All language subtitles for Blake s 7 - 4x05 - Animals.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:36,459 I only hope your mad scientist is going to be worth the trouble. 2 00:01:36,700 --> 00:01:38,691 Nothing mad about Justin. 3 00:01:38,940 --> 00:01:42,091 At least there wasn't, the last time I saw him. 4 00:01:42,180 --> 00:01:43,818 Oh? And when was that? 5 00:01:43,900 --> 00:01:45,891 Oh, he was a friend of my father's, 6 00:01:45,980 --> 00:01:50,178 and one of the specialist tutors who visited us for a while to help educate me. 7 00:01:50,260 --> 00:01:53,013 I don't envy him that job. Will he remember you? 8 00:01:54,500 --> 00:01:55,853 I should hope so. 9 00:01:58,300 --> 00:02:02,532 Slave, confirm preset orbit approach to Bucol Two. 10 00:02:02,620 --> 00:02:03,655 Yes, sir. 11 00:02:03,740 --> 00:02:06,971 We're on the correct orbit approach to Bucol Two 12 00:02:07,060 --> 00:02:10,848 and are now within teleport range of the desired coordinates. 13 00:02:10,940 --> 00:02:13,659 - Ready for teleport? - Ready as I'll ever be. 14 00:02:16,580 --> 00:02:17,569 Set? 15 00:02:18,700 --> 00:02:19,689 Set. 16 00:02:20,180 --> 00:02:21,215 Good luck. 17 00:02:53,900 --> 00:02:57,051 - Scorpio. Down safe. - TARRANT: Right, standing by. 18 00:02:57,140 --> 00:03:00,257 - Let me know when you make contact. - Right. Out. 19 00:03:02,540 --> 00:03:04,053 (Beeping) 20 00:03:19,780 --> 00:03:22,977 - I'm sorry to bother you, sir. - Yes, what is it? 21 00:03:23,060 --> 00:03:25,858 I have detected Federation pursuit ships. 22 00:03:27,180 --> 00:03:29,011 Dayna, respond, please. 23 00:03:29,660 --> 00:03:31,571 Dayna, can you hear me? 24 00:03:31,900 --> 00:03:35,859 - Slave, check for malfunction. - I can find no trace of one, sir. 25 00:03:49,340 --> 00:03:51,808 - Dayna... - Sir, I would draw your attention 26 00:03:51,900 --> 00:03:56,291 to Federation ships in line astern approaching on bearing 160. 27 00:03:56,380 --> 00:03:58,018 That's a bit sudden, isn't it? 28 00:03:58,100 --> 00:04:01,809 - Plasma bolts released and running. - Yes, it is a bit sudden. 29 00:04:01,900 --> 00:04:05,859 - Estimated time of impact, 24 seconds. - Course for evasion. 30 00:04:05,940 --> 00:04:08,215 Vector 035. 31 00:04:08,300 --> 00:04:11,770 035, all drives on, all maximum. Hit it! 32 00:04:20,740 --> 00:04:24,210 - Second salvo released and running, sir. - Evasion course. 33 00:04:24,300 --> 00:04:25,335 (Slave stammering) 34 00:04:25,420 --> 00:04:26,409 Come on, come on! 35 00:04:26,500 --> 00:04:29,094 Well, try 072. 36 00:04:29,180 --> 00:04:30,852 072 it is. 37 00:04:42,580 --> 00:04:47,176 Sir, the third ship has fired its salvo. Impact in 22 seconds. 38 00:04:47,260 --> 00:04:50,889 I suggest course 023. Soon. 39 00:04:51,660 --> 00:04:52,649 Uh. 40 00:04:53,340 --> 00:04:54,409 What? 41 00:04:55,220 --> 00:04:58,496 Right, 023. 42 00:05:05,620 --> 00:05:07,611 Who, what are you? 43 00:05:08,500 --> 00:05:10,092 (Growling) 44 00:05:25,380 --> 00:05:28,133 Slave, give me a course for base. 45 00:05:28,220 --> 00:05:31,018 Course for base, 134. 46 00:05:31,100 --> 00:05:33,011 - I repeat... - I have it. 47 00:05:33,100 --> 00:05:36,331 - Oh, sorry, sir. - And don't keep saying you're sorry. 48 00:05:36,460 --> 00:05:37,939 - Sorry, sir. - Don't! 49 00:05:40,100 --> 00:05:41,294 What the hell. 50 00:05:42,380 --> 00:05:44,689 Preliminary damage survey, Slave. 51 00:05:44,780 --> 00:05:48,853 Main teleport system is damaged to a degree as yet unspecified. 52 00:05:49,300 --> 00:05:52,770 Navigation systems register first warning of malfunction. 53 00:05:53,580 --> 00:05:56,652 Main detectors show 50% is functional. 54 00:05:57,060 --> 00:05:59,528 Further damage is under assessment. 55 00:06:00,660 --> 00:06:02,616 - A mess, in fact. - Yes. 56 00:06:03,180 --> 00:06:04,659 I'm sorry, sir. 57 00:06:06,460 --> 00:06:07,734 So am I, Slave. 58 00:06:08,980 --> 00:06:10,857 Coming to 134. 59 00:06:26,980 --> 00:06:28,129 Dayna! 60 00:06:28,500 --> 00:06:30,013 In here, quick! 61 00:06:40,820 --> 00:06:42,651 - Justin, it is good... - One moment. 62 00:06:42,740 --> 00:06:44,059 Go into the lab. 63 00:06:49,660 --> 00:06:51,298 Go into the bunker, Og. 64 00:06:52,380 --> 00:06:54,052 Go to your quarters. 65 00:06:54,140 --> 00:06:55,892 There is food there. 66 00:06:55,980 --> 00:06:57,254 Food, Og. 67 00:06:58,020 --> 00:07:00,898 Go and eat the food. It is waiting for you. 68 00:07:11,580 --> 00:07:12,729 My work... 69 00:07:13,420 --> 00:07:14,489 as you see. 70 00:07:16,220 --> 00:07:17,289 Here... 71 00:07:17,900 --> 00:07:19,572 let me take those slides. 72 00:07:20,460 --> 00:07:22,132 They're rather important. 73 00:07:23,500 --> 00:07:26,970 Now, have you recovered, or can I offer you a stimulant? 74 00:07:27,060 --> 00:07:28,937 Oh, no, no, no. I'm fine now. 75 00:07:30,700 --> 00:07:32,531 Thank you for rescuing me. 76 00:07:33,940 --> 00:07:35,771 But what are those animals? 77 00:07:36,420 --> 00:07:38,092 In good time. Here. 78 00:07:39,220 --> 00:07:40,653 Let me look at you. 79 00:07:42,580 --> 00:07:45,378 My little pupil Dayna, lovelier than ever. 80 00:07:47,140 --> 00:07:49,654 Still playing with your guns, Dayna? 81 00:07:50,180 --> 00:07:52,171 They were never toys. 82 00:07:52,980 --> 00:07:54,652 Even less so, now. 83 00:07:55,620 --> 00:07:57,019 Do sit down. 84 00:08:00,460 --> 00:08:02,974 You know, I'd no idea you were still alive. 85 00:08:04,220 --> 00:08:08,657 Most of my pupils of your time are dead, perished in the Galactic War. 86 00:08:09,860 --> 00:08:12,249 That war was a terrible, terrible mistake. 87 00:08:13,220 --> 00:08:16,178 I had to kill two of the animals. 88 00:08:16,420 --> 00:08:17,409 Ah. 89 00:08:17,620 --> 00:08:20,054 Pity. Still the warrior, hmm? 90 00:08:21,820 --> 00:08:24,175 Look, do have a stimulant. 91 00:08:24,260 --> 00:08:26,694 It's just adrenalin and soma, I'm afraid. 92 00:08:27,020 --> 00:08:28,339 I drink... 93 00:08:29,660 --> 00:08:32,049 rather a lot of it here on my own. 94 00:08:32,140 --> 00:08:36,372 - You're the only one working here? - The only human working here, yes. 95 00:08:37,260 --> 00:08:40,570 I'm training the animals to work, of course, but it's slow. 96 00:08:40,660 --> 00:08:41,979 Very slow. 97 00:08:43,100 --> 00:08:44,897 I've got them right physically, you see... 98 00:08:45,900 --> 00:08:48,289 but it's the psychology that's difficult. 99 00:08:48,380 --> 00:08:50,940 All they want to do is exist. 100 00:08:52,180 --> 00:08:57,208 However, I'm trying brain implants and so on... 101 00:08:57,860 --> 00:09:02,172 but they hate it, it's painful. That's why they rebelled and broke out. 102 00:09:02,460 --> 00:09:04,735 - The most developed ones? - Yeah. 103 00:09:05,300 --> 00:09:06,813 Oh, they'll come back in. 104 00:09:06,900 --> 00:09:10,779 They have just enough intelligence not to starve. 105 00:09:11,420 --> 00:09:16,130 So you're experimenting on them by genetic restructuring and transplants. 106 00:09:16,220 --> 00:09:19,496 I am a genetic engineer, among other things, or had you forgotten? 107 00:09:19,580 --> 00:09:22,731 I learnt the surgery later. Having a lot of success, too. 108 00:09:23,700 --> 00:09:27,249 You are making a new race of animals. 109 00:09:29,180 --> 00:09:30,499 Or humans. 110 00:09:31,540 --> 00:09:32,609 Why? 111 00:09:34,260 --> 00:09:37,616 Ah, well, I can't tell you all my secrets, can I, Dayna? 112 00:09:40,420 --> 00:09:43,218 It's nice to see you. You look very well. 113 00:09:44,300 --> 00:09:47,053 I would say beautiful but I'm a scientist 114 00:09:47,140 --> 00:09:50,371 and we're supposed to be short on emotion and all that sort of thing, aren't we? 115 00:09:50,740 --> 00:09:53,891 But I will say you look quite beautiful, my... 116 00:09:57,540 --> 00:09:59,178 Admiring the work? 117 00:10:01,780 --> 00:10:03,008 I think it's... 118 00:10:03,820 --> 00:10:05,173 disgusting. 119 00:10:11,020 --> 00:10:13,853 AVON: Absolutely not. Maintain your present course. 120 00:10:13,940 --> 00:10:17,774 Abandon Dayna, keep running for base and bring that ship back. 121 00:10:18,020 --> 00:10:21,808 It will take us quite long enough to repair the damage you have already done. 122 00:10:21,900 --> 00:10:24,460 What do you mean, the damage I've done? 123 00:10:56,700 --> 00:10:58,691 One's just given up. Good. 124 00:10:59,500 --> 00:11:01,570 The others will soon follow. 125 00:11:01,660 --> 00:11:04,618 All except Og. He's had one extra transplant, so... 126 00:11:06,420 --> 00:11:09,537 Oh, but I forgot, you find all this disgusting. 127 00:11:10,140 --> 00:11:11,778 Yes, I do. 128 00:11:12,660 --> 00:11:17,051 If life is to go on, homo sapiens, that is, we have to do these things. 129 00:11:17,820 --> 00:11:19,856 What are you doing it for? 130 00:11:20,860 --> 00:11:23,215 I can't tell you, not yet. 131 00:11:25,900 --> 00:11:27,049 Now... 132 00:11:27,940 --> 00:11:30,693 You sent a message you wanted to see me. 133 00:11:32,340 --> 00:11:34,376 Are you a refugee or what? 134 00:11:34,860 --> 00:11:38,899 I could offer you a job helping me here, but I don't think you'd take it, would you? 135 00:11:38,980 --> 00:11:42,893 - No, I wouldn't. - Oh, pity, I could do with some help. 136 00:11:47,540 --> 00:11:51,215 Scorpio. Scorpio, this is Dayna, come in, please. 137 00:11:53,340 --> 00:11:55,649 Tarrant, respond, please. 138 00:11:58,780 --> 00:11:59,974 I can't help you, either. 139 00:12:00,060 --> 00:12:02,494 The animals smashed my transmitter system when they broke out. 140 00:12:02,580 --> 00:12:04,650 All I've got left is my intercom. 141 00:12:05,340 --> 00:12:06,614 Anyway... 142 00:12:07,460 --> 00:12:09,371 tell me about yourself. 143 00:12:10,740 --> 00:12:14,619 Well, I'm one of a small group fighting the Federation. 144 00:12:15,300 --> 00:12:19,737 We've got a base, we're gathering equipment and looking for allies. 145 00:12:20,060 --> 00:12:23,177 We're also trying to recruit experts. 146 00:12:24,020 --> 00:12:26,250 Specialists in relevant fields. 147 00:12:27,020 --> 00:12:31,172 - Relevant to what? - The eventual destruction of the Federation. 148 00:12:32,340 --> 00:12:34,251 Relevant to war, in fact. 149 00:12:34,620 --> 00:12:35,735 Possibly. 150 00:12:35,820 --> 00:12:39,529 Unless the Federation have become pacifists, it has to be war. 151 00:12:39,620 --> 00:12:42,578 If they were pacifists, the problem wouldn't exist. 152 00:12:42,660 --> 00:12:46,539 And it is a problem for which you see yourselves as the solution. 153 00:12:48,180 --> 00:12:50,933 We are led by a man called Avon. 154 00:12:51,660 --> 00:12:54,493 He thinks we need someone like you. 155 00:12:54,580 --> 00:12:59,335 We'll be going into radioactive areas from time to time and that is your field. 156 00:12:59,420 --> 00:13:01,729 - Or it was. - It still is. 157 00:13:03,260 --> 00:13:07,458 Avon thinks it might also be possible to use genetic engineering techniques 158 00:13:07,540 --> 00:13:09,576 to synthesise a drug we need. 159 00:13:10,500 --> 00:13:12,536 - For what? - Protection. 160 00:13:12,620 --> 00:13:15,737 Against the pacification drug the Federation use. 161 00:13:17,340 --> 00:13:19,729 I once worked for the Federation. 162 00:13:20,980 --> 00:13:22,538 - Did you? - Yes. 163 00:13:23,060 --> 00:13:26,257 And I liked their proposition even less than I like yours. 164 00:13:28,500 --> 00:13:29,899 Of course... 165 00:13:30,540 --> 00:13:34,499 if you wanted to stay on your own, that would be different. 166 00:13:36,780 --> 00:13:37,769 Would it? 167 00:13:38,340 --> 00:13:39,409 Yes. 168 00:13:41,260 --> 00:13:42,932 You know it would. 169 00:13:51,660 --> 00:13:53,298 What is all that? 170 00:13:53,900 --> 00:13:57,654 One of our pursuit units engaged an unidentified planet-hopper. 171 00:13:57,740 --> 00:13:59,856 They refused to obey a stand-and-be-searched order 172 00:13:59,940 --> 00:14:01,851 and the pursuit commander opened fire. 173 00:14:01,940 --> 00:14:03,453 Why all the interest? 174 00:14:03,580 --> 00:14:06,048 What's one civilian cargo ship more or less? 175 00:14:06,140 --> 00:14:08,813 It turned out to be more than just an ordinary cargo ship. 176 00:14:08,900 --> 00:14:12,575 They estimated its initial acceleration at time distort 12. 177 00:14:13,020 --> 00:14:17,218 Plasma bolts slowed it up, but not by much. That planet-hopper left our pursuit ships for dead. 178 00:14:17,300 --> 00:14:19,768 - Did they give chase? - They lost it. 179 00:14:19,860 --> 00:14:21,259 Around here. 180 00:14:23,220 --> 00:14:24,733 Where did they first see it? 181 00:14:24,820 --> 00:14:27,698 Here, in the region of Bucol Two. 182 00:14:39,380 --> 00:14:41,211 What do we know about that planet? 183 00:14:41,300 --> 00:14:42,733 Intelligence appraisal. 184 00:14:46,860 --> 00:14:48,612 It's out of date, Commissioner Sleer. 185 00:14:48,700 --> 00:14:52,056 - It's from before the Galactic War. - Never mind, what does it say? 186 00:14:52,540 --> 00:14:56,169 "Bucol Two's planet was abandoned after mineral deposits were exhausted. 187 00:14:56,260 --> 00:14:58,899 "Not used again until six years before the war." 188 00:14:59,180 --> 00:15:00,852 When it was used for what? 189 00:15:00,940 --> 00:15:04,296 Doesn't say, just a footnote, "Refer code W secret. 190 00:15:04,380 --> 00:15:08,009 "Planet designated an experimental area, budget 20 million credits, 191 00:15:08,100 --> 00:15:09,738 "security code double-X." 192 00:15:10,180 --> 00:15:11,329 Any more? 193 00:15:11,420 --> 00:15:16,096 "Scientific experimental area developed further during the war but the work was then abandoned." 194 00:15:16,180 --> 00:15:18,455 At which point presumably the planet was abandoned too. 195 00:15:18,540 --> 00:15:20,576 Never presume anything, Captain. 196 00:15:21,860 --> 00:15:25,569 As I recall, code double-X means nothing is recorded. 197 00:15:25,660 --> 00:15:28,049 Well, there's certainly nothing down here about the work they were doing. 198 00:15:28,140 --> 00:15:30,096 And there won't be anything anywhere else, 199 00:15:30,180 --> 00:15:33,297 but they were there on Bucol Two towards the end of the war. 200 00:15:33,380 --> 00:15:36,338 And they spent 20 million credits on whatever it was. 201 00:15:36,420 --> 00:15:37,648 A new weapon? 202 00:15:38,300 --> 00:15:39,938 Does it give any other information? 203 00:15:40,020 --> 00:15:43,217 The names of the principal scientific officers, anything at all? 204 00:15:43,300 --> 00:15:45,450 Gives the name "Justin", nothing else. 205 00:15:47,020 --> 00:15:50,012 A planet-hopper that can outrun a pursuit unit, 206 00:15:50,740 --> 00:15:54,972 hovering over a useless planet that has been abandoned since the war. 207 00:15:57,380 --> 00:15:59,530 Set a course for Bucol Two. 208 00:16:09,180 --> 00:16:11,011 (All screaming) 209 00:16:13,100 --> 00:16:15,933 How could I admire you doing this? 210 00:16:16,020 --> 00:16:19,490 You came here expecting more? A young love resurrected? 211 00:16:21,780 --> 00:16:22,974 Ah, well... 212 00:16:23,620 --> 00:16:28,250 perhaps I'd better tell you one or two things, then I might not seem such an ogre to you. 213 00:16:28,340 --> 00:16:32,174 I don't think anything you could tell me would change my mind. 214 00:16:32,860 --> 00:16:34,498 I think it could. 215 00:16:37,180 --> 00:16:41,492 You don't think I built this laboratory complex on my own, do you? 216 00:16:42,860 --> 00:16:45,897 I was the head of a Federation scientific warfare team. 217 00:16:47,620 --> 00:16:49,417 When the Galactic War was nearly over, 218 00:16:49,500 --> 00:16:53,209 the work was abandoned and all my fellow scientists left. 219 00:16:53,300 --> 00:16:55,575 I didn't go with them, which was just as well, 220 00:16:55,660 --> 00:16:59,448 since they were blasted by an enemy gunship within minutes of taking off. 221 00:17:00,860 --> 00:17:02,213 Why did you stay? 222 00:17:03,260 --> 00:17:05,854 To look after the animals, for one thing. 223 00:17:05,940 --> 00:17:07,612 And for another... 224 00:17:08,380 --> 00:17:10,940 to try to finish the work we'd started. 225 00:17:12,420 --> 00:17:15,696 Look, what was the object of the work? 226 00:17:16,340 --> 00:17:18,012 It must have had some object, 227 00:17:18,100 --> 00:17:21,410 some war object if the Federation backed it and built this place. 228 00:17:21,500 --> 00:17:24,537 The war object was to create a species... 229 00:17:25,500 --> 00:17:27,695 not necessarily human, 230 00:17:27,780 --> 00:17:31,898 that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops. 231 00:17:31,980 --> 00:17:35,131 The Federation had suffered losses of up to 60% frontline troops. 232 00:17:35,220 --> 00:17:36,653 Now, just think, 233 00:17:36,740 --> 00:17:41,131 what a few squads of radiation-proof space commandos could do. 234 00:17:44,420 --> 00:17:46,695 I'm glad you never succeeded. 235 00:17:48,220 --> 00:17:50,859 - It was a horrible idea. - No. 236 00:17:51,660 --> 00:17:53,890 It was justified by the times. 237 00:17:55,140 --> 00:18:00,009 But how about now? Why are you going on with it? All this? It's insane. 238 00:18:00,100 --> 00:18:01,738 Well, just think! 239 00:18:02,380 --> 00:18:06,419 Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone 240 00:18:06,500 --> 00:18:08,252 and the radiation won't kill them. 241 00:18:08,340 --> 00:18:11,138 They can work on simple projects already. 242 00:18:12,060 --> 00:18:13,778 Og certainly could. 243 00:18:14,580 --> 00:18:18,368 They and their kind can make whole systems habitable again... 244 00:18:19,300 --> 00:18:22,053 without the loss of a single human life. 245 00:18:24,260 --> 00:18:27,855 I know it seems callous to work on the animals as I do... 246 00:18:29,860 --> 00:18:33,648 but the painful business of the physical transplants is over. 247 00:18:34,140 --> 00:18:38,372 All that is needed now is a few simple brain grafts... 248 00:18:40,140 --> 00:18:42,529 and I'm very close to home. 249 00:18:44,900 --> 00:18:46,253 Very close. 250 00:18:48,780 --> 00:18:49,769 Now do you see? 251 00:19:10,420 --> 00:19:13,014 Orac, report on navigation control system. 252 00:19:13,100 --> 00:19:15,534 60% capacity is now restored. 253 00:19:15,940 --> 00:19:18,010 The fault in anti-grav gyro remains. 254 00:19:18,100 --> 00:19:20,978 We know it remains. We're trying to find it, aren't we, plastic-brain? 255 00:19:21,060 --> 00:19:23,733 If I might be permitted to finish, 256 00:19:23,820 --> 00:19:28,530 the fault remains in the inertial guidance glycolene ballast channels. 257 00:19:28,620 --> 00:19:31,088 It'll therefore be necessary for someone to enter the tank. 258 00:19:31,180 --> 00:19:32,249 Sounds messy. 259 00:19:32,340 --> 00:19:36,253 Physical inspection and adjustment is essential, if potentially uncomfortable. 260 00:19:36,340 --> 00:19:38,012 Sounds very messy. 261 00:19:49,420 --> 00:19:52,776 Now, look! You can drown in that filthy muck down there. 262 00:19:53,940 --> 00:19:56,135 - Smells lovely. - No, it doesn't. 263 00:19:56,780 --> 00:19:57,815 It's disgusting. 264 00:19:57,900 --> 00:20:01,495 Well, somebody has to go down and you are the one with the delicate touch, Vila. 265 00:20:01,580 --> 00:20:05,368 - Magic hands. You've often said so yourself. - Why do I get all the dirty jobs? 266 00:20:05,460 --> 00:20:06,734 Typecasting? 267 00:20:08,060 --> 00:20:12,258 - This isn't fair, you know. - No. It's pretty foul by the look of it. 268 00:20:12,340 --> 00:20:15,013 Oh, cheer up, Vila, you can have a hot tub when you come out, 269 00:20:15,100 --> 00:20:16,089 whether you need one or not. 270 00:20:16,180 --> 00:20:20,014 All right, I'll do it. Anything is better than listening to your jokes. 271 00:20:30,580 --> 00:20:33,572 Stationary orbit established over the target position. 272 00:20:34,820 --> 00:20:38,859 Preliminary scan shows no sign of any radioactive contamination down there, 273 00:20:38,940 --> 00:20:41,170 or any other legacy from the war. 274 00:20:41,260 --> 00:20:42,613 So it's habitable? 275 00:20:42,700 --> 00:20:45,339 Probably, but there's nothing to sustain civilised life. 276 00:20:45,420 --> 00:20:49,049 Only trees and soil useless for anything but the most primitive form of agriculture. 277 00:20:49,140 --> 00:20:52,496 Then what brought that planet-hopper here in the first place? 278 00:20:53,460 --> 00:20:55,894 - Keep all systems on full alert. - Yes, Commissioner. 279 00:20:56,060 --> 00:20:57,049 (Beeping) 280 00:20:57,140 --> 00:21:00,132 Sleer to Federation Central Intelligence Control. 281 00:21:00,780 --> 00:21:03,533 Personal to Intelligence Commander Borr. 282 00:21:04,420 --> 00:21:06,092 Yes, Commissioner? 283 00:21:06,220 --> 00:21:10,930 I want some Federation wartime double-X information on the planet Bucol Two. 284 00:21:11,340 --> 00:21:14,298 Double-X information was oral only, Commissioner. 285 00:21:14,380 --> 00:21:15,608 I know that. 286 00:21:16,380 --> 00:21:19,531 But someone must have the information locked in his head. 287 00:21:19,820 --> 00:21:24,769 I want you to track down any senior wartime intelligence operative of the department. 288 00:21:24,860 --> 00:21:29,456 Someone, somewhere must know what was happening on Bucol Two. 289 00:21:29,540 --> 00:21:32,816 Yes, Commissioner Sleer. It may take a little time. 290 00:21:34,060 --> 00:21:36,210 Make sure it is a little time. 291 00:21:37,020 --> 00:21:38,692 Yes, Commissioner. 292 00:21:42,020 --> 00:21:43,453 In order, my dear. 293 00:21:44,100 --> 00:21:47,695 - Oh, I'm sorry, I wasn't thinking. - Not at all, or not about this? 294 00:21:48,460 --> 00:21:49,529 All right. 295 00:21:50,260 --> 00:21:52,569 You've convinced me that you're sincere, 296 00:21:52,660 --> 00:21:56,050 but not that it's right to do what you're doing. 297 00:21:56,740 --> 00:22:00,289 You must have started with men as well as animals to get crossbreeds. 298 00:22:00,380 --> 00:22:04,009 They were deserters. And the decision was not mine and it was war. 299 00:22:06,820 --> 00:22:08,412 Just the same... 300 00:22:09,180 --> 00:22:10,977 I bitterly regret it. 301 00:22:14,180 --> 00:22:17,138 I'm trying, in a way, to make sense of it all. 302 00:22:17,860 --> 00:22:21,136 Trying to get something good out of it all. Don't you see that? 303 00:22:21,220 --> 00:22:22,972 If this discovery... 304 00:22:23,620 --> 00:22:27,932 simply goes for war purposes, to kill, then it's all been in vain. 305 00:22:28,740 --> 00:22:31,937 Well, that makes me feel better about you, anyway. 306 00:22:32,940 --> 00:22:35,329 Still trying to think well of me? 307 00:22:39,700 --> 00:22:42,453 Perhaps you are right to do what you are doing. 308 00:22:42,540 --> 00:22:46,977 If these animals can save human lives without any risk to themselves, then... 309 00:22:47,060 --> 00:22:48,573 That is my aim. 310 00:22:49,540 --> 00:22:53,055 I think my group would be interested in your work. 311 00:22:55,820 --> 00:22:58,698 I don't think I want your group involved. 312 00:23:06,660 --> 00:23:08,696 Commissioner, I have the sole operative 313 00:23:08,780 --> 00:23:13,058 remaining alive from the Bureau at the time of the experiments on Bucol Two. 314 00:23:13,140 --> 00:23:14,129 Who is he? 315 00:23:14,220 --> 00:23:17,735 His name is Ardus, and he's an ex-officer of the Bureau. 316 00:23:18,460 --> 00:23:21,372 Put him in the fastest scout ship available and send him here. 317 00:23:21,460 --> 00:23:23,371 No flight plan is to be filed. 318 00:23:24,020 --> 00:23:27,057 But that's against Bureau standing orders, Commissioner. 319 00:23:28,660 --> 00:23:31,493 Who do you think wrote those orders, Borr? 320 00:23:31,820 --> 00:23:32,969 I did. 321 00:23:33,980 --> 00:23:37,131 So do as I say, and do it now. 322 00:23:38,020 --> 00:23:39,851 At once, Commissioner Sleer. 323 00:23:53,660 --> 00:23:56,015 Commissioner Sleer, this is the man Ardus. 324 00:23:56,100 --> 00:23:57,499 You may sit. 325 00:24:07,300 --> 00:24:10,975 - What happened to your eyes? - A radiation flare, Commissioner. 326 00:24:11,060 --> 00:24:14,848 This sonoscope stops me bumping into things, 327 00:24:14,940 --> 00:24:17,135 but I'm blind by any normal criteria. 328 00:24:19,260 --> 00:24:20,488 Tell me, 329 00:24:20,740 --> 00:24:24,289 what were they doing on the planet Bucol Two towards the end of the war? 330 00:24:26,180 --> 00:24:29,775 I'm not sure I'm empowered to divulge that, Commissioner. 331 00:24:30,140 --> 00:24:32,415 It was a top secret, oral-only operation. 332 00:24:32,500 --> 00:24:35,458 I don't believe more than six people knew of it. 333 00:24:36,220 --> 00:24:38,017 I did not know of it. 334 00:24:38,500 --> 00:24:41,697 Some of our War Departments were laws unto themselves. 335 00:24:41,780 --> 00:24:43,179 I'm sorry, 336 00:24:43,460 --> 00:24:45,212 why should you have known of it? 337 00:24:45,300 --> 00:24:50,010 Only six War Intelligence Officers and Servalan, our president, knew of it. 338 00:24:50,460 --> 00:24:51,973 If ever she was told. 339 00:24:52,460 --> 00:24:53,734 Servalan? 340 00:24:54,740 --> 00:24:56,890 Why do you mention Servalan? 341 00:24:56,980 --> 00:24:59,175 - No reason, particularly. - No? 342 00:24:59,260 --> 00:25:03,731 - Simply... she came into my mind. - Why did she come into your mind? 343 00:25:03,820 --> 00:25:05,014 I... 344 00:25:05,100 --> 00:25:06,772 I cannot say, Commissioner. 345 00:25:08,820 --> 00:25:10,219 Very well... 346 00:25:12,180 --> 00:25:14,171 I await your information. 347 00:25:15,340 --> 00:25:16,659 I think... 348 00:25:17,100 --> 00:25:20,649 it would be improper of me to release it unless authorised by the High Council. 349 00:25:20,740 --> 00:25:22,776 Nonsense, it's old stuff. 350 00:25:23,260 --> 00:25:24,932 No use to anybody. 351 00:25:27,180 --> 00:25:29,330 - Tell me. - I regret I cannot. 352 00:25:30,460 --> 00:25:31,779 Very well. 353 00:25:32,220 --> 00:25:35,098 Let me explain the scenario if you do not. 354 00:25:35,180 --> 00:25:37,740 I take it you do not care for your own life. 355 00:25:37,980 --> 00:25:39,538 But you have a family. 356 00:25:39,940 --> 00:25:44,456 I can rearrange their future quite dramatically, if you so insist. 357 00:25:47,820 --> 00:25:49,492 I know your voice. 358 00:25:50,100 --> 00:25:51,453 You are... 359 00:25:52,340 --> 00:25:53,329 You are. 360 00:25:54,500 --> 00:25:55,569 I am sure of it. 361 00:25:55,660 --> 00:25:58,254 Be very careful what you are sure of, 362 00:25:58,780 --> 00:26:00,816 or I may lose my patience. 363 00:26:02,500 --> 00:26:03,979 Under protest. 364 00:26:04,300 --> 00:26:08,134 - I give the information under protest. - It is noted. 365 00:26:09,860 --> 00:26:12,169 The research programme on Bucol Two 366 00:26:12,420 --> 00:26:17,494 was directed towards combating and ultimately neutralising radioactive contamination. 367 00:26:19,140 --> 00:26:23,418 The work was progressing well, I understand, but too slowly to be used in the war. 368 00:26:23,500 --> 00:26:26,537 What form did it take? Protective equipment, what? 369 00:26:26,900 --> 00:26:31,496 As I understand it, they were genetic experiments. The man in charge was named Justin. 370 00:26:32,820 --> 00:26:36,449 They had an underground laboratory complex and large food supplies. 371 00:26:36,860 --> 00:26:38,339 And that is all I know. 372 00:26:38,420 --> 00:26:39,739 Very well. 373 00:26:40,500 --> 00:26:41,933 That will do. 374 00:26:43,340 --> 00:26:47,618 If I seemed to make a mistake in mentioning Servalan, I am sorry. 375 00:26:48,260 --> 00:26:51,297 An old man's memory is suspect, Commissioner Sleer. 376 00:26:51,380 --> 00:26:54,816 Especially an old man whose eyes were burnt from his head. 377 00:26:54,900 --> 00:26:57,095 Naturally. It is forgotten. 378 00:26:58,940 --> 00:27:03,650 I know Servalan is now a non-person. I was incorrect in mentioning her name. 379 00:27:03,740 --> 00:27:07,415 You were. But as I say, it is forgotten. 380 00:27:08,700 --> 00:27:10,531 Show Ardus back to his ship. 381 00:27:10,860 --> 00:27:13,294 - This way. - Thank you, Commissioner. 382 00:27:13,380 --> 00:27:15,336 Thank you, Commissioner. 383 00:27:26,980 --> 00:27:30,097 Commissioner Sleer, is everything satisfactory? 384 00:27:30,300 --> 00:27:34,657 When you dispatched Ardus here to me, did his pilot file a flight plan? 385 00:27:34,740 --> 00:27:37,538 No, Commissioner. Everything was as you instructed. 386 00:27:38,060 --> 00:27:41,655 - They never arrived here, Borr. - But they must have done. 387 00:27:42,260 --> 00:27:46,617 I suggest you make sure that your connection with their disappearance is never discovered. 388 00:27:47,180 --> 00:27:50,889 Without any records to back you up, it might be quite hard to explain. 389 00:27:52,100 --> 00:27:54,614 There's no cause for concern, Commissioner. 390 00:27:55,020 --> 00:27:57,295 I was very discreet. 391 00:27:58,500 --> 00:27:59,569 I hope so. 392 00:28:00,780 --> 00:28:06,650 Now, get me the photo print record on a scientist named Justin. A genetic engineer. 393 00:28:06,740 --> 00:28:08,059 Certainly. 394 00:28:36,740 --> 00:28:40,619 I want you to work out a landing plan for this ship on Bucol Two as soon as possible. 395 00:28:42,340 --> 00:28:44,854 Those animals have been out so long. 396 00:28:45,500 --> 00:28:47,058 Won't they die? 397 00:28:47,220 --> 00:28:50,098 They'll come in when they're hungry enough. All except Og. 398 00:28:50,180 --> 00:28:52,819 - And why won't he? - He's further advanced. 399 00:28:53,420 --> 00:28:56,617 He began to know what we want him for and he's afraid. 400 00:28:56,700 --> 00:29:01,251 I shall need to calm him, to reassure him. Try to get him to trust me again. 401 00:29:01,660 --> 00:29:04,220 Well, maybe he'll never trust you again. 402 00:29:04,300 --> 00:29:05,619 It's possible. 403 00:29:05,700 --> 00:29:07,736 Does he understand speech? 404 00:29:08,140 --> 00:29:10,017 If you keep it simple, yes. 405 00:29:10,100 --> 00:29:13,934 He can't speak, naturally. He's programmed to obey, not argue. 406 00:29:14,420 --> 00:29:16,012 Yet he ran away. 407 00:29:16,700 --> 00:29:18,895 That was his animal instinct. 408 00:29:19,100 --> 00:29:20,294 Look... 409 00:29:20,900 --> 00:29:24,893 if he won't trust you, perhaps he'll trust me. 410 00:29:25,500 --> 00:29:29,095 - Why should he? - Because I'm somebody else. Not you. 411 00:29:29,620 --> 00:29:31,770 Not the one who gave him pain. 412 00:29:32,300 --> 00:29:33,813 Does that make sense? 413 00:29:34,260 --> 00:29:37,013 - It's possible, I suppose. - Are you going to hurt him again? 414 00:29:37,100 --> 00:29:40,251 There's no need. I've developed painless brain grafts for the others. 415 00:29:40,340 --> 00:29:42,217 All Og needs is psycho-instruction. 416 00:29:43,060 --> 00:29:45,369 You're so rational about it all. 417 00:29:46,380 --> 00:29:50,259 Not as rational as you might think, Dayna. Quite emotional, really. 418 00:29:50,340 --> 00:29:52,058 I don't believe it. 419 00:29:52,260 --> 00:29:53,739 Oh, it's true. 420 00:29:55,180 --> 00:29:56,977 It's absolutely true. 421 00:29:57,620 --> 00:29:59,451 I only wish it wasn't. 422 00:30:00,780 --> 00:30:01,849 Why? 423 00:30:02,740 --> 00:30:03,855 Oh... 424 00:30:05,140 --> 00:30:08,496 I've been on my own on this planet for so long now... 425 00:30:09,780 --> 00:30:12,419 I don't think I can cope with people any more. 426 00:30:13,940 --> 00:30:15,168 Yes, you can. 427 00:30:16,500 --> 00:30:17,649 Can I? 428 00:30:20,140 --> 00:30:21,209 Yes. 429 00:30:30,180 --> 00:30:32,648 Like I said. Messy. 430 00:30:33,540 --> 00:30:35,098 Go and get cleaned up. 431 00:30:36,020 --> 00:30:37,453 Preferably somewhere else. 432 00:30:37,540 --> 00:30:40,452 Is that all the thanks I get? Not even a glass of wine? 433 00:30:40,540 --> 00:30:42,417 We've used the best of it up. 434 00:30:42,580 --> 00:30:44,696 Correction. You've used the best of it up. 435 00:30:44,780 --> 00:30:47,977 Orac, is the navigation system fully operational now? 436 00:30:48,060 --> 00:30:50,893 No, it is recommended that a further overhaul 437 00:30:50,980 --> 00:30:53,858 of the glycolene ballast channels be carried out. 438 00:30:53,940 --> 00:30:56,579 - What? - It's lucky you didn't get cleaned up. 439 00:30:56,660 --> 00:30:59,333 - Or boozed up. - Would you settle for fed up? 440 00:30:59,420 --> 00:31:03,413 - It's somebody else's turn. - Try and do it right this time, Vila. 441 00:31:07,260 --> 00:31:09,330 A glass of wine when I come up or I don't do it at all. 442 00:31:09,420 --> 00:31:10,773 Half a glass. 443 00:31:16,140 --> 00:31:18,654 - Before I go down? - Don't push your luck. 444 00:31:18,740 --> 00:31:20,059 What luck? 445 00:31:30,740 --> 00:31:33,129 Where will they be, do you think? 446 00:31:33,620 --> 00:31:35,451 Probably by the cliff. 447 00:31:50,020 --> 00:31:51,373 (Howling) 448 00:31:58,940 --> 00:32:00,373 Make for the ridge. 449 00:32:01,340 --> 00:32:03,217 It's a natural vantage point. 450 00:32:04,500 --> 00:32:05,728 Captain. 451 00:32:05,860 --> 00:32:10,172 I want you to make sure we're ready to lift off this mudball at the first sign of trouble. 452 00:32:10,260 --> 00:32:12,251 We will be, Commissioner. 453 00:32:14,620 --> 00:32:15,655 Og. 454 00:32:18,260 --> 00:32:19,978 I mean no harm, Og. 455 00:32:20,660 --> 00:32:21,888 I want to help. 456 00:32:24,140 --> 00:32:25,653 I am your friend, Og. 457 00:32:28,540 --> 00:32:31,498 I think Justin is also your friend. 458 00:32:33,700 --> 00:32:35,975 You're very hungry, aren't you? 459 00:32:36,740 --> 00:32:38,412 Very, very hungry. 460 00:32:39,060 --> 00:32:41,415 (Growling) 461 00:32:45,340 --> 00:32:48,616 If you come back into the compound, into your quarters, 462 00:32:48,700 --> 00:32:50,656 I promise you will not be hurt. 463 00:32:51,660 --> 00:32:54,333 I promise you will be treated properly. 464 00:32:54,420 --> 00:32:55,694 Not hurt. 465 00:32:56,620 --> 00:32:58,099 Not your head. 466 00:32:58,540 --> 00:33:00,292 Not hurt. 467 00:33:01,860 --> 00:33:03,498 Og, come back with me. 468 00:33:05,100 --> 00:33:07,011 The others will follow. 469 00:33:08,460 --> 00:33:09,654 Justin! 470 00:33:34,100 --> 00:33:36,011 Orac, status of the teleport system? 471 00:33:36,100 --> 00:33:38,409 - 86% function. - That's better than normal. 472 00:33:38,500 --> 00:33:40,809 - I've got the personal intercoms working again. - Right. 473 00:33:40,900 --> 00:33:43,539 - How's our armament situation? - Good as it'll ever be. 474 00:33:43,620 --> 00:33:46,771 We couldn't hold off a Federation patrol with it, but we knew that already. 475 00:33:46,860 --> 00:33:50,011 If we're going to Bucol Two we shall need all the fire power we can muster. 476 00:33:50,100 --> 00:33:52,614 So long as you remember we're smoke if they get to us. 477 00:33:52,700 --> 00:33:54,179 Are we expecting trouble on this trip? 478 00:33:54,260 --> 00:33:56,535 A Federation patrol attacked Scorpio at Bucol Two. 479 00:33:56,620 --> 00:34:00,215 They might wonder what it was doing there in the first place. I would, in their position. 480 00:34:00,300 --> 00:34:03,417 Then it's dead stupid of us to go there, right? "Dead" being the operative word. 481 00:34:03,500 --> 00:34:04,535 Dayna is there. 482 00:34:04,620 --> 00:34:08,818 And I'm sorry about that, but I don't see why I should be punished for your guilty conscience. 483 00:34:09,180 --> 00:34:11,410 Orac, are we fit to fly? 484 00:34:11,980 --> 00:34:13,971 Fit to fly, certainly. 485 00:34:14,060 --> 00:34:18,850 You have fully functioning drive units and the navigation systems are 96% effective. 486 00:34:18,940 --> 00:34:22,376 - There is one recommendation, however. - A test flight? 487 00:34:22,460 --> 00:34:25,770 Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude. 488 00:34:25,860 --> 00:34:29,057 - That would take 24 hours at least. - Would 24 hours kill us? 489 00:34:29,140 --> 00:34:30,289 It might kill Dayna. 490 00:34:30,380 --> 00:34:32,848 Or it might put her into the hands of the Federation. 491 00:34:32,940 --> 00:34:35,773 At which point this base loses its value. 492 00:34:35,860 --> 00:34:39,011 Get what you need. I want to lift off within an hour. 493 00:34:44,500 --> 00:34:45,649 Dayna. 494 00:34:46,380 --> 00:34:47,529 Dayna. 495 00:34:48,900 --> 00:34:51,368 (Echoing) Dayna! 496 00:35:04,060 --> 00:35:06,654 We must talk about your friend soon. 497 00:35:07,340 --> 00:35:10,218 But first, tell me about the animals. 498 00:35:10,820 --> 00:35:12,412 Nothing to tell. 499 00:35:12,500 --> 00:35:15,298 Simply an unimportant genetic experiment. 500 00:35:15,860 --> 00:35:17,498 I don't think so. 501 00:35:18,380 --> 00:35:20,735 These animals are radiation-proof. 502 00:35:20,820 --> 00:35:23,698 That's worth a great deal to the Federation. 503 00:35:23,780 --> 00:35:26,294 Since you know all that, why ask me? 504 00:35:28,660 --> 00:35:30,730 Tell me about Justin. 505 00:35:32,460 --> 00:35:33,654 Justin? 506 00:35:34,620 --> 00:35:35,689 Who's he? 507 00:35:45,500 --> 00:35:47,889 Behave like a fool, by all means. 508 00:35:48,540 --> 00:35:50,690 But don't treat me like one. 509 00:35:51,660 --> 00:35:54,174 You know who he is, obviously. 510 00:35:54,260 --> 00:35:56,899 Yes, I do. A top geneticist. 511 00:35:58,340 --> 00:36:01,173 How far has he got with his work with the animals? 512 00:36:01,500 --> 00:36:02,853 His work... 513 00:36:04,140 --> 00:36:05,858 isn't yet complete. 514 00:36:06,820 --> 00:36:08,048 How far? 515 00:36:08,660 --> 00:36:11,652 I don't know. Simply not finalised. 516 00:36:12,900 --> 00:36:15,050 Who's with him, helping him? 517 00:36:15,980 --> 00:36:19,256 A full company of troopers left over from the war. 518 00:36:30,420 --> 00:36:32,217 He's alone, isn't he? 519 00:36:32,620 --> 00:36:34,451 He has nobody, has he? 520 00:36:36,340 --> 00:36:38,251 Why do you lie for him? 521 00:36:39,700 --> 00:36:41,975 Why do you suffer pain for him? 522 00:36:47,660 --> 00:36:48,979 Do you love him? 523 00:36:50,620 --> 00:36:52,133 Of course not. 524 00:36:58,660 --> 00:36:59,775 So... 525 00:37:00,500 --> 00:37:02,092 you do love him. 526 00:37:02,980 --> 00:37:04,299 Very much. 527 00:37:05,260 --> 00:37:06,579 Obviously. 528 00:37:08,460 --> 00:37:10,416 Is he underground still? 529 00:37:10,580 --> 00:37:13,697 According to my information he was in underground bunkers, 530 00:37:13,780 --> 00:37:18,058 virtually impregnable and with enough food and water to last 100 years. 531 00:37:19,140 --> 00:37:20,653 Yes, he is. 532 00:37:21,540 --> 00:37:24,452 Quite impregnable. You'll never get to him. 533 00:37:28,620 --> 00:37:30,292 I need him, Dayna. 534 00:37:31,620 --> 00:37:33,258 I need him alive. 535 00:37:34,300 --> 00:37:37,098 The animals are no use to me without him. 536 00:37:38,060 --> 00:37:40,210 I have to have him, Dayna. 537 00:37:41,660 --> 00:37:43,252 You do see that. 538 00:37:44,380 --> 00:37:46,257 I can't help you. 539 00:37:47,340 --> 00:37:49,217 - You can. - How? 540 00:37:50,980 --> 00:37:55,292 You can go to him and tell him that I will guarantee his safety 541 00:37:55,380 --> 00:37:59,293 and the continuation of his experiments with only one condition. 542 00:38:00,540 --> 00:38:04,169 - Which is? - That I use the animals in the way I think fit. 543 00:38:05,940 --> 00:38:09,012 - I won't take him that message. - Why not? 544 00:38:09,540 --> 00:38:11,576 He isn't interested in offers. 545 00:38:12,020 --> 00:38:16,332 He doesn't want Federation help or any help. He just wants to be left alone. 546 00:38:16,460 --> 00:38:18,132 He can't be left alone. 547 00:38:18,980 --> 00:38:20,936 Surely you can see that. 548 00:38:21,940 --> 00:38:24,932 You have his affection, yes? He trusts you. 549 00:38:25,740 --> 00:38:28,812 Then all you do is go and tell him to do a deal with us. 550 00:38:29,860 --> 00:38:31,134 No, I won't. 551 00:38:32,700 --> 00:38:34,531 Yes, you will. 552 00:38:36,900 --> 00:38:38,219 Won't you? 553 00:38:40,140 --> 00:38:41,175 No. 554 00:38:43,820 --> 00:38:44,935 Pity. 555 00:38:51,460 --> 00:38:54,054 It's an old one, but it's him, right? 556 00:38:54,340 --> 00:38:55,409 Yes. 557 00:38:56,500 --> 00:38:59,697 Every time you see him, you're going to hate him. 558 00:39:00,220 --> 00:39:01,539 No! 559 00:39:01,620 --> 00:39:06,011 In the end you'll tell me you hate him and when I believe you I'll stop. 560 00:39:06,140 --> 00:39:07,892 I'll never hate him. 561 00:39:09,500 --> 00:39:10,569 You will. 562 00:39:54,340 --> 00:39:56,808 You really hate him now, don't you? 563 00:39:58,300 --> 00:39:59,938 - Yes. - Say it. 564 00:40:01,860 --> 00:40:03,737 - I hate him. - Again. 565 00:40:05,380 --> 00:40:07,496 I hate him. 566 00:40:09,500 --> 00:40:10,819 Excellent. 567 00:40:13,820 --> 00:40:14,935 So... 568 00:40:17,100 --> 00:40:19,250 you're going to help me, aren't you? 569 00:40:20,740 --> 00:40:22,776 What do you want me to do? 570 00:40:23,460 --> 00:40:27,419 Get him to let you into the laboratory, then you let us in. 571 00:40:30,300 --> 00:40:31,369 Yes. 572 00:40:32,540 --> 00:40:33,859 All right. 573 00:40:35,940 --> 00:40:37,055 Good. 574 00:40:41,900 --> 00:40:44,368 SERVALAN: Remember you hate him. 575 00:40:45,780 --> 00:40:48,772 Remember you hate him. 576 00:40:50,260 --> 00:40:53,093 Remember you hate him. 577 00:41:13,500 --> 00:41:15,297 Come inside, quickly. 578 00:41:29,580 --> 00:41:32,890 Oh, my love, I thought you were dead. What happened? 579 00:41:36,020 --> 00:41:37,692 Are you all right? 580 00:41:37,820 --> 00:41:39,538 Yes, yes, I'm fine. 581 00:41:41,420 --> 00:41:42,933 I've missed you. 582 00:41:43,500 --> 00:41:45,456 You've no idea how much. 583 00:41:45,940 --> 00:41:48,374 I knew I was fond of you, but when I couldn't find you 584 00:41:48,460 --> 00:41:51,930 - and the animals had run, I thought... - What's happened? 585 00:41:52,020 --> 00:41:55,695 - All these slides, they're broken! - I destroyed everything. 586 00:41:56,020 --> 00:41:58,693 - Why? - I was sure they'd killed you. 587 00:42:01,700 --> 00:42:02,849 I see. 588 00:42:05,300 --> 00:42:07,768 Don't fuss, I'm fine. 589 00:42:09,300 --> 00:42:12,178 You seem in a serious state of shock to me. 590 00:42:12,500 --> 00:42:14,138 You're trembling. 591 00:42:14,540 --> 00:42:16,576 No, really, I'm all right. 592 00:42:17,340 --> 00:42:20,412 - Here, this is a good sedative, try it. - No, I told you, I am fine! 593 00:42:20,500 --> 00:42:22,650 I see, all right, all right. 594 00:42:29,380 --> 00:42:32,816 It's a pity you destroyed everything. 595 00:42:33,820 --> 00:42:36,493 I've still got a lot of the research here in my head. 596 00:42:37,540 --> 00:42:40,896 You can help me put it all together again, can't you? 597 00:42:41,500 --> 00:42:44,572 - Yes. - You'd like to do that, wouldn't you? 598 00:42:47,300 --> 00:42:49,655 - Yes, of course. - I'm glad. 599 00:43:00,020 --> 00:43:02,056 Your girlfriend let us in. 600 00:43:02,300 --> 00:43:04,495 - Who are you? - Sleer. 601 00:43:04,860 --> 00:43:07,897 - Federation Security Commissioner. - Federation? 602 00:43:08,460 --> 00:43:11,930 - You're not a Federation agent, are you? - No, she isn't. 603 00:43:13,700 --> 00:43:16,260 - What have you done to her? - Made her hate you. 604 00:43:16,340 --> 00:43:18,296 Simple aversion therapy. 605 00:43:18,380 --> 00:43:22,293 It can be reversed quite easily, provided you are reasonable. 606 00:43:24,540 --> 00:43:26,178 What do you want? 607 00:43:26,860 --> 00:43:28,259 Your work... 608 00:43:29,660 --> 00:43:31,252 and the animals. 609 00:43:31,980 --> 00:43:33,891 My work is destroyed. 610 00:43:34,620 --> 00:43:36,053 Then you die. 611 00:43:38,900 --> 00:43:40,299 Both of you. 612 00:43:43,500 --> 00:43:45,252 It's in his head. 613 00:43:46,220 --> 00:43:48,336 - He said so. - That's better. 614 00:43:49,740 --> 00:43:53,016 Right. You three, get that animal. 615 00:43:54,580 --> 00:43:56,059 Does he have a name? 616 00:43:57,540 --> 00:43:58,575 Og. 617 00:43:59,220 --> 00:44:02,018 - When you have him, you have it all. - Good. 618 00:44:03,220 --> 00:44:07,771 If you have to wing him, do it. But don't kill him. 619 00:44:22,900 --> 00:44:25,414 Vila, down safe. 620 00:44:26,620 --> 00:44:27,769 Right. 621 00:44:49,220 --> 00:44:50,892 (Screaming) 622 00:44:54,060 --> 00:44:57,132 SERVALAN: They have the animal. They have him. 623 00:44:59,220 --> 00:45:01,017 You two, this way. 624 00:45:01,820 --> 00:45:03,492 You first, Justin. 625 00:45:05,740 --> 00:45:07,219 Dayna, please. 626 00:45:08,260 --> 00:45:12,048 She hates you, but she won't once you start to work for us. 627 00:45:12,620 --> 00:45:14,019 Come on, outside. 628 00:45:29,100 --> 00:45:30,215 (Screaming) 629 00:45:30,300 --> 00:45:31,972 Did you hear that? 630 00:45:35,740 --> 00:45:37,890 It came from that direction. 631 00:45:45,300 --> 00:45:47,018 (Muffled explosion) 632 00:46:08,700 --> 00:46:09,815 TARRANT: Avon. 633 00:46:13,380 --> 00:46:15,098 Look, it's Dayna's. 634 00:46:17,540 --> 00:46:19,929 I want a quick r�sum� of what you've been doing, 635 00:46:20,020 --> 00:46:23,899 and how soon can that animal outside be cloned and in operation? 636 00:46:23,980 --> 00:46:26,778 - You'll get nothing until Dayna is normal again. - Normal? 637 00:46:26,860 --> 00:46:30,136 - I mean it. Nothing. - I suppose I could convince you. 638 00:46:31,020 --> 00:46:33,534 You might damage my memory doing it. 639 00:46:33,740 --> 00:46:35,173 Yes, I might. 640 00:46:37,500 --> 00:46:39,809 All right, Dayna, sit in that chair. 641 00:46:39,900 --> 00:46:40,935 No! 642 00:46:42,380 --> 00:46:46,089 - No! - We won't hurt you this time. Quite the opposite. 643 00:46:46,180 --> 00:46:48,330 - No, please. - Captain. 644 00:46:50,300 --> 00:46:52,177 Dayna, can you hear me? 645 00:46:52,300 --> 00:46:53,972 - SERVALAN: You love him, Dayna. - Dayna. 646 00:46:54,060 --> 00:46:56,528 - You love him. - This is Avon. Where are you? 647 00:46:56,620 --> 00:46:58,736 - You love him, Dayna. - Dayna, respond. 648 00:46:58,820 --> 00:47:04,292 You love him. You love him, Dayna. You love him. 649 00:47:05,940 --> 00:47:10,491 Avon, southwest of bunker, half a mile. 650 00:47:10,580 --> 00:47:12,616 Federation ship. Prisoner. 651 00:47:14,140 --> 00:47:15,289 Be careful. 652 00:47:15,380 --> 00:47:17,689 So that's who she fell out with. 653 00:47:19,860 --> 00:47:21,088 Let's go. 654 00:47:36,540 --> 00:47:39,179 Justin! What happened? 655 00:47:39,260 --> 00:47:41,774 - Nothing, nothing. - That's enough. 656 00:47:45,860 --> 00:47:48,977 All right, Justin. Tell me everything you know. 657 00:48:04,300 --> 00:48:06,211 Get that animal onto the ship. 658 00:48:07,580 --> 00:48:10,811 - Captain, prepare for immediate lift off. - Go, Dayna, go! 659 00:48:14,660 --> 00:48:15,979 Get rid of that. 660 00:48:58,300 --> 00:48:59,528 Justin! 661 00:48:59,940 --> 00:49:01,134 Justin! 662 00:49:01,500 --> 00:49:02,694 Justin! 663 00:49:05,460 --> 00:49:06,654 Justin. 664 00:49:08,980 --> 00:49:11,813 No. Oh, no. 665 00:49:13,460 --> 00:49:15,610 Oh, no. 666 00:49:20,580 --> 00:49:22,935 Vila, standby to bring us up. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.