Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,510 --> 00:01:09,379
[Narrator] 'The harder we try
to catch a hen,'
2
00:01:09,540 --> 00:01:12,048
'the faster it runs away.'
3
00:01:12,557 --> 00:01:15,994
'And when it's a hen
that lays golden eggs,'
4
00:01:16,074 --> 00:01:18,913
'then things just get worse.'
5
00:01:22,124 --> 00:01:27,097
'The Beri family's golden
hen is situated amongst these hills.'
6
00:01:28,265 --> 00:01:29,454
'Beri Villa.'
7
00:01:30,570 --> 00:01:35,737
'This house is 172 years old.'
8
00:01:36,816 --> 00:01:39,205
'It's such a huge property,'
9
00:01:39,432 --> 00:01:41,194
'that it even has its own pin-code.'
10
00:01:42,215 --> 00:01:46,907
'And the golden egg laying
hen is Kishore Das Beri.'
11
00:01:47,152 --> 00:01:50,600
'But there is no one
to look after this property.'
12
00:01:50,958 --> 00:01:53,314
'Because Mr. Beri is in coma.'
13
00:01:53,966 --> 00:01:57,469
'And his children are stuck
in the struggles of life.'
14
00:01:57,581 --> 00:02:01,587
'For example,
the one stuck between these goons,'
15
00:02:01,668 --> 00:02:03,960
'is Mr. Beri's eldest son.'
16
00:02:04,049 --> 00:02:05,370
'Pawan Beri.'
17
00:02:05,488 --> 00:02:09,006
Old companions are like dogs.
- Yeah.
18
00:02:09,038 --> 00:02:10,480
Right.
- Loyal.
19
00:02:12,396 --> 00:02:16,210
And new companions are like chimps.
20
00:02:16,771 --> 00:02:19,113
It's hard to say when they might snatch,
21
00:02:19,193 --> 00:02:20,532
the banana from your hand
and sit on another branch.
22
00:02:20,688 --> 00:02:21,380
[Laughs]
23
00:02:21,452 --> 00:02:23,352
'Pawan and his partner Mishra borrowed,'
24
00:02:23,401 --> 00:02:27,412
'50 crores from full-time Don
and part-time politician Om Shastri,'
25
00:02:27,586 --> 00:02:30,273
'for their project.'
26
00:02:30,321 --> 00:02:32,956
'Mishra pulled a disappearing
act with the money.'
27
00:02:34,845 --> 00:02:36,557
'But Pawan got stuck.'
28
00:02:36,980 --> 00:02:39,834
'Now let's meet Mr. Beri's only daughter.'
29
00:02:39,914 --> 00:02:41,928
'Pawan's younger sister.'
30
00:02:41,976 --> 00:02:44,516
May I leave, madam?
- Just shut up and sit.
31
00:02:45,095 --> 00:02:46,885
I have paid the car's
rent for the whole day.
32
00:02:47,393 --> 00:02:48,846
'Archana Beri Verma.'
33
00:02:49,090 --> 00:02:50,682
'She couldn't become Ms. India,'
34
00:02:50,746 --> 00:02:52,837
'but she is determined to be Mrs. India.'
35
00:02:53,198 --> 00:02:53,786
Well
36
00:02:57,490 --> 00:02:59,652
My new Merc.
- Very nice.
37
00:02:59,895 --> 00:03:01,002
Hello, ma'am.
- Hello.
38
00:03:01,027 --> 00:03:03,317
Ma'am, your entry is blocked.
- What do you mean?
39
00:03:03,491 --> 00:03:04,182
How dare you?
40
00:03:04,445 --> 00:03:05,907
'She never propagated,'
41
00:03:06,317 --> 00:03:09,534
'but she doesn't even have
money for the contest's entry round.'
42
00:03:10,701 --> 00:03:14,385
'Mr. Beri's third child
Aman Beri had convinced everyone,'
43
00:03:14,611 --> 00:03:17,336
'that he was a successful
photographer in the US.'
44
00:03:17,424 --> 00:03:20,397
How many times do I have to
tell you not to touch my equipments?
45
00:03:20,942 --> 00:03:25,604
Light-boy is supposed
to stay where the light is.
46
00:03:25,675 --> 00:03:26,442
Yes, but...
47
00:03:26,601 --> 00:03:30,041
'Actually, he couldn't even
be the photographer's assistant.'
48
00:03:33,142 --> 00:03:34,560
[Cellphone rings]
49
00:03:34,687 --> 00:03:37,937
'Mr. Beri's most pampered son Abhay Beri.'
50
00:03:38,377 --> 00:03:39,458
'A.K.A Chotu.'
51
00:03:39,530 --> 00:03:43,610
'All we know about him
is that he lives in New Zealand.'
52
00:03:43,955 --> 00:03:48,582
'All of them had to return
half-way en-route to Beri Villa.'
53
00:03:48,760 --> 00:03:50,567
'Because Mr. Beri had recovered.'
54
00:03:50,886 --> 00:03:53,454
'But this time he is
in coma for the third time.'
55
00:03:53,780 --> 00:03:56,409
Mrs. Shubhadra, last time some
of his parts were still functioning.
56
00:03:56,653 --> 00:03:57,648
But this time it's confirmed.
57
00:03:57,712 --> 00:03:59,621
[Crying] Uncle...
58
00:04:03,535 --> 00:04:05,516
How do I call the children this time,
Mr. Gupta?
59
00:04:05,949 --> 00:04:09,036
Mrs. Shubhadra, I am there. Me.
60
00:04:09,997 --> 00:04:11,096
Gupta, the lawyer.
61
00:04:11,285 --> 00:04:12,539
I will call them.
62
00:04:13,378 --> 00:04:17,261
Look. You are only bonded by heart. Right?
63
00:04:17,806 --> 00:04:20,608
But I am bonded by the Will.
64
00:04:21,443 --> 00:04:23,076
Right? Fact of life.
65
00:04:23,140 --> 00:04:24,400
[Cellphone rings]
66
00:04:24,524 --> 00:04:25,064
Hello.
67
00:04:25,855 --> 00:04:26,558
[Cellphone rings]
68
00:04:26,804 --> 00:04:27,485
Archie, here.
69
00:04:27,669 --> 00:04:29,561
Hello. Speak up, please.
70
00:04:30,876 --> 00:04:31,665
Mr. Gupta!
71
00:04:31,929 --> 00:04:32,654
What?
72
00:04:32,898 --> 00:04:33,698
For real?
73
00:04:33,837 --> 00:04:34,615
This time it's confirmed.
74
00:04:35,152 --> 00:04:36,254
Yes, I will try.
75
00:04:36,698 --> 00:04:37,281
What?
76
00:04:38,750 --> 00:04:39,561
No, I am coming.
77
00:04:39,841 --> 00:04:41,051
Did you tell brother Pawan?
78
00:04:42,772 --> 00:04:44,026
Shit!
79
00:04:46,501 --> 00:04:47,993
Sir, it's good news.
80
00:04:48,377 --> 00:04:49,707
Yamraj has heard my prayers.
81
00:04:50,061 --> 00:04:51,229
My father is going to die.
82
00:04:51,511 --> 00:04:52,473
[Laughs]
83
00:05:08,087 --> 00:05:10,909
Papa, this time grandpa
is definitely going to die, right?
84
00:05:11,502 --> 00:05:13,869
Quiet, Moni. You shouldn't say that.
85
00:05:13,965 --> 00:05:14,966
He is right.
86
00:05:15,290 --> 00:05:17,766
I have spent a fortune
on our last two trips.
87
00:05:18,204 --> 00:05:19,102
If he doesn't die this time,
88
00:05:19,329 --> 00:05:20,842
I will definitely ensure
that the doctor slips into coma.
89
00:05:21,398 --> 00:05:23,128
Papa, you are so sensible.
90
00:05:23,238 --> 00:05:26,336
When you grow old,
please don't make us suffer.
91
00:05:26,446 --> 00:05:27,960
Just die instantly.
92
00:05:28,073 --> 00:05:29,377
Do you want an instant slap?
93
00:05:35,012 --> 00:05:35,607
This is done.
94
00:05:36,631 --> 00:05:37,625
Now I just have to...
95
00:05:40,555 --> 00:05:41,906
Are you going through hormonal changes?
96
00:05:44,522 --> 00:05:45,474
Here is an advice.
97
00:05:45,564 --> 00:05:47,414
Use this to tighten
your nuts and bolts first.
98
00:05:47,471 --> 00:05:48,265
Bloody fool.
99
00:05:50,144 --> 00:05:52,514
Good-for-nothing at home.
And useless on the road too.
100
00:05:53,045 --> 00:05:55,095
Do you know how
embarrassed I was that day?
101
00:05:55,143 --> 00:05:56,749
Why didn't you pay
for the club's membership?
102
00:05:57,386 --> 00:06:00,032
I used that money to
pay the Mercedes' rent...
103
00:06:03,512 --> 00:06:04,100
Sit.
104
00:06:07,644 --> 00:06:09,435
You know what will happen
if brother Pawan reaches first.
105
00:06:09,608 --> 00:06:11,381
Who knows how he might
manipulate Mr. Gupta?
106
00:06:11,493 --> 00:06:14,534
"Crazy rooster family."
107
00:06:14,589 --> 00:06:18,142
"Abracadabra.
The global world is a bumpy ride."
108
00:06:18,444 --> 00:06:21,964
"Out of the frying pan and into the fire."
109
00:06:22,249 --> 00:06:24,151
"Wrong intentions and
brains the size of a pea."
110
00:06:24,223 --> 00:06:26,115
"Try to understand."
111
00:06:26,140 --> 00:06:29,538
"Rustic at heart,
but still shows off her imported brand."
112
00:06:29,681 --> 00:06:33,294
"The world is a big
charade...does all wrong."
113
00:06:33,374 --> 00:06:36,926
"But they all still want to be King-Kong."
114
00:06:37,135 --> 00:06:40,863
"Sings along and goes Ding-Dong."
115
00:06:40,896 --> 00:06:44,345
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
116
00:06:45,321 --> 00:06:48,902
"Pump up the heat because
the crazy rooster is dancing."
117
00:06:48,943 --> 00:06:52,270
"Crazy rooster is dancing."
118
00:06:53,004 --> 00:06:56,325
"Pump up the heat because
the crazy rooster is dancing."
119
00:06:56,405 --> 00:07:00,209
"Crazy rooster is dancing."
120
00:07:08,372 --> 00:07:12,091
"Fulfills her dreams by any means."
121
00:07:12,116 --> 00:07:15,815
Idiot!
- "Stands on the roof and touches the moon."
122
00:07:16,069 --> 00:07:19,736
"She is terrified of losing."
123
00:07:19,891 --> 00:07:23,195
"Takes shortcuts to be a star."
124
00:07:23,275 --> 00:07:26,966
"The world is a big
charade...does all wrong."
125
00:07:26,991 --> 00:07:30,690
"But they all still want to be King-Kong."
126
00:07:30,825 --> 00:07:34,679
"Sings along and goes Ding-Dong."
127
00:07:34,759 --> 00:07:38,174
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
128
00:07:39,090 --> 00:07:42,403
"Pump up the heat because
the crazy rooster is dancing."
129
00:07:42,474 --> 00:07:46,537
"Crazy rooster is dancing."
130
00:07:53,006 --> 00:07:53,594
[Knocking]
131
00:07:55,597 --> 00:07:57,655
Don't you know that's the right way?
132
00:07:57,936 --> 00:07:59,968
You can never hit a
century with a toothpick.
133
00:08:00,991 --> 00:08:03,361
This isn't a brand new car either.
- No.
134
00:08:03,402 --> 00:08:04,377
It's just a week old.
135
00:08:04,750 --> 00:08:06,013
We will buy a brand new car after 1st.
136
00:08:06,156 --> 00:08:08,756
Right? You must have ordered
one after hearing about dad.
137
00:08:08,781 --> 00:08:09,298
Right?
138
00:08:18,410 --> 00:08:19,578
How are you, Archana?
139
00:08:20,009 --> 00:08:20,545
Purse.
140
00:08:21,271 --> 00:08:22,620
I lost three kilos.
141
00:08:22,700 --> 00:08:24,532
And you...the same old suit.
142
00:08:25,270 --> 00:08:26,248
It's still not torn.
143
00:08:33,380 --> 00:08:34,833
Go on, children. Greet your grandma.
144
00:08:34,921 --> 00:08:37,582
Later. I have to use the bathroom urgently.
- Fine, go on.
145
00:08:38,248 --> 00:08:39,899
Brother-in-law.
- How are you?
146
00:08:40,055 --> 00:08:41,690
Seems like you have lost weight.
147
00:08:41,847 --> 00:08:42,556
[Laughs]
148
00:08:42,621 --> 00:08:43,813
Dieting.
- Yes.
149
00:08:45,694 --> 00:08:47,216
Guess the abuses are not too satiating.
150
00:08:47,240 --> 00:08:48,821
[Laughs]
151
00:08:48,957 --> 00:08:49,889
Come, dear.
152
00:08:51,445 --> 00:08:52,094
Hi, mom.
153
00:08:53,641 --> 00:08:55,336
How are you?
- All is well. How about you?
154
00:08:55,361 --> 00:08:56,734
All okay. How about the children?
155
00:08:56,869 --> 00:08:58,251
Everything is fine.
- Okay.
156
00:08:58,426 --> 00:09:01,539
Hello. If your reunion is over,
get the luggage from the car.
157
00:09:03,872 --> 00:09:04,365
Yes.
158
00:09:09,269 --> 00:09:10,939
It's okay. I will take these.
159
00:09:19,388 --> 00:09:20,754
Papa is so strange.
160
00:09:21,489 --> 00:09:23,037
He never changed himself or the house.
161
00:09:23,635 --> 00:09:24,717
Everything is antique.
162
00:09:25,138 --> 00:09:26,652
By the way,
the chandelier will fetch a good price.
163
00:09:30,379 --> 00:09:31,201
Where's Gupta?
164
00:09:31,910 --> 00:09:33,847
Mr. Gupta will come in the evening. - Huh!
165
00:09:34,609 --> 00:09:35,560
What a joke.
166
00:09:35,828 --> 00:09:38,198
I mean, we travelled such
a long distance to get here.
167
00:09:38,254 --> 00:09:40,509
He should have the
courtesy to come on time.
168
00:09:40,774 --> 00:09:43,040
And I am sure you didn't tell him either.
169
00:09:46,092 --> 00:09:48,030
Let's do one thing.
Let's go to Gupta's house.
170
00:09:48,110 --> 00:09:50,123
Yes, brother. It will save us lot of time.
171
00:09:50,163 --> 00:09:50,930
Let's go.
172
00:09:52,149 --> 00:09:54,130
So when will you go to see master?
173
00:10:09,316 --> 00:10:11,521
[Cellphone rings]
174
00:10:12,435 --> 00:10:13,205
Hello
175
00:10:14,475 --> 00:10:15,538
Hello. Did you find Mishra?
176
00:10:18,047 --> 00:10:19,414
Find Mishra.
177
00:10:20,748 --> 00:10:23,516
That Om Shastri is
after me because of you.
178
00:10:24,084 --> 00:10:26,756
Find him before I get
my hands on the property.
179
00:10:28,200 --> 00:10:28,883
Huh?
180
00:10:33,035 --> 00:10:33,693
Yes.
181
00:10:40,017 --> 00:10:41,928
He is still alive.
182
00:10:42,816 --> 00:10:44,313
Find Mishra.
183
00:11:17,419 --> 00:11:20,931
Mr. Beri...
- He is in the ICU.
184
00:11:21,578 --> 00:11:24,034
It's really sad, isn't it?
- And you are?
185
00:11:24,682 --> 00:11:26,049
I am Basheshar Lala.
186
00:11:26,568 --> 00:11:29,215
Mr. Beri and I spent
some quality time together.
187
00:11:30,245 --> 00:11:33,774
Is that your car?
- Yes.
188
00:11:34,387 --> 00:11:35,114
I see.
189
00:11:40,629 --> 00:11:42,637
Archana...papa.
190
00:11:43,338 --> 00:11:44,185
I am fine here.
191
00:11:45,413 --> 00:11:46,096
Dear...
192
00:11:47,723 --> 00:11:48,475
I said I am fine.
193
00:12:10,703 --> 00:12:12,104
[Rapid beeping]
194
00:12:12,752 --> 00:12:14,222
Sir, you are sitting on his drip.
195
00:12:15,785 --> 00:12:16,607
Sorry. Sorry.
196
00:12:23,638 --> 00:12:25,109
Were you laying eggs inside?
- No.
197
00:12:27,204 --> 00:12:29,539
You know Abhay.
- Abhay who?
198
00:12:29,690 --> 00:12:31,893
Your youngest brother.
199
00:12:32,044 --> 00:12:34,128
Yeah...Chotu.
200
00:12:34,208 --> 00:12:38,285
Chotu, right.
- Chotu. Such an adorable kid.
201
00:12:38,310 --> 00:12:42,555
Your brother's alliance was fixed
with my daughter Cherry,
202
00:12:42,710 --> 00:12:43,564
I mean, it's still fixed.
203
00:12:43,589 --> 00:12:45,628
Mr. Beri is on his death bed.
204
00:12:45,792 --> 00:12:48,110
And you are the eldest
in the family after him.
205
00:12:48,284 --> 00:12:49,354
So should I consider the alliance fixed?
206
00:12:49,395 --> 00:12:50,873
Yes. If papa...
- [Car alarm chirps]
207
00:12:53,510 --> 00:12:54,928
Your car...
208
00:12:58,994 --> 00:13:00,248
Driver, I have told you a hundred times.
209
00:13:00,273 --> 00:13:01,585
Always park the vehicle under the shade.
210
00:13:03,352 --> 00:13:04,780
Drivers these days I tell you...
211
00:13:04,805 --> 00:13:05,728
[Laughs]
212
00:13:05,792 --> 00:13:07,372
Who do they think they are?
213
00:13:08,308 --> 00:13:09,796
Is that your car?
- Yes.
214
00:13:10,831 --> 00:13:12,068
Have you lost your mind?
215
00:13:13,454 --> 00:13:16,862
My father is in coma and
you want to talk about marriage.
216
00:13:17,409 --> 00:13:18,983
Will the marriage take
place around his pyre?
217
00:13:20,243 --> 00:13:21,860
Get out. Get out. Go.
218
00:13:22,017 --> 00:13:24,153
This isn't right.
I will come back again.
219
00:13:24,335 --> 00:13:25,744
Just wait
- Shut up.
220
00:13:25,800 --> 00:13:26,922
I will come back again.
221
00:13:27,057 --> 00:13:29,261
Cherry will get married into this family.
222
00:13:29,372 --> 00:13:30,347
Driver, let's go.
223
00:13:35,094 --> 00:13:37,679
Can you ever do a single job properly?
224
00:13:38,750 --> 00:13:40,125
Bloody useless!
225
00:13:40,697 --> 00:13:43,240
When brother Pawan seizes
the entire property,
226
00:13:43,430 --> 00:13:44,874
and comes to give you sweetmeats,
227
00:13:45,589 --> 00:13:47,310
you can just wait for
him with your mouth wide open.
228
00:13:47,429 --> 00:13:48,318
Just like that.
229
00:13:49,042 --> 00:13:50,348
[Cellphone rings]
230
00:13:58,394 --> 00:13:59,432
Archie here.
231
00:14:00,364 --> 00:14:01,626
Hey babes!
232
00:14:05,294 --> 00:14:06,609
What do I say?
233
00:14:07,241 --> 00:14:09,507
I had to...I had some urgency.
234
00:14:11,029 --> 00:14:14,004
Right now I am in a
meditation centre, you know.
235
00:14:14,749 --> 00:14:18,606
You see, I need inner peace
before the competition...
236
00:14:20,750 --> 00:14:21,934
Detoxification?
237
00:14:22,583 --> 00:14:25,376
Detoxification.
- I came here for some detoxification.
238
00:14:26,831 --> 00:14:29,097
Okay, babes. Love you, babes.
239
00:14:29,744 --> 00:14:30,730
Bye.
240
00:14:56,806 --> 00:14:59,392
Don't you dare...touch me.
241
00:15:03,943 --> 00:15:05,059
[Sighs]
242
00:15:56,475 --> 00:15:57,495
Here is an advice.
243
00:15:58,965 --> 00:16:02,381
Take this and tighten
your nuts and bolts first.
244
00:16:03,826 --> 00:16:06,662
You are no good at
home or out on the road.
245
00:16:09,446 --> 00:16:12,568
Do you know how embarrassed
I was at the club?
246
00:16:15,967 --> 00:16:17,523
Why didn't you pay
for the club's membership?
247
00:16:22,219 --> 00:16:23,569
How dare...
248
00:16:30,799 --> 00:16:31,594
Quiet!
249
00:16:33,039 --> 00:16:35,382
Don't talk to me like that.
Quiet!
250
00:16:37,583 --> 00:16:38,656
Embarrassment?
251
00:16:39,465 --> 00:16:42,327
Do you know how much
you embarrass and hurt me?
252
00:16:42,838 --> 00:16:43,573
But I...
253
00:16:48,268 --> 00:16:49,203
What's wrong?
254
00:16:49,808 --> 00:16:52,022
Does it hurt? Does it hurt?
255
00:16:52,888 --> 00:16:54,150
It hurts me too.
256
00:16:54,602 --> 00:16:57,897
It hurts me when you
treat me like that publicly.
257
00:16:58,730 --> 00:17:00,884
Just sit quietly in that corner,
258
00:17:01,207 --> 00:17:06,534
or else I will beat you so
badly that you will always remember it.
259
00:17:07,840 --> 00:17:08,852
And...
- [Pounding on door]
260
00:17:10,409 --> 00:17:12,095
Hey! Open the door.
261
00:17:15,630 --> 00:17:17,602
What are you doing inside?
Open the door.
262
00:17:18,401 --> 00:17:19,214
Coming.
263
00:17:25,493 --> 00:17:26,228
Open up!
264
00:17:29,056 --> 00:17:30,128
Insolent!
265
00:17:30,687 --> 00:17:32,831
I have been knocking for so long.
Can't you hear?
266
00:17:33,146 --> 00:17:34,695
What were you doing?
- Nothing
267
00:17:35,179 --> 00:17:35,827
Hold this.
268
00:17:40,862 --> 00:17:42,946
I have been irritated since morning.
269
00:17:43,515 --> 00:17:44,337
Put this on my eyes.
270
00:17:58,520 --> 00:17:59,290
Tomorrow?
271
00:17:59,448 --> 00:18:00,754
Will you be here tomorrow for sure?
272
00:18:01,290 --> 00:18:03,158
No, Mr. Gupta.
We have been waiting for you...
273
00:18:03,653 --> 00:18:06,187
Mr. Gupta. Hello.
274
00:18:07,414 --> 00:18:08,374
Mr. Gupta.
275
00:18:09,531 --> 00:18:11,685
Gupta! Hello?
276
00:18:14,424 --> 00:18:15,800
Where is my drink?
277
00:18:18,430 --> 00:18:19,718
What was Mr. Gupta saying?
278
00:18:21,294 --> 00:18:23,301
He was asking how Kanchan is.
279
00:18:23,466 --> 00:18:25,161
How is her dieting coming along?
280
00:18:25,486 --> 00:18:27,164
Did she get a pedicure or not?
281
00:18:27,397 --> 00:18:28,616
Mind your own business.
282
00:18:32,581 --> 00:18:33,005
What is this?
283
00:18:33,030 --> 00:18:34,757
Did you put water in
whiskey or whiskey in water?
284
00:18:34,973 --> 00:18:37,386
Control yourself.
The doctor has advised you not to...
285
00:18:37,823 --> 00:18:39,238
Tell the doctor to control his own habits.
286
00:18:39,263 --> 00:18:42,037
You don't try to control me.
Got that? Yes.
287
00:18:42,335 --> 00:18:44,947
No one can control me. Yes.
- [Cellphone rings]
288
00:18:45,521 --> 00:18:46,437
Om Shastri.
289
00:18:48,112 --> 00:18:51,252
Phone...Om Shastri.
- You go.
290
00:18:51,379 --> 00:18:53,089
Go away for a while.
291
00:18:58,494 --> 00:18:59,870
Sir...
- Hey Pawan.
292
00:19:01,587 --> 00:19:02,253
What's up?
293
00:19:02,333 --> 00:19:04,389
Sir, it's quite noisy.
294
00:19:04,823 --> 00:19:06,501
Are you watching a film?
295
00:19:07,630 --> 00:19:10,190
I am not watching a film, but making one.
296
00:19:10,406 --> 00:19:12,386
Super-hit story about two friends.
297
00:19:13,683 --> 00:19:15,629
One is stuck and the other is lost.
298
00:19:15,779 --> 00:19:17,016
[Laughs]
299
00:19:17,540 --> 00:19:18,967
Who is stuck? You?
300
00:19:19,692 --> 00:19:20,618
And the other...
301
00:19:22,894 --> 00:19:24,503
Mishra!
- Yes.
302
00:19:26,051 --> 00:19:28,014
Mishra is back?
- Are you crazy?
303
00:19:29,044 --> 00:19:31,578
Will he come back after
running away with my money?
304
00:19:31,825 --> 00:19:35,327
He has been brought
here and offered a seat.
305
00:19:35,627 --> 00:19:37,210
Bang! Bang!
306
00:19:37,854 --> 00:19:38,719
Sir...
307
00:19:42,760 --> 00:19:44,507
Come on, son...
308
00:19:45,128 --> 00:19:47,074
Get on with the dialogue.
309
00:19:47,863 --> 00:19:50,016
Pawan...Pawan, save me.
310
00:19:50,193 --> 00:19:52,632
Pawan, save me.
- Mishra!
311
00:19:52,703 --> 00:19:55,174
These people will kill me. Say it.
312
00:19:55,425 --> 00:19:58,080
Pawan, these people will kill me.
313
00:19:58,200 --> 00:19:59,616
Pawan, these people will kill me.
314
00:19:59,719 --> 00:20:01,066
You forgot to scream.
315
00:20:01,297 --> 00:20:02,897
[Screaming in pain]
316
00:20:03,634 --> 00:20:04,708
Mishra!
317
00:20:07,373 --> 00:20:08,057
Sir, please...
318
00:20:08,913 --> 00:20:09,527
Sir.
319
00:20:10,923 --> 00:20:11,667
See?
320
00:20:12,632 --> 00:20:14,768
This was your first gift.
321
00:20:15,655 --> 00:20:19,478
And you will get a new
gift at every delay. Understand?
322
00:20:20,441 --> 00:20:21,073
Okay?
323
00:20:21,873 --> 00:20:22,920
Goodnight.
324
00:20:23,391 --> 00:20:26,617
Have...sweet dreams.
325
00:20:35,571 --> 00:20:36,964
Father...
- What father?
326
00:20:39,476 --> 00:20:41,474
That old goose is lying comfortably.
327
00:20:42,062 --> 00:20:43,628
We are the ones who are in deep trouble.
328
00:20:48,133 --> 00:20:49,577
'Your mother was saying that,'
329
00:20:49,602 --> 00:20:52,048
'you have a wonderful business idea.'
330
00:20:52,484 --> 00:20:54,352
'And you want me to finance it.'
331
00:20:56,587 --> 00:20:58,352
'You couldn't even finish school,'
332
00:20:59,102 --> 00:21:00,537
'and you want to start your own business.'
333
00:21:00,892 --> 00:21:03,002
'You squandered your fee on lottery.'
334
00:21:04,104 --> 00:21:06,310
'You want to be a millionaire overnight.'
335
00:21:08,433 --> 00:21:13,268
'All you can do is cause
trouble for me and this family.'
336
00:21:13,293 --> 00:21:14,208
'That's all.'
337
00:21:16,287 --> 00:21:20,032
'Mr. Gupta, put him to work
at the plantation from tomorrow.'
338
00:21:21,642 --> 00:21:23,916
'He will labor all day.
That's what he is good for.'
339
00:21:24,097 --> 00:21:24,962
'He is not worth anything else.'
340
00:21:25,121 --> 00:21:26,061
'Run away.'
341
00:21:38,634 --> 00:21:42,059
[Narrator] 'There is a lot of excitement
in Beri Villa since morning.'
342
00:21:42,812 --> 00:21:43,798
'And why shouldn't they be.'
343
00:21:44,204 --> 00:21:45,926
'Aman is coming home
for the first time'
344
00:21:46,111 --> 00:21:50,183
'after secretly marrying an American.'
345
00:21:52,117 --> 00:21:53,769
'By the way, Archana believes'
346
00:21:53,980 --> 00:21:59,974
'that he has tarnished Beri
family's honor by marrying a witch.'
347
00:22:01,392 --> 00:22:03,952
So that's her.
The new addition to Beri family.
348
00:22:04,365 --> 00:22:07,288
Damn lucky.
- White ghost!
349
00:22:08,045 --> 00:22:10,060
You hypo-hyper Indian males,
350
00:22:10,400 --> 00:22:13,332
find even white-washed
buffaloes beautiful. Right?
351
00:22:13,622 --> 00:22:15,663
Is that true, brother-in-law?
352
00:22:18,736 --> 00:22:20,872
Hey, Moni. Hi, Riya.
- Hi.
353
00:22:21,379 --> 00:22:23,212
Riya, you are really pretty.
354
00:22:23,487 --> 00:22:24,965
I like your camera.
355
00:22:25,589 --> 00:22:28,157
Hello, little man.
That's a nice hairdo you have got.
356
00:22:29,397 --> 00:22:30,417
So cute.
- Come.
357
00:22:30,528 --> 00:22:32,507
I won't wash my cheek for a week.
358
00:22:35,248 --> 00:22:38,286
So the entry of a new bride in the house,
359
00:22:38,535 --> 00:22:41,616
is considered like the entry of
Goddess of Wealth.
360
00:22:42,027 --> 00:22:42,719
Yeah.
361
00:22:42,961 --> 00:22:45,016
Sister, I was just explaining her.
362
00:22:45,342 --> 00:22:48,974
I know English. Okay.
- But no values.
363
00:22:49,758 --> 00:22:50,742
What's up?
364
00:22:50,899 --> 00:22:54,110
This is Pawan Beri.
Welcome to Beri's Palace.
365
00:22:54,776 --> 00:22:56,895
Weather good?
- Yeah, it's good.
366
00:22:57,061 --> 00:22:59,294
Good. Come inside.
- Amy, this is Digvijay.
367
00:22:59,319 --> 00:23:01,758
Yes. This is our mansion.
368
00:23:01,870 --> 00:23:03,650
Everything is old here, except me.
369
00:23:03,706 --> 00:23:04,973
[Laughs]
370
00:23:05,006 --> 00:23:07,747
Where did you find this American?
371
00:23:08,721 --> 00:23:11,725
He didn't, I did.
372
00:23:11,941 --> 00:23:14,925
She speaks Hindi.
373
00:23:14,950 --> 00:23:16,827
The foreigner girl is an Indian at heart.
374
00:23:16,922 --> 00:23:18,615
[Laughs]
375
00:23:19,833 --> 00:23:22,936
That was a joke, right?
- You haven't changed.
376
00:23:23,016 --> 00:23:24,028
He is still so dumb.
377
00:23:24,108 --> 00:23:26,276
Still the same.
- I got it. I got it
378
00:23:26,347 --> 00:23:27,878
Got what?
- I got it.
379
00:23:29,551 --> 00:23:31,605
Amy, meet Kanchan. My sister-in-law.
380
00:23:31,807 --> 00:23:33,094
His wife.
- Hi.
381
00:23:35,962 --> 00:23:37,129
Very pretty.
382
00:23:37,796 --> 00:23:40,218
And you met him outside,
my brother-in-law.
383
00:23:40,378 --> 00:23:41,012
Digvijay.
384
00:23:41,069 --> 00:23:42,859
Nice to meet you.
- Hello.
385
00:23:43,382 --> 00:23:45,620
In our culture when we fold hands...
- Mom.
386
00:23:45,905 --> 00:23:47,192
I will tell you later.
387
00:23:48,345 --> 00:23:49,134
Mom.
388
00:23:50,762 --> 00:23:52,016
Mom.
- I know.
389
00:23:52,352 --> 00:23:52,925
Amy.
390
00:23:53,562 --> 00:23:54,881
Hello.
- Hello.
391
00:24:03,521 --> 00:24:04,527
'Photographer?'
392
00:24:05,471 --> 00:24:07,849
'You mean you will
take pictures at weddings.'
393
00:24:08,686 --> 00:24:11,042
'Or you will click my picture
and hang it on the wall,'
394
00:24:11,208 --> 00:24:12,685
'with a garland around it.'
395
00:24:13,610 --> 00:24:17,491
'Look. Your elder brother
turned out to be useless.'
396
00:24:18,244 --> 00:24:21,379
'At least you do something worthwhile.'
397
00:24:21,898 --> 00:24:24,081
'Why do you want to malign my honor?'
398
00:24:24,633 --> 00:24:26,622
'I suggest look after the plantation.'
399
00:24:27,541 --> 00:24:29,519
'You can't see the
world with both your eyes.'
400
00:24:29,913 --> 00:24:31,458
'How will you see it with just one?'
401
00:24:35,205 --> 00:24:37,259
Hey. Are you okay?
402
00:24:38,778 --> 00:24:39,470
Yeah!
403
00:24:50,016 --> 00:24:53,940
Mr. Gupta, I hardly see you
around these days. - Really?
404
00:24:54,157 --> 00:24:56,265
Should I come back another day?
- No. No.
405
00:24:56,298 --> 00:24:59,127
Come in. It's just a figure of speech.
- I see.
406
00:24:59,254 --> 00:25:00,622
Do you have everything in the briefcase?
- Yes.
407
00:25:00,671 --> 00:25:01,272
Huh?
- Yes.
408
00:25:03,107 --> 00:25:05,107
Hello. Hello. Tyagi reporting, sir.
409
00:25:05,552 --> 00:25:07,877
I mean, Kartar Singh reporting, sir.
410
00:25:08,804 --> 00:25:10,848
Yes. The suspect is in sight, sir.
411
00:25:11,402 --> 00:25:12,450
Operation 'In Front Of My Eyes,'
412
00:25:12,561 --> 00:25:14,622
'and Close To My Heart'
running successfully.
413
00:25:14,930 --> 00:25:16,422
Yes. [Laughs]
414
00:25:16,447 --> 00:25:18,367
What are you saying, sir?
415
00:25:18,883 --> 00:25:21,729
We have a better view of
what's happening in the house,
416
00:25:21,754 --> 00:25:23,198
compared to the people inside.
417
00:25:27,422 --> 00:25:31,368
I was saying, Mr.
Gupta, the house is in a really bad shape.
418
00:25:32,652 --> 00:25:34,101
Today in the morning
when I went out for a stroll,
419
00:25:34,652 --> 00:25:36,782
the tiling at the back fell on my head.
420
00:25:37,004 --> 00:25:39,015
Really? Were you hurt?
421
00:25:39,066 --> 00:25:40,190
Do you bandage it?
422
00:25:40,447 --> 00:25:42,750
Manohar.
- Forget it, Mr. Gupta.
423
00:25:43,197 --> 00:25:47,111
I was saying, before he leaves for...
424
00:25:47,460 --> 00:25:52,001
I mean, before I leave,
I want to repair the house.
425
00:25:52,635 --> 00:25:54,062
Should I call the carpenter?
426
00:25:55,641 --> 00:25:57,836
Mr. Gupta, what brother means to say is,
427
00:25:57,916 --> 00:26:00,884
if we know father's last wish,
we can do something.
428
00:26:00,909 --> 00:26:01,737
Who knows?
429
00:26:01,975 --> 00:26:04,829
Mr. Beri is in coma. Right?
430
00:26:06,022 --> 00:26:09,881
How can we possibly know his last wish?
431
00:26:10,048 --> 00:26:11,194
Right? Logic!
432
00:26:14,248 --> 00:26:16,464
Mr. Gupta, will?
- Yeah!
433
00:26:16,489 --> 00:26:19,425
It must be written in his will.
- Yes.
434
00:26:19,741 --> 00:26:21,093
It's written in his will.
435
00:26:22,144 --> 00:26:25,001
So open it.
- I can't.
436
00:26:25,113 --> 00:26:25,951
But why?
437
00:26:26,259 --> 00:26:31,901
Because after his last coma, Mr.
Beri put a clause in the will.
438
00:26:32,070 --> 00:26:32,999
Clause?
- Clause?
439
00:26:33,127 --> 00:26:34,118
Hold on.
440
00:26:39,282 --> 00:26:40,266
It's upside down.
441
00:26:42,148 --> 00:26:43,478
Let me open it properly.
442
00:26:55,123 --> 00:26:57,404
The spectacles are so dirty.
443
00:26:58,399 --> 00:27:01,966
It has grown old...like me.
- Mr. Gupta.
444
00:27:02,086 --> 00:27:05,844
I will buy you binoculars. Just read it.
445
00:27:05,968 --> 00:27:07,568
Right, I will.
- Go ahead.
446
00:27:10,081 --> 00:27:10,924
[Clears throat]
447
00:27:11,750 --> 00:27:14,463
So I have written...
448
00:27:16,474 --> 00:27:22,128
I mean, I wrote what he asked me to write.
449
00:27:22,556 --> 00:27:28,156
He writes...my will shouldn't
be disclosed,
450
00:27:28,827 --> 00:27:32,200
until all my children...
451
00:27:34,895 --> 00:27:39,684
His children. Which means us, right?
- Right. Smart boy.
452
00:27:42,095 --> 00:27:45,208
Until all my children aren't married.
453
00:27:46,052 --> 00:27:48,571
So?
- So? Nothing.
454
00:27:49,122 --> 00:27:50,457
We are all married.
455
00:27:50,482 --> 00:27:52,207
Brother...Chotu?
456
00:27:52,495 --> 00:27:53,998
Chotu isn't married.
457
00:27:54,257 --> 00:27:55,468
Mr. Gupta.
- Yes.
458
00:27:55,548 --> 00:27:57,544
Didn't you try to explain to father?
459
00:27:58,009 --> 00:27:59,717
[Laughs]
460
00:28:03,831 --> 00:28:04,750
Me?
461
00:28:05,395 --> 00:28:08,541
Try to explain to Mr. Beri?
462
00:28:09,817 --> 00:28:12,206
See you. Bye.
463
00:28:15,852 --> 00:28:16,630
What's this...
464
00:28:16,855 --> 00:28:19,547
We can't even find out father's last wish.
- Yes.
465
00:28:19,888 --> 00:28:22,472
I think we are being hasty.
466
00:28:24,570 --> 00:28:26,408
Your father is still...
- He is in coma.
467
00:28:26,433 --> 00:28:27,909
That's why we are being hasty.
468
00:28:28,044 --> 00:28:31,802
So that we can fulfill his last wishes.
469
00:28:31,965 --> 00:28:35,241
But we know one of father's wishes.
- What's that?
470
00:28:36,143 --> 00:28:37,160
Chotu's marriage.
471
00:28:38,117 --> 00:28:38,820
Yes
472
00:28:39,375 --> 00:28:42,478
I think we should ask Chotu once.
473
00:28:43,214 --> 00:28:47,787
Yes. I think if we...
- One needs brains to think.
474
00:28:50,034 --> 00:28:53,249
And mom, since when did we start,
475
00:28:53,274 --> 00:28:54,838
asking permissions for marriage?
476
00:28:55,177 --> 00:28:57,242
You never cared about my dreams.
477
00:28:57,566 --> 00:29:00,874
Did you ever try to find out my feelings?
478
00:29:01,635 --> 00:29:03,829
You just asserted your decisions on me.
479
00:29:03,870 --> 00:29:05,931
Calm down, Archana.
- Brother!
480
00:29:06,577 --> 00:29:08,944
You...don't interfere.
481
00:29:09,120 --> 00:29:11,217
You have no right.
482
00:29:14,157 --> 00:29:15,271
What is this?
483
00:29:15,631 --> 00:29:17,761
We just deviated
completely from the topic.
484
00:29:18,774 --> 00:29:20,428
We will have to get Chotu married, mother.
485
00:29:30,385 --> 00:29:33,023
'Wasn't it enough that
you wanted to be Ms. India?'
486
00:29:33,261 --> 00:29:35,434
'Now you have resorted
to such cheap behavior.'
487
00:29:36,831 --> 00:29:40,720
'You know, the boy you
wrote the love letter to,'
488
00:29:42,622 --> 00:29:45,012
'is your own uncle's son.'
489
00:29:45,943 --> 00:29:47,121
'Didn't you feel ashamed?'
490
00:29:50,623 --> 00:29:53,659
'Thanks to your useless
elder brother Pawan.'
491
00:29:53,684 --> 00:29:56,512
'For the first time he
did a wise thing in his life.'
492
00:29:57,682 --> 00:29:59,077
'And he showed me that letter.'
493
00:30:01,062 --> 00:30:02,933
'Now listen to me carefully.'
494
00:30:04,624 --> 00:30:08,656
'You will get married this
month and I will choose your groom.'
495
00:30:12,569 --> 00:30:14,699
[Cellphone rings]
496
00:30:21,347 --> 00:30:21,974
Sir.
497
00:30:24,828 --> 00:30:28,212
Pawan darling, please do one thing for me.
498
00:30:28,891 --> 00:30:29,604
Please.
499
00:30:29,857 --> 00:30:31,403
Go out to the gate.
500
00:30:31,428 --> 00:30:35,391
There is a gift waiting for you. Please.
501
00:30:35,471 --> 00:30:37,142
[Laughs]
502
00:30:41,271 --> 00:30:42,320
Mr. Pawan Beri.
- Yes.
503
00:30:42,707 --> 00:30:44,534
Sign here, sir.
- What's this?
504
00:30:44,753 --> 00:30:47,142
Sir, this is the feedback form of,
Understanding Movers and Packers.
505
00:30:47,702 --> 00:30:50,827
What's inside?
- It's your delivery, sir.
506
00:30:51,103 --> 00:30:53,330
Sir, please give us 5 stars.
507
00:30:53,464 --> 00:30:55,092
I will get promoted this time, sir.
508
00:30:56,031 --> 00:30:59,426
My children.
- No, sir. It's your stuff, sir.
509
00:30:59,762 --> 00:31:01,449
From my Gandhi Nagar flat?
- Yes, sir.
510
00:31:04,492 --> 00:31:08,828
Sir, is this your house?
- Yes. It's all mine. Every chair.
511
00:31:08,885 --> 00:31:11,550
No, sir. Not that house.
I meant this house.
512
00:31:11,660 --> 00:31:14,028
That's my father's.
- I see.
513
00:31:14,999 --> 00:31:16,015
Old style, sir.
514
00:31:16,811 --> 00:31:17,622
Great, sir.
515
00:31:18,162 --> 00:31:20,453
It's hard to find anything
old style these days, sir.
516
00:31:20,494 --> 00:31:21,874
[Cellphone rings]
517
00:31:22,063 --> 00:31:22,696
Hello.
518
00:31:22,746 --> 00:31:25,233
I have sent your stuff safe and sound.
519
00:31:25,940 --> 00:31:28,869
Just check it. Yes.
520
00:31:29,280 --> 00:31:34,610
Sir, you have made me homeless.
- No, no.
521
00:31:35,960 --> 00:31:38,295
A home is made of people who live in it.
522
00:31:39,129 --> 00:31:41,864
What's the point of that
house if you don't stay there?
523
00:31:45,971 --> 00:31:48,134
What happened, sir? Any problem, sir?
524
00:31:48,812 --> 00:31:51,958
Shall we unload the stuff?
- No. You can't unload it here.
525
00:31:52,069 --> 00:31:53,226
We will need to take it somewhere else.
526
00:31:53,306 --> 00:31:57,323
I will pay you extra.
- Sir, you have to pay for everything.
527
00:31:57,874 --> 00:31:59,442
Where do we unload it?
528
00:32:01,679 --> 00:32:02,490
Fine, I will tell you.
529
00:32:03,203 --> 00:32:06,436
Let's get going and
take a right turn up ahead.
530
00:32:07,014 --> 00:32:09,360
Sir, feedback.
- Feedback?
531
00:32:09,790 --> 00:32:11,822
My stuff is still in your truck.
532
00:32:17,368 --> 00:32:19,173
Sir, don't worry.
533
00:32:19,354 --> 00:32:20,965
We are professionals.
534
00:32:21,213 --> 00:32:22,878
We will place everything exactly the way,
535
00:32:22,958 --> 00:32:26,034
we took it from your house.
536
00:32:26,369 --> 00:32:29,385
By the way,
you chose a great location, sir.
537
00:32:30,607 --> 00:32:32,834
Sir, will you please
fill the feedback form now?
538
00:33:26,159 --> 00:33:27,040
Basheshar.
539
00:33:35,474 --> 00:33:37,886
Brother, will you tell us
where we are going in such haste?
540
00:33:37,911 --> 00:33:39,323
Are we going for a meeting?
- Not for a meeting.
541
00:33:39,348 --> 00:33:40,338
We are going for a setting.
542
00:33:40,457 --> 00:33:41,901
Don't you want to get Chotu married?
- Yes.
543
00:33:42,036 --> 00:33:44,054
Don't rack your brains. Follow me. Okay?
544
00:33:49,506 --> 00:33:50,620
Come on, fast.
545
00:33:59,823 --> 00:34:01,704
Hello, sir. Come in, sir.
546
00:34:01,935 --> 00:34:03,362
Roger...over.
547
00:34:03,823 --> 00:34:05,023
Yes, Lakhan. Over.
548
00:34:05,056 --> 00:34:07,863
Sir, the suspect and
his siblings are leaving.
549
00:34:08,302 --> 00:34:11,308
I think we should follow them. Over.
550
00:34:11,497 --> 00:34:14,751
Okay, okay.
Gather your stuff and hurry up.
551
00:34:14,838 --> 00:34:15,623
Hey, stop.
552
00:34:16,016 --> 00:34:19,345
What's going on here?
- I can't tell you.
553
00:34:19,691 --> 00:34:21,410
You won't tell me so easily.
554
00:34:22,036 --> 00:34:23,604
I asked, who are you.
555
00:34:24,076 --> 00:34:26,833
My name is Kary...I mean
Kartar Singh Subedar.
556
00:34:27,658 --> 00:34:28,869
Special duty, CBI.
557
00:34:29,403 --> 00:34:32,430
Lower your gun, sir.
- Hey Roger.
558
00:34:34,404 --> 00:34:36,923
Lower your gun and hand it over to me.
559
00:34:36,948 --> 00:34:38,922
Or else I will blow your brains out.
560
00:34:39,129 --> 00:34:40,286
Bravo, my boy.
561
00:34:40,556 --> 00:34:44,307
I knew you would make me proud someday.
562
00:34:45,780 --> 00:34:50,679
Now, my boy. Tell me who you are.
563
00:34:56,731 --> 00:34:59,298
Senior Inspector Vilas Chaubey,
Delhi Police.
564
00:34:59,487 --> 00:35:01,189
Special Mission, Interpol.
565
00:35:01,516 --> 00:35:05,165
Interpol!
- Any more questions.
566
00:35:07,798 --> 00:35:12,325
Now tell me. Why are you,
567
00:35:12,703 --> 00:35:14,392
and your chimpanzee
here spying on Beri Villa?
568
00:35:14,915 --> 00:35:16,118
Sir, we are on operation,
569
00:35:16,175 --> 00:35:17,609
'In Front Of My Eyes
and Close To My Heart'.
570
00:35:17,689 --> 00:35:20,757
What?
- I mean, we are keeping an eye,
571
00:35:20,789 --> 00:35:23,290
on Mr. Beri's eldest son Pawan.
572
00:35:23,418 --> 00:35:25,757
In order to gather evidence
against Om Shastri.
573
00:35:25,837 --> 00:35:27,974
Oh...small fry!
574
00:35:29,238 --> 00:35:30,657
Small fry.
575
00:35:31,929 --> 00:35:34,136
Now you two will be working under me.
576
00:35:35,728 --> 00:35:36,606
Yes, sir.
577
00:35:37,663 --> 00:35:40,082
But sir, who are you after?
578
00:36:06,206 --> 00:36:07,071
Uncle.
579
00:36:07,230 --> 00:36:08,690
Hello, uncle.
580
00:36:14,081 --> 00:36:16,838
I am sure you recognized me.
581
00:36:22,156 --> 00:36:24,115
We are here to see your daughter.
582
00:36:29,784 --> 00:36:30,649
Nirmal!
583
00:36:31,305 --> 00:36:32,062
Buddha!
584
00:36:32,791 --> 00:36:33,872
Laxmi!
585
00:36:34,623 --> 00:36:35,380
Pawan!
586
00:36:36,813 --> 00:36:38,340
Come quickly.
587
00:36:38,412 --> 00:36:40,750
Look. The groom's family is here.
588
00:36:40,783 --> 00:36:43,001
Why are you still standing? Come in.
589
00:36:43,947 --> 00:36:44,987
Feel at home.
590
00:36:45,992 --> 00:36:47,302
Get the sweets.
591
00:36:47,686 --> 00:36:50,023
Hurry up.
592
00:36:53,507 --> 00:36:55,156
Forgive me for that day at the hospital.
593
00:36:55,283 --> 00:36:57,514
I mean, my father was
in coma and I was really tense.
594
00:36:57,594 --> 00:36:59,406
Otherwise I would have
fixed everything on the spot.
595
00:36:59,454 --> 00:37:01,484
It's alright. It was my fault too.
596
00:37:01,509 --> 00:37:02,997
I shouldn't have discussed
the alliance at such a delicate time.
597
00:37:03,234 --> 00:37:06,140
By the way, we should forget the past.
598
00:37:06,274 --> 00:37:08,735
We will be one family very soon.
599
00:37:09,122 --> 00:37:13,541
By the way,
uncle, how educated is your daughter?
600
00:37:16,284 --> 00:37:19,136
Till Delhi.
- No, uncle, I mean...
601
00:37:19,474 --> 00:37:23,163
Degree, diploma, certificate?
- She did do something.
602
00:37:23,188 --> 00:37:26,149
Mr. Basheshar,
education never benefited anyone.
603
00:37:26,198 --> 00:37:29,077
Absolutely right.
After the marriage, our daughter,
604
00:37:29,203 --> 00:37:31,096
will settle down in
New Zealand with son-in-law.
605
00:37:31,184 --> 00:37:32,684
Where is son-in-law?
606
00:37:32,709 --> 00:37:34,251
He is on the way. He will be here soon.
607
00:37:34,464 --> 00:37:37,154
Call your daughter.
What did you say her name is?
608
00:37:38,440 --> 00:37:42,454
"This is Super Surili with Cherry."
609
00:37:42,591 --> 00:37:44,604
"Sexy fritters."
610
00:37:45,017 --> 00:37:46,368
"Let's get in."
611
00:37:50,622 --> 00:37:51,554
Recognized me?
612
00:37:54,987 --> 00:37:56,946
"Here she comes, bringing with her,"
613
00:37:56,971 --> 00:37:59,202
"something oily,
spicy and charming everyone."
614
00:37:59,360 --> 00:38:02,862
"Boys say give me some more."
615
00:38:03,838 --> 00:38:04,960
Did you recognize me now?
616
00:38:07,284 --> 00:38:08,311
You still didn't recognize her?
617
00:38:08,500 --> 00:38:12,378
From Super Surili's Album,
'Sexy fritters'.
618
00:38:12,434 --> 00:38:14,355
"Sexy fritters."
619
00:38:16,768 --> 00:38:19,443
"Sexy fritters."
620
00:38:21,675 --> 00:38:23,820
"Here she comes, bringing with her,"
621
00:38:23,853 --> 00:38:25,992
"something oily,
spicy and charming everyone."
622
00:38:26,036 --> 00:38:28,511
"Boys say give me some more."
623
00:38:29,875 --> 00:38:32,037
"Sexy fritters."
624
00:38:34,213 --> 00:38:36,956
"Sexy fritters."
625
00:38:37,146 --> 00:38:39,889
[Music]
626
00:38:44,471 --> 00:38:48,484
According to me, the girl is quite...
- A bomb.
627
00:38:48,560 --> 00:38:51,209
What?
- She is wonderful.
628
00:38:51,383 --> 00:38:52,614
She is perfect for Chotu.
629
00:38:52,694 --> 00:38:55,370
Right, Aman.
- Exactly, brother.
630
00:38:55,614 --> 00:38:58,303
I mean...how can fritters be sexy?
631
00:39:49,112 --> 00:39:50,733
What the hell do you think you are doing?
- I am...
632
00:39:50,839 --> 00:39:53,380
I am sorry. I am sorry.
633
00:39:53,914 --> 00:39:55,928
This was not part of the deal, Aman.
- I know.
634
00:39:56,626 --> 00:39:57,961
I am sorry.
- You need to understand that
635
00:39:57,986 --> 00:40:00,028
this is purely business.
636
00:40:00,305 --> 00:40:02,008
We get the money and get out of here.
637
00:40:02,247 --> 00:40:04,558
Otherwise you know what
Eddie is capable of doing.
638
00:40:05,567 --> 00:40:08,391
In my last three marriages,
I did not sleep around.
639
00:40:09,136 --> 00:40:10,609
I am not about to start now.
640
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
[Sighs]
641
00:40:24,205 --> 00:40:25,543
Hey listen.
642
00:40:26,569 --> 00:40:28,339
Your family is really nice.
643
00:40:28,853 --> 00:40:32,245
And this is a great holiday,
but this is where it ends.
644
00:40:32,893 --> 00:40:33,610
Okay?
645
00:40:35,406 --> 00:40:36,352
Go to sleep.
646
00:40:38,932 --> 00:40:40,513
It's a simple scam.
647
00:40:40,616 --> 00:40:43,347
Marry a foreigner and get a green card.
648
00:40:46,333 --> 00:40:48,806
And then, six months later divorce.
649
00:40:50,526 --> 00:40:52,958
You mean seven nuptial rounds,
to get across the seven seas?
650
00:40:54,124 --> 00:40:55,016
Right.
651
00:40:55,515 --> 00:40:58,596
These foreigner girls
also run an agency out there.
652
00:40:59,447 --> 00:41:00,447
Yes.
653
00:41:00,956 --> 00:41:03,091
Half the payment in advance.
654
00:41:03,685 --> 00:41:06,144
And the rest...after getting green card.
655
00:41:06,758 --> 00:41:07,731
[Clicks tongue]
656
00:41:08,068 --> 00:41:10,365
You mean relationship
in installments. Damn!
657
00:41:10,888 --> 00:41:13,523
They just tarnished all our values.
658
00:41:15,030 --> 00:41:16,908
You are quite worried about values.
659
00:41:17,118 --> 00:41:18,253
Be quiet!
660
00:41:24,962 --> 00:41:27,962
[Narrator] 'The three siblings
suspected that Abhay,'
661
00:41:28,206 --> 00:41:30,571
'aka Chotu, might not come.'
662
00:41:31,585 --> 00:41:34,882
'After all, he had settled
down in New Zealand as per his wish.'
663
00:41:37,517 --> 00:41:41,233
'Actually, Mr.
Beri sent him to New Zealand for studies.'
664
00:41:41,358 --> 00:41:43,723
'With the hope that he will come back'
665
00:41:43,758 --> 00:41:45,854
'and take care of his plantation.'
666
00:41:45,879 --> 00:41:50,218
'But Chotu never came back.'
667
00:41:52,651 --> 00:41:57,069
Chotu, come on. We need to talk.
Chotu, it's important.
668
00:41:57,507 --> 00:41:58,642
Are you guys mad?
669
00:41:58,776 --> 00:41:59,979
I am not getting married.
670
00:42:00,179 --> 00:42:03,436
Look, Chotu. I gave them my word.
- But brother...
671
00:42:03,500 --> 00:42:06,866
Chotu. If you have a girlfriend, say it now.
- No.
672
00:42:07,149 --> 00:42:10,257
You don't, do you? So what's the problem?
- Problem?
673
00:42:10,840 --> 00:42:11,908
What's going on?
674
00:42:12,277 --> 00:42:15,696
I am here to see papa and
you are forcing me to get married.
675
00:42:16,231 --> 00:42:17,717
Why don't you tell me what's the problem?
676
00:42:20,500 --> 00:42:21,203
It's a secret.
677
00:42:21,987 --> 00:42:25,298
Look. Dad promised Mr. Basheshar that,
678
00:42:25,532 --> 00:42:27,775
he will get you married to his daughter.
679
00:42:28,002 --> 00:42:30,340
So what was her name?
- Cherry.
680
00:42:30,405 --> 00:42:31,203
Cherry!
681
00:42:31,322 --> 00:42:33,567
Cherry! You will have to marry her.
682
00:42:33,608 --> 00:42:35,325
You will have to do this
for the sake of dad's happiness.
683
00:42:35,405 --> 00:42:37,460
Papa's happiness...and suicide for me.
684
00:42:42,432 --> 00:42:44,703
Look, Chotu. I am a simple man.
685
00:42:44,891 --> 00:42:46,284
I talk straight.
686
00:42:46,309 --> 00:42:49,203
Just tell us why you don't
want to get married. Why?
687
00:42:49,449 --> 00:42:50,435
I...
688
00:42:50,906 --> 00:42:52,150
I just don't want to, that's all.
689
00:42:52,314 --> 00:42:53,746
Don't force me.
690
00:42:54,082 --> 00:42:55,406
What do you mean by you don't want to?
691
00:42:55,822 --> 00:42:57,768
I have been telling
you from the beginning,
692
00:42:57,810 --> 00:42:59,324
he never cared for dad.
693
00:43:03,566 --> 00:43:07,079
Who sent you abroad?
- Papa. But...
694
00:43:07,283 --> 00:43:10,344
Who paid for your studies?
- Papa. But...
695
00:43:10,378 --> 00:43:15,460
Chotu, who always fulfilled your demands?
- Papa. But...
696
00:43:15,571 --> 00:43:18,559
Say that louder. I didn't hear you.
697
00:43:18,672 --> 00:43:20,034
Papa did, but...
698
00:43:20,216 --> 00:43:22,892
Keep your 'but' to yourself.
699
00:43:23,165 --> 00:43:24,598
And just do as we say.
700
00:43:24,848 --> 00:43:26,672
I am sure papa has other wishes.
701
00:43:27,122 --> 00:43:28,352
Fulfill those.
702
00:43:28,804 --> 00:43:31,311
I am sure my marriage
can't be his only wish.
703
00:43:31,336 --> 00:43:33,756
His wishes are sealed in his Will.
704
00:43:33,945 --> 00:43:35,270
And that Will can't be disclosed...
705
00:43:35,296 --> 00:43:37,649
Until all his children aren't married.
- Yes.
706
00:43:37,674 --> 00:43:40,432
And I swear. If dad passes away,
707
00:43:40,511 --> 00:43:42,417
then there can't be a wedding for a year.
708
00:43:42,592 --> 00:43:44,471
Even the Will won't
be disclosed for a year.
709
00:43:45,057 --> 00:43:48,740
Yes, Chotu. We are not telling
you to get married for this.
710
00:43:49,173 --> 00:43:51,623
Yes. Marriage is a great thing.
711
00:43:51,648 --> 00:43:54,760
It actually changed my life.
- That's very true, Chotu.
712
00:43:58,342 --> 00:43:59,542
You mean...
713
00:44:05,484 --> 00:44:06,853
Mrs. Cherry Beri?
714
00:44:14,350 --> 00:44:16,732
My name is Cherry.
715
00:44:17,987 --> 00:44:19,203
Nice name.
716
00:44:20,752 --> 00:44:22,459
Full name, Cherry.
717
00:44:23,558 --> 00:44:24,504
Oh.
718
00:44:24,810 --> 00:44:26,891
People call me Cherry affectionately.
719
00:44:27,383 --> 00:44:29,032
You must have seen my music video.
720
00:44:30,891 --> 00:44:32,323
You didn't see her music video?
721
00:44:32,668 --> 00:44:34,763
[Music]
722
00:44:36,764 --> 00:44:39,129
"Sexy...sexy fritter."
723
00:44:39,227 --> 00:44:41,323
"I have brought it only for you."
724
00:44:41,403 --> 00:44:43,458
"Slowly...slowly...taste it bit-by-bit."
725
00:44:43,591 --> 00:44:45,862
"My sexy fritter."
726
00:44:45,889 --> 00:44:50,066
"How do you feel when you take a bite?"
727
00:44:50,146 --> 00:44:52,290
"Bit salty...bit crunchy."
728
00:44:52,315 --> 00:44:54,411
"It's for you, all day-all night."
729
00:44:54,675 --> 00:44:55,999
Listen, I don't want to go that side.
730
00:44:57,067 --> 00:44:59,811
The meeting is going on.
- Hey boy. There is a lot we need to do.
731
00:44:59,891 --> 00:45:01,243
What do you mean?
What the f**k.
732
00:45:02,352 --> 00:45:04,352
My Tom Cruise.
- What?
733
00:45:05,730 --> 00:45:06,514
Show me
- What?
734
00:45:06,585 --> 00:45:08,275
Your 'Mission Impossible'.
735
00:45:08,309 --> 00:45:09,675
Please
- Show me.
736
00:45:09,810 --> 00:45:10,622
No.
- Show me.
737
00:45:10,702 --> 00:45:12,595
Kids.
- Mr. Basheshar, we are here.
738
00:45:14,344 --> 00:45:15,939
I am not that kind of a girl.
739
00:45:16,165 --> 00:45:18,854
What did you think? You big city boys.
740
00:45:19,288 --> 00:45:20,572
But I haven't done anything.
741
00:45:21,960 --> 00:45:23,730
So...do it.
742
00:45:24,399 --> 00:45:25,778
You don't do anything.
743
00:45:25,905 --> 00:45:26,811
What?
744
00:45:42,888 --> 00:45:45,793
[Music]
745
00:45:50,085 --> 00:45:53,491
"Eyes what says..."
746
00:45:53,936 --> 00:45:56,261
"Eyes..."
747
00:45:57,656 --> 00:45:59,494
"Eyes..."
748
00:45:59,669 --> 00:46:00,844
Turn off the music.
749
00:46:01,491 --> 00:46:02,477
"Eyes..."
750
00:46:07,493 --> 00:46:09,452
My marriage? Seriously?
751
00:46:10,033 --> 00:46:11,763
Couldn't you find a better clause?
752
00:46:12,138 --> 00:46:13,875
You could have got Manohar married.
753
00:46:13,938 --> 00:46:15,764
He is of marriageable age.
754
00:46:16,179 --> 00:46:16,881
[Sighs]
755
00:46:16,945 --> 00:46:20,446
Yes. I understand.
You can't endure my happiness.
756
00:46:20,678 --> 00:46:22,246
[Cellphone rings]
- Excuse me.
757
00:46:25,827 --> 00:46:26,651
Hello.
758
00:46:27,535 --> 00:46:29,941
Hi, baby. How are you?
759
00:46:31,057 --> 00:46:33,300
Nothing. I was just talking to papa.
760
00:46:33,895 --> 00:46:35,435
No. He is still in coma.
761
00:46:36,044 --> 00:46:37,800
That's why I said...I was talking.
762
00:46:38,313 --> 00:46:39,516
Anyway, he never listened to anyone,
763
00:46:39,596 --> 00:46:40,948
even when he was conscious.
764
00:46:41,028 --> 00:46:43,273
I am just taking advantage
of the situation.
765
00:46:43,353 --> 00:46:44,651
Right, papa?
766
00:46:46,917 --> 00:46:47,984
You want to come here?
767
00:46:48,193 --> 00:46:49,153
No, no, no, no.
768
00:46:49,666 --> 00:46:50,828
No need to come here.
769
00:46:50,885 --> 00:46:54,562
Just knowing that you are there for me,
I feel so good.
770
00:46:55,378 --> 00:46:57,473
I promise you I will be back really soon.
771
00:46:57,607 --> 00:47:00,026
Okay. Alright, love.
772
00:47:01,134 --> 00:47:03,269
Okay. Bye.
773
00:47:05,116 --> 00:47:08,441
Look. Your marriage clause
has put me in a tight spot.
774
00:47:09,210 --> 00:47:12,210
You are in coma and you are
trying to bring my life to a full stop.
775
00:47:13,320 --> 00:47:14,523
I feel like...
776
00:47:14,857 --> 00:47:19,588
I feel like sitting
here and praying, Manohar.
777
00:47:20,254 --> 00:47:23,740
Chotu sir, honestly speaking,
778
00:47:24,233 --> 00:47:28,017
your father must be really
relieved to listen to you.
779
00:47:29,510 --> 00:47:31,267
I wish he could listen to me.
780
00:47:31,906 --> 00:47:32,690
What?
781
00:47:33,105 --> 00:47:34,334
He can hear everything.
782
00:47:36,857 --> 00:47:39,452
But the doctor said he can't hear us.
783
00:47:39,672 --> 00:47:42,280
The doctor keeps saying what he feels,
Chotu sir.
784
00:47:42,982 --> 00:47:45,914
But my heart says that master can hear us.
785
00:47:50,785 --> 00:47:51,421
Yes.
786
00:47:51,560 --> 00:47:52,560
Amy.
787
00:47:53,968 --> 00:47:54,954
Hey.
788
00:47:58,088 --> 00:48:02,129
Dear, I bought this for Aman's wife.
789
00:48:02,569 --> 00:48:04,880
It's beautiful. It's nice.
790
00:48:05,757 --> 00:48:07,865
Mom, adorn her with it.
- Yes.
791
00:48:08,171 --> 00:48:09,293
Amy, turn.
792
00:48:10,222 --> 00:48:12,992
This is for you.
- For me?
793
00:48:13,017 --> 00:48:14,707
Yeah, turn. Turn.
794
00:48:17,441 --> 00:48:18,968
You didn't have to.
795
00:48:19,905 --> 00:48:22,648
Will a mother have to take her,
daughter's permission to give her a gift?
796
00:48:28,152 --> 00:48:29,112
What happened?
797
00:48:31,250 --> 00:48:32,452
You didn't like it?
798
00:48:33,579 --> 00:48:34,654
I love it!
799
00:48:35,776 --> 00:48:39,070
[Sobbing]
800
00:48:39,681 --> 00:48:40,829
Amy!
801
00:48:42,480 --> 00:48:45,959
Hey, Amy. Go show it to him.
802
00:48:46,169 --> 00:48:48,331
Show your husband...go.
803
00:48:49,732 --> 00:48:50,745
Okay.
804
00:48:56,570 --> 00:48:57,719
Aman.
805
00:48:58,632 --> 00:49:00,575
Oh...hi.
- Hi.
806
00:49:00,861 --> 00:49:02,702
Aman, look what your mom gave me.
807
00:49:03,497 --> 00:49:05,997
Isn't it sweet?
- Yeah, it's beautiful.
808
00:49:06,276 --> 00:49:07,492
It's nice, right?
- Very nice.
809
00:49:07,957 --> 00:49:10,609
Come. Come, Amy. Join us.
810
00:49:10,812 --> 00:49:13,414
Actually, I have to do something.
I will be right back. Okay.
811
00:49:14,427 --> 00:49:17,822
Mom offered me this,
but I told her it's outdated.
812
00:49:18,804 --> 00:49:19,733
Aman, dude.
813
00:49:20,743 --> 00:49:24,173
You did one right thing in life.
- What's that, brother?
814
00:49:24,253 --> 00:49:26,774
You went to America.
- Yes. So?
815
00:49:27,401 --> 00:49:30,914
Do you remember?
When we were kids, I used to have Playboy,
816
00:49:30,939 --> 00:49:33,308
which I never gave you.
- Yes.
817
00:49:33,759 --> 00:49:36,208
And you would settle for
mom's 'Griha Shobha' magazine.
818
00:49:36,233 --> 00:49:37,538
Brother, I remember.
819
00:49:37,813 --> 00:49:41,179
Now you have got Playboy's cover page.
820
00:49:41,472 --> 00:49:43,228
And I have got 'Griha Shobha'.
821
00:49:43,859 --> 00:49:46,017
Kanchan, there you are.
822
00:49:46,074 --> 00:49:47,531
I have been looking for you.
823
00:49:47,751 --> 00:49:49,995
Did he like it?
- He loved it. Thank you.
824
00:49:50,103 --> 00:49:51,205
You are looking beautiful.
- Thank you.
825
00:49:51,230 --> 00:49:53,684
Okay, listen. I have something for you.
826
00:49:54,003 --> 00:49:55,219
But you cannot say no.
827
00:49:55,545 --> 00:49:57,893
But what?
- You have to promise me.
828
00:49:57,918 --> 00:49:58,872
I promise, but...
- Okay.
829
00:49:58,952 --> 00:50:00,713
What is it?
- Come with me.
830
00:50:00,816 --> 00:50:03,152
What is it?
- Come on. Come.
831
00:50:03,199 --> 00:50:07,105
Brother, everybody in
America is wearing maroon.
832
00:50:07,379 --> 00:50:09,558
So I have decided. I will wear maroon.
833
00:50:11,157 --> 00:50:12,981
What will you wear on your wedding?
834
00:50:13,365 --> 00:50:15,206
I will wear something traditional...
835
00:50:15,231 --> 00:50:16,739
Ta-da!
836
00:50:18,907 --> 00:50:20,160
Wow, sister-in-law.
- Wow.
837
00:50:20,311 --> 00:50:21,329
You are looking good.
838
00:50:23,999 --> 00:50:26,448
Yeah, Kanchan, it suits you.
839
00:50:27,807 --> 00:50:29,547
No matter how much you beautify a donkey,
840
00:50:29,814 --> 00:50:31,490
it can never turn into a horse.
841
00:50:31,989 --> 00:50:34,523
Amy, what I mean to say is,
842
00:50:34,955 --> 00:50:37,455
how much ever you decorate a donkey,
843
00:50:37,640 --> 00:50:39,219
she will never become a horsey.
844
00:50:39,244 --> 00:50:42,188
[Laughs]
845
00:50:44,944 --> 00:50:46,448
It's a joke.
846
00:50:52,293 --> 00:50:53,526
I will be right back.
847
00:51:06,927 --> 00:51:09,967
[Crying]
848
00:51:24,454 --> 00:51:27,427
[Cellphone rings]
849
00:51:28,201 --> 00:51:30,133
Yeah?
- Are you messing with me?
850
00:51:30,474 --> 00:51:32,446
Are you on a holiday there or what?
851
00:51:32,503 --> 00:51:34,031
Get me my money.
852
00:51:34,111 --> 00:51:36,382
Listen. You tell that
idiot son of a b***h.
853
00:51:36,462 --> 00:51:37,801
I am running out of patience.
854
00:51:38,192 --> 00:51:40,719
Next time you don't pick up my phone call,
855
00:51:41,489 --> 00:51:43,394
I will come there and slit your throat.
856
00:51:44,362 --> 00:51:46,092
Listen...it's almost done.
857
00:51:46,943 --> 00:51:48,010
I just need more time.
858
00:51:48,281 --> 00:51:49,984
You better get that money quick.
859
00:51:50,072 --> 00:51:50,979
I am watching you.
860
00:51:51,294 --> 00:51:52,416
Don't worry. I got this.
861
00:51:52,551 --> 00:51:54,228
Cops are closing in over here.
862
00:51:55,326 --> 00:51:57,569
You close our money, get it.
863
00:51:57,785 --> 00:51:59,285
In India, chill for a bit.
864
00:51:59,547 --> 00:52:02,250
I got a new client, some Chinese.
865
00:52:18,491 --> 00:52:21,545
Sprinkle some water on these.
- But it's made of plastic.
866
00:52:21,718 --> 00:52:23,462
Still, they are flowers after all.
- Okay, fine.
867
00:52:28,229 --> 00:52:29,878
Yes, aunt.
I have instructed them. They will do it.
868
00:52:30,029 --> 00:52:32,044
Mister, don't keep anything there.
869
00:52:32,069 --> 00:52:33,651
Master doesn't like it
if anything is kept there.
870
00:52:33,754 --> 00:52:34,552
Yes. Leave it.
871
00:52:34,745 --> 00:52:36,340
Helps to Yadav.
872
00:52:58,582 --> 00:53:00,393
What kind of people are they?
873
00:53:00,581 --> 00:53:01,689
Disgusting.
874
00:53:02,138 --> 00:53:05,165
Their father is dying in the hospital,
and they are all celebrating out here.
875
00:53:05,331 --> 00:53:06,995
This is the right opportunity.
876
00:53:07,406 --> 00:53:09,811
We can mingle with the
family and keep an eye on them.
877
00:53:10,419 --> 00:53:11,297
Get ready.
878
00:53:11,867 --> 00:53:12,786
Quick.
879
00:53:13,063 --> 00:53:13,969
Yes, sir.
880
00:53:14,986 --> 00:53:17,054
Hey...generous Karna.
881
00:53:17,134 --> 00:53:18,149
It's not your son's marriage.
882
00:53:18,946 --> 00:53:20,609
Serve less. It's Rs.2.50 per piece.
883
00:53:20,634 --> 00:53:22,067
Uncle, eat less.
884
00:53:22,857 --> 00:53:25,074
[Music]
885
00:53:41,379 --> 00:53:43,406
Brother Pawan.
886
00:53:44,490 --> 00:53:46,571
Bacchu!
887
00:53:46,971 --> 00:53:49,619
Brother Bacchu.
- Congratulations.
888
00:53:50,095 --> 00:53:51,919
Congratulations.
889
00:53:51,975 --> 00:53:53,922
I did send you an invitation...
890
00:53:54,107 --> 00:53:55,709
But I didn't expect you to come.
891
00:53:55,734 --> 00:53:58,614
We had to come to deliver Om sir's gift.
892
00:53:58,788 --> 00:53:59,641
Gift?
893
00:54:00,365 --> 00:54:01,244
What gift?
894
00:54:08,583 --> 00:54:10,231
My family is watching.
895
00:54:10,358 --> 00:54:11,697
My family is watching.
896
00:54:13,189 --> 00:54:15,743
Look. Om sir is only
concerned about my property.
897
00:54:16,284 --> 00:54:17,770
That's exactly why I
have arranged this marriage.
898
00:54:17,795 --> 00:54:19,204
It's just a matter of few days.
899
00:54:19,242 --> 00:54:20,216
He will get it.
900
00:54:20,748 --> 00:54:22,450
And anyway... Hello.
901
00:54:22,717 --> 00:54:26,217
What will you gain from violence?
- Happiness.
902
00:54:26,634 --> 00:54:27,715
Happiness.
903
00:54:28,188 --> 00:54:29,148
Peace.
904
00:54:31,985 --> 00:54:32,729
Inner peace.
905
00:54:32,754 --> 00:54:34,957
[Laughs]
906
00:54:39,243 --> 00:54:42,415
Bacchu, you are such a spiritual guy.
907
00:54:42,440 --> 00:54:44,495
Just hear me out. Come on.
908
00:54:45,215 --> 00:54:46,310
Come on.
909
00:54:55,485 --> 00:54:58,688
You see, my family is watching.
910
00:54:58,814 --> 00:55:03,852
And if they find out who you are,
everything will be ruined.
911
00:55:04,122 --> 00:55:08,000
And Om sir won't get anything.
- He will.
912
00:55:08,087 --> 00:55:09,561
What?
- Your dead body.
913
00:55:11,107 --> 00:55:12,539
If it's my dead body you want,
then take it.
914
00:55:12,619 --> 00:55:14,391
You rascal...
915
00:55:14,471 --> 00:55:16,944
I will teach you...
916
00:55:16,969 --> 00:55:20,767
Brother Bacchu...my family...
917
00:55:20,855 --> 00:55:22,721
They are watching. My family is watching.
918
00:55:25,201 --> 00:55:26,755
My family is watching.
919
00:55:27,210 --> 00:55:28,426
Hello, Mr. Pawan.
920
00:55:30,984 --> 00:55:32,187
Dance. Dance.
921
00:55:32,384 --> 00:55:33,899
Yes. His family is watching. Dance.
922
00:55:35,713 --> 00:55:37,643
Surround him. Surround him.
923
00:55:38,376 --> 00:55:40,646
I have an idea. I have an idea.
924
00:55:41,289 --> 00:55:43,977
[Kannada]
925
00:56:04,187 --> 00:56:07,514
"Branded liquor, 30 ml down the throat."
926
00:56:07,539 --> 00:56:10,783
"My heart sways with intoxication."
927
00:56:10,808 --> 00:56:14,126
"I wanna be a break...break dancer."
928
00:56:14,151 --> 00:56:17,125
"I am the party's hero."
929
00:56:17,241 --> 00:56:20,729
"Goggles on my face,
gold chain around my neck."
930
00:56:21,848 --> 00:56:23,929
Sir...there is our evidence.
931
00:56:24,055 --> 00:56:27,259
Pawan is dancing with Shastri's goons.
932
00:56:27,572 --> 00:56:30,463
Stupid. He isn't dancing.
933
00:56:30,606 --> 00:56:33,269
He is getting beaten up in dancing form.
934
00:56:33,349 --> 00:56:36,540
Look. He is smiling,
getting beaten up and dancing.
935
00:56:36,620 --> 00:56:38,432
Sir, we aren't here to attend the wedding.
936
00:56:38,457 --> 00:56:39,499
We are here to catch them.
937
00:56:39,634 --> 00:56:41,851
Let's catch them, red-handed now.
- No.
938
00:56:42,932 --> 00:56:44,283
Sir.
- Wait.
939
00:56:44,824 --> 00:56:47,892
If you catch them,
you will lose Om Shastri.
940
00:56:48,148 --> 00:56:49,297
So be patient.
941
00:56:50,614 --> 00:56:51,357
[Groans]
942
00:56:51,689 --> 00:56:52,770
Now go on.
943
00:56:53,284 --> 00:56:56,838
And pay up by tomorrow
or we will come back again.
944
00:56:56,957 --> 00:56:58,524
"My charm is great."
- Okay?
945
00:56:58,549 --> 00:57:00,219
"My style is dangerous."
946
00:57:00,256 --> 00:57:03,578
"Don't worry, girls.
I am the love-master."
947
00:57:03,603 --> 00:57:06,753
"Tip-top laser, hit signature."
948
00:57:06,857 --> 00:57:10,278
"Now someone give me a miniature."
949
00:57:10,433 --> 00:57:13,717
"I am a dancer...freelancer."
950
00:57:13,772 --> 00:57:16,665
"Don't miss this chance
and dance with me."
951
00:57:16,762 --> 00:57:19,263
Isn't she the 'Sexy Fritters' girl?
952
00:57:20,226 --> 00:57:23,618
I see. So you have an interest
in these things as well.
953
00:57:23,810 --> 00:57:25,107
You are getting married tonight.
954
00:57:25,276 --> 00:57:27,398
And listen, don't worry.
955
00:57:27,493 --> 00:57:31,034
I feel she will handle everything tonight.
- She has.
956
00:57:31,107 --> 00:57:32,811
What?
- Is he ready yet or not?
957
00:57:33,717 --> 00:57:37,272
Brother, are they our relatives?
958
00:57:37,734 --> 00:57:38,525
Yes.
959
00:57:38,550 --> 00:57:39,768
They are Chotu's in-laws.
960
00:57:41,225 --> 00:57:42,602
Quite down-to-earth people.
961
00:57:42,627 --> 00:57:43,913
Yes. I can see that.
- Come on.
962
00:57:47,689 --> 00:57:49,878
Welcome to the wedding.
963
00:57:50,251 --> 00:57:52,494
[Fireworks exploding]
964
00:57:53,013 --> 00:57:54,027
"Hero..."
965
00:57:54,107 --> 00:57:55,689
"The party's hero."
966
00:57:55,753 --> 00:57:57,362
"He is the hero."
967
00:57:57,458 --> 00:57:59,000
"The party's hero."
968
00:57:59,080 --> 00:58:00,514
"The drum master."
- "Hero..."
969
00:58:00,743 --> 00:58:02,338
"The party's hero."
970
00:58:02,363 --> 00:58:03,972
"He is the hero."
971
00:58:04,059 --> 00:58:05,412
"The party's hero."
972
00:58:05,524 --> 00:58:06,592
"The drum master."
973
00:58:06,734 --> 00:58:09,788
[Music]
974
00:58:16,267 --> 00:58:19,470
"Look at the girls and shake your legs."
975
00:58:19,550 --> 00:58:22,835
"Play a song of my choice."
976
00:58:22,884 --> 00:58:26,007
"Cool character, take down my number."
977
00:58:26,164 --> 00:58:29,489
"We party from January to December."
978
00:58:29,713 --> 00:58:32,983
"Branded liquor, 30 ml down the throat."
979
00:58:33,008 --> 00:58:36,211
"My heart sways with intoxication."
980
00:58:36,236 --> 00:58:39,579
"I wanna be a break...break dancer."
981
00:58:39,634 --> 00:58:42,595
"I am the party's hero."
982
00:58:42,620 --> 00:58:43,702
"Hero..."
983
00:58:43,751 --> 00:58:45,401
"The party's hero."
984
00:58:45,426 --> 00:58:47,035
"He is the hero."
985
00:58:47,099 --> 00:58:48,600
"The party's hero."
986
00:58:48,743 --> 00:58:50,335
"The drum master."
- "Hero..."
987
00:58:50,360 --> 00:58:51,887
"The party's hero."
988
00:58:52,026 --> 00:58:53,581
"He is the hero."
989
00:58:53,702 --> 00:58:55,156
"The party's hero."
990
00:58:55,181 --> 00:58:56,206
"The drum master."
991
00:58:56,239 --> 00:58:58,713
[Kannada]
992
00:59:00,086 --> 00:59:02,586
Priest, keep it short and sweet.
Wrap up everything with few incantations.
993
00:59:02,813 --> 00:59:06,096
[Kannada]
994
00:59:22,299 --> 00:59:24,704
[Chanting mantras]
995
00:59:24,815 --> 00:59:27,235
Abby, what's going on?
996
00:59:34,031 --> 00:59:35,787
Abby? Who is Abby?
997
00:59:36,643 --> 00:59:37,602
Brother, it's Abhay.
998
00:59:38,008 --> 00:59:39,008
Chotu!
999
00:59:39,554 --> 00:59:41,444
Chotu, when did you become Abby?
1000
00:59:41,651 --> 00:59:44,124
What are you doing
dressed as a groom, Abby?
1001
00:59:44,865 --> 00:59:47,770
Hey. What does anyone
do dressed as a groom?
1002
00:59:48,584 --> 00:59:49,760
He is getting married.
1003
00:59:49,879 --> 00:59:50,784
Yes.
- Yes.
1004
00:59:50,841 --> 00:59:53,018
And hello. Who the hell are you?
1005
00:59:53,263 --> 00:59:55,182
Why are you disrupting
my brother's wedding?
1006
00:59:55,384 --> 00:59:57,613
Son, who are you?
1007
00:59:58,467 --> 00:59:59,561
Abby...!
1008
01:00:01,274 --> 01:00:02,639
Are you telling them or should I leave?
1009
01:00:02,664 --> 01:00:04,239
Leave if you want to.
1010
01:00:04,264 --> 01:00:06,589
Priest, continue with the rituals.
Do the nuptial rounds quickly.
1011
01:00:06,614 --> 01:00:07,467
Come on. Do the nuptial rounds.
1012
01:00:07,594 --> 01:00:10,054
[Chanting mantras]
1013
01:00:11,939 --> 01:00:12,750
Sandy, wait.
1014
01:00:14,638 --> 01:00:15,692
What the...
1015
01:00:16,081 --> 01:00:17,297
Someone give him a chair.
1016
01:00:17,716 --> 01:00:19,189
Priest, continue with the rituals.
1017
01:00:21,451 --> 01:00:24,329
I am married.
- Chotu, you are mistaken.
1018
01:00:24,440 --> 01:00:25,590
You aren't married yet.
1019
01:00:25,885 --> 01:00:27,650
You still need to take the nuptial rounds.
- Yes.
1020
01:00:27,675 --> 01:00:30,662
Take seven rounds around the
fire and then you will be married.
1021
01:00:30,687 --> 01:00:33,215
Come on, priest!
- I am married!
1022
01:00:37,319 --> 01:00:38,332
He is married.
1023
01:00:39,134 --> 01:00:41,080
He is married.
1024
01:00:44,944 --> 01:00:47,714
[Crying]
1025
01:00:55,143 --> 01:00:57,846
I am ruined.
1026
01:00:58,066 --> 01:01:01,133
Who will marry me now?
1027
01:01:01,742 --> 01:01:04,972
My life is shattered
before I could settle down.
1028
01:01:06,633 --> 01:01:08,567
You have rendered me
incapable of facing anybody.
1029
01:01:09,799 --> 01:01:10,799
Be positive.
1030
01:01:10,998 --> 01:01:14,540
Don't think so negative.
1031
01:01:14,572 --> 01:01:18,533
Son, you are getting married to
my daughter... - Shut up you two.
1032
01:01:19,651 --> 01:01:20,435
Sandy.
1033
01:01:20,484 --> 01:01:22,980
Sandy, listen. Please, Sandy. Don't go.
1034
01:01:23,132 --> 01:01:24,148
It's not what it looks like.
1035
01:01:24,291 --> 01:01:25,303
I can explain everything.
1036
01:01:25,670 --> 01:01:27,811
I am doing this for both of us.
1037
01:01:28,051 --> 01:01:30,527
I am doing this for the money.
You have to trust me.
1038
01:01:31,148 --> 01:01:32,316
You trust me, don't you?
1039
01:01:33,489 --> 01:01:34,213
Of course, I do.
1040
01:01:35,564 --> 01:01:36,321
[Sighs]
1041
01:01:37,409 --> 01:01:39,334
Don't push me. What is this?
1042
01:01:40,536 --> 01:01:44,060
What's all this confusion?
- What confusion?
1043
01:01:44,242 --> 01:01:47,194
I said I am married.
- So who is the ape?
1044
01:01:47,351 --> 01:01:50,090
Your wife's brother.
- Excuse me. He is my husband.
1045
01:01:50,221 --> 01:01:51,942
How can he be your husband...
- What?
1046
01:01:54,319 --> 01:01:55,265
Are you...
1047
01:02:04,422 --> 01:02:07,397
Are you gay?
- Stop being so orthodox.
1048
01:02:10,498 --> 01:02:11,813
So orthodox, I tell you.
1049
01:02:21,488 --> 01:02:22,742
Couldn't you have said this earlier?
1050
01:02:23,192 --> 01:02:24,913
I spent a fortune on all this.
- Brother!
1051
01:02:25,373 --> 01:02:27,207
You are always worried about money.
1052
01:02:27,374 --> 01:02:29,294
What about our reputation
that is been maligned?
1053
01:02:29,574 --> 01:02:31,503
Chotu, we asked you whether,
1054
01:02:31,528 --> 01:02:33,359
there is anything going on with you?
1055
01:02:33,497 --> 01:02:34,601
What did you ask?
1056
01:02:34,626 --> 01:02:36,426
You asked whether I have a girlfriend.
1057
01:02:36,723 --> 01:02:38,755
And I said I don't have a girlfriend.
1058
01:02:39,068 --> 01:02:40,944
I will slap you!
- I don't have one.
1059
01:02:41,024 --> 01:02:42,847
Are you trying to be too smart?
1060
01:02:43,539 --> 01:02:44,576
You got married.
1061
01:02:44,616 --> 01:02:45,582
And you couldn't muster
the courage to tell us.
1062
01:02:45,663 --> 01:02:47,356
And now, you are trying
to prove we are fools.
1063
01:02:47,914 --> 01:02:49,895
Chotu, why did you
say yes to the marriage?
1064
01:02:53,996 --> 01:02:57,404
Because I am here for the
same thing you all are here for.
1065
01:02:57,739 --> 01:02:58,647
Understand?
1066
01:02:59,356 --> 01:03:01,466
Am I clear now?
- Shut up.
1067
01:03:02,833 --> 01:03:06,474
Look. There is no point in arguing.
Think about what to do next.
1068
01:03:06,664 --> 01:03:07,286
What do we do?
1069
01:03:09,241 --> 01:03:11,179
Gay marriages are legal in New Zealand.
1070
01:03:11,620 --> 01:03:13,134
But this is India.
1071
01:03:23,122 --> 01:03:24,056
Call Mr. Gupta.
1072
01:03:24,826 --> 01:03:25,821
Call Mr. Gupta.
1073
01:03:25,901 --> 01:03:26,530
Call him.
1074
01:03:28,537 --> 01:03:29,359
What's going on?
1075
01:03:30,102 --> 01:03:31,503
Wait and watch.
1076
01:03:32,491 --> 01:03:36,106
Think of the devil...I mean,
Gupta and Gupta is here.
1077
01:03:37,555 --> 01:03:40,435
Don't worry, be happy.
1078
01:03:41,153 --> 01:03:42,779
This marriage is allowed.
1079
01:03:43,246 --> 01:03:44,016
Yes.
1080
01:03:44,720 --> 01:03:46,397
Such marriages are allowed.
1081
01:03:46,525 --> 01:03:49,360
You see, law is after all law.
1082
01:03:49,612 --> 01:03:52,327
Whether it's of this
country or some other country.
1083
01:03:52,503 --> 01:03:53,368
Right?
1084
01:03:53,642 --> 01:03:57,715
And Mr. Beri added a clause in his Will.
1085
01:03:58,087 --> 01:04:01,157
That all his children should be married.
1086
01:04:01,358 --> 01:04:02,094
Yes.
1087
01:04:02,307 --> 01:04:06,207
Whether they marry an elephant or a mice,
1088
01:04:06,550 --> 01:04:09,992
a fish or a bird,
it doesn't make a difference.
1089
01:04:10,559 --> 01:04:13,837
No. Don't laugh. I am serious about it.
1090
01:04:13,979 --> 01:04:15,793
Mom, what's all this?
1091
01:04:15,818 --> 01:04:16,484
[Clears throat]
1092
01:04:18,004 --> 01:04:21,238
Hello, ladies and gentlemen.
1093
01:04:21,949 --> 01:04:23,531
Hey, gentlemen. Keep your plates down.
1094
01:04:24,745 --> 01:04:28,793
Yes. You see, our family has decided,
1095
01:04:29,566 --> 01:04:30,457
that we are cancelling this marriage.
1096
01:04:32,576 --> 01:04:38,102
So gather your plates in
that corner and please leave. Okay?
1097
01:04:38,236 --> 01:04:39,540
Thank you for coming.
1098
01:04:43,640 --> 01:04:44,756
Why are you cancelling the marriage?
1099
01:04:45,198 --> 01:04:46,564
[Whispers]
1100
01:04:49,821 --> 01:04:51,144
So what if Chotu is gay?
1101
01:04:51,215 --> 01:04:52,718
We will get him treated by a good doctor.
1102
01:04:52,807 --> 01:04:55,174
This is not like having
appendix which can be treated.
1103
01:04:55,297 --> 01:04:56,188
Nonsense.
1104
01:04:56,402 --> 01:04:59,680
Is there no cure?
- Mr. Basheshar, try to understand.
1105
01:04:59,922 --> 01:05:02,257
Look. Our brother is not ill.
1106
01:05:02,337 --> 01:05:03,770
He is just not interested.
1107
01:05:04,030 --> 01:05:06,313
I mean...he's gay. Understand.
1108
01:05:06,479 --> 01:05:09,558
Not just your daughter,
he cannot marry anyone's daughter.
1109
01:05:09,774 --> 01:05:14,150
Uncle, if you have a son instead.
- Disgusting.
1110
01:05:14,246 --> 01:05:16,216
Oh, God!
1111
01:05:16,441 --> 01:05:18,595
Mom, didn't you tell me,
1112
01:05:18,744 --> 01:05:21,373
that father fired him
from his job as a driver.
1113
01:05:22,019 --> 01:05:23,265
You want this manor, don't you?
1114
01:05:23,345 --> 01:05:24,813
You partied with papa, didn't you?
1115
01:05:24,868 --> 01:05:26,880
Now you are misbehaving.
- Liar.
1116
01:05:27,209 --> 01:05:28,255
You are showing your true colors.
1117
01:05:28,656 --> 01:05:31,626
You might own big cars and houses but...
- You!
1118
01:05:31,651 --> 01:05:32,626
I am breaking this alliance!
1119
01:05:32,821 --> 01:05:33,799
I am breaking this alliance!
1120
01:05:33,824 --> 01:05:35,370
Hey, Basheshar.
- Yes.
1121
01:05:35,543 --> 01:05:37,538
Take your parcel along.
- Fine.
1122
01:05:37,580 --> 01:05:38,538
Let's go, dear.
1123
01:05:38,807 --> 01:05:40,519
I will get you married
into a richer family.
1124
01:05:40,583 --> 01:05:41,956
Who do they think they are?
1125
01:05:42,397 --> 01:05:44,629
Beri, I won't spare you.
1126
01:05:44,973 --> 01:05:46,339
This wasn't the right thing to do.
1127
01:05:46,590 --> 01:05:47,602
Don't worry, dear.
1128
01:05:47,766 --> 01:05:50,741
I will get you married
into a richer family.
1129
01:05:50,821 --> 01:05:51,554
Yes.
1130
01:05:52,827 --> 01:05:57,030
Is there no one here
who can save my honor?
1131
01:05:57,816 --> 01:06:00,108
I am ruined.
1132
01:06:01,543 --> 01:06:06,430
My number is 9920034...666.
1133
01:06:07,261 --> 01:06:09,622
And yours?
- 100.
1134
01:06:09,647 --> 01:06:10,389
100.
1135
01:06:10,524 --> 01:06:11,352
100.
1136
01:06:13,439 --> 01:06:15,834
103. Ladies' helpline number.
1137
01:06:17,023 --> 01:06:18,580
Mr. Gupta.
- Yes.
1138
01:06:18,784 --> 01:06:19,814
Listen.
- Yes.
1139
01:06:19,926 --> 01:06:21,878
Please disclose the Will now.
- Fine.
1140
01:06:24,134 --> 01:06:24,896
I don't have it.
1141
01:06:25,665 --> 01:06:26,859
It's in the locker.
1142
01:06:27,196 --> 01:06:28,718
I will bring it by tomorrow afternoon.
1143
01:06:32,998 --> 01:06:35,230
Mom, this is Sandy.
1144
01:06:35,837 --> 01:06:36,676
And we are...
1145
01:06:38,270 --> 01:06:39,621
No need to say anything.
1146
01:06:42,240 --> 01:06:44,737
Maybe we didn't understand,
1147
01:06:45,638 --> 01:06:49,087
but our happiness lies in your happiness.
1148
01:06:49,719 --> 01:06:50,606
Thank you, mom.
1149
01:06:50,813 --> 01:06:51,764
Seek her blessings.
1150
01:06:54,493 --> 01:06:55,236
Done?
1151
01:06:55,409 --> 01:06:57,496
Very good. Very good. Manohar.
- Yes.
1152
01:06:57,521 --> 01:06:58,565
Take down the marriage dais.
1153
01:06:58,798 --> 01:06:59,760
And if anyone comes asking for money,
1154
01:06:59,785 --> 01:07:01,176
tell them that the marriage was cancelled,
so no payment.
1155
01:07:01,635 --> 01:07:02,792
Yes.
- Wait, Manohar.
1156
01:07:04,586 --> 01:07:06,089
No need to take down anything.
1157
01:07:09,200 --> 01:07:11,676
It's a bad omen to take down the dais,
without performing a marriage.
1158
01:07:13,180 --> 01:07:14,315
There will be a marriage.
1159
01:07:15,246 --> 01:07:16,575
But whose?
1160
01:07:19,748 --> 01:07:22,105
Papa's clause has created a stir.
1161
01:07:22,382 --> 01:07:23,928
He is in coma in the hospital and,
1162
01:07:24,046 --> 01:07:26,485
mom is worried about
the empty marriage dais.
1163
01:07:26,872 --> 01:07:27,694
What...
1164
01:07:28,254 --> 01:07:29,778
What a family.
1165
01:07:30,731 --> 01:07:33,975
Here, even simple things
become complicated.
1166
01:07:34,691 --> 01:07:37,002
All I wanted was a Green Card. Simple.
1167
01:07:37,066 --> 01:07:38,621
That's it. No complication.
1168
01:07:38,685 --> 01:07:39,619
But you know, Aman,
1169
01:07:39,842 --> 01:07:41,801
everything is complicated in this family.
1170
01:07:41,936 --> 01:07:44,032
You know why?
Because this family is messed up.
1171
01:07:44,136 --> 01:07:45,435
Fully messed up.
1172
01:07:52,371 --> 01:07:54,777
Now you know that my
family is messed up, right?
1173
01:07:55,615 --> 01:07:58,885
What happened to you?
- Your family is not messed up.
1174
01:07:58,965 --> 01:08:00,533
Amy, it is. I have lived with them.
1175
01:08:00,558 --> 01:08:01,318
They are bloody messed up...
1176
01:08:01,343 --> 01:08:03,371
Whatever it is,
at least you still have a family.
1177
01:08:03,554 --> 01:08:04,500
Yeah...
1178
01:08:06,898 --> 01:08:08,560
You want to know what's messed up.
1179
01:08:10,428 --> 01:08:12,780
Being a product of a teenage pregnancy.
1180
01:08:13,776 --> 01:08:15,101
That's what's messed up.
1181
01:08:16,582 --> 01:08:18,109
Your mother is a coke-head,
1182
01:08:18,221 --> 01:08:20,641
and her sole priority is cocaine,
1183
01:08:21,519 --> 01:08:24,654
and your father is serving
life in prison for murder.
1184
01:08:26,232 --> 01:08:27,394
That's messed up.
1185
01:08:28,585 --> 01:08:31,625
And your grandparents
kick you out of the house,
1186
01:08:31,705 --> 01:08:33,692
because they can't afford you anymore.
1187
01:08:34,666 --> 01:08:36,963
And you have to fend
for yourself in the streets.
1188
01:08:38,681 --> 01:08:40,006
That's messed up.
1189
01:08:46,531 --> 01:08:47,747
I am really sorry.
1190
01:08:50,469 --> 01:08:51,766
Who is this person?
1191
01:08:55,464 --> 01:08:58,356
Oh...it's you.
1192
01:08:59,424 --> 01:09:00,708
I am so sorry.
1193
01:09:01,113 --> 01:09:03,113
I am really sorry.
1194
01:09:17,239 --> 01:09:21,546
Sir...your case just closed.
1195
01:09:23,079 --> 01:09:27,843
"This was bound to happen."
1196
01:09:28,112 --> 01:09:31,135
"I have lost my heart."
1197
01:09:31,239 --> 01:09:34,639
"It was destined to be."
1198
01:09:35,501 --> 01:09:39,572
"This was bound to happen."
1199
01:09:40,551 --> 01:09:43,540
"I have lost my heart."
1200
01:09:43,581 --> 01:09:46,576
"It was destined to be."
1201
01:09:47,836 --> 01:09:52,752
"The heart doesn't know."
1202
01:09:54,044 --> 01:09:59,297
"It knows nothing."
1203
01:10:00,236 --> 01:10:05,421
"The heart doesn't know."
1204
01:10:06,378 --> 01:10:11,851
"It knows nothing."
1205
01:10:12,076 --> 01:10:16,501
[Music]
1206
01:10:37,749 --> 01:10:40,649
"These eyes would look at you before."
1207
01:10:40,674 --> 01:10:43,702
"But now, they love you more than ever."
1208
01:10:43,962 --> 01:10:46,213
"Do you know why?"
1209
01:10:47,071 --> 01:10:50,024
"Tell me why it is so."
1210
01:10:50,049 --> 01:10:53,023
"Why did my heart fall for you?"
1211
01:10:53,225 --> 01:10:56,199
"Now I want to dwell in your heart."
1212
01:10:56,326 --> 01:11:01,461
"I don't know what's wrong with my heart."
1213
01:11:01,946 --> 01:11:06,459
"Let's stop asking questions."
1214
01:11:06,805 --> 01:11:13,319
"Let's hear the silence of the moments."
1215
01:11:14,675 --> 01:11:19,364
"The heart doesn't know."
1216
01:11:20,591 --> 01:11:25,509
"It knows nothing."
1217
01:11:26,913 --> 01:11:30,900
"This was bound to happen."
1218
01:11:31,948 --> 01:11:34,961
"I have lost my heart."
1219
01:11:35,026 --> 01:11:38,622
"It was destined to be."
1220
01:11:39,227 --> 01:11:50,267
"We never imagined,
yet our destiny is united."
1221
01:11:51,973 --> 01:11:54,838
What are you doing? It's paining.
1222
01:11:55,023 --> 01:11:57,645
Do you know how strong you are?
1223
01:11:59,826 --> 01:12:04,826
Come closer. Closer.
1224
01:12:06,161 --> 01:12:09,094
What are you doing? Come closer.
1225
01:12:22,126 --> 01:12:24,477
[Phone rings]
1226
01:12:28,472 --> 01:12:29,364
Hello.
1227
01:12:33,148 --> 01:12:36,418
Brother, you are eating so much.
Bread, butter, fruit, jam.
1228
01:12:37,369 --> 01:12:39,761
Keep your diet to yourself
and don't cast an eye on my food.
1229
01:12:42,124 --> 01:12:43,340
The doctor called.
1230
01:12:46,134 --> 01:12:48,958
We have to bring your father home.
- I see.
1231
01:12:49,804 --> 01:12:51,453
He was saying that,
1232
01:12:52,118 --> 01:12:55,145
he should spend his final moments with us.
1233
01:12:55,402 --> 01:12:57,199
[Crying] Master...
1234
01:12:58,834 --> 01:13:00,185
No one will cry.
1235
01:13:01,404 --> 01:13:05,336
I want him to spend
his last moments happily.
1236
01:13:07,026 --> 01:13:08,945
So we will celebrate it.
1237
01:13:09,102 --> 01:13:10,494
Make arrangements.
1238
01:13:16,246 --> 01:13:19,449
So what are we celebrating?
- Death!
1239
01:13:20,488 --> 01:13:21,474
Shut up.
1240
01:13:21,809 --> 01:13:23,269
No yolk in my egg.
1241
01:13:23,403 --> 01:13:24,251
Sausages!
1242
01:13:24,276 --> 01:13:27,682
[Ambulance siren wails]
1243
01:13:29,174 --> 01:13:30,863
This is for you, grandpa.
1244
01:13:30,943 --> 01:13:31,809
Song, please.
1245
01:13:32,404 --> 01:13:36,363
"Abracadabra.
The global world is a bumpy ride."
1246
01:13:36,443 --> 01:13:40,133
"Out of the frying pan and into the fire."
1247
01:13:40,157 --> 01:13:42,131
"Wrong intentions and
brains the size of a pea."
1248
01:13:42,212 --> 01:13:44,093
"Try to understand."
1249
01:13:44,156 --> 01:13:47,346
"Rustic at heart,
but still shows off her imported brand."
1250
01:13:47,388 --> 01:13:51,484
"The world is a big
charade...does all wrong."
1251
01:13:51,509 --> 01:13:55,079
"But they all still want to be King-Kong."
1252
01:13:55,106 --> 01:13:58,904
"Sings along and goes Ding-Dong."
1253
01:13:58,936 --> 01:14:01,532
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
1254
01:14:01,645 --> 01:14:03,943
Let me dance.
- I worked so hard.
1255
01:14:03,968 --> 01:14:04,929
So...I can see that.
1256
01:14:05,064 --> 01:14:06,889
I rehearsed so hard. Did I say anything?
1257
01:14:07,154 --> 01:14:08,560
I am the dancer here. Get off.
1258
01:14:08,585 --> 01:14:10,600
Go down.
1259
01:14:10,993 --> 01:14:14,848
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1260
01:14:14,873 --> 01:14:18,712
"Crazy rooster is dancing."
1261
01:14:23,780 --> 01:14:25,888
Now let's get to the point.
1262
01:14:26,509 --> 01:14:28,536
This is our property.
1263
01:14:29,668 --> 01:14:31,263
Paper-weight. Paper-weight.
1264
01:14:33,481 --> 01:14:36,427
I have worked really hard,
done lot of homework,
1265
01:14:36,725 --> 01:14:39,117
and finally decided who will get what.
1266
01:14:39,791 --> 01:14:43,237
I tried to be fair with everyone.
- Okay. - Okay?
1267
01:14:44,643 --> 01:14:45,495
Aman.
1268
01:14:46,592 --> 01:14:51,592
From this mountain
to this tree and this tree,
1269
01:14:51,916 --> 01:14:55,808
until the lake,
all this portion is your property.
1270
01:14:56,332 --> 01:14:57,967
Okay?
- Enjoy.
1271
01:14:58,269 --> 01:14:59,877
Lake...waterfall.
1272
01:15:00,102 --> 01:15:00,791
Archana.
1273
01:15:00,871 --> 01:15:06,440
All this land,
right from the mango orchard...is yours.
1274
01:15:07,075 --> 01:15:07,940
Have fun.
1275
01:15:08,359 --> 01:15:09,615
Now, Chotu.
1276
01:15:10,805 --> 01:15:12,143
Son, pass me a paper-weight.
1277
01:15:13,968 --> 01:15:18,914
The small strawberry farms,
mulberry gardens,
1278
01:15:18,993 --> 01:15:22,305
the mountains, the fields,
the 20 acres of land and our small house,
1279
01:15:22,723 --> 01:15:26,750
I will take these and look after them.
1280
01:15:27,391 --> 01:15:28,026
What's this?
1281
01:15:28,137 --> 01:15:31,463
Who are you to distribute
and divide the property?
1282
01:15:31,660 --> 01:15:33,174
What and why?
- Exactly.
1283
01:15:33,416 --> 01:15:35,470
Don't try to be over-smart. Okay.
1284
01:15:35,794 --> 01:15:38,442
You will seize the chunky
portion and hand us bits and pieces.
1285
01:15:38,506 --> 01:15:41,724
Brother, do one thing.
Do the partition once again.
1286
01:15:42,008 --> 01:15:43,319
Restart.
- Yes. - Yes.
1287
01:15:43,438 --> 01:15:45,601
You do it again and now we will guide you.
1288
01:15:45,673 --> 01:15:47,161
Just do what we say.
1289
01:15:47,210 --> 01:15:48,555
Just do what we say!
1290
01:15:48,588 --> 01:15:50,725
You are no queen that
I will follow your orders.
1291
01:15:50,993 --> 01:15:52,912
I stayed awake for
three nights to do this.
1292
01:15:53,054 --> 01:15:54,527
I planned everything.
1293
01:15:54,670 --> 01:15:56,888
This is final and it won't change.
- Brother.
1294
01:15:56,984 --> 01:15:59,377
No, brother...
- Enough of this charade.
1295
01:15:59,441 --> 01:16:01,455
You ask me and him. But...
- Be quiet...
1296
01:16:01,480 --> 01:16:04,522
[Indistinct argument]
1297
01:16:05,221 --> 01:16:06,708
Shut up!
1298
01:16:09,820 --> 01:16:11,401
I am getting nothing.
1299
01:16:11,682 --> 01:16:13,722
Chotu, it's all yours.
1300
01:16:13,818 --> 01:16:16,387
You can come whenever you want.
- Anytime, brother. Welcome.
1301
01:16:16,490 --> 01:16:18,004
Give me these strawberry fields.
1302
01:16:18,131 --> 01:16:21,294
Will you do strawberry farming
on internet from New Zealand?
1303
01:16:21,457 --> 01:16:24,701
I want to sell them and
get a sex-change operation done.
1304
01:16:26,238 --> 01:16:27,319
What did he say?
1305
01:16:29,166 --> 01:16:30,234
What does he want to change?
1306
01:16:31,874 --> 01:16:34,441
Adam wants to turn into Eve.
1307
01:16:35,859 --> 01:16:37,751
Calm down. What was all that?
1308
01:16:38,022 --> 01:16:39,508
I had to tell them.
- Hey...
1309
01:16:43,252 --> 01:16:44,022
What's wrong, son?
1310
01:16:44,212 --> 01:16:46,036
I don't want your love.
1311
01:16:46,116 --> 01:16:48,076
Just give me my share
and I will be out of here.
1312
01:16:48,412 --> 01:16:52,115
We are in a big mess here,
and you want to turn into a girl.
1313
01:16:52,187 --> 01:16:53,228
Who...
1314
01:16:53,348 --> 01:16:55,024
It's entirely his fault.
1315
01:16:55,319 --> 01:16:57,968
He wants to use my money,
to change my brother into a girl.
1316
01:16:58,102 --> 01:16:59,886
You impotent...
1317
01:17:00,400 --> 01:17:01,576
You are impotent.
1318
01:17:02,265 --> 01:17:05,359
A man that can't give
love or respect to his wife.
1319
01:17:05,478 --> 01:17:07,655
Hey. Watch what you say to me.
1320
01:17:07,764 --> 01:17:08,885
You don't know me.
1321
01:17:09,120 --> 01:17:13,498
Unfortunately,
we do know you, brother Pawan.
1322
01:17:14,282 --> 01:17:15,592
Listen, everyone.
1323
01:17:15,876 --> 01:17:18,971
I am Kishore Das Beri's eldest son.
1324
01:17:19,106 --> 01:17:20,999
And now this entire
property belongs to me.
1325
01:17:21,024 --> 01:17:25,174
Be grateful for whatever
I am giving you and get out quietly.
1326
01:17:25,207 --> 01:17:26,370
Come on. It's enough.
1327
01:17:26,497 --> 01:17:27,755
Hold on, brother.
1328
01:17:29,201 --> 01:17:31,917
We all know you really well now.
1329
01:17:32,539 --> 01:17:36,471
You can stoop to any
level to seize this property.
1330
01:17:36,574 --> 01:17:39,278
And how low can you stoop?
Will you strangle me?
1331
01:17:39,335 --> 01:17:42,025
I would...if I could
see your neck. By God.
1332
01:17:42,538 --> 01:17:44,660
You think you are Ms. India.
1333
01:17:44,740 --> 01:17:47,146
I would have been,
brother, if you hadn't interfered.
1334
01:17:47,363 --> 01:17:48,511
How? How?
1335
01:17:49,011 --> 01:17:51,713
By writing love letters
to our cousin Nikhil.
1336
01:17:51,939 --> 01:17:55,264
"Save me. My brother is really bad.
This is a prison."
1337
01:17:57,341 --> 01:17:58,841
I did write a letter.
1338
01:17:59,794 --> 01:18:01,538
But I was so young.
1339
01:18:02,197 --> 01:18:04,603
I did what I felt was right at that time.
1340
01:18:04,825 --> 01:18:06,298
And I did what I felt was right.
1341
01:18:06,550 --> 01:18:09,429
But I kept it with me.
Why did you hand it over to dad?
1342
01:18:09,841 --> 01:18:12,489
You ruined my life even before it started.
1343
01:18:13,465 --> 01:18:15,141
You got me married to a man,
1344
01:18:15,199 --> 01:18:17,835
I was never interested in
and I am not interested even now.
1345
01:18:18,359 --> 01:18:20,130
Shattered all my dreams.
1346
01:18:21,335 --> 01:18:23,213
What an act. She is such a good actor.
1347
01:18:23,293 --> 01:18:25,375
You think I am acting?
1348
01:18:25,679 --> 01:18:29,254
And if you try to interfere
with my dreams again, I will...
1349
01:18:29,334 --> 01:18:30,984
I will kill you.
1350
01:18:31,009 --> 01:18:33,780
She is clawing me...
- Leave it.
1351
01:18:33,876 --> 01:18:36,201
Stop it, you two.
- Mom, step aside.
1352
01:18:36,483 --> 01:18:37,659
Stop.
1353
01:18:37,684 --> 01:18:39,253
I will...
- Manohar...
1354
01:18:40,389 --> 01:18:41,335
[Eddie] Aman!
1355
01:18:46,928 --> 01:18:49,104
Eddie, my friend. Eddie, how are you?
1356
01:18:49,129 --> 01:18:50,197
Eddie, how are you?
1357
01:18:50,277 --> 01:18:52,008
Eddie, let's get out of here.
We will go somewhere and talk.
1358
01:18:52,072 --> 01:18:54,182
You got the money.
- I will get it. I promise I will get it.
1359
01:18:54,553 --> 01:18:56,647
Listen. I will get it. Listen.
1360
01:18:56,927 --> 01:18:58,589
Mister, what are you doing?
1361
01:18:58,805 --> 01:19:00,292
No, no.
1362
01:19:00,860 --> 01:19:03,590
This girl...for hire.
1363
01:19:04,107 --> 01:19:05,121
What?
1364
01:19:06,456 --> 01:19:09,226
Fake marriage. Green Card.
1365
01:19:10,246 --> 01:19:11,733
Got it. Money.
1366
01:19:11,937 --> 01:19:13,519
He owes me the money.
1367
01:19:14,698 --> 01:19:16,968
What's he saying?
- Go away, Manohar.
1368
01:19:18,914 --> 01:19:21,400
Fake marriage, huh?
- No, brother. It's nothing. You go.
1369
01:19:21,684 --> 01:19:22,981
Green Card.
- No, no, brother.
1370
01:19:23,091 --> 01:19:27,399
I was wondering how this boy,
managed to end up with a girl like her.
1371
01:19:27,449 --> 01:19:30,866
That was such a lowly thing you did, Aman.
1372
01:19:30,984 --> 01:19:33,515
You brought a girl-on-hire.
- Please, sister.
1373
01:19:33,540 --> 01:19:35,639
Don't talk rubbish about Amy. Please.
1374
01:19:35,837 --> 01:19:42,007
Mom, your daughter-in-law is for hire.
- No, mom.
1375
01:19:42,182 --> 01:19:43,347
That's not true, mom.
1376
01:19:43,427 --> 01:19:46,488
Yes. We were pretending at first, but...
1377
01:19:46,513 --> 01:19:48,190
Enough of your charade.
1378
01:19:48,606 --> 01:19:52,559
How dare you bring
a cheap girl in our family?
1379
01:19:52,616 --> 01:19:54,580
You won't get a penny now.
- Shut up, brother.
1380
01:19:54,975 --> 01:19:57,688
I don't want anything. I love her.
1381
01:19:57,958 --> 01:19:59,494
Enough of this nonsense.
1382
01:19:59,672 --> 01:20:02,397
You give me that money right now.
You understand.
1383
01:20:02,793 --> 01:20:04,177
Don't touch him.
1384
01:20:06,478 --> 01:20:08,111
The little w***e comes.
1385
01:20:09,135 --> 01:20:10,433
Amy, are you okay?
1386
01:20:10,458 --> 01:20:11,426
Amy, are you okay?
1387
01:20:11,561 --> 01:20:12,389
Get over here.
1388
01:20:12,493 --> 01:20:15,084
Don't you dare touch my wife.
1389
01:20:15,461 --> 01:20:18,164
I own her.
- No, you don't!
1390
01:20:19,255 --> 01:20:22,174
S***w you, Eddie. S***w you.
1391
01:20:23,106 --> 01:20:24,933
All you ever did was use me.
1392
01:20:25,991 --> 01:20:27,666
I have got some news for you.
1393
01:20:28,132 --> 01:20:29,937
They are my family.
1394
01:20:30,528 --> 01:20:33,674
And yes, I don't need
your bloody green card, okay.
1395
01:20:33,738 --> 01:20:35,669
You are not getting a green card.
You understand that.
1396
01:20:36,035 --> 01:20:37,213
But you still owe me money.
1397
01:20:37,840 --> 01:20:39,267
And you will pay it.
- Hey...
1398
01:20:39,293 --> 01:20:40,392
Don't...!
1399
01:20:48,586 --> 01:20:50,056
[Brakes squeal]
1400
01:21:06,605 --> 01:21:11,772
"Beri Pawan caused me lot of trouble."
1401
01:21:12,478 --> 01:21:13,905
Pawan Beri.
1402
01:21:16,554 --> 01:21:17,538
Where are you?
1403
01:21:23,599 --> 01:21:25,448
My boy is playing hide and seek.
1404
01:21:28,026 --> 01:21:30,166
Hello. Knock-knock.
1405
01:21:31,622 --> 01:21:34,054
Are you done? Shall I get you water?
1406
01:21:34,287 --> 01:21:35,854
[Laughs]
1407
01:21:37,618 --> 01:21:41,997
Sir, I was measuring your property.
- Measuring my property?
1408
01:21:42,849 --> 01:21:44,828
Hey...who the hell are you?
1409
01:21:45,092 --> 01:21:47,222
Who the hell... I am hell!
1410
01:21:48,021 --> 01:21:49,805
Simon...go back.
1411
01:21:50,604 --> 01:21:52,031
And you...
1412
01:21:53,251 --> 01:21:54,213
Hold on.
1413
01:21:55,599 --> 01:21:56,453
What is this?
1414
01:21:57,415 --> 01:21:59,556
He is my teacher...
1415
01:21:59,826 --> 01:22:01,837
Sister. Sister, let me tell you.
1416
01:22:02,056 --> 01:22:08,531
Pawan here lost my boss's
50 crores in business.
1417
01:22:08,825 --> 01:22:10,771
Now tell me. Who is going to pay up?
1418
01:22:10,898 --> 01:22:12,095
How is he going to pay us back?
1419
01:22:12,270 --> 01:22:14,897
He said he will give this
entire property to my boss.
1420
01:22:15,369 --> 01:22:16,774
Now boss had to come down personally.
1421
01:22:16,799 --> 01:22:19,638
Is that right? Is it?
- Great, brother.
1422
01:22:20,702 --> 01:22:24,788
You haven't quit your
habit of stabbing in the back.
1423
01:22:25,362 --> 01:22:26,216
Damn you.
1424
01:22:27,772 --> 01:22:29,416
Sir. Sir.
1425
01:22:30,401 --> 01:22:32,261
If you could spare me some more time.
1426
01:22:32,563 --> 01:22:33,828
You don't have time.
1427
01:22:34,023 --> 01:22:35,071
[Laughs]
1428
01:22:35,539 --> 01:22:38,784
You can stop time if you want.
- Wow! Great.
1429
01:22:38,809 --> 01:22:39,788
What a dialogue.
1430
01:22:39,817 --> 01:22:41,845
[Laughs]
1431
01:22:48,194 --> 01:22:50,291
Get back. Back.
1432
01:22:56,009 --> 01:22:58,980
Sir... property.
1433
01:23:04,386 --> 01:23:05,078
Mr. Gupta.
1434
01:23:06,466 --> 01:23:07,612
Gupta.
1435
01:23:08,413 --> 01:23:10,186
He is running away. Catch him! Catch him!
1436
01:23:13,956 --> 01:23:15,956
Sir...what do we do?
1437
01:23:18,291 --> 01:23:20,777
Inform the seniors, call for back up.
1438
01:23:20,864 --> 01:23:22,092
Quick.
- Yes, sir.
1439
01:23:23,892 --> 01:23:27,081
So old man, where to?
1440
01:23:28,298 --> 01:23:31,034
Who is the old man?
- He is Mr. Gupta.
1441
01:23:31,231 --> 01:23:32,690
He is the lawyer.
1442
01:23:33,579 --> 01:23:38,757
Lawyer?
- Wow! Last man standing.
1443
01:23:39,576 --> 01:23:41,414
Where's the Will? Shell it out.
1444
01:23:41,627 --> 01:23:45,291
You see, according to the law,
1445
01:23:45,609 --> 01:23:48,236
anyone other than the family members...
1446
01:23:49,880 --> 01:23:52,744
Can listen to the Will if they want.
1447
01:23:53,218 --> 01:23:56,656
After all, law is for people's benefit.
1448
01:23:56,949 --> 01:23:58,376
Hold this.
1449
01:24:04,150 --> 01:24:11,447
I, Kishore Das Beri,
son of Ghanshyam Das Beri,
1450
01:24:12,007 --> 01:24:19,207
leave my entire property
to Manohar at my own free will.
1451
01:24:28,012 --> 01:24:28,888
Gupta.
- Yes.
1452
01:24:28,977 --> 01:24:32,173
What are you saying?
- Whatever is written in here.
1453
01:24:32,252 --> 01:24:33,253
What rubbish.
1454
01:24:33,486 --> 01:24:35,367
If he wanted to leave
his wealth for Manohar,
1455
01:24:35,478 --> 01:24:37,416
why did he put the marriage clause?
- Yes.
1456
01:24:37,441 --> 01:24:38,566
I don't know.
1457
01:24:38,591 --> 01:24:40,723
Mr. Gupta,
you knew everything from the beginning.
1458
01:24:40,754 --> 01:24:42,166
You just wasted our time.
1459
01:24:42,285 --> 01:24:45,157
The legal procedure needs to be followed...
- Procedure my foot.
1460
01:24:45,405 --> 01:24:49,048
Do we look like fools?
- I don't know.
1461
01:24:49,250 --> 01:24:51,834
What... What's all this, Gupta?
1462
01:24:52,294 --> 01:24:55,213
What is all this?
What is this rubbish?
1463
01:24:55,459 --> 01:24:56,270
Shut up!
1464
01:24:56,629 --> 01:24:57,439
Shut up!
1465
01:24:58,230 --> 01:25:00,803
Who is Manohar?
- Their servant.
1466
01:25:01,661 --> 01:25:03,401
Beri sir's servant.
1467
01:25:06,338 --> 01:25:09,408
[Laughs]
1468
01:25:09,655 --> 01:25:11,542
Get him some water.
- Thank you.
1469
01:25:11,567 --> 01:25:12,946
Keep a basil leaf here.
1470
01:25:13,481 --> 01:25:16,195
No. Just normal water. Normal water.
- It's good.
1471
01:25:16,312 --> 01:25:19,404
With children like these,
one can only trust his servant.
1472
01:25:21,645 --> 01:25:24,196
He fooled them. He is the real owner.
1473
01:25:25,824 --> 01:25:28,213
Is your name Manohar?
- Yes.
1474
01:25:28,309 --> 01:25:30,056
Nice name. Nice name.
1475
01:25:30,174 --> 01:25:31,860
Mr. Beri did a wonderful thing.
1476
01:25:32,578 --> 01:25:34,145
Are you educated?
- Yes.
1477
01:25:34,272 --> 01:25:35,511
Very good. Very good.
1478
01:25:35,560 --> 01:25:38,291
You see, education is the real wealth.
1479
01:25:38,594 --> 01:25:39,935
And money is like dirt.
1480
01:25:40,525 --> 01:25:43,358
People take a dip in the
Ganges to wash off their sins.
1481
01:25:43,815 --> 01:25:45,826
But I will give you that
opportunity right here. Okay?
1482
01:25:46,007 --> 01:25:47,202
Hand me the papers.
1483
01:25:48,248 --> 01:25:49,772
Very good.
1484
01:25:50,161 --> 01:25:52,961
Now sign here. Come on.
- I won't.
1485
01:25:55,383 --> 01:25:57,697
What did you say? Say it louder.
1486
01:25:58,024 --> 01:26:00,089
I won't sign.
- Oh my.
1487
01:26:00,468 --> 01:26:03,636
I can't hand over my master's
property to such people.
1488
01:26:03,748 --> 01:26:05,538
Have you lost your mind, Manohar?
1489
01:26:05,673 --> 01:26:08,959
They will kill me...I mean, all of us.
1490
01:26:09,658 --> 01:26:10,468
Why should we die?
1491
01:26:10,548 --> 01:26:12,501
You made this dirty deal with these goons.
1492
01:26:12,685 --> 01:26:14,014
What do you want?
1493
01:26:14,522 --> 01:26:15,755
You want to see me dead.
1494
01:26:15,850 --> 01:26:18,299
Do you value this property
more than my life?
1495
01:26:19,895 --> 01:26:20,889
Am I not your brother?
1496
01:26:21,765 --> 01:26:24,047
I don't know all that.
Okay? I am not scared of these goons.
1497
01:26:24,104 --> 01:26:25,840
Sister...
- Hey, nonsense.
1498
01:26:25,865 --> 01:26:27,593
We won't give our property to goons.
1499
01:26:27,673 --> 01:26:28,631
Button your shirt first.
1500
01:26:28,664 --> 01:26:29,524
Hey!
- Hey.
1501
01:26:31,801 --> 01:26:34,417
Hands off! Hands off! Hands off!
1502
01:26:36,748 --> 01:26:39,808
If you lay your hands on my wife,
I will cut them off.
1503
01:26:39,888 --> 01:26:41,678
I will cut them off. Get that.
1504
01:26:41,710 --> 01:26:44,527
Hey...have you lost your mind?
1505
01:26:45,970 --> 01:26:47,776
Go back. Go back in now!
1506
01:26:48,252 --> 01:26:49,820
You have embarrassed
me in front of everyone.
1507
01:26:49,877 --> 01:26:52,499
Go back or else...
- Or else what?
1508
01:26:53,693 --> 01:26:55,671
What? Or you will abuse me?
1509
01:26:56,174 --> 01:26:58,769
Abuse me. Abuse me.
Hit me?
1510
01:26:58,809 --> 01:27:00,059
Hit me, come on. Enough!
1511
01:27:00,758 --> 01:27:03,017
I can't live this fake life anymore.
1512
01:27:03,851 --> 01:27:06,618
You can have them...your false praises.
1513
01:27:06,807 --> 01:27:08,851
Your pretence. Enough.
1514
01:27:09,179 --> 01:27:10,920
You can stoop to any level for that.
1515
01:27:11,310 --> 01:27:15,451
You could have tried to be
my wife before trying to be Mrs. India.
1516
01:27:15,634 --> 01:27:17,927
Okay, come on. Is this a circus or what?
1517
01:27:17,952 --> 01:27:18,791
Hey.
1518
01:27:19,397 --> 01:27:21,429
Yes, sir. This is a circus.
1519
01:27:21,509 --> 01:27:23,148
The Great Indian Circus
and I am the joker.
1520
01:27:23,173 --> 01:27:24,812
And I have lost it now.
1521
01:27:25,319 --> 01:27:26,389
Joker.
1522
01:27:26,997 --> 01:27:29,873
Who laughed? Who was it? Who?
1523
01:27:32,372 --> 01:27:34,059
Don't laugh at me.
1524
01:27:34,597 --> 01:27:38,143
I dress up in solitude,
so that I can vent out my frustration.
1525
01:27:38,444 --> 01:27:42,682
But these people don a guise all the time.
1526
01:27:43,089 --> 01:27:44,029
All the time.
1527
01:27:44,349 --> 01:27:46,197
But I can see everyone naked now.
1528
01:27:46,457 --> 01:27:47,862
All of them.
1529
01:27:48,543 --> 01:27:49,538
Look at them.
1530
01:27:49,699 --> 01:27:54,056
It's your fault that our
family is facing this problem.
1531
01:27:54,355 --> 01:27:55,749
Quiet! Quiet!
1532
01:27:57,786 --> 01:27:58,748
Wounded woman...!
1533
01:27:59,017 --> 01:28:00,488
Is this a family or a group of jokers!
1534
01:28:00,822 --> 01:28:03,092
If you shut one up,
another starts to speak.
1535
01:28:03,366 --> 01:28:04,295
Come on, sign here.
1536
01:28:04,375 --> 01:28:07,657
He won't sign it.
- Brother-in-law, what are you doing?
1537
01:28:07,884 --> 01:28:09,495
I won't let them harm my family.
1538
01:28:09,575 --> 01:28:10,392
How dare...
1539
01:28:17,442 --> 01:28:19,009
Pawan, what have you done?
1540
01:28:19,158 --> 01:28:20,315
You hit me, Pawan.
1541
01:28:20,364 --> 01:28:21,700
[Laughs]
1542
01:28:22,339 --> 01:28:25,625
[Music]
1543
01:29:24,050 --> 01:29:25,563
Attention...!
1544
01:29:25,588 --> 01:29:29,282
Interpol, CBI,
Delhi Police and Maharashtra Police,
1545
01:29:29,628 --> 01:29:32,278
have surrounded you from all sides.
1546
01:29:32,318 --> 01:29:33,287
Over!
1547
01:29:38,837 --> 01:29:39,951
Mr. Eddie Daniels.
1548
01:29:40,346 --> 01:29:42,411
I arrest you on behalf of Interpol.
1549
01:29:42,677 --> 01:29:44,201
For aiding and abetting trafficking.
1550
01:29:44,417 --> 01:29:45,682
What are you saying?
1551
01:29:46,460 --> 01:29:48,557
Your friends from Interpol
will be coming soon,
1552
01:29:48,734 --> 01:29:50,161
to take you to your new home.
1553
01:29:50,363 --> 01:29:52,265
That's the man you want.
- Arrest him.
1554
01:29:52,609 --> 01:29:55,318
I haven't forgotten you, Aman.
You are dead.
1555
01:29:55,535 --> 01:29:56,313
Sir.
1556
01:29:56,369 --> 01:29:58,570
Where are we taking him now?
- Not 'we', just me.
1557
01:29:58,738 --> 01:30:00,230
I will handle the rest.
1558
01:30:00,413 --> 01:30:02,695
But sir, he is...
- Just follow the orders.
1559
01:30:03,524 --> 01:30:05,102
No need to rack your brains too hard.
1560
01:30:06,773 --> 01:30:07,800
These two?
1561
01:30:12,988 --> 01:30:15,647
No, sir. They are my people.
1562
01:30:16,537 --> 01:30:19,845
I set them up for
apprehending Eddie Daniels.
1563
01:30:20,547 --> 01:30:21,185
Good job.
1564
01:30:23,672 --> 01:30:24,634
Sir.
1565
01:30:26,018 --> 01:30:27,174
Okay. Let's go.
1566
01:30:30,418 --> 01:30:33,196
Om Shastri. Hello.
1567
01:30:33,652 --> 01:30:34,517
So...
1568
01:30:36,083 --> 01:30:36,688
Let's go.
1569
01:30:36,905 --> 01:30:39,273
Come on.
- Who are you two?
1570
01:30:41,590 --> 01:30:44,920
Om Shastri, we have gathered evidence,
1571
01:30:45,240 --> 01:30:46,764
about all your illegal business.
1572
01:30:46,789 --> 01:30:48,720
What business? What evidence?
1573
01:30:49,272 --> 01:30:51,639
I came here to recover my 50 crores.
1574
01:30:52,494 --> 01:30:53,630
Do you have the deal papers?
1575
01:30:53,710 --> 01:30:55,262
[Laughs]
1576
01:30:55,295 --> 01:30:57,853
Sir, such deals are never documented.
1577
01:30:58,797 --> 01:31:01,500
Uncle, my sister has recorded
all the action in this.
1578
01:31:01,639 --> 01:31:04,937
It contains all the information
about this and this uncle.
1579
01:31:05,240 --> 01:31:06,170
Inspector sir.
1580
01:31:07,413 --> 01:31:10,570
Mr. Pawan will provide you
with the rest of the evidence.
1581
01:31:13,205 --> 01:31:14,090
Won't you?
1582
01:31:16,406 --> 01:31:21,768
Yes. I have many more things to tell you.
1583
01:31:23,510 --> 01:31:24,386
Take him.
1584
01:31:24,466 --> 01:31:26,145
Sir, catch him.
- Come on.
1585
01:31:26,170 --> 01:31:27,333
Come on.
- Come on.
1586
01:31:45,585 --> 01:31:48,784
I will get you two transferred
or my name isn't Om Shastri.
1587
01:31:48,841 --> 01:31:49,366
Remember that.
1588
01:31:49,391 --> 01:31:51,181
Fine. Call yourself Ravi Shastri. Come on.
1589
01:31:52,326 --> 01:31:53,536
Are you okay?
1590
01:31:57,649 --> 01:31:59,389
Master.
1591
01:32:00,456 --> 01:32:02,515
Master.
- Father.
1592
01:32:02,572 --> 01:32:05,335
Father.
1593
01:32:05,486 --> 01:32:06,643
Father, stop.
1594
01:32:09,745 --> 01:32:12,091
Father!
- Father!
1595
01:32:14,222 --> 01:32:18,330
[Music]
1596
01:32:26,189 --> 01:32:28,535
"The moon."
1597
01:32:30,730 --> 01:32:35,498
"The moon withers away."
1598
01:32:35,769 --> 01:32:38,363
"And the stars."
1599
01:32:40,309 --> 01:32:45,250
"The stars fall apart."
1600
01:32:45,381 --> 01:32:48,689
"The night..."
1601
01:32:49,920 --> 01:32:54,579
"The night fades away."
1602
01:32:54,705 --> 01:32:58,030
"And the slumber."
1603
01:32:59,509 --> 01:33:04,136
"It rouses."
1604
01:33:04,293 --> 01:33:07,877
[Music]
1605
01:33:43,602 --> 01:33:48,273
"The heart was confused for no reason."
1606
01:33:48,386 --> 01:33:52,188
"It understood nothing."
1607
01:33:53,227 --> 01:33:57,930
"My foolishness deviated the heart."
1608
01:33:58,027 --> 01:34:01,951
"Without a cause."
1609
01:34:02,185 --> 01:34:11,006
"All the mistakes and
wishes have led me here."
1610
01:34:11,810 --> 01:34:17,475
"My troubled heart wonders."
1611
01:34:20,937 --> 01:34:24,786
[Music]
1612
01:35:00,905 --> 01:35:03,695
[Ambulance siren wails]
1613
01:35:20,356 --> 01:35:24,410
Kanchan. Don't you worry. Okay?
1614
01:35:24,934 --> 01:35:28,156
Look. I don't think it's
anything serious. Right?
1615
01:35:28,324 --> 01:35:29,837
Yes. Archana is right, Kanchan.
1616
01:35:29,965 --> 01:35:32,231
It's just exhaustion, nothing else.
- Yes, correct.
1617
01:35:34,318 --> 01:35:36,415
Mom, it's just heart attack.
1618
01:35:36,510 --> 01:35:39,511
Everyone is getting it these days.
Every other guy is getting a heart attack.
1619
01:35:39,576 --> 01:35:40,783
It's so common.
1620
01:35:46,395 --> 01:35:48,721
It was a joke. We get it. We get it.
1621
01:35:48,746 --> 01:35:51,434
It was a joke.
- Yes. It was a joke.
1622
01:35:51,680 --> 01:35:54,886
Actually, mom,
I wanted to say something else. But...
1623
01:35:55,294 --> 01:35:56,505
He is still alive.
1624
01:35:58,398 --> 01:35:59,565
Master.
1625
01:36:01,179 --> 01:36:02,433
He will be fine.
1626
01:36:03,345 --> 01:36:06,308
He is too stubborn.
He won't die so easily.
1627
01:36:07,023 --> 01:36:07,866
How is it possible?
1628
01:36:08,000 --> 01:36:10,569
See, it's the miracle of my treatment.
1629
01:36:10,701 --> 01:36:13,479
My treatment has never let anyone down.
1630
01:36:14,093 --> 01:36:16,406
Doctor, Pawan...
1631
01:36:16,554 --> 01:36:18,306
I can't say anything about him.
1632
01:36:18,465 --> 01:36:19,639
His condition is critical.
1633
01:36:21,207 --> 01:36:22,223
Drive carefully.
1634
01:36:23,196 --> 01:36:25,164
Sorry. Sorry.
1635
01:36:25,244 --> 01:36:26,786
Sorry. Sorry.
1636
01:36:35,564 --> 01:36:36,505
Pawan!
1637
01:36:38,514 --> 01:36:39,595
Pawan!
1638
01:36:39,813 --> 01:36:40,829
Brother.
- Mom...
1639
01:36:43,528 --> 01:36:46,264
Brother...brother...
1640
01:36:46,637 --> 01:36:49,599
I...I was going to
give him the same medicine.
1641
01:36:49,906 --> 01:36:51,160
Shut up, doctor.
1642
01:36:52,135 --> 01:36:56,503
I am surprised that
I survived your treatment.
1643
01:37:00,028 --> 01:37:02,050
Father. Father.
1644
01:37:02,130 --> 01:37:04,493
What father?
1645
01:37:05,855 --> 01:37:08,255
You didn't get what
you wanted this time either.
1646
01:37:08,485 --> 01:37:11,339
I am still alive.
- How can you say that?
1647
01:37:12,125 --> 01:37:15,924
Do you know brother Pawan
risked his life to save yours?
1648
01:37:15,989 --> 01:37:19,076
And brother Pawan fell down
the hill while trying to save you.
1649
01:37:19,303 --> 01:37:22,503
And then we pulled you
back up and you are taunting us.
1650
01:37:22,567 --> 01:37:24,530
It's not fair. It's very bad.
1651
01:37:24,718 --> 01:37:25,982
Right. You don't care.
1652
01:37:26,860 --> 01:37:28,979
You never considered us your kin.
1653
01:37:30,741 --> 01:37:33,109
You must be really
sad after hearing my Will.
1654
01:37:34,045 --> 01:37:36,640
And you all want to know why I did it.
1655
01:37:38,230 --> 01:37:41,992
I knew that the way you people are,
you will never,
1656
01:37:42,764 --> 01:37:47,109
do justice to my hard earned fortune.
1657
01:37:48,039 --> 01:37:49,985
That's why...
- Master.
1658
01:37:51,217 --> 01:37:52,969
I don't know all this.
1659
01:37:55,043 --> 01:37:58,881
But I do know that
you think they are useless,
1660
01:37:59,942 --> 01:38:01,466
but they are all really very nice.
1661
01:38:02,450 --> 01:38:03,682
I have seen it myself, sir.
1662
01:38:05,824 --> 01:38:09,099
And I don't want to shoulder,
1663
01:38:09,636 --> 01:38:11,139
the responsibility
you have levied on me, sir.
1664
01:38:12,606 --> 01:38:14,412
I never demanded anything.
1665
01:38:15,651 --> 01:38:16,981
But today, I request you.
1666
01:38:18,721 --> 01:38:22,819
Please distribute this
property amongst your children.
1667
01:38:25,136 --> 01:38:26,163
But on one condition.
1668
01:38:26,862 --> 01:38:30,516
That everyone will come
once a year with their family,
1669
01:38:30,541 --> 01:38:34,299
to meet uncle and aunty.
1670
01:38:49,781 --> 01:38:51,987
[Laughs]
1671
01:38:52,074 --> 01:38:53,897
Did father slip into coma again?
1672
01:38:58,978 --> 01:39:06,395
[Narrator] 'Sometimes we deviate so far
while chasing the golden goose,'
1673
01:39:06,950 --> 01:39:09,652
'that we forget the way back.'
1674
01:39:11,253 --> 01:39:16,896
'But in Beri family's story, their
chase brought them all back together.
1675
01:39:25,244 --> 01:39:28,509
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1676
01:39:28,588 --> 01:39:32,574
"Crazy rooster is dancing."
1677
01:39:32,599 --> 01:39:34,823
"Crows on repeat mode."
1678
01:39:34,848 --> 01:39:36,642
"Sticks out its chicken legs."
1679
01:39:36,683 --> 01:39:40,355
"Sways on slowly...
and jumps really long."
1680
01:39:40,380 --> 01:39:42,510
"Crows on repeat mode."
1681
01:39:42,534 --> 01:39:44,379
"Sticks out its chicken legs."
1682
01:39:44,436 --> 01:39:48,224
"Two pegs of whiskey at
night and crows in the morning."
1683
01:39:48,249 --> 01:39:52,105
"Crazy rooster family."
1684
01:39:52,137 --> 01:39:55,635
"Crazy rooster family."
1685
01:39:55,841 --> 01:39:59,463
"Abracadabra.
The global world is a bumpy ride."
1686
01:39:59,793 --> 01:40:03,404
"Out of the frying pan and into the fire."
1687
01:40:03,642 --> 01:40:05,512
"Wrong intentions and
brains the size of a pea."
1688
01:40:05,568 --> 01:40:07,380
"Try to understand."
1689
01:40:07,484 --> 01:40:10,669
"Rustic at heart,
but still shows off her imported brand."
1690
01:40:10,702 --> 01:40:14,644
"The world is a big
charade...does all wrong."
1691
01:40:14,716 --> 01:40:17,933
"But they all still want to be King-Kong."
1692
01:40:18,403 --> 01:40:22,187
"Sings along and goes Ding-Dong."
1693
01:40:22,266 --> 01:40:25,592
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
1694
01:40:26,670 --> 01:40:30,065
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1695
01:40:30,090 --> 01:40:33,988
"Crazy rooster is dancing."
1696
01:40:34,123 --> 01:40:37,686
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1697
01:40:37,711 --> 01:40:41,642
"Crazy rooster is dancing."
1698
01:40:49,718 --> 01:40:53,231
"Fulfills her dreams by any means."
1699
01:40:53,311 --> 01:40:57,123
"Stands on the roof and touches the moon."
1700
01:40:57,383 --> 01:41:01,146
"Fulfills her dreams by any means."
1701
01:41:01,171 --> 01:41:04,842
"Stands on the roof and touches the moon."
1702
01:41:05,058 --> 01:41:08,885
"She is terrified of hard work."
1703
01:41:08,910 --> 01:41:12,224
"Takes shortcuts to be a star."
1704
01:41:12,281 --> 01:41:15,963
"The world is a big
charade...does all wrong."
1705
01:41:16,010 --> 01:41:19,681
"But they all still want to be King-Kong."
1706
01:41:19,831 --> 01:41:23,676
"Sings along and goes Ding-Dong."
1707
01:41:23,725 --> 01:41:27,234
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
1708
01:41:28,110 --> 01:41:31,375
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1709
01:41:31,495 --> 01:41:35,416
"Crazy rooster is dancing."
1710
01:41:35,547 --> 01:41:39,061
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1711
01:41:39,171 --> 01:41:43,393
"Crazy rooster is dancing."
1712
01:41:43,873 --> 01:41:49,268
"Crazy rooster family."
1713
01:41:51,212 --> 01:41:54,713
"Abracadabra.
The global world is a bumpy ride."
1714
01:41:54,980 --> 01:41:58,493
"Out of the frying pan and into the fire."
1715
01:41:58,767 --> 01:42:00,716
"Wrong intentions and
brains the size of a pea."
1716
01:42:00,741 --> 01:42:02,596
"Try to understand."
1717
01:42:02,652 --> 01:42:06,020
"Rustic at heart,
but still shows off her imported brand."
1718
01:42:06,179 --> 01:42:09,894
"The world is a big
charade...does all wrong."
1719
01:42:09,926 --> 01:42:13,156
"But they all still want to be King-Kong."
1720
01:42:13,605 --> 01:42:17,475
"Sings along and goes Ding-Dong."
1721
01:42:17,500 --> 01:42:20,955
"Even if she is in
a well or in Hong Kong."
1722
01:42:21,897 --> 01:42:25,237
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1723
01:42:25,262 --> 01:42:29,215
"Crazy rooster is dancing."
1724
01:42:29,334 --> 01:42:32,616
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1725
01:42:32,641 --> 01:42:37,113
"Crazy rooster is dancing."
1726
01:42:37,270 --> 01:42:40,567
"Pump up the beat because
the crazy rooster is dancing."
1727
01:42:40,592 --> 01:42:44,307
"Crazy rooster is dancing."
122326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.