Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,070
(THEME MUSIC)
2
00:01:22,960 --> 00:01:25,918
No, please. Please, no!
3
00:01:44,600 --> 00:01:47,672
They tell me
you haven't been cooperating.
4
00:01:47,760 --> 00:01:50,558
No? What's the matter?
5
00:01:50,640 --> 00:01:53,950
- Did I bleed on the wrong bit of floor?
- Good, good.
6
00:01:54,040 --> 00:01:56,793
- I'm glad you're pleased.
- I hate to waste my time.
7
00:01:56,880 --> 00:01:59,474
- Don't let me detain you.
- I'm a specialist, you see.
8
00:01:59,560 --> 00:02:03,712
- It's written all over you.
- I specialise in uncooperative prisoners.
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,030
And you love a challenge.
10
00:02:07,280 --> 00:02:10,272
It's good that we understand each other.
11
00:02:11,600 --> 00:02:15,036
Your name wouldn't be Shrinker,
by any chance, would it?
12
00:02:15,120 --> 00:02:16,951
You've heard of me?
13
00:02:19,600 --> 00:02:22,831
I knew if I held out,
you would show up eventually.
14
00:02:22,920 --> 00:02:25,195
It says more for your nerve
than your brain.
15
00:02:25,280 --> 00:02:25,996
You think so?
16
00:02:26,080 --> 00:02:30,631
Long before I've finished with you,
you'll be begging for death.
17
00:02:32,480 --> 00:02:35,233
Don't worry, it's sending all right.
18
00:02:36,080 --> 00:02:39,789
- What are you talking about?
- The implant in your neck.
19
00:02:40,840 --> 00:02:42,159
I don't know what you're talking...
20
00:02:42,240 --> 00:02:45,198
There is a homing device implanted
in your neck.
21
00:02:50,560 --> 00:02:53,950
- How did you know?
- We detected it as we picked you up.
22
00:02:54,040 --> 00:02:58,989
We've been monitoring it ever since.
It's been sending steadily for five days.
23
00:02:59,880 --> 00:03:01,472
Five days?
24
00:03:02,200 --> 00:03:05,317
- Is that how long I've been here?
- Your friends aren't coming.
25
00:03:05,400 --> 00:03:07,152
They are. They must.
26
00:03:07,280 --> 00:03:09,510
An attack on this place would be
suicide anyway.
27
00:03:10,600 --> 00:03:12,909
Is there anyone...
28
00:03:13,000 --> 00:03:16,117
who thinks that you're worth dying for?
29
00:03:17,160 --> 00:03:20,516
- Not anymore, not since Anna.
- Anna?
30
00:03:21,800 --> 00:03:25,395
Dead. Anna... is dead.
31
00:03:26,080 --> 00:03:28,355
Do you know what this is?
32
00:03:29,880 --> 00:03:31,996
- It's a laser probe.
- It's a laser probe.
33
00:03:32,080 --> 00:03:34,389
We're tired of waiting for your friends
to come...
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,277
so we've decided to go to them.
35
00:03:36,360 --> 00:03:39,670
You are going to tell me who they are
and where they are.
36
00:03:39,760 --> 00:03:41,876
I can't. Please, I can't.
37
00:03:41,960 --> 00:03:44,349
I'm going to start by burning
out your eyes.
38
00:03:44,440 --> 00:03:44,997
Please.
39
00:03:45,080 --> 00:03:46,672
You'll start by telling me your name.
40
00:03:47,320 --> 00:03:50,630
Now that's not too difficult, is it?
Who are you?
41
00:03:50,720 --> 00:03:53,792
- Avon. My name is Avon.
- Avon?
42
00:03:53,960 --> 00:03:55,712
And you misunderstand
about the homing device.
43
00:03:57,360 --> 00:03:59,749
My friends won't come while it's sending.
44
00:04:00,760 --> 00:04:02,910
But now I've switched it off.
45
00:04:03,000 --> 00:04:05,309
- And we're here.
- Still.
46
00:04:05,480 --> 00:04:07,755
Stand very, very still.
47
00:04:07,840 --> 00:04:11,230
- How did you get in here?
- It's called a teleport.
48
00:04:12,080 --> 00:04:15,675
- You're Blake's people.
- That's right.
49
00:04:17,160 --> 00:04:19,833
That's why I couldn't tell your
interrogators my name.
50
00:04:21,040 --> 00:04:23,315
What is your name?
You look terrible, Avon.
51
00:04:23,400 --> 00:04:26,233
- What have they been doing to you?
- No!
52
00:04:26,920 --> 00:04:30,276
Don't kill him. I waited for him.
53
00:04:33,240 --> 00:04:36,277
- He's mine.
- No! Guards!
54
00:04:37,920 --> 00:04:39,512
Bracelets.
55
00:04:41,800 --> 00:04:43,119
Sorry we took so long.
56
00:04:43,200 --> 00:04:45,509
Two-minute alert is difficult to sustain
over five days.
57
00:04:45,800 --> 00:04:48,314
I thought he'd never show up.
Then I thought, you won't.
58
00:04:48,400 --> 00:04:50,630
Well, now everyone's showing up.
Get a move on.
59
00:04:52,720 --> 00:04:53,709
Ready?
60
00:04:55,360 --> 00:04:56,509
Go.
61
00:05:04,280 --> 00:05:06,271
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
62
00:05:08,360 --> 00:05:11,238
- You look terrible.
- So I've been told.
63
00:05:11,440 --> 00:05:14,318
- I thought you might need this.
- Thanks.
64
00:05:17,640 --> 00:05:19,153
So you're Shrinker.
65
00:05:20,000 --> 00:05:23,436
- He doesn't look like much.
- It depends on what you paid to get him.
66
00:05:23,520 --> 00:05:26,398
- He cost me enough.
- Was it worth it?
67
00:05:26,480 --> 00:05:29,517
- I'll let you know.
- What are you going to do with me?
68
00:05:29,600 --> 00:05:32,194
- He's going to kill you.
- Why me?
69
00:05:32,280 --> 00:05:34,191
I haven't done anything. I've only...
70
00:05:34,280 --> 00:05:36,874
Don't tell me. Let me guess.
You've only ever followed orders.
71
00:05:36,960 --> 00:05:38,951
- It's true.
- I believe you. Stand there.
72
00:05:39,640 --> 00:05:42,393
- Is everything ready?
- Just as you said. I set it all up myself.
73
00:05:42,880 --> 00:05:46,111
- Are you sure you want to go on with it?
- Yes, I'm sure.
74
00:05:46,200 --> 00:05:48,270
Cally, I know you don't want
any part of this.
75
00:05:48,360 --> 00:05:50,476
I won't give you any part of it.
You're out.
76
00:05:50,560 --> 00:05:52,437
This is mine. I'm doing it.
77
00:05:52,520 --> 00:05:55,273
And what am I doing, Avon?
Just following orders, like him?
78
00:05:55,360 --> 00:05:57,828
- She's right. It'd be murder.
- You should know if anyone does.
79
00:05:58,440 --> 00:05:59,668
I'm going to get cleaned up.
80
00:06:01,400 --> 00:06:04,676
- Will you entertain my guest?
- It'll be a pleasure.
81
00:06:05,320 --> 00:06:07,117
Why? I don't even...
82
00:06:07,200 --> 00:06:09,873
I never saw him before.
What have I ever done to him?
83
00:06:09,960 --> 00:06:11,871
You killed someone he loved.
84
00:06:11,960 --> 00:06:15,111
And there aren't many of them about.
Avon's not a very lovable man.
85
00:06:15,600 --> 00:06:16,999
Who was it?
86
00:06:17,080 --> 00:06:19,548
Did they give you names
when they gave you your orders?
87
00:06:19,640 --> 00:06:22,279
Even if they did,
could you put a face to the name?
88
00:06:22,560 --> 00:06:25,597
One screaming face
among so many screaming faces?
89
00:06:25,680 --> 00:06:27,671
Did they beg, Shrinker? Did they plead?
90
00:06:27,760 --> 00:06:29,512
"No, Shrinker. Please, Shrinker"?
91
00:06:29,600 --> 00:06:31,955
Can you remember how they cried,
what they cried?
92
00:06:32,040 --> 00:06:33,758
Can you separate the voices now?
93
00:06:33,840 --> 00:06:37,276
Or is it just one long satisfying scream?
94
00:06:37,360 --> 00:06:40,079
Stop it. All of you. Leave him alone.
95
00:06:40,600 --> 00:06:44,718
- He's an animal, Cally.
- Yes, and it's contagious, isn't it?
96
00:06:46,360 --> 00:06:47,759
Get over there and sit down.
97
00:06:52,040 --> 00:06:53,996
What do you suppose went wrong
down there?
98
00:06:54,080 --> 00:06:56,230
Took longer to trap him
than we expected.
99
00:06:56,320 --> 00:06:58,959
No, I didn't mean the plan.
I meant the whole thing.
100
00:06:59,440 --> 00:07:00,953
What happened to the rebellion?
101
00:07:01,640 --> 00:07:04,996
Why is the Earth still controlled
by creatures like him?
102
00:07:05,400 --> 00:07:07,356
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
103
00:07:14,280 --> 00:07:16,271
A question of leadership.
104
00:07:16,360 --> 00:07:18,316
The rabble which sought to challenge...
105
00:07:18,400 --> 00:07:22,154
the established order lacked
our inspiration, our unity...
106
00:07:22,240 --> 00:07:24,629
our leadership, they are crushed.
107
00:07:25,080 --> 00:07:28,550
Earth and the Inner Planets are
once again united.
108
00:07:28,640 --> 00:07:30,995
Gentlemen, I give you a toast.
109
00:07:31,280 --> 00:07:35,159
Our inspiration, our unity, our leader...
110
00:07:35,840 --> 00:07:37,796
President Servalan.
111
00:07:38,520 --> 00:07:42,115
- What do you think?
- I think it's crude and obvious.
112
00:07:42,360 --> 00:07:44,715
- Thank you, Sula.
- You asked what I thought.
113
00:07:44,800 --> 00:07:47,758
Stupid of me.
I should know better by now.
114
00:07:47,840 --> 00:07:51,276
If it's any consolation to you,
I'm sure Servalan will be delighted.
115
00:07:52,720 --> 00:07:55,473
She is, after all,
a tasteless megalomaniac.
116
00:07:57,560 --> 00:08:00,597
- I think it's rather fine.
- You would, Chesku.
117
00:08:00,680 --> 00:08:04,798
- Her presidential palace.
- A grotesque anachronism, like its owner.
118
00:08:05,280 --> 00:08:08,875
We could have built two cities for what
it cost to reconstruct that absurdity.
119
00:08:09,240 --> 00:08:11,470
You keep talking like that,
you'll get us both killed.
120
00:08:12,280 --> 00:08:13,269
(FOOTSTEPS)
121
00:08:14,600 --> 00:08:16,431
Yes? What do you men want?
122
00:08:16,520 --> 00:08:20,354
I'm afraid they want your security pass
and your clothes.
123
00:08:21,200 --> 00:08:25,113
The rabble aren't quite as crushed
as your speech suggests.
124
00:08:25,200 --> 00:08:28,590
Sula, is this some kind of a joke?
125
00:08:29,360 --> 00:08:31,920
No, Chesku. This is no kind of a joke.
126
00:08:32,720 --> 00:08:36,030
I don't understand. You're my wife.
127
00:08:36,800 --> 00:08:38,028
That's all over now.
128
00:08:38,520 --> 00:08:40,511
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
129
00:08:48,360 --> 00:08:49,349
Get him out of sight.
130
00:08:54,240 --> 00:08:55,912
Maybe we should have stopped them, sir.
131
00:08:56,600 --> 00:08:58,989
- Stopped them?
- Councillor Chesku and his wife.
132
00:08:59,480 --> 00:09:02,119
Maybe we should've stopped
them leaving the surveillance zone.
133
00:09:02,400 --> 00:09:06,109
- We are supposed to watch everyone.
- That is the meaning of surveillance, yes.
134
00:09:06,200 --> 00:09:08,430
Have you been studying
in your spare time, Forres?
135
00:09:08,520 --> 00:09:09,839
Sir?
136
00:09:10,200 --> 00:09:11,633
You think we should have stopped them?
137
00:09:11,720 --> 00:09:13,597
It is standard procedure.
138
00:09:13,680 --> 00:09:16,638
For a member of the High Council
there's no standard procedure.
139
00:09:16,720 --> 00:09:18,950
- The book says...
- Never mind the book, Section Leader.
140
00:09:19,840 --> 00:09:22,070
All you have to worry about is
what I say, right?
141
00:09:22,960 --> 00:09:25,793
- Absolutely, sir.
- Absolutely, Section Leader.
142
00:09:26,520 --> 00:09:29,876
And what I say is
that if a High Councillor wishes to...
143
00:09:29,960 --> 00:09:32,155
swing stark naked through the trees...
144
00:09:32,240 --> 00:09:34,629
and spit on the surveillance scanners...
145
00:09:34,720 --> 00:09:37,439
then swinging through the trees
and spitting on scanners...
146
00:09:37,520 --> 00:09:39,397
becomes standard procedure,
at least for him.
147
00:09:40,360 --> 00:09:42,032
- Or his wife.
- Now there's a thought.
148
00:09:43,000 --> 00:09:45,309
Not one to dwell on,
given your present rank.
149
00:09:45,600 --> 00:09:47,158
One law for the rich, eh, Major?
150
00:09:47,640 --> 00:09:49,437
There's no law for the rich, Forres...
151
00:09:49,520 --> 00:09:52,353
and even less for the rich,
personal friends of the President.
152
00:10:00,200 --> 00:10:04,239
- They are only civilians, though.
- Do you want to join them?
153
00:10:08,320 --> 00:10:09,389
Sorry, sir.
154
00:10:09,680 --> 00:10:11,955
If you want to get on
in this man's army, Forres...
155
00:10:12,040 --> 00:10:14,918
you've got to learn to distinguish
between civilians who are...
156
00:10:15,000 --> 00:10:17,070
- and civilians who aren't.
- Sir.
157
00:10:18,640 --> 00:10:19,629
Are and aren't what, sir?
158
00:10:21,200 --> 00:10:23,668
When you know that,
you'll be ready for promotion.
159
00:10:24,360 --> 00:10:27,033
I don't know that I'd want it.
Promotion, I mean.
160
00:10:28,080 --> 00:10:29,479
You done the routine sweeps?
161
00:10:29,560 --> 00:10:32,393
- All is smooth and sweatless.
- What?
162
00:10:39,160 --> 00:10:41,355
Full sweep is negative, all systems, sir.
163
00:10:41,440 --> 00:10:42,429
(BEEP)
164
00:10:42,520 --> 00:10:43,794
Surveillance is clear.
165
00:10:43,880 --> 00:10:44,869
(BEEP)
166
00:10:45,120 --> 00:10:48,317
- Function is normal, sir.
- Better.
167
00:10:51,880 --> 00:10:53,836
Some days are better than others, sir.
168
00:10:56,240 --> 00:10:58,071
They say that where I come from, sir.
169
00:10:58,760 --> 00:11:00,876
Loudly, I imagine, on the day you left.
170
00:11:01,560 --> 00:11:05,030
My mother cried when I left.
Thought she'd never see me again.
171
00:11:05,520 --> 00:11:08,671
- Cries easily, your mother, does she?
- Not really, sir.
172
00:11:08,960 --> 00:11:10,188
But I owed her money, you see.
173
00:11:11,080 --> 00:11:13,230
It's true, may I never leave this spot.
174
00:11:14,120 --> 00:11:15,712
That can be arranged, Section Leader.
175
00:11:30,720 --> 00:11:33,188
- The teleport coordinates set?
- All set.
176
00:11:33,280 --> 00:11:35,316
- Need any help?
- I'll manage. On your feet.
177
00:11:35,800 --> 00:11:39,031
- No.
- I'm tired and I hurt.
178
00:11:39,120 --> 00:11:42,157
It would be easier to kill you
here and now. On your feet.
179
00:11:46,680 --> 00:11:47,908
Avon.
180
00:11:50,560 --> 00:11:51,879
- Thanks.
- Concentrate.
181
00:11:51,960 --> 00:11:54,155
- He's more dangerous than he looks.
- Isn't everybody?
182
00:11:54,640 --> 00:11:57,154
You've got him on his feet.
Can you stay on yours?
183
00:11:57,240 --> 00:11:58,639
I'm touched by your concern.
184
00:11:59,320 --> 00:12:02,471
My concern is that I don't find myself
on the wrong end of your gun...
185
00:12:02,560 --> 00:12:05,632
- with him on the right end of it.
- Don't worry. You won't.
186
00:12:09,560 --> 00:12:10,549
Put us down.
187
00:12:16,680 --> 00:12:18,671
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
188
00:12:21,920 --> 00:12:23,956
- Where are we?
- The bracelet.
189
00:12:26,800 --> 00:12:29,234
- What is this place?
- It's a cave.
190
00:12:29,320 --> 00:12:31,993
If you're thinking of running, don't.
There's nowhere to go.
191
00:12:32,280 --> 00:12:34,271
The only way out is the way we came in.
192
00:12:36,240 --> 00:12:38,959
You're really going to do it, then?
In cold blood?
193
00:12:39,040 --> 00:12:41,998
Executions are always in cold blood.
194
00:12:42,080 --> 00:12:44,799
Executions, I see, so that's it, is it?
195
00:12:44,880 --> 00:12:47,713
- Execution? Justice?
- You tell me.
196
00:12:51,960 --> 00:12:53,439
Who is she?
197
00:12:56,840 --> 00:13:00,753
- Who are you?
- (AVON) Isn't it a bit late to ask that?
198
00:13:02,720 --> 00:13:05,359
Why do I never know
what you're thinking, Avon?
199
00:13:06,280 --> 00:13:08,271
I could never say it.
200
00:13:09,120 --> 00:13:13,033
- Not even to me?
- Especially not to you.
201
00:13:14,960 --> 00:13:16,393
I never saw her before in my life.
202
00:13:17,680 --> 00:13:20,752
I'm telling you the truth.
I don't know who she is.
203
00:13:20,840 --> 00:13:25,118
- Anna Grant. Her name was Anna Grant.
- It means nothing.
204
00:13:25,200 --> 00:13:28,397
- (STUTTERING) You've got to believe me.
- I do. It's been several years.
205
00:13:28,480 --> 00:13:31,313
You must have killed hundreds since
you tortured her to death.
206
00:13:31,600 --> 00:13:33,750
All right, yes. I've killed hundreds...
207
00:13:33,840 --> 00:13:37,355
and remembered them all, all of them,
every last whining traitor.
208
00:13:37,440 --> 00:13:40,477
There wasn't one that died without
telling me what I wanted to know.
209
00:13:41,760 --> 00:13:44,433
- Not one.
- Professional pride?
210
00:13:44,520 --> 00:13:46,829
- Lf you like.
- Not much, no.
211
00:13:46,920 --> 00:13:48,512
I never saw your woman.
212
00:13:50,280 --> 00:13:52,430
You were looking for me.
213
00:13:54,600 --> 00:13:56,716
She knew where I was.
214
00:13:57,680 --> 00:14:00,148
This man you're buying
the exit visas from...
215
00:14:02,080 --> 00:14:03,672
do you trust him?
216
00:14:03,760 --> 00:14:07,469
- Trust him? Of course I don't trust him.
- Well, then?
217
00:14:07,560 --> 00:14:10,996
Trust is only dangerous when
you have to rely on it.
218
00:14:12,360 --> 00:14:14,078
That's very profound, my love.
219
00:14:14,160 --> 00:14:16,879
As long as I know I can't trust him,
there's no problem.
220
00:14:19,200 --> 00:14:20,599
Do you trust anyone?
221
00:14:22,520 --> 00:14:23,555
Do you trust me?
222
00:14:25,280 --> 00:14:28,431
Oh, yes. I'm afraid I do.
223
00:14:29,680 --> 00:14:30,795
Why were we looking for you?
224
00:14:32,200 --> 00:14:33,997
You hadn't joined up with Blake.
225
00:14:34,880 --> 00:14:36,393
Not then. Not here on Earth.
226
00:14:36,880 --> 00:14:39,633
I'd found my way around the banking
computers' security programs.
227
00:14:39,720 --> 00:14:43,156
I was about to undermine confidence
in the entire Federation credit system.
228
00:14:44,440 --> 00:14:48,433
Anna and I were going to be so rich
that no one could touch us.
229
00:14:50,600 --> 00:14:53,433
- And we were almost there.
- You were never even close.
230
00:14:57,360 --> 00:15:00,591
I remember you now, you're Kerr Avon...
231
00:15:00,680 --> 00:15:01,908
the great bank fraud.
232
00:15:02,600 --> 00:15:06,149
- That's what I just said.
- Bartolomew was running you.
233
00:15:07,400 --> 00:15:08,310
Running me?
234
00:15:08,400 --> 00:15:10,277
Central Security, he was their best agent.
235
00:15:10,360 --> 00:15:11,873
They were on to you from the start.
236
00:15:11,960 --> 00:15:13,757
They were convinced you were political...
237
00:15:13,840 --> 00:15:16,115
so Bartolomew stayed close
and let you run.
238
00:15:16,200 --> 00:15:20,034
Anyone that you so much as looked at
was marked for collection.
239
00:15:20,120 --> 00:15:23,351
- You expect me to believe that?
- You dropped out of sight...
240
00:15:23,440 --> 00:15:26,989
after you killed the man
who was supplying you with exit visas.
241
00:15:27,480 --> 00:15:29,516
I'm right, aren't I?
242
00:15:29,600 --> 00:15:32,876
I was shot.
I was stupid enough to let him fire first.
243
00:15:32,960 --> 00:15:36,669
Once Bartolomew lost sight of you,
all your contacts were pulled in.
244
00:15:38,960 --> 00:15:42,157
So, you remember her now.
245
00:15:42,240 --> 00:15:44,117
No. That's just the point.
246
00:15:44,800 --> 00:15:45,949
I never saw any of them.
247
00:15:46,040 --> 00:15:48,600
It was Bartolomew, he was in control.
I didn't kill her.
248
00:15:48,680 --> 00:15:49,999
Bartolomew did.
249
00:16:25,240 --> 00:16:26,229
(STATIC BUZZING)
250
00:16:49,040 --> 00:16:51,759
- Well?
- Everything's out in that section, sir.
251
00:16:51,840 --> 00:16:54,434
Visual, audio, electromagnetic,
they're all out.
252
00:16:54,520 --> 00:16:56,556
Breakdown or sabotage?
253
00:16:57,280 --> 00:16:58,838
- What is it, Forres?
- I'm not sure, sir.
254
00:16:59,040 --> 00:17:02,271
Being sure is what you're paid for.
Would you rather be back on foot patrol?
255
00:17:03,160 --> 00:17:05,355
Breakdown.
I'd say it was a breakdown, sir.
256
00:17:05,640 --> 00:17:08,029
All the equipment hasn't been
fully tested yet.
257
00:17:08,120 --> 00:17:10,350
Why sabotage a small section
like that, anyway?
258
00:17:11,040 --> 00:17:12,871
- Guard Commander.
- Maj. Grenlee here.
259
00:17:12,960 --> 00:17:14,871
- Yes, Major?
- Get a squad out to section...
260
00:17:14,960 --> 00:17:17,952
- 6-1-Delta-0.
- 6-1-Delta-0.
261
00:17:18,040 --> 00:17:20,634
We have a surveillance malfunction.
I want to know why.
262
00:17:20,720 --> 00:17:22,756
- Right, sir.
- And Guard Commander?
263
00:17:22,840 --> 00:17:25,638
- At the double and alert.
- Naturally, sir.
264
00:17:26,120 --> 00:17:28,953
"Naturally, sir. " I only wish it was.
265
00:17:29,040 --> 00:17:30,439
Are all the others clear?
266
00:17:30,520 --> 00:17:32,670
All functioning normally.
It's just that one.
267
00:17:32,760 --> 00:17:34,716
- Shall I seal the perimeter?
- No.
268
00:17:34,800 --> 00:17:38,554
- Standard operating procedure, sir.
- I don't give a damn if it's Holy Writ.
269
00:17:38,640 --> 00:17:40,596
You don't seal the perimeter
on the day...
270
00:17:40,680 --> 00:17:43,956
the President's giving her first official
reception in her new residence.
271
00:17:44,040 --> 00:17:47,191
Unless you want to explain to her
that the guests couldn't get through...
272
00:17:47,280 --> 00:17:49,430
because we had a faulty microcircuit.
273
00:17:49,520 --> 00:17:51,715
There are worse things
than foot patrol, sir.
274
00:17:51,800 --> 00:17:53,597
There are indeed, Section Leader.
275
00:17:53,680 --> 00:17:55,716
And if we interfere with that reception...
276
00:17:55,800 --> 00:17:58,712
we'll get to know most of them,
intimately.
277
00:18:20,320 --> 00:18:21,355
Excellent.
278
00:18:22,720 --> 00:18:25,518
My other guests will be arriving
in about four hours.
279
00:18:25,600 --> 00:18:28,637
I trust everything will be ready for them?
280
00:18:35,880 --> 00:18:38,314
My compliments to Councillor Chesku.
281
00:18:38,400 --> 00:18:40,038
Ask him to check
the seating arrangements...
282
00:18:40,120 --> 00:18:42,429
in the banqueting hall
before our meeting.
283
00:19:00,320 --> 00:19:01,833
Surveillance. Maj. Grenlee.
284
00:19:02,520 --> 00:19:05,478
I take it surveillance and security
have been fully briefed...
285
00:19:05,560 --> 00:19:07,152
on the guests I'm expecting, Major.
286
00:19:07,840 --> 00:19:10,400
Yes, ma'am. Everyone's fully briefed.
287
00:19:10,480 --> 00:19:12,311
- Any problems?
- No, ma'am.
288
00:19:13,000 --> 00:19:15,753
Everything's normal.
No problems, ma'am.
289
00:19:15,840 --> 00:19:18,195
Good. Keep it that way, Major.
290
00:19:24,400 --> 00:19:26,994
Where the hell is that squad?
291
00:19:28,280 --> 00:19:29,952
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
292
00:20:12,560 --> 00:20:15,393
When you've stripped them,
make sure the bodies are well hidden.
293
00:20:17,560 --> 00:20:20,279
Balon. You know what to do.
294
00:20:34,480 --> 00:20:36,630
We can't wait any longer.
We must seal the perimeter.
295
00:20:37,720 --> 00:20:40,473
It's taking too long.
Something has happened to that squad.
296
00:20:41,360 --> 00:20:45,273
All right. Status One alarm.
Seal the perimeter.
297
00:20:46,480 --> 00:20:49,313
Surveillance, do you read me?
298
00:20:52,880 --> 00:20:55,792
Surveillance, do you read me?
299
00:20:55,880 --> 00:20:57,552
We read you. What happened?
300
00:20:58,240 --> 00:21:00,549
You aren't going to believe this.
301
00:21:00,640 --> 00:21:03,074
It was building a nest
in the microwave transmitter.
302
00:21:03,160 --> 00:21:05,435
That's why nothing got through to us.
303
00:21:05,520 --> 00:21:07,829
I told you that was the weak point
in the system.
304
00:21:07,920 --> 00:21:10,388
All right, Forres. Well done.
305
00:21:10,800 --> 00:21:13,234
You and your men can get back now.
306
00:21:13,320 --> 00:21:15,197
Right, sir, but with your permission...
307
00:21:15,280 --> 00:21:17,714
we'd like to make a quick sweep
beyond the perimeter...
308
00:21:17,800 --> 00:21:19,791
- now that we're here.
- Very well. Out.
309
00:21:21,720 --> 00:21:23,438
- Section Leader Forres?
- Sir?
310
00:21:24,320 --> 00:21:26,914
If you ever panic like that again...
311
00:21:27,000 --> 00:21:30,595
I'll see you are busted so far down
you'll be saluting civilians.
312
00:21:30,960 --> 00:21:31,949
Sir.
313
00:21:32,440 --> 00:21:34,431
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
314
00:21:47,640 --> 00:21:49,073
Well done, Balon.
315
00:21:49,160 --> 00:21:52,118
Get some rest.
We start the second phase in two hours.
316
00:21:56,440 --> 00:22:00,513
I've told you over and over again.
317
00:22:00,880 --> 00:22:02,996
Why won't you believe me?
318
00:22:03,080 --> 00:22:05,435
All right
Let us assume that I do believe you.
319
00:22:05,520 --> 00:22:08,034
- Who is Bartolomew? Where is he?
- What's in it for me?
320
00:22:08,120 --> 00:22:09,473
- A way out.
- I don't trust you.
321
00:22:09,560 --> 00:22:10,754
- Your problem.
- Why trust you?
322
00:22:10,840 --> 00:22:12,558
I've got the gun.
323
00:22:13,000 --> 00:22:15,389
- Bartolomew was just a code name.
- Yes?
324
00:22:15,480 --> 00:22:17,675
Well, I'm not sure who he was.
325
00:22:17,760 --> 00:22:20,832
- End of conversation.
- No, wait. Don't shoot.
326
00:22:21,800 --> 00:22:25,349
Bartolomew was
Central Security's top agent.
327
00:22:28,280 --> 00:22:30,430
- So you said.
- No one knew who he was.
328
00:22:30,520 --> 00:22:31,794
No one was safe from him.
329
00:22:31,880 --> 00:22:33,996
He was free to hunt anyone
in or out of the service.
330
00:22:34,080 --> 00:22:36,514
He could watch you,
and if he didn't like what he saw...
331
00:22:36,600 --> 00:22:38,955
Paranoia is the occupational hazard
of the torturer.
332
00:22:39,040 --> 00:22:41,838
- Bartolomew was real.
- Was real?
333
00:22:42,320 --> 00:22:44,914
One of the first targets of the Rebellion
was Central Security.
334
00:22:45,000 --> 00:22:47,355
Their mistake was their obsession
with revenge.
335
00:22:47,440 --> 00:22:50,352
When they finished kicking the corpses,
they'd lost their chance.
336
00:22:50,440 --> 00:22:51,873
The President had regrouped her forces.
337
00:22:51,960 --> 00:22:54,713
You're saying Bartolomew was
one of the corpses they were kicking?
338
00:22:54,800 --> 00:22:57,360
No, I don't think so,
if I escaped, why shouldn't he?
339
00:22:57,440 --> 00:22:58,998
You're wasting my time, Shrinker.
340
00:22:59,080 --> 00:23:02,231
- Ifs are no use to me or to you, either.
- No, wait, please.
341
00:23:02,320 --> 00:23:05,198
- I've got a name.
- A name?
342
00:23:06,000 --> 00:23:09,197
I had to question a controller
from Central...
343
00:23:09,600 --> 00:23:11,989
when I was with the rebels...
344
00:23:14,560 --> 00:23:16,152
So that's how you escaped.
345
00:23:16,240 --> 00:23:18,913
When the rebels lost,
you changed sides yet again.
346
00:23:19,000 --> 00:23:21,753
No one could accuse you
of being doctrinaire, could they?
347
00:23:21,840 --> 00:23:24,434
- Why didn't the controller recognise you?
- Why should he?
348
00:23:24,520 --> 00:23:27,637
The elite from Central didn't mix
with the interrogation division.
349
00:23:27,720 --> 00:23:29,278
Their fastidiousness did them credit.
350
00:23:29,360 --> 00:23:33,069
- Somebody's got to do the lousy jobs.
- Life is cruel, isn't it?
351
00:23:33,160 --> 00:23:36,994
Spare me the rationalisations.
Just give me the name.
352
00:23:37,720 --> 00:23:39,836
Councillor Chesku.
353
00:23:39,920 --> 00:23:42,514
The controller told you that
that was who Bartolomew was?
354
00:23:42,600 --> 00:23:44,431
- Not exactly.
- What exactly?
355
00:23:44,520 --> 00:23:46,636
I'd finished questioning him,
he was dying...
356
00:23:46,720 --> 00:23:48,119
and suddenly I got curious...
357
00:23:48,200 --> 00:23:51,351
so I hit him with one last order,
"Identify Bartolomew".
358
00:23:51,440 --> 00:23:55,274
And he said, "Councillor Chesku is still"...
359
00:23:56,080 --> 00:23:57,957
and then he died.
360
00:23:59,040 --> 00:24:02,430
- Chesku.
- He's one of Servalan's closest advisors.
361
00:24:02,880 --> 00:24:04,996
She'd know the answer,
why don't you ask her?
362
00:24:05,080 --> 00:24:06,069
I might just do that.
363
00:24:07,160 --> 00:24:09,469
- Are you ready to bring me up?
- Ready when you are.
364
00:24:09,560 --> 00:24:10,959
- Stand by.
- We had a deal.
365
00:24:11,040 --> 00:24:12,553
- Did we?
- A way out. You promised me.
366
00:24:12,640 --> 00:24:14,039
And I'm a man of my word.
367
00:24:14,920 --> 00:24:17,912
In the end, that's all there is, really.
368
00:24:21,880 --> 00:24:23,996
- What's that for?
- That's your way out.
369
00:24:24,080 --> 00:24:26,310
It's a better deal than you gave
any of your victims.
370
00:24:28,720 --> 00:24:31,154
- Bring me up.
- No, we had a deal.
371
00:24:31,560 --> 00:24:34,518
That isn't what I meant. That isn't fair.
372
00:24:34,800 --> 00:24:36,279
It isn't fair!
373
00:24:38,320 --> 00:24:40,311
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
374
00:24:42,920 --> 00:24:44,876
- You took your time.
- It was necessary.
375
00:24:44,960 --> 00:24:47,190
- Is it done?
- Yes, but it isn't finished.
376
00:24:47,280 --> 00:24:49,271
Wonderful. Who's next on your list?
Servalan?
377
00:24:49,360 --> 00:24:51,032
- Orac.
- What is it now?
378
00:24:51,120 --> 00:24:53,588
Gracious as ever.
Orac, I want you to interrogate...
379
00:24:53,680 --> 00:24:56,990
the Federation Security computers
and get me Servalan's location.
380
00:24:57,080 --> 00:24:58,752
I was joking, Avon.
381
00:24:58,840 --> 00:25:01,434
Then I want your best strategy
for reaching her.
382
00:25:01,520 --> 00:25:03,078
You wish to communicate with her.
383
00:25:03,160 --> 00:25:04,752
Face to face with a gun in my hand.
384
00:25:05,240 --> 00:25:07,515
And a hole in your head.
Have you gone mad?
385
00:25:07,600 --> 00:25:09,318
Possibly. How long, Orac?
386
00:25:09,800 --> 00:25:12,189
I will inform you
when I have the necessary data.
387
00:25:12,280 --> 00:25:13,838
- Good.
- Don't we get a say in this?
388
00:25:13,920 --> 00:25:16,673
- By all means. Say away. Orac.
- Yes?
389
00:25:16,760 --> 00:25:19,877
Check on a Councillor Chesku
at the same time.
390
00:25:20,520 --> 00:25:22,670
I want to know where he is, too.
391
00:25:25,200 --> 00:25:27,919
It is the duty of surveillance
to keep track of everyone.
392
00:25:28,400 --> 00:25:31,756
Councillor Chesku and his wife left the
perimeter some time ago, ma'am.
393
00:25:31,840 --> 00:25:34,673
- They were taking the air.
- They were taking the air.
394
00:25:34,760 --> 00:25:35,875
You let them leave.
395
00:25:36,360 --> 00:25:38,078
We had no authority to stop them...
396
00:25:38,160 --> 00:25:39,878
But they were accompanied.
397
00:25:39,960 --> 00:25:43,316
Two troopers were following them,
at a discreet distance, of course.
398
00:25:43,400 --> 00:25:45,595
Find them. Bring them here.
399
00:25:45,840 --> 00:25:47,910
Convey my compliments
to the Councillor...
400
00:25:48,000 --> 00:25:51,037
and assure him that I am certain
he has an excellent reason...
401
00:25:51,120 --> 00:25:52,917
for keeping his president waiting.
402
00:25:53,600 --> 00:25:56,910
Yes, ma'am.
Some days are better than others.
403
00:26:01,000 --> 00:26:03,355
Thank the stars that squad
is still out there.
404
00:26:03,440 --> 00:26:06,000
I hope the Councillor's wearing
fireproof underwear.
405
00:26:06,080 --> 00:26:07,718
If I were him I think I'd keep on going.
406
00:26:07,800 --> 00:26:08,789
(BEEPING)
407
00:26:08,880 --> 00:26:12,873
Squad Leader, this is surveillance,
do you copy?
408
00:26:14,760 --> 00:26:16,591
Come on, man, come on.
409
00:26:17,320 --> 00:26:19,276
- Are they still out there?
- Absolutely, sir.
410
00:26:19,360 --> 00:26:21,715
They haven't come back
across the perimeter.
411
00:26:21,800 --> 00:26:23,870
I'll have that Guard Commander
on a charge.
412
00:26:23,960 --> 00:26:26,713
If his men were any slacker
you'd have to pour them into uniform.
413
00:26:27,200 --> 00:26:31,557
Squad Leader, this is surveillance,
do you copy?
414
00:26:32,720 --> 00:26:35,678
Squad Leader, come in, please.
415
00:26:36,600 --> 00:26:38,670
Surveillance, this is Squad Leader.
416
00:26:38,760 --> 00:26:41,752
Have you seen Councillor Chesku
and his wife?
417
00:26:42,120 --> 00:26:44,475
Yes, sir. We passed them
about ten minutes ago.
418
00:26:44,560 --> 00:26:46,676
Get back to them and remind
the Councillor...
419
00:26:46,760 --> 00:26:48,990
that he's late for a meeting
with the President.
420
00:26:49,080 --> 00:26:51,992
You might tell him that she's not exactly
overjoyed about it.
421
00:26:52,080 --> 00:26:55,390
- Right, sir.
- At the double, Squad Leader. Out.
422
00:26:55,480 --> 00:26:58,438
Perfect. Get to your positions.
423
00:26:58,680 --> 00:26:59,669
And good luck.
424
00:27:04,720 --> 00:27:06,711
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
425
00:27:12,920 --> 00:27:14,956
All right. Let's go.
426
00:27:19,800 --> 00:27:20,789
Here they come.
427
00:27:23,720 --> 00:27:24,709
(BEEPING)
428
00:27:24,800 --> 00:27:27,519
- (SERVALAN) Yes?
- Councillor Chesku's on his way, ma'am.
429
00:27:27,600 --> 00:27:29,272
- Very well.
- I'll say he is.
430
00:27:31,800 --> 00:27:33,518
Look, he's starting to run.
431
00:27:33,600 --> 00:27:36,717
- Go on, Councillor.
- Yeah, it's a race.
432
00:27:36,800 --> 00:27:39,155
Come on, Councillor,
you can do better than that.
433
00:27:39,240 --> 00:27:41,276
If it wasn't free, you'd pay to see it,
wouldn't you?
434
00:27:41,960 --> 00:27:43,393
Look at him go.
435
00:27:43,480 --> 00:27:46,472
Dignity, Councillor, at all costs, dignity.
436
00:27:46,560 --> 00:27:49,597
My money's on the woman.
Look at that movement.
437
00:27:49,680 --> 00:27:51,875
I had a feeling she'd be athletic.
438
00:27:51,960 --> 00:27:54,474
Every part, a moving part.
439
00:27:54,560 --> 00:27:57,358
Yes, all right, Forres.
Back to work while you can still see.
440
00:28:04,280 --> 00:28:05,713
- Sir.
- What is it?
441
00:28:05,800 --> 00:28:06,789
We're under attack!
442
00:28:06,880 --> 00:28:08,472
(ALARM SOUNDING)
443
00:28:12,360 --> 00:28:14,351
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
444
00:29:10,480 --> 00:29:11,469
(ALARM STOPS)
445
00:29:23,120 --> 00:29:24,473
Forres.
446
00:29:32,840 --> 00:29:36,116
Some days are better than others,
Section Leader.
447
00:29:48,400 --> 00:29:49,515
Break it down.
448
00:29:51,680 --> 00:29:52,669
(BANGING ON DOOR)
449
00:30:10,960 --> 00:30:13,110
I take it these creatures belong to you.
450
00:30:13,600 --> 00:30:14,589
(GASPING)
451
00:30:19,800 --> 00:30:23,793
That's right, Madame President.
And they want you to resign.
452
00:30:25,680 --> 00:30:28,558
You can tell Avon the new orbit
is now confirmed and steady.
453
00:30:28,640 --> 00:30:30,915
- Green on all systems.
- Right.
454
00:30:32,200 --> 00:30:33,918
You heard that?
455
00:30:34,200 --> 00:30:36,156
Are you really going through with it?
456
00:30:36,240 --> 00:30:38,549
- I made a promise.
- To Anna?
457
00:30:39,160 --> 00:30:42,152
- To me.
- So what are you going to do?
458
00:30:42,240 --> 00:30:44,310
Stick a gun in Servalan's ear and say...
459
00:30:44,400 --> 00:30:47,437
give me Bartolomew or I'll blow the top
of your head off?
460
00:30:47,520 --> 00:30:49,829
- Something like that.
- And if she doesn't?
461
00:30:49,920 --> 00:30:51,672
I'll blow the top of her head off.
462
00:30:51,760 --> 00:30:55,309
- Yes, I believe you would.
- So will she.
463
00:30:56,480 --> 00:30:58,277
Orac, have you got it yet?
464
00:30:58,360 --> 00:31:01,989
An examination of the plans contained
in the main security computers...
465
00:31:02,080 --> 00:31:04,196
indicates that there is no safe place...
466
00:31:04,280 --> 00:31:06,032
to teleport within
that defence perimeter.
467
00:31:06,120 --> 00:31:07,235
Outside it then?
468
00:31:07,320 --> 00:31:09,356
To cross it undetected
would be impossible.
469
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
I'll take your best option
within the perimeter.
470
00:31:12,080 --> 00:31:15,038
Very well.
I will set the teleport coordinates.
471
00:31:15,120 --> 00:31:17,998
I would, however,
strongly advise waiting until dusk.
472
00:31:18,680 --> 00:31:20,318
Why not full dark?
473
00:31:20,400 --> 00:31:23,039
Despite all efforts to eliminate
this weakness...
474
00:31:23,120 --> 00:31:26,715
dusk and dawn remain the human being's
most vulnerable times.
475
00:31:26,800 --> 00:31:30,156
Therefore, insofar as the security system
contains human components...
476
00:31:30,240 --> 00:31:31,434
All right, we get the picture.
477
00:31:31,520 --> 00:31:34,114
...it will be at its least efficient
at these times.
478
00:31:35,000 --> 00:31:36,797
You know Orac's main drawback?
479
00:31:37,480 --> 00:31:39,436
He's too useful to destroy.
480
00:31:40,120 --> 00:31:41,519
Irritating, isn't it?
481
00:31:43,400 --> 00:31:45,391
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC)
482
00:32:13,240 --> 00:32:16,038
- She's useful.
- The men want her killed.
483
00:32:16,120 --> 00:32:17,792
- Really?
- Yes, really.
484
00:32:17,880 --> 00:32:20,792
- The men want her killed now.
- I'm not deaf, Hob.
485
00:32:20,880 --> 00:32:21,995
Just not listening, is that it?
486
00:32:22,880 --> 00:32:25,440
I'm not fighting my own men
to protect Servalan.
487
00:32:25,520 --> 00:32:27,238
Or anyone else, for that matter.
488
00:32:27,320 --> 00:32:29,356
- Do you understand me, Sula?
- Perfectly.
489
00:32:29,440 --> 00:32:32,273
- You see, I know which side I'm on.
- Meaning what, exactly?
490
00:32:32,960 --> 00:32:36,157
Meaning I've never been a member
of the senior echelon.
491
00:32:36,240 --> 00:32:39,038
I have no problem understanding
how the men feel.
492
00:32:39,120 --> 00:32:42,829
- I've never eaten at Servalan's table.
- I wouldn't let that bother you.
493
00:32:42,920 --> 00:32:45,036
I'm sure your exception
from the guest list...
494
00:32:45,120 --> 00:32:46,917
was an oversight rather than
a deliberate insult.
495
00:32:47,600 --> 00:32:50,637
- Don't patronise me, Sula.
- Then stop talking like a fool.
496
00:32:53,920 --> 00:32:58,118
Do you seriously imagine I have any
personal regard for that woman?
497
00:32:58,200 --> 00:33:00,668
I might hate her more than any of you...
498
00:33:00,760 --> 00:33:02,432
precisely because I do know her.
499
00:33:02,720 --> 00:33:04,438
So let's cut her throat
and be done with it.
500
00:33:04,520 --> 00:33:06,112
She is more use to us alive.
501
00:33:06,400 --> 00:33:08,789
- The men don't think so.
- The men don't think at all.
502
00:33:08,880 --> 00:33:11,474
Maybe not,
but they do fight and they do die.
503
00:33:11,760 --> 00:33:13,512
That isn't something that's new to them.
504
00:33:13,600 --> 00:33:14,749
Now you're patronising me.
505
00:33:15,240 --> 00:33:18,596
We didn't fight to put you
behind that desk, Sula.
506
00:33:25,440 --> 00:33:27,874
It was my planning
that got us here, Hob.
507
00:33:28,360 --> 00:33:31,591
Without me, you and your men would
still be skulking around the wastelands.
508
00:33:31,680 --> 00:33:33,750
You seem to have forgotten that
rather quickly.
509
00:33:33,840 --> 00:33:35,910
Did you expect gratitude?
510
00:33:36,280 --> 00:33:37,759
I expected to be listened to.
511
00:33:38,240 --> 00:33:40,754
- Sula, we've won.
- Not yet!
512
00:33:40,840 --> 00:33:43,513
Servalan is the Federation.
Kill her and it's over.
513
00:33:43,800 --> 00:33:45,711
You're not really that naive, are you?
514
00:33:45,800 --> 00:33:48,155
I'm speaking for the others.
It's what they believe.
515
00:33:48,240 --> 00:33:50,231
And you? What do you believe?
516
00:33:51,800 --> 00:33:54,075
I believe we're lost
unless we stick together.
517
00:33:54,160 --> 00:33:56,754
If killing Servalan is what it takes,
then she's more use dead.
518
00:33:57,440 --> 00:34:00,796
Alive, Servalan can order her forces
to disarm.
519
00:34:01,040 --> 00:34:02,871
Alive, Servalan can announce that...
520
00:34:02,960 --> 00:34:05,110
she's standing down
in favour of the People's Council...
521
00:34:05,200 --> 00:34:06,918
which you and the others will lead.
522
00:34:07,000 --> 00:34:09,275
Alive, Servalan can hand over power.
523
00:34:09,360 --> 00:34:11,351
Dead, she's just one more corpse.
524
00:34:11,440 --> 00:34:14,477
- Haven't we got enough of those?
- We're clearing them away now.
525
00:34:14,560 --> 00:34:16,232
That's not what I meant.
526
00:34:17,880 --> 00:34:19,632
You think she'll actually do all that?
527
00:34:21,600 --> 00:34:24,637
- I think she could be persuaded.
- How?
528
00:34:27,040 --> 00:34:30,476
I imagine that between us,
we could think of a way.
529
00:34:30,560 --> 00:34:33,358
- You'd have to persuade the men, first.
- Will you back me?
530
00:34:35,320 --> 00:34:38,471
- Yes. You've been right so far.
- Good.
531
00:34:38,560 --> 00:34:40,437
Get the men together. We'll talk to them.
532
00:34:40,520 --> 00:34:41,589
- Where?
- In the banqueting hall.
533
00:34:42,480 --> 00:34:43,595
All right.
534
00:34:50,640 --> 00:34:55,156
An appropriate place to whet the appetite
of the People's Council.
535
00:34:58,080 --> 00:34:59,513
Get a move on with that.
536
00:34:59,600 --> 00:35:01,431
Sula wants to talk to us
about the next phase.
537
00:35:21,560 --> 00:35:23,790
This is Maj. Grenlee...
538
00:35:24,800 --> 00:35:26,950
on emergency band seven.
539
00:35:27,760 --> 00:35:31,355
Residence One to Command HQ.
540
00:35:32,080 --> 00:35:33,798
Do you copy?
541
00:35:34,000 --> 00:35:35,797
We need help.
542
00:35:36,320 --> 00:35:37,992
Do you copy?
543
00:35:40,080 --> 00:35:42,355
(EERIE INSTRUMENTAL MUSIC)
544
00:35:55,800 --> 00:35:58,030
Bartolomew was running you.
545
00:35:59,280 --> 00:36:02,192
Anyone you so much as looked at
was marked.
546
00:36:03,480 --> 00:36:05,596
Bartolomew stayed close...
547
00:36:06,520 --> 00:36:08,192
let you run.
548
00:36:18,760 --> 00:36:22,116
No, please. Please, no!
549
00:36:25,600 --> 00:36:26,589
(FOOTSTEPS)
550
00:36:28,680 --> 00:36:29,669
(KNOCKING ON DOOR)
551
00:36:32,400 --> 00:36:34,595
The optimum time for teleport...
552
00:36:34,680 --> 00:36:37,877
will be in precisely one minute
and 43 seconds.
553
00:36:37,960 --> 00:36:40,520
- Let's get on with it, then.
- I'll operate the teleport.
554
00:36:40,600 --> 00:36:43,273
A visit to Servalan appeals to me
less than going bald...
555
00:36:43,360 --> 00:36:44,588
or breaking both legs.
556
00:36:44,680 --> 00:36:46,511
- I'm going down alone.
- Not this time.
557
00:36:46,600 --> 00:36:48,716
- This has nothing to do with you.
- That's true.
558
00:36:48,800 --> 00:36:51,314
On the other hand,
you are something to do with us.
559
00:36:51,400 --> 00:36:54,358
We've talked about it and discovered
we care what happens to you.
560
00:36:54,440 --> 00:36:55,873
Within reason, of course.
561
00:36:55,960 --> 00:36:59,157
- We're as surprised about it as you are.
- Not to mention embarrassed.
562
00:37:03,200 --> 00:37:06,237
- I stand a better chance alone.
- No, you don't.
563
00:37:06,320 --> 00:37:09,073
- Are you coming?
- We'll try not to get in your way.
564
00:37:09,160 --> 00:37:11,913
What's the matter, Avon?
Are you afraid of witnesses?
565
00:37:12,000 --> 00:37:15,436
If you are going at all,
now is the optimum time.
566
00:37:20,560 --> 00:37:21,788
Put us down.
567
00:37:35,480 --> 00:37:37,471
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
568
00:37:47,640 --> 00:37:48,993
Avon!
569
00:37:54,600 --> 00:37:57,353
He's been shot. Not too long ago.
570
00:37:57,920 --> 00:37:59,876
Probably forgot to salute.
571
00:37:59,960 --> 00:38:01,552
- Vila.
- Yes?
572
00:38:01,640 --> 00:38:03,710
Get after him. Vila.
573
00:38:04,760 --> 00:38:07,797
- Still here.
- Make sure you stay that way.
574
00:38:07,880 --> 00:38:11,395
- I think we've walked into a revolt.
- You're among friends, then.
575
00:38:11,480 --> 00:38:14,233
Avon may not see it that way.
Stay awake.
576
00:38:14,320 --> 00:38:15,992
- Of course.
- And sober.
577
00:38:16,880 --> 00:38:18,950
That was uncalled for.
578
00:38:20,440 --> 00:38:22,396
I only drink to be sociable.
579
00:38:25,520 --> 00:38:27,192
Cheers, Orac.
580
00:38:34,800 --> 00:38:35,789
Hey!
581
00:38:38,600 --> 00:38:39,589
(YELLING)
582
00:38:59,680 --> 00:39:00,669
(REBELS YELLING)
583
00:39:03,600 --> 00:39:06,353
(HOB) Listen! Sula's right.
584
00:39:07,280 --> 00:39:10,033
Servalan's main forces don't even know
we're here.
585
00:39:10,520 --> 00:39:12,954
Why throw away an advantage like that?
586
00:39:15,080 --> 00:39:16,877
(SULA) You have to make up your minds.
587
00:39:17,560 --> 00:39:20,472
Do you want victory,
or do you want revenge?
588
00:39:21,440 --> 00:39:23,908
- We want both!
- Yes!
589
00:39:44,400 --> 00:39:47,039
Hey, wake up. Where is Servalan?
590
00:39:47,120 --> 00:39:50,237
- Where is Servalan?
- Easy, man, you'll kill him.
591
00:39:50,320 --> 00:39:52,390
- (GROANING) I don't...
- Major.
592
00:39:52,720 --> 00:39:55,393
Major, where are they holding
the President?
593
00:39:55,480 --> 00:39:59,189
- I think below...
- If we help you, can you show us where?
594
00:40:03,080 --> 00:40:05,640
Yes, Major, you're dying,
but that's what you're paid for.
595
00:40:06,320 --> 00:40:09,278
Now the President's life is at stake.
Can you take us to her?
596
00:40:11,360 --> 00:40:13,476
- I'll try.
- Good man.
597
00:40:14,000 --> 00:40:17,231
- Take his other arm, Section Leader.
- Yes, sir.
598
00:40:39,920 --> 00:40:40,909
(DOOR CREAKING)
599
00:40:43,920 --> 00:40:45,717
Gently, Major.
600
00:40:50,880 --> 00:40:53,678
- Be all right, in a minute.
- Take your time.
601
00:40:53,760 --> 00:40:55,876
But not too much of it.
602
00:40:55,960 --> 00:40:58,679
Odd feeling. Place feels old.
603
00:40:58,760 --> 00:41:01,479
Do you suppose this part's original?
Genuinely pre-atomic?
604
00:41:01,560 --> 00:41:03,630
- Possibly. Does it matter?
- Obviously not.
605
00:41:03,720 --> 00:41:05,711
Avon, it's all right, Major, I've got you.
606
00:41:05,800 --> 00:41:08,109
- Avon, you really are a prize...
- Yes, I really am.
607
00:41:08,200 --> 00:41:11,237
So shut up and let me do
what I came to do.
608
00:41:14,560 --> 00:41:16,676
I might have known
you were behind all this.
609
00:41:16,760 --> 00:41:19,433
- You flatter me.
- Go to hell, Avon.
610
00:41:19,960 --> 00:41:23,270
Probably.
But I'd like some information first.
611
00:41:23,360 --> 00:41:25,430
In exchange for what?
612
00:41:26,040 --> 00:41:28,838
- A quick death?
- That is the reward for silence.
613
00:41:30,440 --> 00:41:31,475
I've had worse offers.
614
00:41:32,360 --> 00:41:35,397
Tell me what I want to know,
and I'll get you out of here.
615
00:41:37,000 --> 00:41:38,228
Yes?
616
00:41:38,320 --> 00:41:41,471
What's the matter with you, Servalan?
I'm offering to set you free.
617
00:41:41,560 --> 00:41:43,915
You're offering to let her go.
That's not the same.
618
00:41:44,000 --> 00:41:45,194
What are you talking about?
619
00:41:45,280 --> 00:41:47,635
I'm talking about the President
of the Terran Federation...
620
00:41:47,720 --> 00:41:50,712
Ruler of the High Council,
Lord of the Inner and Outer Worlds...
621
00:41:50,800 --> 00:41:54,509
High Admiral of the Galactic Fleets,
Lord General of the Six Armies...
622
00:41:54,600 --> 00:41:57,114
- and Defender of the Earth.
- Get to the point.
623
00:41:59,040 --> 00:42:02,157
The point is that a few dozen guerrillas
walked in...
624
00:42:02,240 --> 00:42:04,196
killed her guards, beat her up
and chained her up.
625
00:42:04,280 --> 00:42:05,508
You want to set her free?
626
00:42:06,000 --> 00:42:09,197
- Convince her that it didn't happen.
- She's been a prisoner before.
627
00:42:09,280 --> 00:42:10,998
But in her own palace, on Earth...
628
00:42:11,080 --> 00:42:12,593
in what should be the centre
of her power?
629
00:42:15,600 --> 00:42:18,751
Is that it?
Have you finally lost your nerve?
630
00:42:20,200 --> 00:42:24,273
Have you murdered your way to the wall
of an underground room?
631
00:42:24,680 --> 00:42:27,478
It's an old wall, Avon, it waits.
632
00:42:28,680 --> 00:42:31,672
I hope you don't die before you reach it.
633
00:42:33,600 --> 00:42:35,716
Then we're agreed?
634
00:42:35,800 --> 00:42:38,234
Then bring Servalan to me. You'll see.
635
00:42:38,320 --> 00:42:42,632
She'll do everything we say, and that,
my friends, is real revenge.
636
00:42:42,720 --> 00:42:44,312
(REBELS CHEERING)
637
00:43:04,280 --> 00:43:05,998
Why should I tell you anything?
638
00:43:06,880 --> 00:43:08,598
What can you threaten me with?
639
00:43:12,640 --> 00:43:14,915
I spent some time
with your interrogators.
640
00:43:18,280 --> 00:43:20,236
It's too late for that, Avon.
641
00:43:20,960 --> 00:43:22,837
Your dead major might have
given the alarm.
642
00:43:22,920 --> 00:43:24,478
Help could be on the way.
643
00:43:24,560 --> 00:43:26,516
Don't you want to be alive
when they get here?
644
00:43:26,600 --> 00:43:27,828
And unchained?
645
00:43:30,680 --> 00:43:31,669
Who is Bartolomew?
646
00:43:32,920 --> 00:43:34,399
- Why?
- Tell me who.
647
00:43:34,880 --> 00:43:35,869
Tell me why.
648
00:43:37,560 --> 00:43:39,949
He killed someone. A girl.
649
00:43:40,040 --> 00:43:42,873
- Anna Grant.
- Anna?
650
00:43:46,600 --> 00:43:50,115
Release me.
I'll tell you anything you want to know.
651
00:44:03,280 --> 00:44:05,919
That's far enough. Don't.
652
00:44:12,680 --> 00:44:14,318
Hello, Anna.
653
00:44:16,000 --> 00:44:17,319
Avon.
654
00:44:22,480 --> 00:44:23,469
Avon!
655
00:44:25,440 --> 00:44:27,795
I was afraid they'd kill you.
656
00:44:27,880 --> 00:44:30,519
I heard there was someone with Blake,
but I wasn't sure...
657
00:44:30,600 --> 00:44:32,238
and I didn't dare let myself hope.
658
00:44:35,320 --> 00:44:37,038
Why didn't you come back for me?
659
00:44:41,520 --> 00:44:42,509
What's the matter?
660
00:44:42,600 --> 00:44:44,238
I didn't come back
because you were dead.
661
00:44:51,080 --> 00:44:53,355
Well, as you can see, I'm not.
662
00:44:54,320 --> 00:44:57,949
- As I can see.
- You don't seem very pleased about it.
663
00:44:58,800 --> 00:45:00,119
Course, it's been a long time...
664
00:45:00,200 --> 00:45:02,998
I suppose there's someone else,
is that it?
665
00:45:03,080 --> 00:45:06,197
- Is there someone else, Avon?
- No, there's no one else.
666
00:45:06,280 --> 00:45:08,510
What then? What's wrong?
667
00:45:10,200 --> 00:45:11,189
Why won't you touch me?
668
00:45:13,440 --> 00:45:15,112
Perhaps because I can't believe it's you.
669
00:45:15,800 --> 00:45:18,030
- Have I changed so much?
- I don't know.
670
00:45:19,320 --> 00:45:20,992
Have you, Anna?
671
00:45:22,040 --> 00:45:23,553
Not the way I feel for you.
672
00:45:24,760 --> 00:45:27,069
Nothing's changed since you left me.
673
00:45:27,160 --> 00:45:29,435
There hasn't been one moment
when I wasn't alone.
674
00:45:29,520 --> 00:45:32,432
I want you to know that.
You must see that.
675
00:45:32,920 --> 00:45:36,435
Avon, look at me. Look at me.
676
00:45:37,120 --> 00:45:40,874
Anyone you so much as looked at
was marked for collection.
677
00:45:42,280 --> 00:45:45,113
How did you get away, Anna,
that last day...
678
00:45:45,200 --> 00:45:47,316
the day I got myself shot?
679
00:45:47,400 --> 00:45:49,470
How did you get away?
680
00:45:49,560 --> 00:45:52,597
I waited for you,
and when you didn't come back, I ran.
681
00:45:53,280 --> 00:45:55,191
Bartolomew was running you.
682
00:45:55,280 --> 00:45:56,793
Where to?
683
00:45:57,280 --> 00:45:59,396
Where did you run to, Anna?
684
00:45:59,480 --> 00:46:02,119
Not to your brother.
He thinks you're dead.
685
00:46:02,200 --> 00:46:04,668
- Who hid you, Anna?
- My husband.
686
00:46:05,000 --> 00:46:07,719
I didn't love him, he knew that.
There was only you.
687
00:46:09,080 --> 00:46:10,832
But he wanted me and I was afraid.
688
00:46:11,520 --> 00:46:14,318
Bartolomew stayed close and let you run.
689
00:46:14,400 --> 00:46:17,392
Close and let you run.
Close and let you run.
690
00:46:21,600 --> 00:46:24,068
He wasn't Bartolomew, was he?
691
00:46:25,080 --> 00:46:27,275
No, he wasn't.
692
00:46:28,760 --> 00:46:31,718
Not even Chesku knew
who Bartolomew was.
693
00:46:32,760 --> 00:46:34,716
But you do, don't you, Avon?
694
00:46:36,720 --> 00:46:38,039
(CALLY) Avon!
695
00:46:45,040 --> 00:46:47,235
At least that was honest.
696
00:46:47,320 --> 00:46:51,199
I knew when you found out,
you would kill me.
697
00:46:51,600 --> 00:46:52,919
Unless you killed me first.
698
00:46:55,400 --> 00:46:58,312
- We were well matched, Avon.
- You weren't even real.
699
00:46:58,400 --> 00:47:00,550
Bartolomew,
Central Security's best agent...
700
00:47:00,640 --> 00:47:03,518
- one of your colleagues told me that.
- Anna Grant.
701
00:47:03,600 --> 00:47:06,273
I was only ever Anna Grant with you.
702
00:47:06,600 --> 00:47:09,398
Of all the things
I have known myself to be...
703
00:47:09,480 --> 00:47:11,152
I never recognised the fool.
704
00:47:12,040 --> 00:47:13,393
It wasn't all lies.
705
00:47:16,600 --> 00:47:18,318
I let you go...
706
00:47:20,080 --> 00:47:21,149
my love.
707
00:47:26,680 --> 00:47:30,070
No, you never let me go. You never did.
708
00:47:42,240 --> 00:47:44,913
Can you convince yourself that
that didn't happen, Avon?
709
00:47:59,080 --> 00:48:02,516
Attention in the house.
You are surrounded.
710
00:48:02,960 --> 00:48:05,269
Throw down your weapons and come out.
711
00:48:05,360 --> 00:48:08,033
- Stand by, Vila.
- You are surrounded.
712
00:48:08,120 --> 00:48:10,111
Throw down your weapons and come out.
713
00:48:10,200 --> 00:48:11,394
(ALARM SOUNDING)
714
00:48:13,880 --> 00:48:16,075
Are you ready to come up?
Is that what you said?
715
00:48:17,760 --> 00:48:20,991
- Looks as if he did get through.
- Avon, we've got to get out of here.
716
00:48:21,080 --> 00:48:22,957
- Time to leave.
- Vila.
717
00:48:23,040 --> 00:48:25,873
- Vila, can you hear me?
- Teleporting now.
718
00:48:31,440 --> 00:48:32,714
You idiot, Vila!
719
00:48:32,800 --> 00:48:34,791
What do you mean?
That was a very fast pickup.
720
00:48:34,880 --> 00:48:36,677
- Where's Avon?
- Put me back down.
721
00:48:36,760 --> 00:48:39,558
- Outside the house like before.
- Put me back where you took us from.
722
00:48:39,640 --> 00:48:41,596
I can't.
The output coordinates are still set.
723
00:48:42,480 --> 00:48:45,199
Didn't you check the input coordinates
as we came up?
724
00:48:45,280 --> 00:48:46,998
- I forgot.
- He forgot.
725
00:48:47,080 --> 00:48:50,550
- Well, put me down outside the house.
- Don't be stupid, Dayna.
726
00:48:50,640 --> 00:48:53,074
It'll be crawling with Federation troops
by now.
727
00:48:53,760 --> 00:48:56,320
This'll take at least
two minutes to calculate.
728
00:48:56,680 --> 00:48:57,829
Avon.
729
00:49:00,840 --> 00:49:02,990
You really think I care?
730
00:49:03,680 --> 00:49:05,955
- Put the bracelet on.
- Why?
731
00:49:06,280 --> 00:49:07,918
Just do it.
732
00:49:26,840 --> 00:49:29,752
I'm going to send your friends a corpse.
733
00:49:30,440 --> 00:49:32,590
Tell them to bring you up.
734
00:49:36,360 --> 00:49:37,873
Liberator. Bring me up.
735
00:49:38,360 --> 00:49:40,157
Sula.
736
00:49:51,720 --> 00:49:54,951
Servalan was planning on
sending you a corpse.
737
00:49:55,040 --> 00:49:56,632
Corpse reviver?
738
00:50:00,760 --> 00:50:03,035
But, the rumours of my death...
739
00:50:03,120 --> 00:50:04,758
Have been greatly exaggerated.
740
00:50:07,800 --> 00:50:08,789
Well...
741
00:50:10,240 --> 00:50:12,959
slightly exaggerated, anyway.
742
00:50:16,400 --> 00:50:18,391
(THEME MUSIC)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.