All language subtitles for Blake s 7 - 3x09 - Sarcophagus.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,247 --> 00:00:34,477 (THEME MUSIC) 2 00:01:22,647 --> 00:01:24,638 (EERIE INSTRUMENTAL MUSIC) 3 00:02:15,647 --> 00:02:17,638 (MYSTICAL CHANTING) 4 00:03:00,727 --> 00:03:02,718 (SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC) 5 00:03:28,927 --> 00:03:30,918 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC) 6 00:04:27,567 --> 00:04:29,558 (MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC) 7 00:04:47,367 --> 00:04:49,358 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 8 00:05:08,367 --> 00:05:10,358 (CHANTING) 9 00:05:25,047 --> 00:05:27,038 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC) 10 00:06:54,567 --> 00:06:56,558 (MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC) 11 00:07:10,887 --> 00:07:12,081 (AVON) Cally. 12 00:07:13,887 --> 00:07:15,161 What is it? 13 00:07:15,247 --> 00:07:17,761 Well, it looks like a door. And it's closed. 14 00:07:29,567 --> 00:07:33,003 Zen's fixed the orbit of the mineral asteroid Tarrant was talking about. 15 00:07:33,087 --> 00:07:35,647 We have half an hour to decide if we go after it. 16 00:07:35,727 --> 00:07:38,605 Why not? It's something else to chase. 17 00:07:40,247 --> 00:07:42,920 - A sketch of a place I used to know. - Auron. 18 00:07:43,407 --> 00:07:45,284 Yes, Auron. 19 00:07:46,967 --> 00:07:50,801 It's pointless to think about it. I'll never see it again. 20 00:07:50,887 --> 00:07:54,357 That's why you've been shut in here for 10 hours, thinking about Auron... 21 00:07:54,447 --> 00:07:56,677 - and how you'll never see it again? - That's why. 22 00:07:57,167 --> 00:07:58,156 I wish I could promise you... 23 00:07:58,247 --> 00:08:01,557 the sparkling company on deck would take you out of yourself. 24 00:08:01,847 --> 00:08:03,803 - I'm all right. - No, you're not. 25 00:08:04,487 --> 00:08:08,321 But you will be. Regret is part of being alive. 26 00:08:09,327 --> 00:08:12,239 - But keep it a small part. - As you do? 27 00:08:13,887 --> 00:08:15,320 Demonstrably. 28 00:08:30,447 --> 00:08:33,803 - I think I'm going to win this time, Avon. - Congratulations. 29 00:08:35,047 --> 00:08:36,400 You can't. 30 00:08:38,087 --> 00:08:40,760 - Yes, you can. - Vila didn't win again. 31 00:08:40,847 --> 00:08:42,439 It was your fault. You put me off. 32 00:08:42,527 --> 00:08:44,961 With pleasure. On the first planet we come to. 33 00:08:45,647 --> 00:08:48,878 Here, take a look at this. That asteroid's less than 32 hours away. 34 00:08:48,967 --> 00:08:50,559 But we'll still be cutting it fine. 35 00:08:50,647 --> 00:08:52,842 Let's get going. There's nothing keeping us here. 36 00:08:52,927 --> 00:08:56,078 Information. Detectors indicate a vessel is approaching. 37 00:08:56,167 --> 00:08:57,805 - (AVON) Identification? - Negative. 38 00:08:57,887 --> 00:09:01,197 - What speed is it making? - There is no specific speed. 39 00:09:01,287 --> 00:09:03,323 The vehicle is apparently adrift. 40 00:09:03,407 --> 00:09:04,635 - Damaged? - Negative. 41 00:09:04,727 --> 00:09:05,842 Put it on visual. 42 00:09:05,927 --> 00:09:08,646 Confirmed. Scanners in operation. 43 00:09:09,847 --> 00:09:12,725 Doesn't maintain your usual standards, Zen. 44 00:09:13,287 --> 00:09:16,597 - Some kind of alien. - It's like nothing I've ever seen before. 45 00:09:16,687 --> 00:09:18,837 An alien spaceship has aliens on it, right? 46 00:09:18,927 --> 00:09:21,316 My experience of aliens hasn't exactly been warming. 47 00:09:21,407 --> 00:09:24,365 Your experiences with humans haven't quite been glowing either. 48 00:09:24,447 --> 00:09:27,280 - Zen, any idea where she comes from? - Negative. 49 00:09:27,367 --> 00:09:30,200 No comparative data is available. 50 00:09:30,287 --> 00:09:33,245 Primary analysis suggests the design is eccentric... 51 00:09:33,527 --> 00:09:35,358 and may be decorative rather than functional. 52 00:09:35,847 --> 00:09:38,566 What about manpower, or whatever power it's got? 53 00:09:39,047 --> 00:09:41,515 The ship registers no life signs. 54 00:09:41,607 --> 00:09:44,804 Well, if it really were alien it may not register as life. 55 00:09:45,007 --> 00:09:47,521 Alien vessel is now stationary. 56 00:09:47,607 --> 00:09:49,757 - Distance? - 200 spatials. 57 00:09:49,847 --> 00:09:53,601 That's a little too perfect for something that is registering as unmanned. 58 00:09:53,687 --> 00:09:55,962 - We signal? - Give me a reason. 59 00:09:56,327 --> 00:09:57,476 A reason? It's out there. 60 00:09:58,167 --> 00:09:59,566 In other words, you're bored. 61 00:10:00,047 --> 00:10:02,003 I don't believe in missing chances. 62 00:10:02,087 --> 00:10:04,282 Any chance this offers is purely hypothetical. 63 00:10:04,367 --> 00:10:06,756 However, any minerals we pull off that asteroid... 64 00:10:06,847 --> 00:10:08,883 are unique and therefore conceivably useful. 65 00:10:08,967 --> 00:10:12,039 And once its orbit takes it back into the perimeter of its sun... 66 00:10:12,127 --> 00:10:14,243 we lose it for another three months. 67 00:10:14,327 --> 00:10:15,726 I still give this priority. 68 00:10:17,127 --> 00:10:19,641 - We can't just ignore it. - No, Avon, we can't. 69 00:10:20,847 --> 00:10:22,599 Something else to chase? 70 00:10:23,367 --> 00:10:25,927 Very well, as you are all so eager... 71 00:10:26,207 --> 00:10:28,357 Zen, signal the alien. 72 00:10:28,567 --> 00:10:29,920 Confirmed. 73 00:10:30,407 --> 00:10:31,396 (STATIC) 74 00:10:33,807 --> 00:10:35,206 What is it? 75 00:10:35,487 --> 00:10:36,522 What? 76 00:10:36,607 --> 00:10:38,916 - You picked up on something. - No. 77 00:10:39,087 --> 00:10:41,726 How could I? I'm an Auron. 78 00:10:41,927 --> 00:10:44,999 The only message I can receive is from one of my own people. 79 00:10:45,087 --> 00:10:48,284 - I know. - But you're still psi-developed, Cally. 80 00:10:48,727 --> 00:10:52,197 You can read minds sometimes. Did you? 81 00:10:52,887 --> 00:10:54,718 - Not then. - I don't believe her. 82 00:10:54,807 --> 00:10:56,035 Leave it. She just told you. 83 00:10:56,127 --> 00:10:58,687 Only an Auron can communicate directly to another Auron. 84 00:10:58,767 --> 00:11:02,157 That thing is not an Auron ship. Zen, confirm negative response. 85 00:11:02,247 --> 00:11:03,919 Negative response confirmed. 86 00:11:04,007 --> 00:11:06,475 Now, we have another decision to make. 87 00:11:06,567 --> 00:11:09,001 Somehow that ship has moored itself conveniently close. 88 00:11:09,087 --> 00:11:10,315 Do we teleport aboard? 89 00:11:10,407 --> 00:11:13,046 I suggest a party of three for maximum cover, and armed. 90 00:11:13,127 --> 00:11:15,357 Why do I get the feeling you've planned this for weeks? 91 00:11:15,447 --> 00:11:18,166 Very well. Vila, Cally, get three guns. Get to the teleport. 92 00:11:18,847 --> 00:11:20,599 - And do what? - You... 93 00:11:20,847 --> 00:11:24,078 will remain here as back-up with Dayna. 94 00:11:26,087 --> 00:11:27,440 You don't mind, do you? 95 00:11:28,327 --> 00:11:30,318 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 96 00:11:40,287 --> 00:11:41,640 Avon, Vila. 97 00:11:47,847 --> 00:11:49,963 - Something went wrong? - You can say that again. 98 00:11:50,047 --> 00:11:52,607 - You were both seconds behind me. - Dayna, what happened? 99 00:11:53,727 --> 00:11:54,762 Nothing happened. 100 00:11:54,847 --> 00:11:57,486 I was late getting here and Vila arrived on his head. 101 00:11:58,167 --> 00:12:00,886 Nothing showed up as wrong. I'll get Zen to check it out. 102 00:12:00,967 --> 00:12:02,002 Do that. 103 00:12:02,087 --> 00:12:05,716 We are going to get back, aren't we? I shouldn't like to spend my life here. 104 00:12:05,807 --> 00:12:08,844 - Don't worry, it wouldn't be a long one. - Wonderful. What do you mean? 105 00:12:08,927 --> 00:12:12,556 Zen promised us an oxygen atmosphere but it's pretty thin on the ground. 106 00:12:20,687 --> 00:12:24,919 Though it must have been denser at one time, to cause so much of this. 107 00:12:30,007 --> 00:12:32,237 You kept Tarrant out. Why? 108 00:12:32,327 --> 00:12:34,477 His enthusiasm can be distracting. 109 00:12:34,567 --> 00:12:37,764 - What are these coloured ribbons? - Perhaps they were having a party. 110 00:12:37,847 --> 00:12:40,361 According to Zen, this ship has this one single deck. 111 00:12:40,447 --> 00:12:42,244 Do you notice anything? 112 00:12:44,967 --> 00:12:46,366 No instrument panels? 113 00:12:46,447 --> 00:12:48,438 No navigational or drive systems whatsoever. 114 00:12:48,927 --> 00:12:50,918 It's unlikely that they would corrode without trace. 115 00:13:01,007 --> 00:13:01,996 Avon, look at this. 116 00:13:11,767 --> 00:13:14,565 - Whatever it was, it was humanoid. - I don't think I want to see. 117 00:13:15,807 --> 00:13:18,241 This isn't a ship, it's a tomb. 118 00:13:18,927 --> 00:13:21,885 They, whoever they are or were, sealed their dead up inside... 119 00:13:21,967 --> 00:13:23,241 and set it adrift in space. 120 00:13:26,007 --> 00:13:27,360 This rubble... 121 00:13:27,487 --> 00:13:30,285 is the remains of artefacts buried with the corpse. 122 00:13:30,367 --> 00:13:33,165 - That doesn't seem very hygienic. - You worked it all out very fast. 123 00:13:33,647 --> 00:13:35,638 - Well, it's obvious. - Yes. 124 00:13:37,047 --> 00:13:40,084 - These jewels must be priceless. - Jewels? 125 00:13:41,407 --> 00:13:42,840 Vila, don't. 126 00:13:43,247 --> 00:13:45,477 No. I don't think I will. 127 00:13:49,527 --> 00:13:50,755 What's this? 128 00:14:03,447 --> 00:14:06,519 I take it that's a rhetorical question, or did you really think we knew? 129 00:14:08,367 --> 00:14:11,165 I'd like to take a look at it before you smash it to bits. 130 00:14:11,647 --> 00:14:12,636 (STATIC) 131 00:14:18,607 --> 00:14:20,120 What the hell? 132 00:14:21,127 --> 00:14:22,719 I saw something. 133 00:14:24,887 --> 00:14:28,880 - I think it must have been my reflection. - You can take modesty too far, you know. 134 00:14:28,967 --> 00:14:31,481 - (DAYNA) Avon! Avon, answer. - What is it? 135 00:14:31,807 --> 00:14:35,482 The detectors are registering some sort of energy build-up all around you. 136 00:14:35,567 --> 00:14:37,717 One of us fired at something that wasn't there. 137 00:14:37,807 --> 00:14:39,923 Maybe we've triggered something else that is. 138 00:14:40,007 --> 00:14:42,999 You certainly have. Listen, describe the interior. 139 00:14:43,087 --> 00:14:46,841 - Dust, debris, rather an old corpse. - What? 140 00:14:47,927 --> 00:14:49,997 Is there any sort of beam you could have broken? 141 00:14:50,487 --> 00:14:52,000 Probably hundreds. 142 00:14:52,647 --> 00:14:54,080 A trip-wire? 143 00:14:54,767 --> 00:14:55,916 Avon. 144 00:14:58,247 --> 00:15:00,841 We may have tripped a few wires, yes. 145 00:15:01,007 --> 00:15:03,999 That ship must have an anti-intruder device rigged. 146 00:15:04,327 --> 00:15:06,079 You've activated it. 147 00:15:06,287 --> 00:15:10,041 Avon, I think you're now inside a live bomb. 148 00:15:10,247 --> 00:15:13,205 Then get us out of here fast and do it right this time. 149 00:15:13,287 --> 00:15:16,324 Vila. Pick that thing up. 150 00:15:16,407 --> 00:15:18,398 (DRUMBEAT) 151 00:15:31,847 --> 00:15:34,919 That was smooth, Dayna. Dayna? 152 00:15:35,687 --> 00:15:37,484 Avon, we're still here. 153 00:15:43,047 --> 00:15:44,924 (TARRANT) Where are they? For heaven's sake! 154 00:15:45,007 --> 00:15:48,044 Build-up of energy aboard alien ship increasing. 155 00:15:48,127 --> 00:15:51,278 - Did they take off the bracelets? - Of course they didn't. 156 00:15:51,607 --> 00:15:52,596 (BUZZING) 157 00:15:52,687 --> 00:15:54,962 - Am I doing something wrong? - No. 158 00:15:55,127 --> 00:15:57,402 This happened going in. As if... 159 00:15:57,487 --> 00:16:01,162 Build-up of energy aboard alien ship increasing to a critical point. 160 00:16:01,247 --> 00:16:03,715 Zen, malfunction of teleport system. 161 00:16:03,807 --> 00:16:05,957 Shutdown may be implemented. 162 00:16:06,207 --> 00:16:08,243 Energy increase aboard alien ship... 163 00:16:08,327 --> 00:16:11,319 computed as reaching critical point in 30 seconds. 164 00:16:11,527 --> 00:16:13,199 Put me back on the alien ship. 165 00:16:13,287 --> 00:16:17,326 You heard Zen, you can't go into that. Besides, the teleport could fail totally... 166 00:16:17,407 --> 00:16:20,205 - or go into automatic shutdown. - Try to put me back. 167 00:16:20,287 --> 00:16:22,198 Give me as many seconds as you can spare... 168 00:16:22,287 --> 00:16:23,800 then try to bring me out again. 169 00:16:23,887 --> 00:16:25,036 - Don't, Cally. - Dayna! 170 00:16:25,127 --> 00:16:26,196 - No. - Twenty seconds. 171 00:16:26,287 --> 00:16:28,926 I think I can bring them out, otherwise they'll both die. 172 00:16:29,007 --> 00:16:31,316 - This way you'll all die. - Fifteen seconds. 173 00:16:31,407 --> 00:16:34,205 It's our only chance. Do it. 174 00:16:38,647 --> 00:16:40,160 Ten seconds. 175 00:16:44,247 --> 00:16:46,044 Answer me, will you? 176 00:16:53,407 --> 00:16:55,443 Don't tell me, Zen has finally gone mad. 177 00:16:55,527 --> 00:16:57,802 There's no time. Vila, give me your hand. 178 00:17:02,287 --> 00:17:04,278 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 179 00:17:16,047 --> 00:17:17,446 Zen, damage report. 180 00:17:17,527 --> 00:17:19,961 The Liberator has sustained no damage. 181 00:17:20,367 --> 00:17:22,801 The teleport is now functioning at full power. 182 00:17:22,887 --> 00:17:25,526 - Better late than never. - What was going on over here? 183 00:17:25,607 --> 00:17:27,325 - Afternoon tea? - Ask Zen. 184 00:17:27,407 --> 00:17:31,161 I want to know what trick Cally pulled off that Zen couldn't. Or wouldn't. 185 00:17:31,647 --> 00:17:34,719 Their teleport bracelets were affected by the energy build-up. 186 00:17:34,807 --> 00:17:36,240 Mine obviously wasn't. 187 00:17:36,327 --> 00:17:38,283 When I linked with Avon and Vila by touch... 188 00:17:38,367 --> 00:17:40,005 my bracelet boosted the others... 189 00:17:40,087 --> 00:17:44,046 - and brought the three of us through. - Neat. And not remotely believable. 190 00:17:44,127 --> 00:17:46,721 Who cares, it worked. Thanks, Cally. 191 00:17:47,607 --> 00:17:50,405 I never realised you felt this way about me. 192 00:17:51,167 --> 00:17:53,840 You were nearly killed. Was it worth it? 193 00:17:54,807 --> 00:17:57,685 - Was it? - I'd like a straight answer. 194 00:17:58,207 --> 00:18:00,641 - Try a straight question. - You didn't trust me. 195 00:18:00,727 --> 00:18:04,481 You thought I had some obscure reaction to something on that ship, didn't you? 196 00:18:04,567 --> 00:18:06,762 You and I teleported so that you could watch me. 197 00:18:06,847 --> 00:18:07,996 And see what I'd do. 198 00:18:08,087 --> 00:18:10,555 You cut Tarrant out because he had the same idea, 199 00:18:10,647 --> 00:18:12,000 but he'd made no secret of it. 200 00:18:12,087 --> 00:18:13,156 You're over-reacting. 201 00:18:14,247 --> 00:18:18,445 Probably. But you wouldn't expect a normal human response, would you? 202 00:18:18,807 --> 00:18:20,206 I'm not quite human. 203 00:18:26,367 --> 00:18:28,244 Are you having any luck with that object? 204 00:18:28,327 --> 00:18:29,555 As you can see, no. 205 00:18:29,647 --> 00:18:31,365 - Try Orac with it. - I already have. 206 00:18:31,447 --> 00:18:33,677 It has no more idea of its function than we do. 207 00:18:33,767 --> 00:18:35,803 Do any of the buttons respond? 208 00:18:37,087 --> 00:18:37,883 No. 209 00:19:13,327 --> 00:19:15,318 (MYSTICAL INSTRUMENTAL MUSIC) 210 00:19:21,567 --> 00:19:22,602 I've got a headache. 211 00:19:25,287 --> 00:19:28,757 Cally had the right idea. I think I'll get some rest. 212 00:19:31,687 --> 00:19:33,598 As if a storm were coming. 213 00:19:33,687 --> 00:19:36,247 Rather unlikely in here, don't you think? 214 00:19:37,967 --> 00:19:41,596 I hate to say this, but I think Vila's right. 215 00:19:43,007 --> 00:19:44,679 There is something. 216 00:19:46,407 --> 00:19:49,683 I thought so. Static electricity. 217 00:19:55,887 --> 00:19:59,402 Nothing. It must be your naturally electric personality. 218 00:19:59,767 --> 00:20:01,678 I've finished with the book screen, Dayna. 219 00:20:01,767 --> 00:20:03,120 You said you wanted it. 220 00:20:03,207 --> 00:20:05,721 Cally. I've been going over that theory of yours... 221 00:20:05,807 --> 00:20:08,002 about the teleport bracelets boosting each other. 222 00:20:08,087 --> 00:20:11,159 - As you're aware, it doesn't make sense. - You have a better one? 223 00:20:11,247 --> 00:20:13,602 There was some kind of power source on that ship... 224 00:20:13,687 --> 00:20:15,405 that you were telepathically receptive to. 225 00:20:15,567 --> 00:20:16,716 When the teleport failed... 226 00:20:16,807 --> 00:20:19,037 you used that source to get yourself out... 227 00:20:19,127 --> 00:20:20,560 and to get Avon and Vila out with you. 228 00:20:21,447 --> 00:20:23,324 I seem to be more clever than I thought I was. 229 00:20:23,807 --> 00:20:25,923 I really want to know why you're being so bashful. 230 00:20:27,007 --> 00:20:29,601 - What are you hiding, and why? - Shut up, Tarrant. 231 00:20:30,607 --> 00:20:33,075 - Did you say something to me? - I said, shut up. 232 00:20:33,167 --> 00:20:35,681 I apologise for not realising you are deaf. 233 00:20:37,087 --> 00:20:41,160 There's something else you don't realise. I don't take any orders from you. 234 00:20:41,287 --> 00:20:45,439 That's a great pity, considering that your own ideas are so limited. 235 00:20:45,527 --> 00:20:47,358 Don't try and bluff your way with me. 236 00:20:47,447 --> 00:20:49,915 I know what's been needling you right from the start. 237 00:20:50,007 --> 00:20:52,237 With Blake gone, you thought you'd got it made. 238 00:20:52,327 --> 00:20:55,046 Got control of this ship and a crew of three who'd say... 239 00:20:55,127 --> 00:20:58,881 "Yes, Avon. Whatever you want, Avon. " But you reckoned without me. 240 00:20:58,967 --> 00:21:02,403 - That wouldn't be too difficult. - Really? I don't think so. 241 00:21:02,487 --> 00:21:05,206 When you found me on the Liberator, it was quite a blow. 242 00:21:05,287 --> 00:21:07,562 And every time you look at me, it hits you harder. 243 00:21:07,647 --> 00:21:09,603 I'm faster than you and I'm sharper. 244 00:21:09,687 --> 00:21:13,123 As far as it goes, I've made a success of my life. But you? 245 00:21:13,567 --> 00:21:15,762 The only big thing you ever tried to do you failed at. 246 00:21:16,247 --> 00:21:18,761 The greatest computer swindle of all time. 247 00:21:19,047 --> 00:21:21,242 But you couldn't quite pull it off, could you? 248 00:21:21,527 --> 00:21:24,644 If it hadn't been for Blake, you'd be rotting on Cygnus Alpha now. 249 00:21:24,727 --> 00:21:27,161 No, you failed, Avon. But I win. 250 00:21:27,647 --> 00:21:29,797 Not just at games, at life. 251 00:21:32,087 --> 00:21:33,600 You also talk too much. 252 00:21:34,247 --> 00:21:36,522 Be thankful I'm restricting myself to talk. 253 00:21:37,567 --> 00:21:40,286 That's fascinating. You mean you can do something else? 254 00:21:40,367 --> 00:21:42,927 Stop this. What are you doing? 255 00:21:43,407 --> 00:21:45,716 Warming up to cutting each other's throats? 256 00:21:53,607 --> 00:21:57,236 Avon. Do you want to forget I said all that? 257 00:21:57,447 --> 00:21:59,836 It wasn't particularly memorable. 258 00:22:00,807 --> 00:22:03,401 (DAYNA) We need sleep. All of us. 259 00:22:06,367 --> 00:22:08,437 Even you need sleep, Tarrant. 260 00:22:09,647 --> 00:22:12,161 And tomorrow, everything will look different? 261 00:22:12,247 --> 00:22:15,762 If it does, you can assume you're on the wrong ship. 262 00:22:16,647 --> 00:22:18,638 (EERIE MUSIC) 263 00:23:01,687 --> 00:23:02,836 Cally. 264 00:23:04,327 --> 00:23:05,316 Cally. 265 00:23:27,767 --> 00:23:31,396 Inboard sensors detect a build-up of energy on flight deck. 266 00:23:31,727 --> 00:23:34,036 This energy is of an electrical nature. 267 00:23:34,127 --> 00:23:36,687 Zen, what's the matter with the lights? 268 00:23:36,767 --> 00:23:39,565 Life systems have regained full power. 269 00:23:39,647 --> 00:23:40,921 Something funny is going on. 270 00:23:41,007 --> 00:23:43,316 That will take the smile off your face. 271 00:23:43,407 --> 00:23:44,522 Oh, no. 272 00:23:50,087 --> 00:23:53,682 Maybe Orac will be more obliging now that this thing's turned its light on. 273 00:23:53,767 --> 00:23:55,120 My head's killing me. 274 00:23:55,207 --> 00:23:58,802 You should learn self-defence. Orac, I want another analysis. 275 00:23:58,887 --> 00:24:03,199 I have already informed you that this structure is of an unfamiliar type. 276 00:24:03,807 --> 00:24:07,595 My deductions are necessarily limited by the facts available... 277 00:24:07,687 --> 00:24:10,247 and the rationality of possible theories. 278 00:24:10,327 --> 00:24:12,841 Wild surmise is not a part of my function. 279 00:24:13,287 --> 00:24:14,800 Be more specific, Orac. 280 00:24:14,887 --> 00:24:18,880 The only deduction I have been able to make concerning this artefact... 281 00:24:19,127 --> 00:24:23,882 is that its purpose is not only inimical, but also apparently unreasonable. 282 00:24:25,087 --> 00:24:29,239 It is active, although the panel of keys appears to have been pre-programmed... 283 00:24:29,327 --> 00:24:31,841 many centuries prior to this activation. 284 00:24:32,647 --> 00:24:35,639 Since the origin of the device is ambiguous... 285 00:24:36,127 --> 00:24:38,436 it must belong to a world, or even a galaxy... 286 00:24:38,527 --> 00:24:40,597 as yet unfamiliar to the human race. 287 00:24:40,687 --> 00:24:43,645 What do you mean, the purpose of the artefact is unreasonable? 288 00:24:43,727 --> 00:24:45,399 Are you saying you do have some idea... 289 00:24:45,487 --> 00:24:49,446 I am not willing to speculate on so tenuous and oblique a basis. 290 00:24:49,567 --> 00:24:54,083 I should, however, warn you that a slight electrical imbalance appears to be... 291 00:24:54,167 --> 00:24:55,156 (ELECTRICAL WHINING) 292 00:24:55,327 --> 00:24:56,965 What did you say? 293 00:24:58,447 --> 00:25:00,039 Orac, what's the matter with you? 294 00:25:00,127 --> 00:25:02,436 - Disconnect me. - Wait a minute, Orac... 295 00:25:02,527 --> 00:25:04,006 Disconnect. 296 00:25:05,967 --> 00:25:06,956 (GLASSES BREAKING) 297 00:25:08,207 --> 00:25:11,836 - I don't believe that. - Try and convince me, will you? Please? 298 00:25:11,927 --> 00:25:14,316 Dis... con... 299 00:25:16,087 --> 00:25:17,076 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 300 00:25:17,567 --> 00:25:19,125 Down. Get down! 301 00:25:55,047 --> 00:25:56,082 Orac. 302 00:25:56,167 --> 00:25:58,362 Zen, check the radiation level in here. 303 00:25:58,447 --> 00:26:00,642 Radiation level normal. 304 00:26:00,967 --> 00:26:03,356 There's been a second momentary increase of energy... 305 00:26:03,447 --> 00:26:05,244 in the area of the flight deck. 306 00:26:05,327 --> 00:26:06,999 Not in itself dangerous. 307 00:26:07,087 --> 00:26:09,555 - It wouldn't be for you, would it? - Orac is damaged. 308 00:26:09,647 --> 00:26:12,525 - I can't tell how badly. - I've got pins and needles. 309 00:26:13,287 --> 00:26:14,481 (WARPED) Inboard... 310 00:26:15,367 --> 00:26:18,757 inboard sensors indicate... 311 00:26:18,847 --> 00:26:21,236 there is an intruder aboard. 312 00:26:22,167 --> 00:26:25,443 That's impossible, Zen. Even if someone had teleport facility... 313 00:26:25,527 --> 00:26:28,439 there's nothing and nowhere they could have come from, is there? 314 00:26:29,247 --> 00:26:33,035 (WARPED) There is an intruder aboard. 315 00:26:33,327 --> 00:26:35,716 How? And where? 316 00:26:36,167 --> 00:26:37,236 Zen? 317 00:26:38,327 --> 00:26:42,081 Sensors cannot determine. 318 00:26:42,167 --> 00:26:43,236 Zen! 319 00:26:43,927 --> 00:26:48,364 Computers indicate a sustained electrical disturbance. 320 00:26:48,607 --> 00:26:50,598 Inboard sensors affected. 321 00:26:50,887 --> 00:26:54,562 There is an energy loss from all systems. 322 00:26:54,647 --> 00:26:56,444 All systems. 323 00:26:57,207 --> 00:27:00,802 - Zen? - There is a... 324 00:27:02,927 --> 00:27:04,440 What's happening? 325 00:27:04,567 --> 00:27:08,003 Somehow, something's bleeding power out of this ship to use for itself. 326 00:27:08,087 --> 00:27:10,806 Zen's out of action. I'll wake Avon and get some guns. 327 00:27:10,887 --> 00:27:13,447 Dayna, you fetch Cally. I particularly want her with us. 328 00:27:13,727 --> 00:27:15,843 But, Dayna, go carefully with her. 329 00:27:15,927 --> 00:27:18,999 - What's Cally supposed to have? - No time for a discussion, Vila. 330 00:27:19,087 --> 00:27:21,442 - You stay here. - Stay here? Alone? 331 00:27:22,287 --> 00:27:23,515 I hope. 332 00:27:24,967 --> 00:27:26,480 It's getting dark. 333 00:27:27,047 --> 00:27:28,196 Cally. 334 00:27:30,047 --> 00:27:32,197 Cally, are you listening to me? 335 00:27:33,607 --> 00:27:36,280 I know you can hear me now, fully. 336 00:27:37,727 --> 00:27:42,084 You heard only a suggestion of my voice before, yet you responded. 337 00:27:43,327 --> 00:27:46,717 You obeyed me almost from the beginning, Cally. 338 00:27:47,207 --> 00:27:49,960 A telepath. Rare. 339 00:27:51,127 --> 00:27:53,083 A wonderful find. 340 00:27:54,167 --> 00:27:55,964 Wonderfully vulnerable. 341 00:27:56,767 --> 00:27:57,995 Cally... 342 00:27:58,847 --> 00:28:01,361 you've been so long alone. 343 00:28:02,167 --> 00:28:04,044 Cut off from your people. 344 00:28:05,367 --> 00:28:09,883 You've been homesick for your own world, your own kind, haven't you? 345 00:28:12,567 --> 00:28:15,286 For someone to communicate with. 346 00:28:15,887 --> 00:28:20,278 True communication, one brain speaking to another. 347 00:28:22,007 --> 00:28:25,317 But you won't ever be alone again, Cally. 348 00:28:26,087 --> 00:28:27,566 Not now. 349 00:28:29,167 --> 00:28:32,045 Not for as long as you live. 350 00:28:40,567 --> 00:28:42,478 Avon's not in his cabin. Get to Cally. 351 00:28:42,567 --> 00:28:44,956 Here, you may need to keep her covered with your gun. 352 00:28:45,047 --> 00:28:47,845 Take her through to the flight deck. Give Vila this gun... 353 00:28:47,927 --> 00:28:49,440 and tell him to look after her. 354 00:28:49,527 --> 00:28:51,324 - Will he do it? - Make sure he does. 355 00:28:51,407 --> 00:28:54,797 You and I are going to comb this ship, for Avon and for the intruder. 356 00:28:54,887 --> 00:28:56,445 Whatever it is. 357 00:29:05,247 --> 00:29:07,886 I always said you were a useless pile of junk. 358 00:29:08,127 --> 00:29:10,880 No point in being nervous, Vila. No, there isn't. 359 00:29:12,527 --> 00:29:14,279 Lot of shadows I never noticed before. 360 00:29:15,167 --> 00:29:16,282 Hi, shadows. 361 00:29:17,167 --> 00:29:19,886 I suppose that's all you are, just shadows. 362 00:29:20,087 --> 00:29:22,840 Don't think about that. No, I won't think about that. 363 00:29:24,447 --> 00:29:26,642 But, since you're all here... 364 00:29:33,007 --> 00:29:33,996 (APPLAUSE) 365 00:29:34,687 --> 00:29:37,485 Really, it wasn't that good. Just watch this. 366 00:29:54,967 --> 00:29:55,956 (APPLAUSE AND CHEERING) 367 00:29:58,887 --> 00:30:00,957 Thank you, you're too kind. 368 00:30:04,447 --> 00:30:08,486 I, the master of illusion, command you to play. 369 00:30:09,447 --> 00:30:10,846 (MYSTICAL MUSIC) 370 00:30:10,927 --> 00:30:11,916 Eh? 371 00:30:14,327 --> 00:30:16,636 No, don't do that. I didn't mean it. 372 00:30:19,407 --> 00:30:20,522 Dayna? 373 00:30:38,327 --> 00:30:40,397 You're always getting at me. 374 00:30:40,487 --> 00:30:43,877 Your helplessness brings out my sadistic streak. 375 00:30:47,807 --> 00:30:49,718 Stop it. Don't! 376 00:30:49,807 --> 00:30:51,798 (DISCORDANT MUSIC) 377 00:30:57,207 --> 00:30:59,198 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 378 00:31:11,967 --> 00:31:13,116 Cally. 379 00:31:19,207 --> 00:31:21,562 There's trouble, Cally. Come on, wake up. 380 00:31:23,767 --> 00:31:25,120 Wake up. 381 00:31:27,207 --> 00:31:28,196 (STATIC) 382 00:31:28,807 --> 00:31:29,956 Avon? 383 00:31:32,207 --> 00:31:33,356 Vila? 384 00:32:13,607 --> 00:32:15,199 It didn't happen. 385 00:32:16,087 --> 00:32:17,725 No, of course it didn't. 386 00:32:22,327 --> 00:32:23,760 Pins and needles. 387 00:32:30,967 --> 00:32:31,956 (STATIC) 388 00:33:07,367 --> 00:33:09,005 So you're alive. 389 00:33:09,287 --> 00:33:13,166 I shouldn't be. I don't deserve to be, I'm sorry. 390 00:33:13,247 --> 00:33:14,760 I bet you are. 391 00:33:15,127 --> 00:33:16,276 Cally! 392 00:33:16,687 --> 00:33:20,157 She's in some sort of coma. Describe what attacked you. 393 00:33:21,087 --> 00:33:23,999 That's the point. It was Cally. 394 00:33:25,087 --> 00:33:26,600 But not Cally. 395 00:33:28,567 --> 00:33:32,003 Somehow something came off that alien ship and onto Liberator. 396 00:33:32,087 --> 00:33:35,602 To do it, it used the device Cally brought with her, and it used Cally. 397 00:33:35,687 --> 00:33:38,247 I don't see how, if what was on the ship was dead. 398 00:33:38,327 --> 00:33:39,521 But there must have been something left... 399 00:33:39,607 --> 00:33:41,882 some kind of pure energy. 400 00:33:42,687 --> 00:33:46,077 It looks like her, and it has a body. 401 00:33:47,247 --> 00:33:50,956 Then it's used her as a blueprint to make itself a brand-new physical shape. 402 00:33:51,047 --> 00:33:54,278 - Only the whole thing sounds crazy. - It's happening. 403 00:33:54,367 --> 00:33:56,642 And what hit me was real enough. 404 00:33:56,727 --> 00:33:59,878 It's feeding off the ship's energy and off Cally. 405 00:34:00,727 --> 00:34:02,365 It will kill her. 406 00:34:03,207 --> 00:34:05,960 I wonder what it's got planned for the rest of us. 407 00:34:06,247 --> 00:34:08,477 I just better get rid of it before it decides. 408 00:34:08,567 --> 00:34:11,400 Do you want the applause now or will it wait? 409 00:34:11,487 --> 00:34:12,556 Where were you? 410 00:34:12,647 --> 00:34:14,603 Outside, about 20 feet down the corridor. 411 00:34:14,687 --> 00:34:17,042 You carelessly missed me both times you went by. 412 00:34:17,127 --> 00:34:19,925 - Another game, hide and seek? - I was watching this cabin. 413 00:34:20,007 --> 00:34:21,076 - Reason? - Isn't it obvious? 414 00:34:21,167 --> 00:34:22,316 We've been outmanoeuvred. 415 00:34:22,407 --> 00:34:24,602 Teleport failures, mysterious alien artefacts. 416 00:34:24,687 --> 00:34:27,247 While we pawed the ground, that thing managed to get Cally... 417 00:34:27,327 --> 00:34:29,841 to reactivate the device in the correct sequence. 418 00:34:29,927 --> 00:34:33,078 Cally's the link, but short of killing her, we couldn't do much to stop it. 419 00:34:33,167 --> 00:34:36,000 Whatever is now on this ship has sufficient psi abilities... 420 00:34:36,087 --> 00:34:38,806 to drain the Liberator and Cally to the dregs. 421 00:34:42,407 --> 00:34:45,763 It is also capable of throwing high voltage bouquets. 422 00:34:46,687 --> 00:34:48,996 If you want it, it's gone toward the flight deck. 423 00:34:49,087 --> 00:34:50,725 I followed it a little way. 424 00:34:50,807 --> 00:34:54,243 However, I wouldn't advise a headlong infantry charge. 425 00:34:54,487 --> 00:34:55,761 I'm sure you wouldn't. 426 00:35:02,167 --> 00:35:04,556 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 427 00:35:25,847 --> 00:35:29,999 I'm afraid your rather temperamental weapons aren't stable anymore. 428 00:35:37,527 --> 00:35:38,596 What are you? 429 00:35:38,687 --> 00:35:40,678 Cally. Can't you see? 430 00:35:40,927 --> 00:35:43,157 Cally is dying. Do you want that? 431 00:35:43,407 --> 00:35:47,286 I have established a psychic link between us, she and I. 432 00:35:47,847 --> 00:35:50,042 If I let her go, she'll live. 433 00:35:50,247 --> 00:35:54,126 But I require her life energy to complete this shape. 434 00:35:54,527 --> 00:35:56,836 So she'll have to become a part of me. 435 00:35:57,367 --> 00:36:00,040 Not dead, absorbed. 436 00:36:00,447 --> 00:36:04,918 I'd never kill superfluously. You should bear that in mind. 437 00:36:06,207 --> 00:36:08,596 Superfluous may mean something different to you. 438 00:36:08,687 --> 00:36:09,961 Tarrant. 439 00:36:10,607 --> 00:36:14,202 Yes, I know your name, just as I know your language. 440 00:36:14,847 --> 00:36:18,123 To my people death is an interim state. 441 00:36:18,767 --> 00:36:21,600 But to humans, death is death. 442 00:36:22,567 --> 00:36:24,876 That makes you very simple to deal with. 443 00:36:24,967 --> 00:36:26,559 Don't bet on that. 444 00:36:26,647 --> 00:36:28,478 But you can't fight me. 445 00:36:28,967 --> 00:36:32,596 Only the Auron girl could have done that, but she left it too late. 446 00:36:32,807 --> 00:36:34,798 Part of her welcomed me. 447 00:36:35,207 --> 00:36:37,437 You see, I could reach her mind. 448 00:36:38,167 --> 00:36:41,000 When she tried to close the door against me... 449 00:36:41,087 --> 00:36:43,362 it was emotionally impossible. 450 00:36:44,287 --> 00:36:47,723 Besides, how could she have true loyalties... 451 00:36:47,807 --> 00:36:51,436 to any non-telepath, any human? 452 00:36:53,247 --> 00:36:56,045 Normally only an Auron can contact another Auron. 453 00:36:56,127 --> 00:36:57,958 Your psi powers must be extremely advanced. 454 00:36:58,047 --> 00:36:59,924 - They are. - But still you needed that device... 455 00:37:00,007 --> 00:37:00,996 to bring you through. 456 00:37:01,847 --> 00:37:04,998 My people have learned how to boost their psychic capabilities... 457 00:37:05,087 --> 00:37:06,645 by means of high technology. 458 00:37:07,567 --> 00:37:10,286 You disrupted the systems of this ship. That won't help you. 459 00:37:11,167 --> 00:37:13,442 You underestimate your vessel. 460 00:37:13,927 --> 00:37:16,725 It's largely capable of regeneration... 461 00:37:17,127 --> 00:37:20,005 and the power source is virtually limitless. 462 00:37:20,807 --> 00:37:21,922 Yes. 463 00:37:22,327 --> 00:37:26,161 I think I will accept your ship as your gift to me. 464 00:37:27,007 --> 00:37:31,762 You call it Liberator, don't you? How very apt. 465 00:37:32,447 --> 00:37:33,243 (VILA GROANING) 466 00:37:35,767 --> 00:37:38,440 Presumably you could kill us all. So why haven't you? 467 00:37:38,927 --> 00:37:42,476 I told you, I don't kill superfluously. 468 00:37:43,327 --> 00:37:45,045 When I was alive before... 469 00:37:45,127 --> 00:37:49,564 I was accustomed to being served by intelligent menials. 470 00:37:50,047 --> 00:37:52,515 I'm prepared to offer you all a choice. 471 00:37:52,607 --> 00:37:55,246 - You can live as my... - Intelligent menials? 472 00:37:55,327 --> 00:37:59,366 Don't let a mere two words prevent you from staying alive. 473 00:38:00,007 --> 00:38:02,726 You underestimate your powers of expression. 474 00:38:06,967 --> 00:38:08,958 (FESTIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 475 00:38:09,127 --> 00:38:10,446 Come, now. 476 00:38:11,087 --> 00:38:14,079 Would it be so very horrible to serve me? 477 00:38:15,007 --> 00:38:16,725 To be my protector? 478 00:38:30,287 --> 00:38:33,040 Would it be so soul destroying, Tarrant? 479 00:38:33,807 --> 00:38:36,480 It was predicted that I would find you. 480 00:38:37,047 --> 00:38:40,084 That I would live again because of each of you. 481 00:38:40,207 --> 00:38:43,756 And your roles in my new life, they were predicted, too. 482 00:38:47,327 --> 00:38:48,885 Or you can die. 483 00:38:49,567 --> 00:38:52,877 I like to be waited on, but it isn't essential. 484 00:38:53,807 --> 00:38:58,119 As far as the computers are concerned, my voiceprint is the same as Cally's. 485 00:38:58,207 --> 00:39:00,926 I can soon learn how to control the ship. 486 00:39:01,007 --> 00:39:02,645 I've already learned how to cripple it. 487 00:39:06,447 --> 00:39:08,278 That one interests me. 488 00:39:09,127 --> 00:39:13,006 He has a very high IQ, and yet he acts like an imbecile. 489 00:39:14,927 --> 00:39:16,679 He'll make an ideal pet. 490 00:39:16,767 --> 00:39:17,916 Dayna! 491 00:39:18,967 --> 00:39:20,878 Stay where you are. 492 00:39:22,447 --> 00:39:26,679 Do I really have to kill you to prove you're in the presence of a superior? 493 00:39:37,367 --> 00:39:40,837 All right. That was a stupid move. 494 00:39:41,047 --> 00:39:43,117 Yes, stupid. 495 00:39:44,487 --> 00:39:48,321 I have a world, a planet, a home. 496 00:39:49,247 --> 00:39:50,965 I mean to get there. 497 00:39:51,767 --> 00:39:53,246 A planet? Where? 498 00:39:54,007 --> 00:39:57,602 A world it would take more than your lifetime to reach. 499 00:39:57,967 --> 00:40:00,640 A world more beautiful than any other. 500 00:40:01,287 --> 00:40:05,280 A world you'll never see, even if I let you live. 501 00:40:07,887 --> 00:40:11,197 You need instruction, human called Tarrant. 502 00:40:13,487 --> 00:40:17,878 Rather than render you unconscious I want you to experience that pain. 503 00:40:18,127 --> 00:40:20,322 I want you to think about it. 504 00:40:23,167 --> 00:40:27,365 The girl who sings songs would do well to learn by your example. 505 00:40:28,447 --> 00:40:30,039 Throw that away. 506 00:40:31,327 --> 00:40:32,806 Away, I said. 507 00:40:46,887 --> 00:40:48,036 Cally. 508 00:40:48,847 --> 00:40:50,917 She's hardly even breathing. 509 00:40:53,487 --> 00:40:58,003 Cally, Tarrant, Dayna, Vila. 510 00:40:58,927 --> 00:41:01,043 - One is missing. - No. 511 00:41:02,767 --> 00:41:05,201 Remember my mental link with Cally. 512 00:41:05,327 --> 00:41:10,003 Naturally I know who is here and who isn't, particularly if it's Avon. 513 00:41:10,647 --> 00:41:12,205 Where is he, Dayna? 514 00:41:14,167 --> 00:41:16,840 Very well, let me guess. 515 00:41:18,367 --> 00:41:20,403 He's outside in the corridor... 516 00:41:20,487 --> 00:41:23,126 as you were before he failed to stop you rushing in here. 517 00:41:30,887 --> 00:41:33,481 I didn't try to stop her. I just got out of her way. 518 00:41:35,447 --> 00:41:37,802 I don't think you should look at me like that. 519 00:41:37,887 --> 00:41:39,161 Don't you? 520 00:41:39,327 --> 00:41:43,843 I might interpret it as insolence, which could be uncomfortable for you. 521 00:41:44,287 --> 00:41:47,279 - Could it? - Yes, it could, Avon. 522 00:41:48,447 --> 00:41:51,041 But you are always practical, aren't you? 523 00:41:52,087 --> 00:41:55,557 - Have you decided to accept my terms? - Have you offered some? 524 00:41:57,287 --> 00:42:00,165 You will have heard me, I think, from the corridor... 525 00:42:00,247 --> 00:42:03,444 just as you watched me earlier from the other corridor. 526 00:42:03,607 --> 00:42:07,839 I didn't hear any terms, just something about pets. 527 00:42:08,887 --> 00:42:12,323 Cally would want you to live, I know that. 528 00:42:14,207 --> 00:42:17,517 It must get tiresome for you, knowing so much. 529 00:42:17,607 --> 00:42:20,804 - Avon, say you'll do as she says. - Vila, be quiet! 530 00:42:21,127 --> 00:42:25,803 He has an unusually sharp intelligence, which can recognise when it's beaten. 531 00:42:26,527 --> 00:42:29,246 I might forgive him for wanting to steal my ring. 532 00:42:29,327 --> 00:42:31,124 Cally stole your ring. 533 00:42:31,527 --> 00:42:33,199 Cally was supposed to. 534 00:42:34,207 --> 00:42:36,880 I hope you made her a touching farewell. 535 00:42:37,807 --> 00:42:39,763 She's not dead yet. 536 00:42:40,687 --> 00:42:44,202 But she won't struggle, not against me. 537 00:42:47,007 --> 00:42:48,884 I'm waiting for your answer. 538 00:42:52,887 --> 00:42:54,445 Stay where you are. 539 00:43:03,247 --> 00:43:06,876 Very well, now you can see me properly. 540 00:43:07,807 --> 00:43:09,445 I like you, Avon. 541 00:43:10,167 --> 00:43:13,955 You're stronger than the rest. Cally liked you. 542 00:43:15,127 --> 00:43:18,802 You can console yourself now I'm so very much in her image. 543 00:43:19,647 --> 00:43:22,400 I could even think and feel as she does. 544 00:43:23,167 --> 00:43:25,237 You and I can be friends. 545 00:43:25,327 --> 00:43:26,965 You surprise me. 546 00:43:29,247 --> 00:43:32,842 You know that I wouldn't wish to make a slave of you, don't you? 547 00:43:33,087 --> 00:43:34,122 Not you. 548 00:43:34,207 --> 00:43:36,596 Pity you couldn't get rid of me earlier, and Vila. 549 00:43:36,687 --> 00:43:40,521 When you jammed the teleport so only Cally'd get out of your coffin alive. 550 00:43:40,767 --> 00:43:43,645 - I was mistaken. - Yes, Cally wouldn't leave us to die. 551 00:43:43,727 --> 00:43:46,116 So you had to let us through, very reluctantly. 552 00:43:46,207 --> 00:43:48,641 You knew where the danger would be right from the start. 553 00:43:48,927 --> 00:43:51,600 You are taking this ship precisely nowhere. 554 00:43:51,887 --> 00:43:55,163 Don't be foolish. You spoil yourself. 555 00:43:55,887 --> 00:43:59,596 But I'll be patient with you. I've waited centuries. 556 00:44:00,127 --> 00:44:03,005 I can afford a few moments until you can bring yourself... 557 00:44:03,087 --> 00:44:05,123 to consent to be obliging. 558 00:44:05,207 --> 00:44:08,836 And no one aboard this ship is going to accept or carry out... 559 00:44:08,927 --> 00:44:10,997 a single demand of yours. 560 00:44:11,087 --> 00:44:14,523 - You've seen what I can do. - It would be a little difficult to miss. 561 00:44:14,807 --> 00:44:17,116 Don't try to play games with me. 562 00:44:17,207 --> 00:44:19,516 Nothing was further from my mind. 563 00:44:19,607 --> 00:44:23,441 You've given us your terms, now I will give you ours. 564 00:44:23,807 --> 00:44:25,286 No deal. 565 00:44:25,487 --> 00:44:27,796 I thought you were the clever one. 566 00:44:28,087 --> 00:44:30,601 You're a fool, like Tarrant. 567 00:44:31,367 --> 00:44:34,200 The pain Tarrant is experiencing... 568 00:44:34,287 --> 00:44:37,245 visualise that pain and much more. 569 00:44:37,327 --> 00:44:40,000 You're as close to death as you have ever been. 570 00:44:42,127 --> 00:44:45,597 Think about human death, Avon. Irrevocable. 571 00:44:45,687 --> 00:44:48,520 I have thought about it. What's keeping you? 572 00:44:48,607 --> 00:44:50,245 What did you say? 573 00:44:51,087 --> 00:44:54,238 You claim you can kill me. You better get on with it. 574 00:44:54,687 --> 00:44:56,279 Make me die. 575 00:44:56,367 --> 00:44:58,835 There's nothing else you can make me do. 576 00:45:17,647 --> 00:45:21,606 One last chance. 577 00:45:25,727 --> 00:45:26,955 Save it. 578 00:45:58,287 --> 00:46:01,324 It seems you made another mistake. Cally has loyalties after all. 579 00:46:01,407 --> 00:46:04,160 But you knew that right from the beginning, didn't you? 580 00:46:08,607 --> 00:46:11,599 You look so beautiful when you're angry. 581 00:46:32,527 --> 00:46:33,880 Thank you. 582 00:46:35,927 --> 00:46:37,406 Give it to me. 583 00:46:37,647 --> 00:46:39,239 That would be a little foolish... 584 00:46:39,327 --> 00:46:41,477 when I just went to so much trouble to get it. 585 00:46:41,567 --> 00:46:43,444 - You don't understand. - Don't I? 586 00:46:43,527 --> 00:46:45,882 Psychic abilities boosted by high technology? 587 00:46:45,967 --> 00:46:48,117 This ring is the real source of your power. 588 00:46:48,207 --> 00:46:51,517 This is how you formed your link with Cally and you cannot hold her... 589 00:46:51,607 --> 00:46:54,280 or feed off this ship without it. 590 00:46:56,887 --> 00:46:58,764 Avon, give it back to me. 591 00:46:59,647 --> 00:47:01,638 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 592 00:47:04,047 --> 00:47:06,845 You must. You don't know. 593 00:47:07,487 --> 00:47:11,002 I have to keep this body. I have to live. 594 00:47:11,767 --> 00:47:15,555 I've waited so long. Centuries. 595 00:47:16,087 --> 00:47:18,647 More time than you could comprehend. 596 00:47:19,367 --> 00:47:22,564 How can you imagine what it must be like to be dead. 597 00:47:23,047 --> 00:47:26,323 To exist in nothingness, in nowhere. 598 00:47:26,807 --> 00:47:29,526 Blind, deaf, dumb... 599 00:47:29,967 --> 00:47:33,960 and yet to be sentient, aware, waiting. 600 00:47:34,807 --> 00:47:36,684 Centuries of waiting. 601 00:47:38,047 --> 00:47:40,356 I have to find my world again... 602 00:47:40,887 --> 00:47:43,401 my people, my home. 603 00:47:44,367 --> 00:47:48,326 I want to breathe and see and feel. 604 00:47:48,967 --> 00:47:50,878 And know. 605 00:47:52,327 --> 00:47:55,797 Don't send me back into the dark, Avon. 606 00:47:57,327 --> 00:47:58,999 Let me live. 607 00:48:21,687 --> 00:48:23,518 I want to live... 608 00:48:25,167 --> 00:48:26,441 to live. 609 00:48:29,327 --> 00:48:30,726 I want to live... 610 00:48:32,807 --> 00:48:33,876 to live. 611 00:48:39,367 --> 00:48:40,959 I want to live... 612 00:48:42,847 --> 00:48:43,836 to live. 613 00:49:02,207 --> 00:49:04,198 (SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC) 614 00:49:14,367 --> 00:49:15,436 All right. 615 00:49:15,727 --> 00:49:18,321 Cally was telepathically linked into that thing. 616 00:49:18,407 --> 00:49:22,036 So Avon gambled that Cally could be shocked into fighting it... 617 00:49:22,127 --> 00:49:25,836 and that it couldn't kill him because Cally wouldn't let it. And it worked. 618 00:49:25,927 --> 00:49:29,363 But that means that Cally sat back while it had a go at the rest of us. 619 00:49:29,447 --> 00:49:32,166 - I've always liked Cally. - You're being pedantic, Vila. 620 00:49:32,247 --> 00:49:35,125 - I am? - In the end, it wasn't trying to kill us. 621 00:49:35,207 --> 00:49:38,722 Just Avon. He pushed it into a corner where it couldn't do anything else. 622 00:49:38,807 --> 00:49:40,206 Wasn't trying to kill us? 623 00:49:40,287 --> 00:49:42,482 It nearly killed me when it fixed the teleport. 624 00:49:42,567 --> 00:49:45,320 That was before it totally linked with Cally. 625 00:49:45,447 --> 00:49:49,042 She didn't have any influence over it except that it had to protect her. 626 00:49:49,127 --> 00:49:52,199 Anyway, Avon was the target then, too. You were incidental. 627 00:49:52,287 --> 00:49:54,801 Incidental? That'll look good on my gravestone. 628 00:49:54,887 --> 00:49:55,876 It nearly killed Cally. 629 00:49:56,687 --> 00:49:58,962 It was absorbing her rather than killing her. 630 00:49:59,047 --> 00:50:00,924 Making her part of itself. 631 00:50:01,007 --> 00:50:03,919 She felt that, too, that's why she couldn't fight for herself. 632 00:50:04,007 --> 00:50:07,636 - That doesn't make sense to me. - Then obviously it's the right answer. 633 00:50:09,007 --> 00:50:12,283 All systems have been restored to maximum capacity. 634 00:50:12,367 --> 00:50:14,642 The Liberator is now fully operational. 635 00:50:14,727 --> 00:50:18,402 At least Zen's talking to us again. Even Orac's back on his feet. 636 00:50:18,887 --> 00:50:22,357 - What a revolting thought. - You should be used to those. 637 00:50:27,967 --> 00:50:29,878 You sure you're up to this, Cally? 638 00:50:29,967 --> 00:50:32,356 Translated, that means how do you feel? 639 00:50:32,447 --> 00:50:34,563 I feel all right. Thank you. 640 00:50:36,367 --> 00:50:38,756 - And how about you, Vila? - Oh, I'm... 641 00:50:40,407 --> 00:50:41,726 Oh, I see. 642 00:50:49,287 --> 00:50:50,436 Avon. 643 00:51:01,007 --> 00:51:02,838 Zen, let's get out of here. 644 00:51:05,767 --> 00:51:07,644 (THEME MUSIC) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.