All language subtitles for Blake s 7 - 4x03 - Traitor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,030 --> 00:01:39,066 - Igin, is that right? - Yes, sir. 2 00:01:39,150 --> 00:01:42,460 And you're attached to the Fourth Column of freedom fighters, 3 00:01:42,870 --> 00:01:47,500 - commanded by Star Major Hunda? - Yes, sir. 4 00:01:48,550 --> 00:01:52,429 Strange how you civilians give yourselves these impressive military ranks. 5 00:01:52,870 --> 00:01:55,668 What was Star Major Hunda before the occupation? 6 00:01:56,430 --> 00:01:57,545 - A hairdresser? - No, sir. 7 00:01:57,630 --> 00:02:01,066 - He was my first assistant at Liedenbrank. - Ah, a teacher. 8 00:02:02,390 --> 00:02:04,301 You know that Liedenbrank no longer exists. 9 00:02:04,390 --> 00:02:06,779 IGIN: Yes, we'd heard that most of it had been destroyed. 10 00:02:06,870 --> 00:02:11,386 Together with 18,000 defenders, though they were given the chance to surrender. 11 00:02:11,870 --> 00:02:15,943 - What was your position at Liedenbrank? - I was the Director of Geological Studies. 12 00:02:16,030 --> 00:02:17,258 Indeed. 13 00:02:19,270 --> 00:02:22,148 All right, Igin, I'm going to let you rejoin your friends. 14 00:02:22,230 --> 00:02:24,698 - You're releasing me? - Of course, why not? 15 00:02:24,790 --> 00:02:28,339 And you might tell Hunda that resistance is quite pointless. 16 00:02:29,430 --> 00:02:31,819 By the way, what was your mission? 17 00:02:32,870 --> 00:02:37,341 We wanted to find out how far the flood level below the city had receded. 18 00:02:38,070 --> 00:02:39,139 Why? 19 00:02:40,350 --> 00:02:44,343 Hunda thought it might be possible to tunnel under the Magnetrix terminal 20 00:02:44,430 --> 00:02:46,500 and lay explosive charges. 21 00:02:46,590 --> 00:02:49,388 Clever. Yes, that would have made a mess of things. 22 00:02:50,710 --> 00:02:52,587 - Is the scheme feasible? - No, not at the moment. 23 00:02:52,670 --> 00:02:56,219 The water's still too high. We should have to tunnel over 300 metres. 24 00:02:56,310 --> 00:02:59,347 Well, that's something for you to report, isn't it? 25 00:02:59,470 --> 00:03:01,028 All right, Igin, off you go. 26 00:03:02,310 --> 00:03:03,709 Thank you, sir. 27 00:03:08,430 --> 00:03:10,182 Too easy, isn't it? 28 00:03:11,110 --> 00:03:14,227 Just like children, once they've been adapted. 29 00:03:15,510 --> 00:03:19,423 I don't know what the pacification police use, but I wish I could get hold of a shot of it. 30 00:03:19,510 --> 00:03:20,545 Why, sir? 31 00:03:20,630 --> 00:03:22,302 Next time I go on leave. 32 00:03:22,630 --> 00:03:25,383 I could use it to get my entertainment for nothing. 33 00:03:25,550 --> 00:03:27,029 Check that he's registering. 34 00:03:27,870 --> 00:03:31,385 Yes, we've a clear signal. He's heading out towards the refineries. 35 00:03:31,470 --> 00:03:34,109 Good. Call me when you think he's made contact. 36 00:03:42,870 --> 00:03:45,907 Command Central. Avandir speaking. Post 3. 37 00:03:46,310 --> 00:03:48,426 Tell Hunda that Igin is coming back. 38 00:03:51,270 --> 00:03:53,101 Hello, Post 3, this is Hunda. 39 00:03:53,590 --> 00:03:55,103 Is Igin alone? 40 00:03:56,910 --> 00:03:58,582 As far as I can see. 41 00:04:00,110 --> 00:04:02,260 Right. Hold him where he is. 42 00:04:02,630 --> 00:04:03,824 Tell him to take cover, 43 00:04:03,990 --> 00:04:07,027 and I'll send an escort party for him as soon as it gets dark. 44 00:04:26,550 --> 00:04:29,747 - What is it, Orac? - You asked me to report any extension 45 00:04:29,830 --> 00:04:32,105 of the Federation command network. 46 00:04:32,190 --> 00:04:35,785 Magnetrix terminal 406 is now programmed in. 47 00:04:35,870 --> 00:04:38,748 - What planet does the terminal serve? - Helotrix. 48 00:04:40,230 --> 00:04:43,700 - Helotrix. - It is the main terminal for the planet Helotrix. 49 00:04:43,790 --> 00:04:46,258 The fact is checked and confirmed. 50 00:04:46,710 --> 00:04:49,065 That means the Helots are back in the empire. 51 00:04:49,190 --> 00:04:51,579 But they aren't the sort to cave in so quickly. 52 00:04:51,670 --> 00:04:54,707 It took the Federation years to subdue them on the first expansion. 53 00:04:55,030 --> 00:04:58,864 They've retaken Lubus and Porthia Major in the last few weeks. 54 00:04:59,150 --> 00:05:00,902 If Helotrix has gone, 55 00:05:00,990 --> 00:05:03,982 that means the Federation now control most of Sector 4. 56 00:05:04,070 --> 00:05:07,142 If they keep expanding at this rate, Avon, we haven't as much time as you thought. 57 00:05:07,230 --> 00:05:08,788 They'll be knocking on the door in a couple of years. 58 00:05:08,870 --> 00:05:09,859 How are they doing it? 59 00:05:09,950 --> 00:05:11,065 I don't know, but maybe we should start running. 60 00:05:11,150 --> 00:05:13,266 I always thought your idea of having a combat base was crazy. 61 00:05:13,350 --> 00:05:14,908 Vila, I won't run. 62 00:05:15,790 --> 00:05:17,781 We have to find out what it is they're doing. 63 00:05:17,910 --> 00:05:21,220 Why the old colonies are being conquered so easily. 64 00:05:21,910 --> 00:05:23,309 Then perhaps we can do something about it. 65 00:05:23,390 --> 00:05:25,950 The five of us? Oh, and Trooper Orac here. 66 00:05:26,030 --> 00:05:28,703 We need to know how they are doing it. 67 00:05:29,590 --> 00:05:31,865 It's possible that the Federation have some new weapon, 68 00:05:31,950 --> 00:05:32,985 something we don't know about. 69 00:05:33,070 --> 00:05:37,268 - All the more reason to start running now. - Oh, drop it, Vila. Avon's right. 70 00:05:37,350 --> 00:05:40,103 If it is something new, how are we going to find out about it? 71 00:05:40,190 --> 00:05:41,748 There's only one way. 72 00:05:42,630 --> 00:05:44,109 AVON: We have to go to Helotrix. 73 00:05:55,030 --> 00:05:56,429 (Rustling) 74 00:06:24,870 --> 00:06:28,829 Our duty target's nice and steady now, sir. Hasn't moved for an hour. 75 00:06:29,390 --> 00:06:32,143 Then presumably Igin's got back to base. 76 00:06:33,070 --> 00:06:35,709 All right, prepare for neutron strike. 77 00:06:39,830 --> 00:06:41,900 All launchers mobile, sir. 78 00:06:43,670 --> 00:06:45,900 Ready launchers 3 and 17. 79 00:06:47,310 --> 00:06:49,107 Fifty-metre bracket pattern. 80 00:06:51,630 --> 00:06:55,418 - 3 and 17 locked on, now. - Primary relay open. 81 00:06:58,510 --> 00:07:00,228 Safety lock clear. 82 00:07:04,750 --> 00:07:05,899 Fire. 83 00:07:09,230 --> 00:07:10,458 Countdown. 84 00:07:10,550 --> 00:07:13,508 Four, three, two. 85 00:07:22,110 --> 00:07:24,829 They must have had some kind of marker on him. 86 00:07:25,190 --> 00:07:26,942 That should have been me. 87 00:07:27,590 --> 00:07:29,660 - It was my idea. - Igin volunteered. 88 00:07:29,750 --> 00:07:32,059 I should never have sent him. He was too old. 89 00:07:32,190 --> 00:07:35,262 But that's why he volunteered, Hunda, don't you see? 90 00:07:35,350 --> 00:07:39,502 - He wanted to be of use. - Nevertheless, it was my idea, I should have gone! 91 00:07:45,950 --> 00:07:50,148 Yes, sir, with any luck the rebel's Fourth Column has just ceased to exist. 92 00:07:50,230 --> 00:07:52,027 - Well done. - Thank you, sir. 93 00:07:52,110 --> 00:07:54,670 Mind you, I have a sneaking respect for these Helots. 94 00:07:55,390 --> 00:07:56,982 I led a squadron of them once. 95 00:07:57,110 --> 00:08:01,342 Marvellous fighters, especially at close quarters. They love the hand-to-hand stuff. 96 00:08:01,430 --> 00:08:03,660 Not really necessary, of course, these days, sir. 97 00:08:03,750 --> 00:08:06,548 Don't you believe it, Quute. You can't do everything with your missiles. 98 00:08:06,630 --> 00:08:11,340 Bunkers, strong points, inner city combat. You've got to winkle them out with cold steel. 99 00:08:11,430 --> 00:08:13,466 It's the only way of clearing the ground. 100 00:08:14,110 --> 00:08:17,546 - Gas, sir? - It's not always effective. 101 00:08:17,710 --> 00:08:20,702 - Do you remember the Fletch expedition of '29? - No, I don't think I do. 102 00:08:20,790 --> 00:08:23,509 Fletch used gas against the Wazis. 103 00:08:24,790 --> 00:08:26,985 Complete massacre, bodies everywhere. 104 00:08:27,590 --> 00:08:30,821 Took dinner with his officers that night, suddenly the Wazis came over the wall, 105 00:08:30,910 --> 00:08:32,423 butchered the whole expedition. 106 00:08:32,990 --> 00:08:36,505 It seems Wazis are gill-breathers, they can lie dormant for days. 107 00:08:36,590 --> 00:08:38,467 That's very interesting, sir. 108 00:08:39,110 --> 00:08:42,944 - You'll send out a patrol to do a body count? - Of course, sir. 109 00:08:43,310 --> 00:08:46,825 Well, don't use our own troops. We've got some adapted Helots under training. 110 00:08:47,310 --> 00:08:48,459 Yes, I've seen them. 111 00:08:48,990 --> 00:08:53,381 - What do you think of them? - They seem like all Helots after adaptation. 112 00:08:53,790 --> 00:08:58,580 Suggestible, obedient and glad to follow orders. They should make excellent troops. 113 00:08:58,670 --> 00:09:01,059 I don't know. Something missing, I think. 114 00:09:01,750 --> 00:09:05,789 - Fire in the belly, Quute. You can't fight without it. - No, of course not, sir. 115 00:09:09,790 --> 00:09:14,261 - I'm meeting the President-elect later on. - Yes, I'd heard he'd arrived. 116 00:09:15,030 --> 00:09:18,181 - He's a Helot, they say. - Practor? Oh, yes, born and bred. 117 00:09:18,270 --> 00:09:21,182 It's a good idea getting one of their own to run the place. 118 00:09:21,270 --> 00:09:23,067 - Is he adapted, sir? - It's not necessary, 119 00:09:23,150 --> 00:09:25,266 Practor's been on the Federation civil list for years. 120 00:09:25,350 --> 00:09:26,829 He knows all the ropes. 121 00:09:26,910 --> 00:09:29,299 So it shouldn't take too long to hand over. 122 00:09:29,510 --> 00:09:31,580 Then we can get on to Wanta. 123 00:09:32,190 --> 00:09:35,705 - Wanta? - That's our next assignment. 124 00:09:36,030 --> 00:09:39,989 - Something to look forward to, eh? - Yes, sir, I'm looking forward to that no end. 125 00:09:42,270 --> 00:09:44,420 Where exactly is Wanta, sir? 126 00:09:52,670 --> 00:09:56,822 - How long till we make planetfall? - Just over two hours. 127 00:09:57,510 --> 00:10:00,070 You'd better check out which gun kits you want. 128 00:10:05,830 --> 00:10:08,219 - Do you think I'll pass for a Helot? - No problem. 129 00:10:08,310 --> 00:10:12,269 When Helotrix was first settled, the old Stock Equalization Act was still in force. 130 00:10:12,350 --> 00:10:14,784 Every Earth race had to be represented. 131 00:10:14,870 --> 00:10:16,747 I didn't know Helots were originally from Earth. 132 00:10:16,830 --> 00:10:19,902 Everyone came from Earth originally. That's a well-known fact. 133 00:10:19,990 --> 00:10:22,026 It's a well-known opinion, actually. 134 00:10:22,110 --> 00:10:25,261 - Most well-known facts are. - But not in this case. 135 00:10:25,350 --> 00:10:29,628 Helotrix is one of the oldest colonies and the first to gain independence from the empire. 136 00:10:29,790 --> 00:10:31,508 Until the Federation grabbed it back. 137 00:10:31,590 --> 00:10:33,546 - Come on, Dayna. - Right. 138 00:10:35,470 --> 00:10:37,028 That idiot's looking forward to it. 139 00:10:37,110 --> 00:10:39,385 He can't wait to go snooping around Helotrix. 140 00:10:40,350 --> 00:10:43,740 He's good material, is Tarrant. One of the best. 141 00:10:43,990 --> 00:10:45,867 He's not the man for the job. 142 00:10:45,950 --> 00:10:49,022 Tarrant has about as much subtlety as a Tarzian Warg Strangler. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,499 All I'm saying is Tarrant's going to walk straight into trouble, 144 00:10:51,590 --> 00:10:53,069 and get himself killed or captured. 145 00:10:53,150 --> 00:10:54,742 If he's dead, he can't talk. 146 00:10:54,830 --> 00:10:57,902 But if the Federation find out we're hanging around, we won't stand a chance. 147 00:10:57,990 --> 00:10:58,979 Not in this ship. 148 00:10:59,070 --> 00:11:00,947 At least in the Liberator we could always outrun them. 149 00:11:01,030 --> 00:11:02,986 Vila, if the Federation do have some new weapon, 150 00:11:03,070 --> 00:11:04,059 the Helots will know all about it. 151 00:11:04,150 --> 00:11:06,823 All Tarrant has to do is ask a few questions in the right places. 152 00:11:06,910 --> 00:11:09,788 Even your Tarzian Warg Strangler might manage that. 153 00:11:09,870 --> 00:11:11,189 You think so? 154 00:11:11,270 --> 00:11:15,548 Well, you better give him a list of questions and then a map to find the right places. 155 00:11:21,750 --> 00:11:24,264 Doesn't have much time for Tarrant, does he? 156 00:11:25,510 --> 00:11:30,504 Oh, well, Tarrant is brave, young, handsome. 157 00:11:33,230 --> 00:11:37,746 There are three good reasons for anyone not to like him. 158 00:11:39,190 --> 00:11:40,748 He has a point, all the same. 159 00:11:40,830 --> 00:11:44,300 - About Tarrant? - (Chuckling) About the ship. 160 00:11:44,390 --> 00:11:46,950 It was never designed to tangle with Federation cruisers. 161 00:11:47,030 --> 00:11:48,179 Oh, I'm working on them. 162 00:11:48,270 --> 00:11:49,544 - You are? - With Orac's help. 163 00:11:49,630 --> 00:11:51,746 These old freighters are fitted with short-burn boosters 164 00:11:51,830 --> 00:11:53,388 to help get their payloads into orbit. 165 00:11:53,710 --> 00:11:58,704 Orac is figuring out a way to redesign them to give us extra in-flight speed. 166 00:11:59,230 --> 00:12:02,620 - I thought he was keeping unusually silent. - Probably sulking. 167 00:12:03,070 --> 00:12:05,504 One of the almost human things about Orac 168 00:12:05,590 --> 00:12:08,980 is that it does not like to work. 169 00:12:10,110 --> 00:12:12,340 - Orac. - Yes, Avon. 170 00:12:12,430 --> 00:12:15,706 - Any progress with the booster problem? - There has been no reply yet. 171 00:12:16,270 --> 00:12:17,988 What do you mean, no reply? 172 00:12:18,070 --> 00:12:22,348 I passed the programme to computers specialising in engineering design. 173 00:12:22,670 --> 00:12:27,664 - You mean you can't handle it yourself? - The art of leadership is delegation. 174 00:12:33,030 --> 00:12:35,339 They'll push out a patrol to check our casualties, 175 00:12:35,430 --> 00:12:37,546 so you'll have a chance to catch them in the open for once. 176 00:12:37,630 --> 00:12:41,828 Now, bait the ground well, and then deploy the rest of the column beyond Post 3. 177 00:12:41,910 --> 00:12:44,378 - Any questions? - We'll be in the open, too. 178 00:12:44,470 --> 00:12:46,665 If they send in gunships we'll be cut to pieces. 179 00:12:46,750 --> 00:12:47,785 Take them by surprise. 180 00:12:47,870 --> 00:12:50,623 Hit hard and they'll have no time to call gunships. 181 00:12:50,710 --> 00:12:52,860 And then you get out again fast, all right? 182 00:12:52,950 --> 00:12:56,306 - MAN: Prisoners? - We don't take prisoners. 183 00:12:56,430 --> 00:13:00,218 - You should be in command. - I'm passing command to you, Hask. 184 00:13:00,310 --> 00:13:02,028 Take over the column till I get back. 185 00:13:02,110 --> 00:13:03,987 Hunda, why don't you think again? 186 00:13:04,070 --> 00:13:06,026 - Do you have to go? - Yes. 187 00:13:07,110 --> 00:13:09,180 If I'd have gone last time Igin would still be alive. 188 00:13:09,270 --> 00:13:12,660 - And you might be dead. - Look, we're losing this war, 189 00:13:12,790 --> 00:13:14,746 but if we can destroy the Magnetrix terminal, 190 00:13:14,830 --> 00:13:17,298 we may still have a chance, and it's our only chance. 191 00:13:17,390 --> 00:13:20,826 - There are plenty of others. I'm willing to try. - You're not a geologist. 192 00:13:20,910 --> 00:13:24,300 We need to know the exact point where we can start the shaft. 193 00:13:24,390 --> 00:13:27,348 How long it's going to take, what sort of equipment will be required. 194 00:13:27,430 --> 00:13:29,990 And a dozen other questions that only an expert can decide. 195 00:13:30,190 --> 00:13:32,067 How are you going to get into the city? 196 00:13:32,150 --> 00:13:34,345 We haven't found an entrance yet that isn't covered. 197 00:13:34,430 --> 00:13:35,465 That's true. 198 00:13:35,550 --> 00:13:39,020 They probably got Igin on their detector screens before he got 50 yards. 199 00:13:40,150 --> 00:13:42,664 I'm going to swim in under the reactors. 200 00:13:43,950 --> 00:13:46,589 - I doubt if they thought of that. - I doubt it, too. 201 00:13:46,710 --> 00:13:48,507 That's an impossible swim, Hunda. 202 00:13:48,710 --> 00:13:52,020 Fifty metres underwater in almost total blackness. 203 00:13:52,270 --> 00:13:54,659 - You'll never make it. - I think I can. 204 00:13:54,950 --> 00:13:58,465 There are two places along that cooling system where it's possible to surface, 205 00:13:58,550 --> 00:14:02,623 and as long as I keep my face to the current, I should be heading in the right direction. 206 00:14:03,790 --> 00:14:06,702 All right, Hask, you take over now. Get the column moving. 207 00:14:07,190 --> 00:14:09,909 And if all goes well, I'll be back tomorrow night. 208 00:14:16,790 --> 00:14:18,428 Good luck, Hunda. 209 00:14:23,990 --> 00:14:26,458 This is the high chamber, Excellency. 210 00:14:27,190 --> 00:14:30,785 It's still furnished to the taste of your predecessor, but that's easily changed. 211 00:14:30,870 --> 00:14:33,225 - Who are you? - My name is Leitz, General. 212 00:14:33,670 --> 00:14:35,023 Commissioner Sleer sent me to act 213 00:14:35,110 --> 00:14:37,988 as His Excellency, President-elect Practor's liaison officer. 214 00:14:38,070 --> 00:14:39,185 Good. 215 00:14:39,270 --> 00:14:42,103 Remarkable person, Sleer. Thinks of everything. 216 00:14:42,190 --> 00:14:44,340 They think highly of Sleer at Federation headquarters. 217 00:14:44,430 --> 00:14:46,182 So they should. So they should. 218 00:14:46,430 --> 00:14:49,103 If it wasn't for Commissioner Sleer's pacification programme, 219 00:14:49,190 --> 00:14:52,705 my task force would still be bogged down five star systems back. 220 00:14:52,790 --> 00:14:54,940 Adaptation programme, General. 221 00:14:55,230 --> 00:14:57,107 Tell me about it. How is it done? 222 00:14:57,190 --> 00:14:59,784 - Some new wonder drug, isn't it, Leitz? - Yes, sir. 223 00:14:59,870 --> 00:15:01,986 The Commissioner controls its manufacture. 224 00:15:02,070 --> 00:15:05,779 It's injected by medical laser, acts immediately and has no side effects. 225 00:15:05,870 --> 00:15:09,545 - It changes the personality, I believe? - Not to any great extent, Excellency. 226 00:15:09,670 --> 00:15:11,820 It simply blocks the production of adrenalin. 227 00:15:11,910 --> 00:15:14,583 The result is that adapted natives no longer resist us. 228 00:15:14,670 --> 00:15:17,059 - They continue to work normally? - Completely. 229 00:15:17,150 --> 00:15:19,903 - In fact, the work ethic is often reinforced. - Really? 230 00:15:20,430 --> 00:15:24,218 Industrial production on Tarsius has risen 19% since the natives were adapted. 231 00:15:24,310 --> 00:15:25,504 That's very impressive. 232 00:15:25,590 --> 00:15:28,309 How many Helots have been adapted so far? Do sit down, General. 233 00:15:28,390 --> 00:15:29,743 The majority, I should think. 234 00:15:29,830 --> 00:15:31,627 Commissioner Sleer doesn't waste time. 235 00:15:31,710 --> 00:15:34,065 It's simply that, as my craft came over this afternoon, 236 00:15:34,150 --> 00:15:37,745 I saw some explosions out to the east. It seemed that fighting was still going on. 237 00:15:37,830 --> 00:15:41,664 Isolated pockets of resistance. They're being mopped up rapidly now. 238 00:15:41,830 --> 00:15:44,344 You actually saw the destruction of a rebel unit. 239 00:15:44,790 --> 00:15:46,985 Strange that I didn't see any sign of life. 240 00:15:47,630 --> 00:15:49,586 They're very skilled at using cover. 241 00:15:49,670 --> 00:15:51,183 So it would seem. 242 00:15:51,430 --> 00:15:54,024 We employed a live target for that particular strike. 243 00:15:54,110 --> 00:15:55,304 A live target, General? 244 00:15:55,390 --> 00:15:59,065 Sleer's people picked up a rebel who'd been sent on an intelligence mission. 245 00:15:59,150 --> 00:16:03,382 He was adapted, given a tracer to swallow and sent back to rejoin his friends. 246 00:16:03,790 --> 00:16:07,180 When he reached their base, my missile commander just pressed the button. 247 00:16:07,630 --> 00:16:11,339 - That's very ingenious, General. - And very effective. 248 00:16:12,390 --> 00:16:15,348 Well, Excellency, I'll leave you now. 249 00:16:17,070 --> 00:16:20,267 We'll meet tomorrow at the swearing-in ceremony. 250 00:16:20,390 --> 00:16:23,063 Thank you, General. I'm grateful to you. 251 00:17:22,630 --> 00:17:25,747 We are now holding station 40 miles from the surface. 252 00:17:25,830 --> 00:17:28,503 I do hope this is satisfactory, Master. 253 00:17:32,350 --> 00:17:34,910 So, Tarrant, this is your big moment. 254 00:17:34,990 --> 00:17:37,868 - If the teleport works... - It's working perfectly now, I checked it myself. 255 00:17:37,950 --> 00:17:41,420 Yes, but would you use it yourself, Vila? That's the real test. 256 00:17:41,510 --> 00:17:43,466 Oh, get in there and disappear. 257 00:17:45,630 --> 00:17:46,745 Remember, Tarrant, 258 00:17:46,830 --> 00:17:50,982 we are only interested in whether or not the Federation have some new weapon. 259 00:17:51,070 --> 00:17:53,061 Whatever else is happening down there, 260 00:17:53,150 --> 00:17:56,381 even if they are executing the entire population, 261 00:17:56,710 --> 00:17:59,304 you are not to get involved. 262 00:17:59,710 --> 00:18:02,144 - All right? - You know me, Avon. 263 00:18:04,630 --> 00:18:06,905 Report when you contact surface. 264 00:18:23,150 --> 00:18:24,868 Tarrant to Scorpio. We're on surface. 265 00:18:26,310 --> 00:18:30,064 Scorpio to Tarrant. Message clear, report again in one hour. 266 00:18:34,630 --> 00:18:37,190 - Why aren't they answering? - I don't know. 267 00:18:37,590 --> 00:18:40,229 Tarrant to Scorpio, are you receiving us? 268 00:18:41,390 --> 00:18:42,709 He didn't hear. 269 00:18:42,830 --> 00:18:46,220 I fear that sensors indicate audio malfunction. 270 00:18:46,430 --> 00:18:48,261 Tell us something we don't know, Slave. 271 00:18:48,350 --> 00:18:51,069 I do apologise most profoundly if I have given offence. 272 00:18:51,150 --> 00:18:54,426 - I assure you that... - All right, Slave, be quiet. 273 00:18:54,830 --> 00:18:56,548 You'd better check the audio beam. 274 00:18:56,710 --> 00:18:59,508 It looks as if we're stuck here, Tarrant. 275 00:18:59,590 --> 00:19:01,820 I knew I should have brought my night clothes. 276 00:19:01,910 --> 00:19:02,899 Hmm. 277 00:19:03,350 --> 00:19:06,501 Well, they'll obviously be working on the fault. Nothing we can do about it. 278 00:19:06,590 --> 00:19:07,909 Let's go. 279 00:19:12,870 --> 00:19:16,067 Then from your private suite back into the reception chamber. 280 00:19:16,150 --> 00:19:19,620 This is, of course, a communication centre which gives you video contact by satellite 281 00:19:19,710 --> 00:19:21,507 with any part of Helotrix. 282 00:19:21,590 --> 00:19:24,309 You also have a direct audio link via the Magnetrix terminal 283 00:19:24,390 --> 00:19:25,618 with Federation headquarters. 284 00:19:25,710 --> 00:19:27,541 Not quite direct, then, is it, Leitz? 285 00:19:28,590 --> 00:19:31,821 No, sir, I meant that it's private and priority coded. 286 00:19:31,910 --> 00:19:34,743 Years in the civil service have turned me into something of a pedant. 287 00:19:34,830 --> 00:19:36,627 You mustn't let it worry you, Leitz. 288 00:19:40,150 --> 00:19:41,947 LEITZ: The Supreme Empress? 289 00:19:52,910 --> 00:19:54,138 Servalan? 290 00:19:54,230 --> 00:19:57,779 - Is your Excellency certain? - Of course, I knew her well. 291 00:19:58,470 --> 00:20:00,938 Killed in the rearguard action at Gedden. 292 00:20:01,230 --> 00:20:04,427 I knew she was reported dead, sir. I never heard any details. 293 00:20:04,550 --> 00:20:08,145 There was a great deal of confusion when the High Council were restored to power. 294 00:20:08,230 --> 00:20:10,141 Most of the old guard were killed in the fighting. 295 00:20:10,230 --> 00:20:13,063 They remained loyal to Servalan right till the end. 296 00:20:13,150 --> 00:20:15,186 And a lot were executed later, weren't they? 297 00:20:15,310 --> 00:20:18,666 - All the leaders were purged. - The penalty for choosing the wrong side. 298 00:20:19,670 --> 00:20:22,787 I myself was under arrest for a short time. 299 00:20:23,390 --> 00:20:27,144 Well, I suppose it's better to die bravely in the field than to face execution later. 300 00:20:28,910 --> 00:20:31,378 PA SYSTEM: Attention, citizens. Attention. 301 00:20:31,470 --> 00:20:35,463 This is a census call. Assemble in the concourse now. 302 00:20:35,550 --> 00:20:37,620 Use entrances 1 and 3 only. 303 00:20:37,710 --> 00:20:41,066 I repeat, entrances 1 and 3 only. 304 00:20:46,310 --> 00:20:47,709 Let's try over there. 305 00:20:53,030 --> 00:20:57,069 - Ah. Any ideas? - We'll have to go through him. 306 00:20:58,150 --> 00:21:00,061 That's what they're expecting, friends. 307 00:21:01,230 --> 00:21:02,345 Follow me. 308 00:21:03,190 --> 00:21:05,465 If you want to stay alive. 309 00:21:17,590 --> 00:21:19,706 We'll lie low till the check is over. 310 00:21:20,150 --> 00:21:23,267 - DAYNA: What's the check for? - Catching people like us. 311 00:21:23,910 --> 00:21:25,138 The unadapted. 312 00:21:25,350 --> 00:21:29,741 - Unadapted? What do you mean? - You're off-worlders. 313 00:21:30,350 --> 00:21:34,184 - Who are you? - You got us right the first time. We're friends. 314 00:21:34,270 --> 00:21:36,226 Of anyone fighting the Federation. 315 00:21:36,790 --> 00:21:40,180 Now what's this about people like us being "unadapted"? 316 00:22:28,870 --> 00:22:30,462 (Whistle blowing) 317 00:22:35,990 --> 00:22:37,742 Avandir, behind you! 318 00:23:58,230 --> 00:24:02,701 RADIO: Hello, Red Leader. This is Strike Control. What is your position? 319 00:24:03,870 --> 00:24:06,100 Red Leader? Are you receiving me? 320 00:24:07,390 --> 00:24:08,584 Ow! 321 00:24:09,990 --> 00:24:11,139 Sorry, sir. 322 00:24:11,230 --> 00:24:13,266 I think we just lost our Helots. 323 00:24:13,350 --> 00:24:15,705 - What? - They went out with a bang. 324 00:24:15,790 --> 00:24:18,782 - You mean the patrol's been ambushed? - It reads that way, sir. 325 00:24:19,870 --> 00:24:23,658 That Hunda and his rabble are becoming more than just a nuisance. 326 00:24:30,390 --> 00:24:34,269 Well, the teleport audio system seems to be working all right. 327 00:24:37,670 --> 00:24:41,185 Orac, how do the sensors check? 328 00:24:41,550 --> 00:24:43,427 The sensors are clear. 329 00:24:43,590 --> 00:24:45,865 - So what went wrong? - Hard to say. 330 00:24:45,950 --> 00:24:47,019 What did you do? 331 00:24:47,110 --> 00:24:49,943 What any skilled technician does with solid-state circuitry. 332 00:24:50,030 --> 00:24:51,941 He kicked the living quartz out of it. 333 00:24:52,830 --> 00:24:54,468 It's probably one of the relay triggers. 334 00:24:54,550 --> 00:24:57,269 We'll have to go over the whole system when we get back. 335 00:24:57,950 --> 00:25:00,623 All right, try and contact Tarrant now. 336 00:25:06,990 --> 00:25:08,423 SOOLIN: (Over radio) Tarrant. 337 00:25:08,510 --> 00:25:10,466 Tarrant, come in please. 338 00:25:30,150 --> 00:25:32,618 Avon certainly chooses his moments. 339 00:25:32,750 --> 00:25:35,184 Well, at least they've fixed the teleport. 340 00:25:35,310 --> 00:25:38,507 And we've had a demonstration of the Federation's new weapon. 341 00:25:38,910 --> 00:25:43,461 - Isn't there any defence against it? - Only to shoot first. 342 00:25:44,710 --> 00:25:48,225 We can move out of here soon. They won't run another census today. 343 00:25:48,350 --> 00:25:50,341 What did I say? Didn't I tell you Tarrant would blow it? 344 00:25:50,430 --> 00:25:51,419 We don't know that for certain. 345 00:25:51,510 --> 00:25:52,738 Right now, he's probably strung up 346 00:25:52,830 --> 00:25:55,628 while they thread red hot filaments through his nerve centres, if he's got any. 347 00:25:55,710 --> 00:25:58,782 It'll be, "Where'd you come from? How'd you get here? Are there any more like you?" 348 00:25:58,870 --> 00:26:01,430 For pity's sake, Avon, get this ship moving while we still have a chance. 349 00:26:01,510 --> 00:26:03,785 Slave, I want an infrared surface sweep every 30 seconds. 350 00:26:03,870 --> 00:26:05,622 Immediate notification of any launchings. 351 00:26:05,710 --> 00:26:07,189 At once, Master. 352 00:26:07,270 --> 00:26:09,738 - That'll be too late. - I don't think so. 353 00:26:09,830 --> 00:26:11,661 We can't be sure that anything has happened to them. 354 00:26:11,750 --> 00:26:13,741 Maybe it just wasn't convenient for them to answer. 355 00:26:13,830 --> 00:26:16,139 Right, like their arms are being pulled out at the shoulders. 356 00:26:16,230 --> 00:26:18,790 Vila, until we are attacked, we are staying. 357 00:26:18,870 --> 00:26:20,269 Blake would have been proud of you, you know. 358 00:26:20,350 --> 00:26:22,705 I know. But then he never was very bright. 359 00:26:23,830 --> 00:26:24,899 (Beeping) 360 00:26:28,670 --> 00:26:32,060 House computer. You require? 361 00:26:32,270 --> 00:26:34,625 You've allowed access to my private lift, to whom? 362 00:26:34,710 --> 00:26:37,782 A visitor. Top priority. 363 00:26:41,350 --> 00:26:42,499 What are you... 364 00:27:22,070 --> 00:27:23,583 No sign of him? 365 00:27:23,670 --> 00:27:26,343 In the first days of the occupation, this was always our meeting point, 366 00:27:26,430 --> 00:27:29,149 but maybe he stopped coming. 367 00:27:29,230 --> 00:27:31,346 Don't you have any other way of contacting him? 368 00:27:31,430 --> 00:27:33,990 I mean, you just turn up here at this time of day? 369 00:27:34,070 --> 00:27:35,344 It seems a bit haphazard. 370 00:27:35,430 --> 00:27:36,863 We didn't have time to get organised. 371 00:27:36,950 --> 00:27:39,339 What, so you've no contact with other resistance units? 372 00:27:39,430 --> 00:27:40,545 None. 373 00:27:41,030 --> 00:27:43,305 Maybe mine's the only column still fighting. 374 00:27:45,870 --> 00:27:47,542 There's Leitz now. 375 00:28:00,870 --> 00:28:03,987 These are friends. Dayna, Tarrant. They're from Earth. 376 00:28:04,270 --> 00:28:05,908 Enemies of the Federation. 377 00:28:25,990 --> 00:28:29,062 - Have you any news of the other columns? - Nothing good. 378 00:28:29,150 --> 00:28:30,947 Two has been practically wiped out. 379 00:28:31,030 --> 00:28:32,509 One and Three have suffered heavy casualties 380 00:28:32,590 --> 00:28:35,024 and pulled back into the White Mountains to regroup. 381 00:28:35,110 --> 00:28:37,670 So mine is the only unit still functioning. 382 00:28:37,830 --> 00:28:40,867 And you can expect to come under heavy attack in the next few days. 383 00:28:40,950 --> 00:28:42,463 The General is getting impatient. 384 00:28:42,550 --> 00:28:45,701 Yes, well, we beat off their last attack. Shot down two gunships. 385 00:28:45,790 --> 00:28:47,064 I heard. 386 00:28:47,550 --> 00:28:51,987 - How did you get into the city? - I swam in under the reactors. 387 00:28:53,590 --> 00:28:56,058 Well, I'm sorry you took such a risk to hear bad news. 388 00:28:56,150 --> 00:28:57,947 Well, that isn't why I came. 389 00:28:58,030 --> 00:29:00,260 I wanted to see how far the flood level's fallen. 390 00:29:00,350 --> 00:29:01,624 Why? 391 00:29:01,710 --> 00:29:03,985 I had hoped we could tunnel in from the lower city 392 00:29:04,070 --> 00:29:07,665 and lay mines under the Magnetrix terminal, but the floodwater's too high. 393 00:29:07,950 --> 00:29:10,828 In the early days of the fighting, we blew the reservoirs. 394 00:29:10,910 --> 00:29:13,299 The terminal is their communication centre? 395 00:29:13,390 --> 00:29:16,143 If we could knock it out, they'd be isolated. 396 00:29:16,230 --> 00:29:19,267 Couldn't you infiltrate an assault group? Or is it too heavily defended? 397 00:29:19,350 --> 00:29:22,183 It's not defended, but the city's sealed off. 398 00:29:24,750 --> 00:29:26,263 - What is it? - Sealed off. 399 00:29:26,350 --> 00:29:28,910 About 100 years ago they sealed off the old monorail. 400 00:29:28,990 --> 00:29:30,582 Hunda, if you could find it... 401 00:29:30,670 --> 00:29:33,389 I know where it runs. It's still shown on the plans. 402 00:29:33,470 --> 00:29:36,667 You could bring an army in through there right into the heart of the city. 403 00:29:36,750 --> 00:29:38,183 You're right. 404 00:29:38,390 --> 00:29:41,507 We could destroy the terminal and their command HQ in one strike. 405 00:29:41,590 --> 00:29:43,342 We'll win this war yet! 406 00:29:44,790 --> 00:29:46,826 I must get back to my column. 407 00:29:47,230 --> 00:29:50,302 I don't think we'll meet again. I hope you get the information you need. 408 00:29:50,390 --> 00:29:51,903 - Oh, and, Leitz. - Yes? 409 00:29:51,990 --> 00:29:54,504 Remember to keep your head down when we come in. 410 00:29:59,510 --> 00:30:01,421 What's the information you need? 411 00:30:01,510 --> 00:30:04,786 We've come to learn what we can about the new drug the Federation's using. 412 00:30:04,870 --> 00:30:07,145 Pylene-50. What do you want to know? 413 00:30:20,990 --> 00:30:23,106 (Alarm beeping) 414 00:30:27,990 --> 00:30:32,222 - So Pylene-50 is actually made here? - It has to be. 415 00:30:32,310 --> 00:30:33,743 It only remains stable for a few days, 416 00:30:33,830 --> 00:30:37,027 and then the enzyme bonds break up and it's no longer effective. 417 00:30:37,190 --> 00:30:39,499 If we could find a sample for analysis... 418 00:30:39,590 --> 00:30:40,989 Where's the synthesising plant? 419 00:30:41,310 --> 00:30:44,461 You're sitting on top of it, but it's guarded night and day. 420 00:30:44,550 --> 00:30:46,029 It's worth taking a look. 421 00:30:46,110 --> 00:30:49,068 - I wouldn't leave without. - Well, be careful. 422 00:30:49,870 --> 00:30:52,304 I wish I could help you, but I can't stay any longer. 423 00:30:52,390 --> 00:30:54,779 You've been a great help already, Leitz. We're very grateful. 424 00:30:56,030 --> 00:30:58,783 - Have you fixed its position? - Not enough time, sir. 425 00:30:58,870 --> 00:31:01,020 But it's above Roche's limit, so it must be a spacecraft. 426 00:31:01,110 --> 00:31:02,179 Or a spy satellite. 427 00:31:02,270 --> 00:31:03,862 - What's that thing called? Orac? - Yes, sir. 428 00:31:03,950 --> 00:31:07,499 - Means nothing to me. How was it detected? - A one-in-a-thousand chance, General. 429 00:31:07,590 --> 00:31:10,309 The operator happened to pick it up while running a routine line scan. 430 00:31:10,390 --> 00:31:12,665 And what was this data it was taking from the terminal? 431 00:31:12,750 --> 00:31:14,547 A study on freighter design modification. 432 00:31:14,630 --> 00:31:17,269 Information being relayed from Space Centre. 433 00:31:17,910 --> 00:31:20,265 Sounds like a bit of commercial jiggery-pokery, Quute. 434 00:31:20,350 --> 00:31:22,705 - I shouldn't worry about it. - That's not really the point, sir. 435 00:31:22,790 --> 00:31:25,304 These spaceship builders, they're always at each other's throats. 436 00:31:25,390 --> 00:31:26,948 - Underhanded bunch. - Yes, sir, but... 437 00:31:27,030 --> 00:31:28,668 Most of them are Scalerians, you know. 438 00:31:28,750 --> 00:31:31,105 - Utter rogues. Corruption's a way of life. - Yes, sir, but... 439 00:31:31,190 --> 00:31:32,509 Can't fight worth a damn, either. 440 00:31:32,590 --> 00:31:34,342 It's a security problem, General. 441 00:31:34,430 --> 00:31:37,149 It means that whatever's up there must be able to take information 442 00:31:37,230 --> 00:31:39,425 from databanks anywhere in the Federation. 443 00:31:39,510 --> 00:31:41,182 - Really? - Yes, sir. 444 00:31:41,350 --> 00:31:43,910 What, you mean, troop movements, that sort of thing? 445 00:31:43,990 --> 00:31:45,264 An open book, General. 446 00:31:45,870 --> 00:31:47,940 Then put a stop to it at once. 447 00:31:48,030 --> 00:31:51,022 Yes, sir, well, if you would authorise a search and destroy mission... 448 00:31:51,110 --> 00:31:52,145 Absolutely. 449 00:31:52,270 --> 00:31:54,659 No, Commissioner, the video system's been destroyed. 450 00:31:54,750 --> 00:31:56,388 All right, Leitz. 451 00:31:56,510 --> 00:32:00,628 - See nothing's touched and inform the General. - I already have. He's here. 452 00:32:00,710 --> 00:32:01,859 Good. 453 00:32:02,270 --> 00:32:04,784 Tell him I'll take charge of the investigation. 454 00:32:05,350 --> 00:32:09,184 We need an arrest before Headquarters are told of Practor's death. 455 00:32:16,070 --> 00:32:19,062 Somebody wanted to make very sure of him, eh? 456 00:32:19,550 --> 00:32:22,018 Commissioner Sleer said to touch nothing, sir. 457 00:32:22,110 --> 00:32:24,499 - Sleer's taking charge? - Yes, sir. 458 00:32:25,350 --> 00:32:28,467 Well, it's a police job, I suppose. 459 00:32:30,190 --> 00:32:33,148 - You searched the apartment? - Yes, General. 460 00:32:34,750 --> 00:32:37,025 The computer must have let him in. 461 00:32:37,670 --> 00:32:40,423 So the killer is somebody Practor knew. 462 00:32:41,350 --> 00:32:43,580 I'd say that limits the field a bit. 463 00:32:44,790 --> 00:32:48,988 - Where were you when he was killed? - I had to meet somebody on the concourse. 464 00:32:49,070 --> 00:32:52,028 So the killer could have seen you leave and knew he was alone. 465 00:32:52,110 --> 00:32:53,623 It's possible, sir. 466 00:32:53,790 --> 00:32:56,020 Of course, you can prove you had this meeting. 467 00:32:56,670 --> 00:32:57,989 That might be difficult. 468 00:32:58,590 --> 00:32:59,705 Why? 469 00:33:00,470 --> 00:33:05,260 Because my meeting was with Hunda, General, and two off-worlders. 470 00:33:05,430 --> 00:33:08,342 Hunda is a rebel leader. 471 00:33:08,830 --> 00:33:11,424 Yes. He managed to get into the city. 472 00:33:12,470 --> 00:33:15,780 You see, since I arrived here, I've been coordinating the resistance. 473 00:33:16,390 --> 00:33:18,904 I've kept in contact with all the rebel columns. 474 00:33:19,070 --> 00:33:20,981 This is treason, Leitz. 475 00:33:21,230 --> 00:33:23,505 I could have you shot out of hand. 476 00:33:23,590 --> 00:33:25,023 No, I don't think so. 477 00:33:25,950 --> 00:33:28,464 I was acting under Commissioner Sleer's instructions 478 00:33:28,550 --> 00:33:30,700 to obtain advanced knowledge of their plans. 479 00:33:32,190 --> 00:33:33,748 You mean you're a double spy. 480 00:33:34,950 --> 00:33:38,420 It was my information which led to the destruction of their second column. 481 00:33:38,990 --> 00:33:41,584 And Hunda's column is about to walk into a similar trap. 482 00:33:41,670 --> 00:33:42,819 Go on. 483 00:33:43,830 --> 00:33:46,549 He's planning a raid on the Magnetrix terminal. 484 00:33:46,630 --> 00:33:49,269 At dawn he'll enter the city by the old monorail. 485 00:33:49,990 --> 00:33:54,461 Once his column's inside the tunnel, all you have to do is blow it in, General. 486 00:33:54,790 --> 00:33:56,223 Blow it in. 487 00:33:56,430 --> 00:33:58,466 That's all I have to do? 488 00:34:01,870 --> 00:34:03,667 Yes, I suppose so. 489 00:34:03,750 --> 00:34:05,900 It'll finish the resistance. 490 00:34:06,390 --> 00:34:09,268 You mentioned two off-worlders at this meeting. 491 00:34:10,030 --> 00:34:14,501 Yes. They're interested in the adaptation drug. 492 00:34:15,950 --> 00:34:18,225 I sent them to the laboratory. 493 00:34:21,790 --> 00:34:23,382 I expect they're dead now. 494 00:34:30,150 --> 00:34:31,742 TARRANT: It's a photocell lock. 495 00:34:31,830 --> 00:34:33,183 Here's a key. 496 00:34:34,910 --> 00:34:37,549 Tarrant, wait. Here's another one. 497 00:34:38,110 --> 00:34:40,908 - What do you make of it? - It's a Tangran code. 498 00:34:40,990 --> 00:34:43,424 - That's what I thought. - I wonder... 499 00:34:52,630 --> 00:34:54,382 You just saved our lives. 500 00:34:54,590 --> 00:34:58,708 - That other one must have been booby-trapped. - Yeah, that was a trick, tiny diffusers. 501 00:34:58,790 --> 00:35:01,020 - Nerve gas? - I expect so. 502 00:35:01,350 --> 00:35:03,545 Let's just pray there isn't a backup system. 503 00:35:04,870 --> 00:35:06,349 Ladies first. 504 00:35:06,430 --> 00:35:08,068 You're so gallant. 505 00:35:16,270 --> 00:35:18,420 In my hand I have an electrical contact. 506 00:35:18,510 --> 00:35:22,788 If it closes, it will detonate 700 kilos of glycerol trinitrate. Put your guns away. 507 00:35:22,870 --> 00:35:24,383 Put them away! 508 00:35:27,270 --> 00:35:30,023 Nitroglycerine? It's a bit outdated, isn't it? 509 00:35:30,110 --> 00:35:32,180 It was all I could make with my limited resources. 510 00:35:32,270 --> 00:35:35,182 And it is still a highly effective explosive. 511 00:35:35,910 --> 00:35:39,983 - You're not from the Federation, I gather. - No. 512 00:35:40,390 --> 00:35:42,858 Your surreptitious entry told me as much. 513 00:35:42,950 --> 00:35:44,383 Who are you? 514 00:35:45,070 --> 00:35:46,822 Where are you from? 515 00:35:47,870 --> 00:35:51,624 Come now, I may be friendlier than you think. 516 00:35:52,990 --> 00:35:56,949 My name is Dayna. This is Tarrant. We're Federation outlaws. 517 00:35:57,030 --> 00:36:00,579 Yes. Yes, I remember those names. 518 00:36:00,710 --> 00:36:02,348 There was a reward for your capture. 519 00:36:02,430 --> 00:36:04,705 You and your friends have a ship called the Liberator. 520 00:36:04,790 --> 00:36:06,985 - Am I right? - We had a ship called the Liberator, 521 00:36:07,070 --> 00:36:08,423 it was destroyed fairly recently. 522 00:36:08,510 --> 00:36:13,220 Memory is one of the few faculties I have left that still functions perfectly. 523 00:36:13,470 --> 00:36:17,463 My name, by the way, is Forbus. 524 00:36:17,950 --> 00:36:19,941 The inventor of Pylene-50. 525 00:36:20,230 --> 00:36:22,744 Forbus, you weren't really going to press that contact, were you? 526 00:36:22,830 --> 00:36:24,741 The explosion would have killed you, too. 527 00:36:24,830 --> 00:36:27,981 That would seem a waste at the present time. 528 00:36:28,510 --> 00:36:32,981 When I die, I should like Commissioner Sleer right beside me. 529 00:36:33,230 --> 00:36:36,700 But you work for Sleer, manufacturing Pylene-50. 530 00:36:36,790 --> 00:36:39,258 I am compelled to work for Sleer. 531 00:36:39,590 --> 00:36:41,785 That inhuman devil is the cause of it. 532 00:36:41,950 --> 00:36:45,147 Sleer is responsible for what you see. 533 00:36:46,190 --> 00:36:49,660 And now, only Sleer keeps me alive. 534 00:36:49,790 --> 00:36:51,143 What happened, what do you mean? 535 00:36:51,830 --> 00:36:56,699 Pylene-50 used homoeopathically is simply a muscle relaxant. 536 00:36:56,870 --> 00:37:00,579 Sleer discovered that 100 times normal dosage totally subverts the will, 537 00:37:00,670 --> 00:37:02,979 tried to force me to part with the formula. 538 00:37:03,150 --> 00:37:04,663 I refused. 539 00:37:05,550 --> 00:37:08,303 I didn't understand Sleer's nature then. 540 00:37:08,390 --> 00:37:11,223 Totally callous, savage ambition. 541 00:37:13,230 --> 00:37:17,189 There is a poison called Tincture of Pyrellic. 542 00:37:17,710 --> 00:37:20,065 - Perhaps you've heard of it? - No. 543 00:37:20,150 --> 00:37:24,587 It is the extract of Pamporanian fungi, it cripples and eventually kills. 544 00:37:24,710 --> 00:37:27,349 Death is agonising and there is no cure. 545 00:37:27,430 --> 00:37:30,661 I have Pyrellic poisoning. 546 00:37:31,750 --> 00:37:33,263 Sleer's doing. 547 00:37:33,510 --> 00:37:36,422 There is an antidote that prevents the poison's spreading. 548 00:37:36,510 --> 00:37:38,580 As long as I take it daily I get no worse, 549 00:37:38,670 --> 00:37:41,309 but Sleer, of course, controls my supply. 550 00:37:41,750 --> 00:37:46,585 - So long as you manufacture Pylene-50. - That is the threat always over my head. 551 00:37:46,870 --> 00:37:49,464 To work for Sleer or to die in agony. 552 00:37:50,230 --> 00:37:52,949 But, from time to time, 553 00:37:53,030 --> 00:37:56,466 Commissioner Sleer comes in here to taunt me, 554 00:37:57,150 --> 00:37:58,424 to gloat. 555 00:37:59,110 --> 00:38:03,581 Now, thanks to my outdated nitroglycerine, Dayna, 556 00:38:03,670 --> 00:38:04,739 I am ready. 557 00:38:04,830 --> 00:38:07,902 I hope Leitz comes as well. He usually does. 558 00:38:08,270 --> 00:38:12,786 - Leitz. - Almost as vile a sadist as Sleer. 559 00:38:13,590 --> 00:38:17,026 Yes, I should like Leitz to be here. 560 00:38:17,750 --> 00:38:19,547 Is something wrong? 561 00:38:21,230 --> 00:38:24,063 But Leitz told us he worked for the resistance. 562 00:38:24,150 --> 00:38:27,028 But he didn't tell us about that booby-trap door, did he? 563 00:38:27,110 --> 00:38:31,900 And he must have set Hunda up, too. That story about the monorail tunnel, it's all a trap. 564 00:38:31,990 --> 00:38:33,867 We've got to tell Hunda and warn him. 565 00:38:34,390 --> 00:38:37,905 Forbus, we came here to get a sample of Pylene-50 566 00:38:37,990 --> 00:38:39,787 in the hope that someone can devise... 567 00:38:39,870 --> 00:38:42,942 Somebody already has, Tarrant. 568 00:38:43,390 --> 00:38:47,463 These block the effects of Pylene-50, 569 00:38:47,590 --> 00:38:50,229 but unfortunately can't reverse them. 570 00:38:50,350 --> 00:38:53,626 And this is the written formula. 571 00:38:54,670 --> 00:38:57,548 - Forbus... - Don't waste time thanking me, my friends. 572 00:38:57,630 --> 00:38:58,665 You must hurry. 573 00:38:59,230 --> 00:39:03,143 - Flight commander wants clearance to launch, sir. - All right, go ahead. 574 00:39:03,470 --> 00:39:05,586 Strike leader, this is Control. You have clearance. 575 00:39:05,670 --> 00:39:09,549 - Just launching the search for that spy ship, sir. - Good. 576 00:39:10,430 --> 00:39:12,466 What's the position regarding the monorail? 577 00:39:12,550 --> 00:39:14,939 The sapper team have laid 18 charges in the tunnel. 578 00:39:15,030 --> 00:39:18,227 They can be detonated either simultaneously or independently. 579 00:39:19,710 --> 00:39:22,429 I suppose Leitz will expect a medal after this. 580 00:39:22,910 --> 00:39:24,787 Surface launch, Master. 581 00:39:24,870 --> 00:39:25,939 What did I say? 582 00:39:26,030 --> 00:39:27,179 Slave, can you identify them? 583 00:39:27,270 --> 00:39:30,421 The heat pattern indicates three B 19 cruisers. 584 00:39:30,510 --> 00:39:31,989 Oh, come on, Avon. Hit that button. 585 00:39:32,070 --> 00:39:34,459 That's a search formation, Avon. They're not aligned for an attack. 586 00:39:34,550 --> 00:39:37,462 So they're searching. We're going to wait here till they find us? Let's get out. 587 00:39:37,550 --> 00:39:40,667 They must have picked up Dayna and Tarrant, and realised we are up here somewhere. 588 00:39:40,750 --> 00:39:44,140 Slave, set the ship on an evasion pattern, maximum speed! 589 00:39:44,230 --> 00:39:46,061 - That's the first sensible... - Just a minute. 590 00:39:46,150 --> 00:39:47,549 This is Scorpio. Come in, Tarrant. 591 00:39:47,630 --> 00:39:48,824 Hold that order, Slave. 592 00:39:48,910 --> 00:39:50,502 TARRANT: Soolin, we're almost finished here. 593 00:39:50,590 --> 00:39:52,979 Tell him if he doesn't get the hell out, we're certainly finished here. 594 00:39:53,070 --> 00:39:56,665 SOOLIN: Tarrant, we think Scorpio has been spotted. Teleport up now. 595 00:39:57,110 --> 00:39:59,863 I'm sorry, Soolin, we're not receiving you very clearly. 596 00:39:59,950 --> 00:40:02,259 AVON: Tarrant! Tarrant! Listen... 597 00:40:04,110 --> 00:40:05,429 Let's go. 598 00:40:06,910 --> 00:40:09,378 - Tarrant! Tarrant! - It's no use, he's cut off. 599 00:40:09,470 --> 00:40:10,459 - Damn. - Well, that is it. 600 00:40:10,550 --> 00:40:11,903 With those ships out there, we can't wait. 601 00:40:11,990 --> 00:40:13,059 They might not be looking for us. 602 00:40:13,150 --> 00:40:15,345 Are you crazy? You said yourself that was a search formation. 603 00:40:15,430 --> 00:40:18,024 They haven't picked up Tarrant, so why have they assumed a ship's out here? 604 00:40:18,110 --> 00:40:21,102 Just a minute. Orac, that message from Space Centre, how was it relayed here? 605 00:40:21,190 --> 00:40:23,943 Through Terminal 4006. 606 00:40:24,030 --> 00:40:26,419 - The terminal on Helotrix. - Of course, Avon. 607 00:40:26,550 --> 00:40:29,622 - That is the nearest terminal to our position. - That's it. 608 00:40:29,710 --> 00:40:31,860 They must have intercepted the transmission. 609 00:40:31,950 --> 00:40:33,781 Computer logic. The nearest terminal. 610 00:40:33,870 --> 00:40:36,225 So Orac's thick, we all know that. Let's move! 611 00:40:36,310 --> 00:40:38,062 - I'm going in under them. - What? 612 00:40:38,190 --> 00:40:39,782 We'll go down to cloud level. 613 00:40:39,870 --> 00:40:43,783 If we stay between them and the planet, we may not show up on their scanners. 614 00:40:43,870 --> 00:40:46,225 Once we're below them we'll be cut off. We won't stand a chance! 615 00:40:46,310 --> 00:40:48,107 Slave, give me manual control. 616 00:40:48,190 --> 00:40:50,499 I'm banking on them searching outwards, not inwards. 617 00:40:50,590 --> 00:40:53,423 - And if you're wrong? - If I'm wrong you can say, "I told you so", 618 00:40:53,510 --> 00:40:55,262 provided you speak loudly and quickly. 619 00:41:12,230 --> 00:41:14,619 The entrance to the old monorail must be somewhere in this area. 620 00:41:14,750 --> 00:41:15,978 Probably underneath all that rubble. 621 00:41:16,070 --> 00:41:19,028 Must be just beyond the next ridge, near where the armoury used to stand. 622 00:41:19,110 --> 00:41:20,702 Hunda, someone up there. 623 00:41:20,910 --> 00:41:22,059 Cover! 624 00:41:29,150 --> 00:41:31,266 It's all right. I know them. 625 00:41:54,630 --> 00:41:55,779 Right. 626 00:42:07,030 --> 00:42:08,065 The raid's off. 627 00:42:08,150 --> 00:42:11,665 - Why? - We've been tricked. Leitz is a double agent. 628 00:42:11,830 --> 00:42:14,390 If you go into that monorail, you're good as dead, 629 00:42:14,590 --> 00:42:16,467 but you could go in where we came out. 630 00:42:16,550 --> 00:42:18,700 We'd be picked off before we got anywhere near the terminal. 631 00:42:18,790 --> 00:42:22,021 Hunda, if you issue your men with these, you'll have a fighting chance. 632 00:42:22,110 --> 00:42:23,145 What are they? 633 00:42:23,230 --> 00:42:25,983 Some new drug that counters the effects of their medical lasers. 634 00:42:28,630 --> 00:42:30,427 They should be entering the tunnel now. 635 00:42:30,510 --> 00:42:34,583 We'll let them get well in, then blow every charge. Make it as easy as possible for the poor devils. 636 00:42:34,670 --> 00:42:38,026 - We have an entry signal, sir, square 4K. - Square 4K. 637 00:42:38,150 --> 00:42:40,948 Must be a feint to draw attention from their main attack. 638 00:42:41,030 --> 00:42:43,942 They look to be coming through in some strength for a feint, General. 639 00:42:44,030 --> 00:42:45,827 They're moving towards the terminal. 640 00:42:45,950 --> 00:42:48,066 We'll cut them off on the concourse. 641 00:42:48,750 --> 00:42:51,947 Tell Commissioner Sleer I'll need a full troop of guards. 642 00:42:52,030 --> 00:42:53,019 I want to see this. 643 00:42:53,110 --> 00:42:54,145 You coming, Quute? 644 00:42:54,230 --> 00:42:57,540 - What about the tunnel, sir? - Blow every charge now. 645 00:42:57,750 --> 00:42:58,739 (Beeping) 646 00:43:10,710 --> 00:43:13,861 You were right, Tarrant. That was the monorail. 647 00:43:14,150 --> 00:43:15,503 Let's move. 648 00:43:30,790 --> 00:43:32,508 Put down your guns. 649 00:43:33,510 --> 00:43:34,829 Servalan! 650 00:43:35,590 --> 00:43:36,659 Now! 651 00:44:23,390 --> 00:44:24,823 You see, I told you, Quute. 652 00:44:24,950 --> 00:44:28,545 They're marvellous fighters, especially at close quarters. 653 00:44:51,310 --> 00:44:52,789 She got away. 654 00:44:52,990 --> 00:44:54,946 It was Servalan, wasn't it? 655 00:44:55,030 --> 00:44:57,669 Well, we both saw her, and she seemed to recognise us. 656 00:44:58,350 --> 00:45:00,386 Tarrant to Scorpio. We're ready for teleport. 657 00:45:00,470 --> 00:45:01,539 About time. 658 00:45:01,630 --> 00:45:03,985 Stand by to teleport. Slave, where are those cruisers now? 659 00:45:04,070 --> 00:45:05,822 Sector 12, Master. 660 00:45:05,910 --> 00:45:08,424 You outmanoeuvred them with consummate skill. 661 00:45:08,510 --> 00:45:11,547 Thank you. Set a direct course for base, maximum speed. 662 00:45:13,230 --> 00:45:14,902 Teleport operating. 663 00:45:18,910 --> 00:45:20,138 What are you smirking about? 664 00:45:20,230 --> 00:45:22,790 Do you realise we've got half the Federation battle fleet looking for us? 665 00:45:22,870 --> 00:45:27,660 The next time either of you pull a stunt like that, I warn you it may prove fatal. 666 00:45:27,950 --> 00:45:30,828 We've just seen an old friend of yours. 667 00:45:30,990 --> 00:45:34,266 - An implacable old friend. - Servalan. 668 00:45:37,590 --> 00:45:40,582 - Servalan? - I thought you said she was dead. 669 00:45:40,670 --> 00:45:42,979 - TARRANT: We did. - But she's not. 670 00:45:43,350 --> 00:45:45,181 She's very much alive. 671 00:45:50,670 --> 00:45:53,980 - You tricked me, Forbus. - No, Sleer, I assure you. 672 00:45:54,070 --> 00:45:56,504 You did something to that last batch of Pylene-50. 673 00:45:56,590 --> 00:45:58,820 I did nothing. Nothing at all. 674 00:45:58,910 --> 00:46:02,141 Look, let me show you the test sample. 675 00:46:02,270 --> 00:46:05,148 I'm going to cut off your drug supply for three days. 676 00:46:05,270 --> 00:46:09,946 - That means you'll die about another 10%. - Oh, no. Please, don't do that. 677 00:46:10,030 --> 00:46:13,306 - Look, this is the test sample. - I told you... 678 00:46:13,390 --> 00:46:14,425 (Groans) 679 00:46:14,510 --> 00:46:16,228 I'm not interested. 680 00:46:17,030 --> 00:46:21,501 I'll teach you to obey me, Forbus, if I have to destroy all your skinny little body. 681 00:46:37,470 --> 00:46:40,746 If you need a witness, Commissioner, I can swear it was self-defence. 682 00:46:41,710 --> 00:46:43,302 What are you doing here? 683 00:46:43,590 --> 00:46:45,501 I followed you from the concourse. 684 00:46:45,710 --> 00:46:48,941 Those two off-worlders seemed very anxious to find you as well. 685 00:46:49,150 --> 00:46:51,220 They seemed to think they recognised you. 686 00:46:52,390 --> 00:46:53,618 Really? 687 00:46:54,390 --> 00:46:57,462 And of course, Practor recognised you as well, didn't he? 688 00:46:57,750 --> 00:46:59,422 That's why you killed him. 689 00:47:00,870 --> 00:47:04,021 - What do you want, Leitz? - The Presidency. 690 00:47:05,950 --> 00:47:07,747 Anything is possible. 691 00:47:07,830 --> 00:47:10,469 Well, after all, somebody has to take Practor's place. 692 00:47:10,950 --> 00:47:13,145 You could use your influence, I'm sure. 693 00:47:13,670 --> 00:47:16,582 And of course, you'd know your secret would be safe with me... 694 00:47:17,030 --> 00:47:18,429 Servalan. 695 00:47:20,470 --> 00:47:22,142 I'm sure it would. 696 00:47:22,670 --> 00:47:25,503 But I don't submit to blackmail. 697 00:47:27,190 --> 00:47:28,782 There's always a first time. 698 00:47:29,630 --> 00:47:31,939 And it's better than being executed. 699 00:47:38,150 --> 00:47:42,223 After all, how many people have you killed to conceal your secret? 700 00:47:44,350 --> 00:47:45,783 You mean now? 701 00:47:55,070 --> 00:47:56,423 Twenty-six... 702 00:47:58,310 --> 00:47:59,538 so far. 703 00:48:13,550 --> 00:48:15,984 You can't afford not to believe me, Avon. 704 00:48:17,470 --> 00:48:20,985 - How the hell did she get off the Liberator? - I don't know. 705 00:48:21,070 --> 00:48:24,028 Look, we both saw her. It was Servalan. 706 00:48:24,110 --> 00:48:26,829 You're just running away from the truth. 707 00:48:35,750 --> 00:48:37,229 All right, I believe you. 708 00:48:38,870 --> 00:48:41,145 I didn't want her to die like that anyway. 709 00:48:43,030 --> 00:48:44,258 I need... 710 00:48:46,070 --> 00:48:47,788 to kill her myself. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.