01:11:13,319 "Let's hear the silence of the moments." 1215 01:11:14,675 --> 01:11:19,364 "The heart doesn't know." 1216 01:11:20,591 --> 01:11:25,509 "It knows nothing." 1217 01:11:26,913 --> 01:11:30,900 "This was bound to happen." 1218 01:11:31,948 --> 01:11:34,961 "I have lost my heart." 1219 01:11:35,026 --> 01:11:38,622 "It was destined to be." 1220 01:11:39,227 --> 01:11:50,267 "We never imagined, yet our destiny is united." 1221 01:11:51,973 --> 01:11:54,838 What are you doing? It's paining. 1222 01:11:55,023 --> 01:11:57,645 Do you know how strong you are? 1223 01:11:59,826 --> 01:12:04,826 Come closer. Closer. 1224 01:12:06,161 --> 01:12:09,094 What are you doing? Come closer. 1225 01:12:22,126 --> 01:12:24,477 [Phone rings] 1226 01:12:28,472 --> 01:12:29,364 Hello. 1227 01:12:33,148 --> 01:12:36,418 Brother, you are eating so much. Bread, butter, fruit, jam. 1228 01:12:37,369 --> 01:12:39,761 Keep your diet to yourself and don't cast an eye on my food. 1229 01:12:42,124 --> 01:12:43,340 The doctor called. 1230 01:12:46,134 --> 01:12:48,958 We have to bring your father home. - I see. 1231 01:12:49,804 --> 01:12:51,453 He was saying that, 1232 01:12:52,118 --> 01:12:55,145 he should spend his final moments with us. 1233 01:12:55,402 --> 01:12:57,199 [Crying] Master... 1234 01:12:58,834 --> 01:13:00,185 No one will cry. 1235 01:13:01,404 --> 01:13:05,336 I want him to spend his last moments happily. 1236 01:13:07,026 --> 01:13:08,945 So we will celebrate it. 1237 01:13:09,102 --> 01:13:10,494 Make arrangements. 1238 01:13:16,246 --> 01:13:19,449 So what are we celebrating? - Death! 1239 01:13:20,488 --> 01:13:21,474 Shut up. 1240 01:13:21,809 --> 01:13:23,269 No yolk in my egg. 1241 01:13:23,403 --> 01:13:24,251 Sausages! 1242 01:13:24,276 --> 01:13:27,682 [Ambulance siren wails] 1243 01:13:29,174 --> 01:13:30,863 This is for you, grandpa. 1244 01:13:30,943 --> 01:13:31,809 Song, please. 1245 01:13:32,404 --> 01:13:36,363 "Abracadabra. The global world is a bumpy ride." 1246 01:13:36,443 --> 01:13:40,133 "Out of the frying pan and into the fire." 1247 01:13:40,157 --> 01:13:42,131 "Wrong intentions and brains the size of a pea." 1248 01:13:42,212 --> 01:13:44,093 "Try to understand." 1249 01:13:44,156 --> 01:13:47,346 "Rustic at heart, but still shows off her imported brand." 1250 01:13:47,388 --> 01:13:51,484 "The world is a big charade...does all wrong." 1251 01:13:51,509 --> 01:13:55,079 "But they all still want to be King-Kong." 1252 01:13:55,106 --> 01:13:58,904 "Sings along and goes Ding-Dong." 1253 01:13:58,936 --> 01:14:01,532 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 1254 01:14:01,645 --> 01:14:03,943 Let me dance. - I worked so hard. 1255 01:14:03,968 --> 01:14:04,929 So...I can see that. 1256 01:14:05,064 --> 01:14:06,889 I rehearsed so hard. Did I say anything? 1257 01:14:07,154 --> 01:14:08,560 I am the dancer here. Get off. 1258 01:14:08,585 --> 01:14:10,600 Go down. 1259 01:14:10,993 --> 01:14:14,848 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1260 01:14:14,873 --> 01:14:18,712 "Crazy rooster is dancing." 1261 01:14:23,780 --> 01:14:25,888 Now let's get to the point. 1262 01:14:26,509 --> 01:14:28,536 This is our property. 1263 01:14:29,668 --> 01:14:31,263 Paper-weight. Paper-weight. 1264 01:14:33,481 --> 01:14:36,427 I have worked really hard, done lot of homework, 1265 01:14:36,725 --> 01:14:39,117 and finally decided who will get what. 1266 01:14:39,791 --> 01:14:43,237 I tried to be fair with everyone. - Okay. - Okay? 1267 01:14:44,643 --> 01:14:45,495 Aman. 1268 01:14:46,592 --> 01:14:51,592 From this mountain to this tree and this tree, 1269 01:14:51,916 --> 01:14:55,808 until the lake, all this portion is your property. 1270 01:14:56,332 --> 01:14:57,967 Okay? - Enjoy. 1271 01:14:58,269 --> 01:14:59,877 Lake...waterfall. 1272 01:15:00,102 --> 01:15:00,791 Archana. 1273 01:15:00,871 --> 01:15:06,440 All this land, right from the mango orchard...is yours. 1274 01:15:07,075 --> 01:15:07,940 Have fun. 1275 01:15:08,359 --> 01:15:09,615 Now, Chotu. 1276 01:15:10,805 --> 01:15:12,143 Son, pass me a paper-weight. 1277 01:15:13,968 --> 01:15:18,914 The small strawberry farms, mulberry gardens, 1278 01:15:18,993 --> 01:15:22,305 the mountains, the fields, the 20 acres of land and our small house, 1279 01:15:22,723 --> 01:15:26,750 I will take these and look after them. 1280 01:15:27,391 --> 01:15:28,026 What's this? 1281 01:15:28,137 --> 01:15:31,463 Who are you to distribute and divide the property? 1282 01:15:31,660 --> 01:15:33,174 What and why? - Exactly. 1283 01:15:33,416 --> 01:15:35,470 Don't try to be over-smart. Okay. 1284 01:15:35,794 --> 01:15:38,442 You will seize the chunky portion and hand us bits and pieces. 1285 01:15:38,506 --> 01:15:41,724 Brother, do one thing. Do the partition once again. 1286 01:15:42,008 --> 01:15:43,319 Restart. - Yes. - Yes. 1287 01:15:43,438 --> 01:15:45,601 You do it again and now we will guide you. 1288 01:15:45,673 --> 01:15:47,161 Just do what we say. 1289 01:15:47,210 --> 01:15:48,555 Just do what we say! 1290 01:15:48,588 --> 01:15:50,725 You are no queen that I will follow your orders. 1291 01:15:50,993 --> 01:15:52,912 I stayed awake for three nights to do this. 1292 01:15:53,054 --> 01:15:54,527 I planned everything. 1293 01:15:54,670 --> 01:15:56,888 This is final and it won't change. - Brother. 1294 01:15:56,984 --> 01:15:59,377 No, brother... - Enough of this charade. 1295 01:15:59,441 --> 01:16:01,455 You ask me and him. But... - Be quiet... 1296 01:16:01,480 --> 01:16:04,522 [Indistinct argument] 1297 01:16:05,221 --> 01:16:06,708 Shut up! 1298 01:16:09,820 --> 01:16:11,401 I am getting nothing. 1299 01:16:11,682 --> 01:16:13,722 Chotu, it's all yours. 1300 01:16:13,818 --> 01:16:16,387 You can come whenever you want. - Anytime, brother. Welcome. 1301 01:16:16,490 --> 01:16:18,004 Give me these strawberry fields. 1302 01:16:18,131 --> 01:16:21,294 Will you do strawberry farming on internet from New Zealand? 1303 01:16:21,457 --> 01:16:24,701 I want to sell them and get a sex-change operation done. 1304 01:16:26,238 --> 01:16:27,319 What did he say? 1305 01:16:29,166 --> 01:16:30,234 What does he want to change? 1306 01:16:31,874 --> 01:16:34,441 Adam wants to turn into Eve. 1307 01:16:35,859 --> 01:16:37,751 Calm down. What was all that? 1308 01:16:38,022 --> 01:16:39,508 I had to tell them. - Hey... 1309 01:16:43,252 --> 01:16:44,022 What's wrong, son? 1310 01:16:44,212 --> 01:16:46,036 I don't want your love. 1311 01:16:46,116 --> 01:16:48,076 Just give me my share and I will be out of here. 1312 01:16:48,412 --> 01:16:52,115 We are in a big mess here, and you want to turn into a girl. 1313 01:16:52,187 --> 01:16:53,228 Who... 1314 01:16:53,348 --> 01:16:55,024 It's entirely his fault. 1315 01:16:55,319 --> 01:16:57,968 He wants to use my money, to change my brother into a girl. 1316 01:16:58,102 --> 01:16:59,886 You impotent... 1317 01:17:00,400 --> 01:17:01,576 You are impotent. 1318 01:17:02,265 --> 01:17:05,359 A man that can't give love or respect to his wife. 1319 01:17:05,478 --> 01:17:07,655 Hey. Watch what you say to me. 1320 01:17:07,764 --> 01:17:08,885 You don't know me. 1321 01:17:09,120 --> 01:17:13,498 Unfortunately, we do know you, brother Pawan. 1322 01:17:14,282 --> 01:17:15,592 Listen, everyone. 1323 01:17:15,876 --> 01:17:18,971 I am Kishore Das Beri's eldest son. 1324 01:17:19,106 --> 01:17:20,999 And now this entire property belongs to me. 1325 01:17:21,024 --> 01:17:25,174 Be grateful for whatever I am giving you and get out quietly. 1326 01:17:25,207 --> 01:17:26,370 Come on. It's enough. 1327 01:17:26,497 --> 01:17:27,755 Hold on, brother. 1328 01:17:29,201 --> 01:17:31,917 We all know you really well now. 1329 01:17:32,539 --> 01:17:36,471 You can stoop to any level to seize this property. 1330 01:17:36,574 --> 01:17:39,278 And how low can you stoop? Will you strangle me? 1331 01:17:39,335 --> 01:17:42,025 I would...if I could see your neck. By God. 1332 01:17:42,538 --> 01:17:44,660 You think you are Ms. India. 1333 01:17:44,740 --> 01:17:47,146 I would have been, brother, if you hadn't interfered. 1334 01:17:47,363 --> 01:17:48,511 How? How? 1335 01:17:49,011 --> 01:17:51,713 By writing love letters to our cousin Nikhil. 1336 01:17:51,939 --> 01:17:55,264 "Save me. My brother is really bad. This is a prison." 1337 01:17:57,341 --> 01:17:58,841 I did write a letter. 1338 01:17:59,794 --> 01:18:01,538 But I was so young. 1339 01:18:02,197 --> 01:18:04,603 I did what I felt was right at that time. 1340 01:18:04,825 --> 01:18:06,298 And I did what I felt was right. 1341 01:18:06,550 --> 01:18:09,429 But I kept it with me. Why did you hand it over to dad? 1342 01:18:09,841 --> 01:18:12,489 You ruined my life even before it started. 1343 01:18:13,465 --> 01:18:15,141 You got me married to a man, 1344 01:18:15,199 --> 01:18:17,835 I was never interested in and I am not interested even now. 1345 01:18:18,359 --> 01:18:20,130 Shattered all my dreams. 1346 01:18:21,335 --> 01:18:23,213 What an act. She is such a good actor. 1347 01:18:23,293 --> 01:18:25,375 You think I am acting? 1348 01:18:25,679 --> 01:18:29,254 And if you try to interfere with my dreams again, I will... 1349 01:18:29,334 --> 01:18:30,984 I will kill you. 1350 01:18:31,009 --> 01:18:33,780 She is clawing me... - Leave it. 1351 01:18:33,876 --> 01:18:36,201 Stop it, you two. - Mom, step aside. 1352 01:18:36,483 --> 01:18:37,659 Stop. 1353 01:18:37,684 --> 01:18:39,253 I will... - Manohar... 1354 01:18:40,389 --> 01:18:41,335 [Eddie] Aman! 1355 01:18:46,928 --> 01:18:49,104 Eddie, my friend. Eddie, how are you? 1356 01:18:49,129 --> 01:18:50,197 Eddie, how are you? 1357 01:18:50,277 --> 01:18:52,008 Eddie, let's get out of here. We will go somewhere and talk. 1358 01:18:52,072 --> 01:18:54,182 You got the money. - I will get it. I promise I will get it. 1359 01:18:54,553 --> 01:18:56,647 Listen. I will get it. Listen. 1360 01:18:56,927 --> 01:18:58,589 Mister, what are you doing? 1361 01:18:58,805 --> 01:19:00,292 No, no. 1362 01:19:00,860 --> 01:19:03,590 This girl...for hire. 1363 01:19:04,107 --> 01:19:05,121 What? 1364 01:19:06,456 --> 01:19:09,226 Fake marriage. Green Card. 1365 01:19:10,246 --> 01:19:11,733 Got it. Money. 1366 01:19:11,937 --> 01:19:13,519 He owes me the money. 1367 01:19:14,698 --> 01:19:16,968 What's he saying? - Go away, Manohar. 1368 01:19:18,914 --> 01:19:21,400 Fake marriage, huh? - No, brother. It's nothing. You go. 1369 01:19:21,684 --> 01:19:22,981 Green Card. - No, no, brother. 1370 01:19:23,091 --> 01:19:27,399 I was wondering how this boy, managed to end up with a girl like her. 1371 01:19:27,449 --> 01:19:30,866 That was such a lowly thing you did, Aman. 1372 01:19:30,984 --> 01:19:33,515 You brought a girl-on-hire. - Please, sister. 1373 01:19:33,540 --> 01:19:35,639 Don't talk rubbish about Amy. Please. 1374 01:19:35,837 --> 01:19:42,007 Mom, your daughter-in-law is for hire. - No, mom. 1375 01:19:42,182 --> 01:19:43,347 That's not true, mom. 1376 01:19:43,427 --> 01:19:46,488 Yes. We were pretending at first, but... 1377 01:19:46,513 --> 01:19:48,190 Enough of your charade. 1378 01:19:48,606 --> 01:19:52,559 How dare you bring a cheap girl in our family? 1379 01:19:52,616 --> 01:19:54,580 You won't get a penny now. - Shut up, brother. 1380 01:19:54,975 --> 01:19:57,688 I don't want anything. I love her. 1381 01:19:57,958 --> 01:19:59,494 Enough of this nonsense. 1382 01:19:59,672 --> 01:20:02,397 You give me that money right now. You understand. 1383 01:20:02,793 --> 01:20:04,177 Don't touch him. 1384 01:20:06,478 --> 01:20:08,111 The little w***e comes. 1385 01:20:09,135 --> 01:20:10,433 Amy, are you okay? 1386 01:20:10,458 --> 01:20:11,426 Amy, are you okay? 1387 01:20:11,561 --> 01:20:12,389 Get over here. 1388 01:20:12,493 --> 01:20:15,084 Don't you dare touch my wife. 1389 01:20:15,461 --> 01:20:18,164 I own her. - No, you don't! 1390 01:20:19,255 --> 01:20:22,174 S***w you, Eddie. S***w you. 1391 01:20:23,106 --> 01:20:24,933 All you ever did was use me. 1392 01:20:25,991 --> 01:20:27,666 I have got some news for you. 1393 01:20:28,132 --> 01:20:29,937 They are my family. 1394 01:20:30,528 --> 01:20:33,674 And yes, I don't need your bloody green card, okay. 1395 01:20:33,738 --> 01:20:35,669 You are not getting a green card. You understand that. 1396 01:20:36,035 --> 01:20:37,213 But you still owe me money. 1397 01:20:37,840 --> 01:20:39,267 And you will pay it. - Hey... 1398 01:20:39,293 --> 01:20:40,392 Don't...! 1399 01:20:48,586 --> 01:20:50,056 [Brakes squeal] 1400 01:21:06,605 --> 01:21:11,772 "Beri Pawan caused me lot of trouble." 1401 01:21:12,478 --> 01:21:13,905 Pawan Beri. 1402 01:21:16,554 --> 01:21:17,538 Where are you? 1403 01:21:23,599 --> 01:21:25,448 My boy is playing hide and seek. 1404 01:21:28,026 --> 01:21:30,166 Hello. Knock-knock. 1405 01:21:31,622 --> 01:21:34,054 Are you done? Shall I get you water? 1406 01:21:34,287 --> 01:21:35,854 [Laughs] 1407 01:21:37,618 --> 01:21:41,997 Sir, I was measuring your property. - Measuring my property? 1408 01:21:42,849 --> 01:21:44,828 Hey...who the hell are you? 1409 01:21:45,092 --> 01:21:47,222 Who the hell... I am hell! 1410 01:21:48,021 --> 01:21:49,805 Simon...go back. 1411 01:21:50,604 --> 01:21:52,031 And you... 1412 01:21:53,251 --> 01:21:54,213 Hold on. 1413 01:21:55,599 --> 01:21:56,453 What is this? 1414 01:21:57,415 --> 01:21:59,556 He is my teacher... 1415 01:21:59,826 --> 01:22:01,837 Sister. Sister, let me tell you. 1416 01:22:02,056 --> 01:22:08,531 Pawan here lost my boss's 50 crores in business. 1417 01:22:08,825 --> 01:22:10,771 Now tell me. Who is going to pay up? 1418 01:22:10,898 --> 01:22:12,095 How is he going to pay us back? 1419 01:22:12,270 --> 01:22:14,897 He said he will give this entire property to my boss. 1420 01:22:15,369 --> 01:22:16,774 Now boss had to come down personally. 1421 01:22:16,799 --> 01:22:19,638 Is that right? Is it? - Great, brother. 1422 01:22:20,702 --> 01:22:24,788 You haven't quit your habit of stabbing in the back. 1423 01:22:25,362 --> 01:22:26,216 Damn you. 1424 01:22:27,772 --> 01:22:29,416 Sir. Sir. 1425 01:22:30,401 --> 01:22:32,261 If you could spare me some more time. 1426 01:22:32,563 --> 01:22:33,828 You don't have time. 1427 01:22:34,023 --> 01:22:35,071 [Laughs] 1428 01:22:35,539 --> 01:22:38,784 You can stop time if you want. - Wow! Great. 1429 01:22:38,809 --> 01:22:39,788 What a dialogue. 1430 01:22:39,817 --> 01:22:41,845 [Laughs] 1431 01:22:48,194 --> 01:22:50,291 Get back. Back. 1432 01:22:56,009 --> 01:22:58,980 Sir... property. 1433 01:23:04,386 --> 01:23:05,078 Mr. Gupta. 1434 01:23:06,466 --> 01:23:07,612 Gupta. 1435 01:23:08,413 --> 01:23:10,186 He is running away. Catch him! Catch him! 1436 01:23:13,956 --> 01:23:15,956 Sir...what do we do? 1437 01:23:18,291 --> 01:23:20,777 Inform the seniors, call for back up. 1438 01:23:20,864 --> 01:23:22,092 Quick. - Yes, sir. 1439 01:23:23,892 --> 01:23:27,081 So old man, where to? 1440 01:23:28,298 --> 01:23:31,034 Who is the old man? - He is Mr. Gupta. 1441 01:23:31,231 --> 01:23:32,690 He is the lawyer. 1442 01:23:33,579 --> 01:23:38,757 Lawyer? - Wow! Last man standing. 1443 01:23:39,576 --> 01:23:41,414 Where's the Will? Shell it out. 1444 01:23:41,627 --> 01:23:45,291 You see, according to the law, 1445 01:23:45,609 --> 01:23:48,236 anyone other than the family members... 1446 01:23:49,880 --> 01:23:52,744 Can listen to the Will if they want. 1447 01:23:53,218 --> 01:23:56,656 After all, law is for people's benefit. 1448 01:23:56,949 --> 01:23:58,376 Hold this. 1449 01:24:04,150 --> 01:24:11,447 I, Kishore Das Beri, son of Ghanshyam Das Beri, 1450 01:24:12,007 --> 01:24:19,207 leave my entire property to Manohar at my own free will. 1451 01:24:28,012 --> 01:24:28,888 Gupta. - Yes. 1452 01:24:28,977 --> 01:24:32,173 What are you saying? - Whatever is written in here. 1453 01:24:32,252 --> 01:24:33,253 What rubbish. 1454 01:24:33,486 --> 01:24:35,367 If he wanted to leave his wealth for Manohar, 1455 01:24:35,478 --> 01:24:37,416 why did he put the marriage clause? - Yes. 1456 01:24:37,441 --> 01:24:38,566 I don't know. 1457 01:24:38,591 --> 01:24:40,723 Mr. Gupta, you knew everything from the beginning. 1458 01:24:40,754 --> 01:24:42,166 You just wasted our time. 1459 01:24:42,285 --> 01:24:45,157 The legal procedure needs to be followed... - Procedure my foot. 1460 01:24:45,405 --> 01:24:49,048 Do we look like fools? - I don't know. 1461 01:24:49,250 --> 01:24:51,834 What... What's all this, Gupta? 1462 01:24:52,294 --> 01:24:55,213 What is all this? What is this rubbish? 1463 01:24:55,459 --> 01:24:56,270 Shut up! 1464 01:24:56,629 --> 01:24:57,439 Shut up! 1465 01:24:58,230 --> 01:25:00,803 Who is Manohar? - Their servant. 1466 01:25:01,661 --> 01:25:03,401 Beri sir's servant. 1467 01:25:06,338 --> 01:25:09,408 [Laughs] 1468 01:25:09,655 --> 01:25:11,542 Get him some water. - Thank you. 1469 01:25:11,567 --> 01:25:12,946 Keep a basil leaf here. 1470 01:25:13,481 --> 01:25:16,195 No. Just normal water. Normal water. - It's good. 1471 01:25:16,312 --> 01:25:19,404 With children like these, one can only trust his servant. 1472 01:25:21,645 --> 01:25:24,196 He fooled them. He is the real owner. 1473 01:25:25,824 --> 01:25:28,213 Is your name Manohar? - Yes. 1474 01:25:28,309 --> 01:25:30,056 Nice name. Nice name. 1475 01:25:30,174 --> 01:25:31,860 Mr. Beri did a wonderful thing. 1476 01:25:32,578 --> 01:25:34,145 Are you educated? - Yes. 1477 01:25:34,272 --> 01:25:35,511 Very good. Very good. 1478 01:25:35,560 --> 01:25:38,291 You see, education is the real wealth. 1479 01:25:38,594 --> 01:25:39,935 And money is like dirt. 1480 01:25:40,525 --> 01:25:43,358 People take a dip in the Ganges to wash off their sins. 1481 01:25:43,815 --> 01:25:45,826 But I will give you that opportunity right here. Okay? 1482 01:25:46,007 --> 01:25:47,202 Hand me the papers. 1483 01:25:48,248 --> 01:25:49,772 Very good. 1484 01:25:50,161 --> 01:25:52,961 Now sign here. Come on. - I won't. 1485 01:25:55,383 --> 01:25:57,697 What did you say? Say it louder. 1486 01:25:58,024 --> 01:26:00,089 I won't sign. - Oh my. 1487 01:26:00,468 --> 01:26:03,636 I can't hand over my master's property to such people. 1488 01:26:03,748 --> 01:26:05,538 Have you lost your mind, Manohar? 1489 01:26:05,673 --> 01:26:08,959 They will kill me...I mean, all of us. 1490 01:26:09,658 --> 01:26:10,468 Why should we die? 1491 01:26:10,548 --> 01:26:12,501 You made this dirty deal with these goons. 1492 01:26:12,685 --> 01:26:14,014 What do you want? 1493 01:26:14,522 --> 01:26:15,755 You want to see me dead. 1494 01:26:15,850 --> 01:26:18,299 Do you value this property more than my life? 1495 01:26:19,895 --> 01:26:20,889 Am I not your brother? 1496 01:26:21,765 --> 01:26:24,047 I don't know all that. Okay? I am not scared of these goons. 1497 01:26:24,104 --> 01:26:25,840 Sister... - Hey, nonsense. 1498 01:26:25,865 --> 01:26:27,593 We won't give our property to goons. 1499 01:26:27,673 --> 01:26:28,631 Button your shirt first. 1500 01:26:28,664 --> 01:26:29,524 Hey! - Hey. 1501 01:26:31,801 --> 01:26:34,417 Hands off! Hands off! Hands off! 1502 01:26:36,748 --> 01:26:39,808 If you lay your hands on my wife, I will cut them off. 1503 01:26:39,888 --> 01:26:41,678 I will cut them off. Get that. 1504 01:26:41,710 --> 01:26:44,527 Hey...have you lost your mind? 1505 01:26:45,970 --> 01:26:47,776 Go back. Go back in now! 1506 01:26:48,252 --> 01:26:49,820 You have embarrassed me in front of everyone. 1507 01:26:49,877 --> 01:26:52,499 Go back or else... - Or else what? 1508 01:26:53,693 --> 01:26:55,671 What? Or you will abuse me? 1509 01:26:56,174 --> 01:26:58,769 Abuse me. Abuse me. Hit me? 1510 01:26:58,809 --> 01:27:00,059 Hit me, come on. Enough! 1511 01:27:00,758 --> 01:27:03,017 I can't live this fake life anymore. 1512 01:27:03,851 --> 01:27:06,618 You can have them...your false praises. 1513 01:27:06,807 --> 01:27:08,851 Your pretence. Enough. 1514 01:27:09,179 --> 01:27:10,920 You can stoop to any level for that. 1515 01:27:11,310 --> 01:27:15,451 You could have tried to be my wife before trying to be Mrs. India. 1516 01:27:15,634 --> 01:27:17,927 Okay, come on. Is this a circus or what? 1517 01:27:17,952 --> 01:27:18,791 Hey. 1518 01:27:19,397 --> 01:27:21,429 Yes, sir. This is a circus. 1519 01:27:21,509 --> 01:27:23,148 The Great Indian Circus and I am the joker. 1520 01:27:23,173 --> 01:27:24,812 And I have lost it now. 1521 01:27:25,319 --> 01:27:26,389 Joker. 1522 01:27:26,997 --> 01:27:29,873 Who laughed? Who was it? Who? 1523 01:27:32,372 --> 01:27:34,059 Don't laugh at me. 1524 01:27:34,597 --> 01:27:38,143 I dress up in solitude, so that I can vent out my frustration. 1525 01:27:38,444 --> 01:27:42,682 But these people don a guise all the time. 1526 01:27:43,089 --> 01:27:44,029 All the time. 1527 01:27:44,349 --> 01:27:46,197 But I can see everyone naked now. 1528 01:27:46,457 --> 01:27:47,862 All of them. 1529 01:27:48,543 --> 01:27:49,538 Look at them. 1530 01:27:49,699 --> 01:27:54,056 It's your fault that our family is facing this problem. 1531 01:27:54,355 --> 01:27:55,749 Quiet! Quiet! 1532 01:27:57,786 --> 01:27:58,748 Wounded woman...! 1533 01:27:59,017 --> 01:28:00,488 Is this a family or a group of jokers! 1534 01:28:00,822 --> 01:28:03,092 If you shut one up, another starts to speak. 1535 01:28:03,366 --> 01:28:04,295 Come on, sign here. 1536 01:28:04,375 --> 01:28:07,657 He won't sign it. - Brother-in-law, what are you doing? 1537 01:28:07,884 --> 01:28:09,495 I won't let them harm my family. 1538 01:28:09,575 --> 01:28:10,392 How dare... 1539 01:28:17,442 --> 01:28:19,009 Pawan, what have you done? 1540 01:28:19,158 --> 01:28:20,315 You hit me, Pawan. 1541 01:28:20,364 --> 01:28:21,700 [Laughs] 1542 01:28:22,339 --> 01:28:25,625 [Music] 1543 01:29:24,050 --> 01:29:25,563 Attention...! 1544 01:29:25,588 --> 01:29:29,282 Interpol, CBI, Delhi Police and Maharashtra Police, 1545 01:29:29,628 --> 01:29:32,278 have surrounded you from all sides. 1546 01:29:32,318 --> 01:29:33,287 Over! 1547 01:29:38,837 --> 01:29:39,951 Mr. Eddie Daniels. 1548 01:29:40,346 --> 01:29:42,411 I arrest you on behalf of Interpol. 1549 01:29:42,677 --> 01:29:44,201 For aiding and abetting trafficking. 1550 01:29:44,417 --> 01:29:45,682 What are you saying? 1551 01:29:46,460 --> 01:29:48,557 Your friends from Interpol will be coming soon, 1552 01:29:48,734 --> 01:29:50,161 to take you to your new home. 1553 01:29:50,363 --> 01:29:52,265 That's the man you want. - Arrest him. 1554 01:29:52,609 --> 01:29:55,318 I haven't forgotten you, Aman. You are dead. 1555 01:29:55,535 --> 01:29:56,313 Sir. 1556 01:29:56,369 --> 01:29:58,570 Where are we taking him now? - Not 'we', just me. 1557 01:29:58,738 --> 01:30:00,230 I will handle the rest. 1558 01:30:00,413 --> 01:30:02,695 But sir, he is... - Just follow the orders. 1559 01:30:03,524 --> 01:30:05,102 No need to rack your brains too hard. 1560 01:30:06,773 --> 01:30:07,800 These two? 1561 01:30:12,988 --> 01:30:15,647 No, sir. They are my people. 1562 01:30:16,537 --> 01:30:19,845 I set them up for apprehending Eddie Daniels. 1563 01:30:20,547 --> 01:30:21,185 Good job. 1564 01:30:23,672 --> 01:30:24,634 Sir. 1565 01:30:26,018 --> 01:30:27,174 Okay. Let's go. 1566 01:30:30,418 --> 01:30:33,196 Om Shastri. Hello. 1567 01:30:33,652 --> 01:30:34,517 So... 1568 01:30:36,083 --> 01:30:36,688 Let's go. 1569 01:30:36,905 --> 01:30:39,273 Come on. - Who are you two? 1570 01:30:41,590 --> 01:30:44,920 Om Shastri, we have gathered evidence, 1571 01:30:45,240 --> 01:30:46,764 about all your illegal business. 1572 01:30:46,789 --> 01:30:48,720 What business? What evidence? 1573 01:30:49,272 --> 01:30:51,639 I came here to recover my 50 crores. 1574 01:30:52,494 --> 01:30:53,630 Do you have the deal papers? 1575 01:30:53,710 --> 01:30:55,262 [Laughs] 1576 01:30:55,295 --> 01:30:57,853 Sir, such deals are never documented. 1577 01:30:58,797 --> 01:31:01,500 Uncle, my sister has recorded all the action in this. 1578 01:31:01,639 --> 01:31:04,937 It contains all the information about this and this uncle. 1579 01:31:05,240 --> 01:31:06,170 Inspector sir. 1580 01:31:07,413 --> 01:31:10,570 Mr. Pawan will provide you with the rest of the evidence. 1581 01:31:13,205 --> 01:31:14,090 Won't you? 1582 01:31:16,406 --> 01:31:21,768 Yes. I have many more things to tell you. 1583 01:31:23,510 --> 01:31:24,386 Take him. 1584 01:31:24,466 --> 01:31:26,145 Sir, catch him. - Come on. 1585 01:31:26,170 --> 01:31:27,333 Come on. - Come on. 1586 01:31:45,585 --> 01:31:48,784 I will get you two transferred or my name isn't Om Shastri. 1587 01:31:48,841 --> 01:31:49,366 Remember that. 1588 01:31:49,391 --> 01:31:51,181 Fine. Call yourself Ravi Shastri. Come on. 1589 01:31:52,326 --> 01:31:53,536 Are you okay? 1590 01:31:57,649 --> 01:31:59,389 Master. 1591 01:32:00,456 --> 01:32:02,515 Master. - Father. 1592 01:32:02,572 --> 01:32:05,335 Father. 1593 01:32:05,486 --> 01:32:06,643 Father, stop. 1594 01:32:09,745 --> 01:32:12,091 Father! - Father! 1595 01:32:14,222 --> 01:32:18,330 [Music] 1596 01:32:26,189 --> 01:32:28,535 "The moon." 1597 01:32:30,730 --> 01:32:35,498 "The moon withers away." 1598 01:32:35,769 --> 01:32:38,363 "And the stars." 1599 01:32:40,309 --> 01:32:45,250 "The stars fall apart." 1600 01:32:45,381 --> 01:32:48,689 "The night..." 1601 01:32:49,920 --> 01:32:54,579 "The night fades away." 1602 01:32:54,705 --> 01:32:58,030 "And the slumber." 1603 01:32:59,509 --> 01:33:04,136 "It rouses." 1604 01:33:04,293 --> 01:33:07,877 [Music] 1605 01:33:43,602 --> 01:33:48,273 "The heart was confused for no reason." 1606 01:33:48,386 --> 01:33:52,188 "It understood nothing." 1607 01:33:53,227 --> 01:33:57,930 "My foolishness deviated the heart." 1608 01:33:58,027 --> 01:34:01,951 "Without a cause." 1609 01:34:02,185 --> 01:34:11,006 "All the mistakes and wishes have led me here." 1610 01:34:11,810 --> 01:34:17,475 "My troubled heart wonders." 1611 01:34:20,937 --> 01:34:24,786 [Music] 1612 01:35:00,905 --> 01:35:03,695 [Ambulance siren wails] 1613 01:35:20,356 --> 01:35:24,410 Kanchan. Don't you worry. Okay? 1614 01:35:24,934 --> 01:35:28,156 Look. I don't think it's anything serious. Right? 1615 01:35:28,324 --> 01:35:29,837 Yes. Archana is right, Kanchan. 1616 01:35:29,965 --> 01:35:32,231 It's just exhaustion, nothing else. - Yes, correct. 1617 01:35:34,318 --> 01:35:36,415 Mom, it's just heart attack. 1618 01:35:36,510 --> 01:35:39,511 Everyone is getting it these days. Every other guy is getting a heart attack. 1619 01:35:39,576 --> 01:35:40,783 It's so common. 1620 01:35:46,395 --> 01:35:48,721 It was a joke. We get it. We get it. 1621 01:35:48,746 --> 01:35:51,434 It was a joke. - Yes. It was a joke. 1622 01:35:51,680 --> 01:35:54,886 Actually, mom, I wanted to say something else. But... 1623 01:35:55,294 --> 01:35:56,505 He is still alive. 1624 01:35:58,398 --> 01:35:59,565 Master. 1625 01:36:01,179 --> 01:36:02,433 He will be fine. 1626 01:36:03,345 --> 01:36:06,308 He is too stubborn. He won't die so easily. 1627 01:36:07,023 --> 01:36:07,866 How is it possible? 1628 01:36:08,000 --> 01:36:10,569 See, it's the miracle of my treatment. 1629 01:36:10,701 --> 01:36:13,479 My treatment has never let anyone down. 1630 01:36:14,093 --> 01:36:16,406 Doctor, Pawan... 1631 01:36:16,554 --> 01:36:18,306 I can't say anything about him. 1632 01:36:18,465 --> 01:36:19,639 His condition is critical. 1633 01:36:21,207 --> 01:36:22,223 Drive carefully. 1634 01:36:23,196 --> 01:36:25,164 Sorry. Sorry. 1635 01:36:25,244 --> 01:36:26,786 Sorry. Sorry. 1636 01:36:35,564 --> 01:36:36,505 Pawan! 1637 01:36:38,514 --> 01:36:39,595 Pawan! 1638 01:36:39,813 --> 01:36:40,829 Brother. - Mom... 1639 01:36:43,528 --> 01:36:46,264 Brother...brother... 1640 01:36:46,637 --> 01:36:49,599 I...I was going to give him the same medicine. 1641 01:36:49,906 --> 01:36:51,160 Shut up, doctor. 1642 01:36:52,135 --> 01:36:56,503 I am surprised that I survived your treatment. 1643 01:37:00,028 --> 01:37:02,050 Father. Father. 1644 01:37:02,130 --> 01:37:04,493 What father? 1645 01:37:05,855 --> 01:37:08,255 You didn't get what you wanted this time either. 1646 01:37:08,485 --> 01:37:11,339 I am still alive. - How can you say that? 1647 01:37:12,125 --> 01:37:15,924 Do you know brother Pawan risked his life to save yours? 1648 01:37:15,989 --> 01:37:19,076 And brother Pawan fell down the hill while trying to save you. 1649 01:37:19,303 --> 01:37:22,503 And then we pulled you back up and you are taunting us. 1650 01:37:22,567 --> 01:37:24,530 It's not fair. It's very bad. 1651 01:37:24,718 --> 01:37:25,982 Right. You don't care. 1652 01:37:26,860 --> 01:37:28,979 You never considered us your kin. 1653 01:37:30,741 --> 01:37:33,109 You must be really sad after hearing my Will. 1654 01:37:34,045 --> 01:37:36,640 And you all want to know why I did it. 1655 01:37:38,230 --> 01:37:41,992 I knew that the way you people are, you will never, 1656 01:37:42,764 --> 01:37:47,109 do justice to my hard earned fortune. 1657 01:37:48,039 --> 01:37:49,985 That's why... - Master. 1658 01:37:51,217 --> 01:37:52,969 I don't know all this. 1659 01:37:55,043 --> 01:37:58,881 But I do know that you think they are useless, 1660 01:37:59,942 --> 01:38:01,466 but they are all really very nice. 1661 01:38:02,450 --> 01:38:03,682 I have seen it myself, sir. 1662 01:38:05,824 --> 01:38:09,099 And I don't want to shoulder, 1663 01:38:09,636 --> 01:38:11,139 the responsibility you have levied on me, sir. 1664 01:38:12,606 --> 01:38:14,412 I never demanded anything. 1665 01:38:15,651 --> 01:38:16,981 But today, I request you. 1666 01:38:18,721 --> 01:38:22,819 Please distribute this property amongst your children. 1667 01:38:25,136 --> 01:38:26,163 But on one condition. 1668 01:38:26,862 --> 01:38:30,516 That everyone will come once a year with their family, 1669 01:38:30,541 --> 01:38:34,299 to meet uncle and aunty. 1670 01:38:49,781 --> 01:38:51,987 [Laughs] 1671 01:38:52,074 --> 01:38:53,897 Did father slip into coma again? 1672 01:38:58,978 --> 01:39:06,395 [Narrator] 'Sometimes we deviate so far while chasing the golden goose,' 1673 01:39:06,950 --> 01:39:09,652 'that we forget the way back.' 1674 01:39:11,253 --> 01:39:16,896 'But in Beri family's story, their chase brought them all back together. 1675 01:39:25,244 --> 01:39:28,509 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1676 01:39:28,588 --> 01:39:32,574 "Crazy rooster is dancing." 1677 01:39:32,599 --> 01:39:34,823 "Crows on repeat mode." 1678 01:39:34,848 --> 01:39:36,642 "Sticks out its chicken legs." 1679 01:39:36,683 --> 01:39:40,355 "Sways on slowly... and jumps really long." 1680 01:39:40,380 --> 01:39:42,510 "Crows on repeat mode." 1681 01:39:42,534 --> 01:39:44,379 "Sticks out its chicken legs." 1682 01:39:44,436 --> 01:39:48,224 "Two pegs of whiskey at night and crows in the morning." 1683 01:39:48,249 --> 01:39:52,105 "Crazy rooster family." 1684 01:39:52,137 --> 01:39:55,635 "Crazy rooster family." 1685 01:39:55,841 --> 01:39:59,463 "Abracadabra. The global world is a bumpy ride." 1686 01:39:59,793 --> 01:40:03,404 "Out of the frying pan and into the fire." 1687 01:40:03,642 --> 01:40:05,512 "Wrong intentions and brains the size of a pea." 1688 01:40:05,568 --> 01:40:07,380 "Try to understand." 1689 01:40:07,484 --> 01:40:10,669 "Rustic at heart, but still shows off her imported brand." 1690 01:40:10,702 --> 01:40:14,644 "The world is a big charade...does all wrong." 1691 01:40:14,716 --> 01:40:17,933 "But they all still want to be King-Kong." 1692 01:40:18,403 --> 01:40:22,187 "Sings along and goes Ding-Dong." 1693 01:40:22,266 --> 01:40:25,592 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 1694 01:40:26,670 --> 01:40:30,065 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1695 01:40:30,090 --> 01:40:33,988 "Crazy rooster is dancing." 1696 01:40:34,123 --> 01:40:37,686 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1697 01:40:37,711 --> 01:40:41,642 "Crazy rooster is dancing." 1698 01:40:49,718 --> 01:40:53,231 "Fulfills her dreams by any means." 1699 01:40:53,311 --> 01:40:57,123 "Stands on the roof and touches the moon." 1700 01:40:57,383 --> 01:41:01,146 "Fulfills her dreams by any means." 1701 01:41:01,171 --> 01:41:04,842 "Stands on the roof and touches the moon." 1702 01:41:05,058 --> 01:41:08,885 "She is terrified of hard work." 1703 01:41:08,910 --> 01:41:12,224 "Takes shortcuts to be a star." 1704 01:41:12,281 --> 01:41:15,963 "The world is a big charade...does all wrong." 1705 01:41:16,010 --> 01:41:19,681 "But they all still want to be King-Kong." 1706 01:41:19,831 --> 01:41:23,676 "Sings along and goes Ding-Dong." 1707 01:41:23,725 --> 01:41:27,234 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 1708 01:41:28,110 --> 01:41:31,375 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1709 01:41:31,495 --> 01:41:35,416 "Crazy rooster is dancing." 1710 01:41:35,547 --> 01:41:39,061 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1711 01:41:39,171 --> 01:41:43,393 "Crazy rooster is dancing." 1712 01:41:43,873 --> 01:41:49,268 "Crazy rooster family." 1713 01:41:51,212 --> 01:41:54,713 "Abracadabra. The global world is a bumpy ride." 1714 01:41:54,980 --> 01:41:58,493 "Out of the frying pan and into the fire." 1715 01:41:58,767 --> 01:42:00,716 "Wrong intentions and brains the size of a pea." 1716 01:42:00,741 --> 01:42:02,596 "Try to understand." 1717 01:42:02,652 --> 01:42:06,020 "Rustic at heart, but still shows off her imported brand." 1718 01:42:06,179 --> 01:42:09,894 "The world is a big charade...does all wrong." 1719 01:42:09,926 --> 01:42:13,156 "But they all still want to be King-Kong." 1720 01:42:13,605 --> 01:42:17,475 "Sings along and goes Ding-Dong." 1721 01:42:17,500 --> 01:42:20,955 "Even if she is in a well or in Hong Kong." 1722 01:42:21,897 --> 01:42:25,237 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1723 01:42:25,262 --> 01:42:29,215 "Crazy rooster is dancing." 1724 01:42:29,334 --> 01:42:32,616 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1725 01:42:32,641 --> 01:42:37,113 "Crazy rooster is dancing." 1726 01:42:37,270 --> 01:42:40,567 "Pump up the beat because the crazy rooster is dancing." 1727 01:42:40,592 --> 01:42:44,307 "Crazy rooster is dancing." 122326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.