All language subtitles for Blake s 7 - 3x08 - Rumours of Death.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,070 (THEME MUSIC) 2 00:01:22,960 --> 00:01:25,918 No, please. Please, no! 3 00:01:44,600 --> 00:01:47,672 They tell me you haven't been cooperating. 4 00:01:47,760 --> 00:01:50,558 No? What's the matter? 5 00:01:50,640 --> 00:01:53,950 - Did I bleed on the wrong bit of floor? - Good, good. 6 00:01:54,040 --> 00:01:56,793 - I'm glad you're pleased. - I hate to waste my time. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,474 - Don't let me detain you. - I'm a specialist, you see. 8 00:01:59,560 --> 00:02:03,712 - It's written all over you. - I specialise in uncooperative prisoners. 9 00:02:03,800 --> 00:02:06,030 And you love a challenge. 10 00:02:07,280 --> 00:02:10,272 It's good that we understand each other. 11 00:02:11,600 --> 00:02:15,036 Your name wouldn't be Shrinker, by any chance, would it? 12 00:02:15,120 --> 00:02:16,951 You've heard of me? 13 00:02:19,600 --> 00:02:22,831 I knew if I held out, you would show up eventually. 14 00:02:22,920 --> 00:02:25,195 It says more for your nerve than your brain. 15 00:02:25,280 --> 00:02:25,996 You think so? 16 00:02:26,080 --> 00:02:30,631 Long before I've finished with you, you'll be begging for death. 17 00:02:32,480 --> 00:02:35,233 Don't worry, it's sending all right. 18 00:02:36,080 --> 00:02:39,789 - What are you talking about? - The implant in your neck. 19 00:02:40,840 --> 00:02:42,159 I don't know what you're talking... 20 00:02:42,240 --> 00:02:45,198 There is a homing device implanted in your neck. 21 00:02:50,560 --> 00:02:53,950 - How did you know? - We detected it as we picked you up. 22 00:02:54,040 --> 00:02:58,989 We've been monitoring it ever since. It's been sending steadily for five days. 23 00:02:59,880 --> 00:03:01,472 Five days? 24 00:03:02,200 --> 00:03:05,317 - Is that how long I've been here? - Your friends aren't coming. 25 00:03:05,400 --> 00:03:07,152 They are. They must. 26 00:03:07,280 --> 00:03:09,510 An attack on this place would be suicide anyway. 27 00:03:10,600 --> 00:03:12,909 Is there anyone... 28 00:03:13,000 --> 00:03:16,117 who thinks that you're worth dying for? 29 00:03:17,160 --> 00:03:20,516 - Not anymore, not since Anna. - Anna? 30 00:03:21,800 --> 00:03:25,395 Dead. Anna... is dead. 31 00:03:26,080 --> 00:03:28,355 Do you know what this is? 32 00:03:29,880 --> 00:03:31,996 - It's a laser probe. - It's a laser probe. 33 00:03:32,080 --> 00:03:34,389 We're tired of waiting for your friends to come... 34 00:03:34,480 --> 00:03:36,277 so we've decided to go to them. 35 00:03:36,360 --> 00:03:39,670 You are going to tell me who they are and where they are. 36 00:03:39,760 --> 00:03:41,876 I can't. Please, I can't. 37 00:03:41,960 --> 00:03:44,349 I'm going to start by burning out your eyes. 38 00:03:44,440 --> 00:03:44,997 Please. 39 00:03:45,080 --> 00:03:46,672 You'll start by telling me your name. 40 00:03:47,320 --> 00:03:50,630 Now that's not too difficult, is it? Who are you? 41 00:03:50,720 --> 00:03:53,792 - Avon. My name is Avon. - Avon? 42 00:03:53,960 --> 00:03:55,712 And you misunderstand about the homing device. 43 00:03:57,360 --> 00:03:59,749 My friends won't come while it's sending. 44 00:04:00,760 --> 00:04:02,910 But now I've switched it off. 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,309 - And we're here. - Still. 46 00:04:05,480 --> 00:04:07,755 Stand very, very still. 47 00:04:07,840 --> 00:04:11,230 - How did you get in here? - It's called a teleport. 48 00:04:12,080 --> 00:04:15,675 - You're Blake's people. - That's right. 49 00:04:17,160 --> 00:04:19,833 That's why I couldn't tell your interrogators my name. 50 00:04:21,040 --> 00:04:23,315 What is your name? You look terrible, Avon. 51 00:04:23,400 --> 00:04:26,233 - What have they been doing to you? - No! 52 00:04:26,920 --> 00:04:30,276 Don't kill him. I waited for him. 53 00:04:33,240 --> 00:04:36,277 - He's mine. - No! Guards! 54 00:04:37,920 --> 00:04:39,512 Bracelets. 55 00:04:41,800 --> 00:04:43,119 Sorry we took so long. 56 00:04:43,200 --> 00:04:45,509 Two-minute alert is difficult to sustain over five days. 57 00:04:45,800 --> 00:04:48,314 I thought he'd never show up. Then I thought, you won't. 58 00:04:48,400 --> 00:04:50,630 Well, now everyone's showing up. Get a move on. 59 00:04:52,720 --> 00:04:53,709 Ready? 60 00:04:55,360 --> 00:04:56,509 Go. 61 00:05:04,280 --> 00:05:06,271 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 62 00:05:08,360 --> 00:05:11,238 - You look terrible. - So I've been told. 63 00:05:11,440 --> 00:05:14,318 - I thought you might need this. - Thanks. 64 00:05:17,640 --> 00:05:19,153 So you're Shrinker. 65 00:05:20,000 --> 00:05:23,436 - He doesn't look like much. - It depends on what you paid to get him. 66 00:05:23,520 --> 00:05:26,398 - He cost me enough. - Was it worth it? 67 00:05:26,480 --> 00:05:29,517 - I'll let you know. - What are you going to do with me? 68 00:05:29,600 --> 00:05:32,194 - He's going to kill you. - Why me? 69 00:05:32,280 --> 00:05:34,191 I haven't done anything. I've only... 70 00:05:34,280 --> 00:05:36,874 Don't tell me. Let me guess. You've only ever followed orders. 71 00:05:36,960 --> 00:05:38,951 - It's true. - I believe you. Stand there. 72 00:05:39,640 --> 00:05:42,393 - Is everything ready? - Just as you said. I set it all up myself. 73 00:05:42,880 --> 00:05:46,111 - Are you sure you want to go on with it? - Yes, I'm sure. 74 00:05:46,200 --> 00:05:48,270 Cally, I know you don't want any part of this. 75 00:05:48,360 --> 00:05:50,476 I won't give you any part of it. You're out. 76 00:05:50,560 --> 00:05:52,437 This is mine. I'm doing it. 77 00:05:52,520 --> 00:05:55,273 And what am I doing, Avon? Just following orders, like him? 78 00:05:55,360 --> 00:05:57,828 - She's right. It'd be murder. - You should know if anyone does. 79 00:05:58,440 --> 00:05:59,668 I'm going to get cleaned up. 80 00:06:01,400 --> 00:06:04,676 - Will you entertain my guest? - It'll be a pleasure. 81 00:06:05,320 --> 00:06:07,117 Why? I don't even... 82 00:06:07,200 --> 00:06:09,873 I never saw him before. What have I ever done to him? 83 00:06:09,960 --> 00:06:11,871 You killed someone he loved. 84 00:06:11,960 --> 00:06:15,111 And there aren't many of them about. Avon's not a very lovable man. 85 00:06:15,600 --> 00:06:16,999 Who was it? 86 00:06:17,080 --> 00:06:19,548 Did they give you names when they gave you your orders? 87 00:06:19,640 --> 00:06:22,279 Even if they did, could you put a face to the name? 88 00:06:22,560 --> 00:06:25,597 One screaming face among so many screaming faces? 89 00:06:25,680 --> 00:06:27,671 Did they beg, Shrinker? Did they plead? 90 00:06:27,760 --> 00:06:29,512 "No, Shrinker. Please, Shrinker"? 91 00:06:29,600 --> 00:06:31,955 Can you remember how they cried, what they cried? 92 00:06:32,040 --> 00:06:33,758 Can you separate the voices now? 93 00:06:33,840 --> 00:06:37,276 Or is it just one long satisfying scream? 94 00:06:37,360 --> 00:06:40,079 Stop it. All of you. Leave him alone. 95 00:06:40,600 --> 00:06:44,718 - He's an animal, Cally. - Yes, and it's contagious, isn't it? 96 00:06:46,360 --> 00:06:47,759 Get over there and sit down. 97 00:06:52,040 --> 00:06:53,996 What do you suppose went wrong down there? 98 00:06:54,080 --> 00:06:56,230 Took longer to trap him than we expected. 99 00:06:56,320 --> 00:06:58,959 No, I didn't mean the plan. I meant the whole thing. 100 00:06:59,440 --> 00:07:00,953 What happened to the rebellion? 101 00:07:01,640 --> 00:07:04,996 Why is the Earth still controlled by creatures like him? 102 00:07:05,400 --> 00:07:07,356 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 103 00:07:14,280 --> 00:07:16,271 A question of leadership. 104 00:07:16,360 --> 00:07:18,316 The rabble which sought to challenge... 105 00:07:18,400 --> 00:07:22,154 the established order lacked our inspiration, our unity... 106 00:07:22,240 --> 00:07:24,629 our leadership, they are crushed. 107 00:07:25,080 --> 00:07:28,550 Earth and the Inner Planets are once again united. 108 00:07:28,640 --> 00:07:30,995 Gentlemen, I give you a toast. 109 00:07:31,280 --> 00:07:35,159 Our inspiration, our unity, our leader... 110 00:07:35,840 --> 00:07:37,796 President Servalan. 111 00:07:38,520 --> 00:07:42,115 - What do you think? - I think it's crude and obvious. 112 00:07:42,360 --> 00:07:44,715 - Thank you, Sula. - You asked what I thought. 113 00:07:44,800 --> 00:07:47,758 Stupid of me. I should know better by now. 114 00:07:47,840 --> 00:07:51,276 If it's any consolation to you, I'm sure Servalan will be delighted. 115 00:07:52,720 --> 00:07:55,473 She is, after all, a tasteless megalomaniac. 116 00:07:57,560 --> 00:08:00,597 - I think it's rather fine. - You would, Chesku. 117 00:08:00,680 --> 00:08:04,798 - Her presidential palace. - A grotesque anachronism, like its owner. 118 00:08:05,280 --> 00:08:08,875 We could have built two cities for what it cost to reconstruct that absurdity. 119 00:08:09,240 --> 00:08:11,470 You keep talking like that, you'll get us both killed. 120 00:08:12,280 --> 00:08:13,269 (FOOTSTEPS) 121 00:08:14,600 --> 00:08:16,431 Yes? What do you men want? 122 00:08:16,520 --> 00:08:20,354 I'm afraid they want your security pass and your clothes. 123 00:08:21,200 --> 00:08:25,113 The rabble aren't quite as crushed as your speech suggests. 124 00:08:25,200 --> 00:08:28,590 Sula, is this some kind of a joke? 125 00:08:29,360 --> 00:08:31,920 No, Chesku. This is no kind of a joke. 126 00:08:32,720 --> 00:08:36,030 I don't understand. You're my wife. 127 00:08:36,800 --> 00:08:38,028 That's all over now. 128 00:08:38,520 --> 00:08:40,511 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 129 00:08:48,360 --> 00:08:49,349 Get him out of sight. 130 00:08:54,240 --> 00:08:55,912 Maybe we should have stopped them, sir. 131 00:08:56,600 --> 00:08:58,989 - Stopped them? - Councillor Chesku and his wife. 132 00:08:59,480 --> 00:09:02,119 Maybe we should've stopped them leaving the surveillance zone. 133 00:09:02,400 --> 00:09:06,109 - We are supposed to watch everyone. - That is the meaning of surveillance, yes. 134 00:09:06,200 --> 00:09:08,430 Have you been studying in your spare time, Forres? 135 00:09:08,520 --> 00:09:09,839 Sir? 136 00:09:10,200 --> 00:09:11,633 You think we should have stopped them? 137 00:09:11,720 --> 00:09:13,597 It is standard procedure. 138 00:09:13,680 --> 00:09:16,638 For a member of the High Council there's no standard procedure. 139 00:09:16,720 --> 00:09:18,950 - The book says... - Never mind the book, Section Leader. 140 00:09:19,840 --> 00:09:22,070 All you have to worry about is what I say, right? 141 00:09:22,960 --> 00:09:25,793 - Absolutely, sir. - Absolutely, Section Leader. 142 00:09:26,520 --> 00:09:29,876 And what I say is that if a High Councillor wishes to... 143 00:09:29,960 --> 00:09:32,155 swing stark naked through the trees... 144 00:09:32,240 --> 00:09:34,629 and spit on the surveillance scanners... 145 00:09:34,720 --> 00:09:37,439 then swinging through the trees and spitting on scanners... 146 00:09:37,520 --> 00:09:39,397 becomes standard procedure, at least for him. 147 00:09:40,360 --> 00:09:42,032 - Or his wife. - Now there's a thought. 148 00:09:43,000 --> 00:09:45,309 Not one to dwell on, given your present rank. 149 00:09:45,600 --> 00:09:47,158 One law for the rich, eh, Major? 150 00:09:47,640 --> 00:09:49,437 There's no law for the rich, Forres... 151 00:09:49,520 --> 00:09:52,353 and even less for the rich, personal friends of the President. 152 00:10:00,200 --> 00:10:04,239 - They are only civilians, though. - Do you want to join them? 153 00:10:08,320 --> 00:10:09,389 Sorry, sir. 154 00:10:09,680 --> 00:10:11,955 If you want to get on in this man's army, Forres... 155 00:10:12,040 --> 00:10:14,918 you've got to learn to distinguish between civilians who are... 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,070 - and civilians who aren't. - Sir. 157 00:10:18,640 --> 00:10:19,629 Are and aren't what, sir? 158 00:10:21,200 --> 00:10:23,668 When you know that, you'll be ready for promotion. 159 00:10:24,360 --> 00:10:27,033 I don't know that I'd want it. Promotion, I mean. 160 00:10:28,080 --> 00:10:29,479 You done the routine sweeps? 161 00:10:29,560 --> 00:10:32,393 - All is smooth and sweatless. - What? 162 00:10:39,160 --> 00:10:41,355 Full sweep is negative, all systems, sir. 163 00:10:41,440 --> 00:10:42,429 (BEEP) 164 00:10:42,520 --> 00:10:43,794 Surveillance is clear. 165 00:10:43,880 --> 00:10:44,869 (BEEP) 166 00:10:45,120 --> 00:10:48,317 - Function is normal, sir. - Better. 167 00:10:51,880 --> 00:10:53,836 Some days are better than others, sir. 168 00:10:56,240 --> 00:10:58,071 They say that where I come from, sir. 169 00:10:58,760 --> 00:11:00,876 Loudly, I imagine, on the day you left. 170 00:11:01,560 --> 00:11:05,030 My mother cried when I left. Thought she'd never see me again. 171 00:11:05,520 --> 00:11:08,671 - Cries easily, your mother, does she? - Not really, sir. 172 00:11:08,960 --> 00:11:10,188 But I owed her money, you see. 173 00:11:11,080 --> 00:11:13,230 It's true, may I never leave this spot. 174 00:11:14,120 --> 00:11:15,712 That can be arranged, Section Leader. 175 00:11:30,720 --> 00:11:33,188 - The teleport coordinates set? - All set. 176 00:11:33,280 --> 00:11:35,316 - Need any help? - I'll manage. On your feet. 177 00:11:35,800 --> 00:11:39,031 - No. - I'm tired and I hurt. 178 00:11:39,120 --> 00:11:42,157 It would be easier to kill you here and now. On your feet. 179 00:11:46,680 --> 00:11:47,908 Avon. 180 00:11:50,560 --> 00:11:51,879 - Thanks. - Concentrate. 181 00:11:51,960 --> 00:11:54,155 - He's more dangerous than he looks. - Isn't everybody? 182 00:11:54,640 --> 00:11:57,154 You've got him on his feet. Can you stay on yours? 183 00:11:57,240 --> 00:11:58,639 I'm touched by your concern. 184 00:11:59,320 --> 00:12:02,471 My concern is that I don't find myself on the wrong end of your gun... 185 00:12:02,560 --> 00:12:05,632 - with him on the right end of it. - Don't worry. You won't. 186 00:12:09,560 --> 00:12:10,549 Put us down. 187 00:12:16,680 --> 00:12:18,671 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 188 00:12:21,920 --> 00:12:23,956 - Where are we? - The bracelet. 189 00:12:26,800 --> 00:12:29,234 - What is this place? - It's a cave. 190 00:12:29,320 --> 00:12:31,993 If you're thinking of running, don't. There's nowhere to go. 191 00:12:32,280 --> 00:12:34,271 The only way out is the way we came in. 192 00:12:36,240 --> 00:12:38,959 You're really going to do it, then? In cold blood? 193 00:12:39,040 --> 00:12:41,998 Executions are always in cold blood. 194 00:12:42,080 --> 00:12:44,799 Executions, I see, so that's it, is it? 195 00:12:44,880 --> 00:12:47,713 - Execution? Justice? - You tell me. 196 00:12:51,960 --> 00:12:53,439 Who is she? 197 00:12:56,840 --> 00:13:00,753 - Who are you? - (AVON) Isn't it a bit late to ask that? 198 00:13:02,720 --> 00:13:05,359 Why do I never know what you're thinking, Avon? 199 00:13:06,280 --> 00:13:08,271 I could never say it. 200 00:13:09,120 --> 00:13:13,033 - Not even to me? - Especially not to you. 201 00:13:14,960 --> 00:13:16,393 I never saw her before in my life. 202 00:13:17,680 --> 00:13:20,752 I'm telling you the truth. I don't know who she is. 203 00:13:20,840 --> 00:13:25,118 - Anna Grant. Her name was Anna Grant. - It means nothing. 204 00:13:25,200 --> 00:13:28,397 - (STUTTERING) You've got to believe me. - I do. It's been several years. 205 00:13:28,480 --> 00:13:31,313 You must have killed hundreds since you tortured her to death. 206 00:13:31,600 --> 00:13:33,750 All right, yes. I've killed hundreds... 207 00:13:33,840 --> 00:13:37,355 and remembered them all, all of them, every last whining traitor. 208 00:13:37,440 --> 00:13:40,477 There wasn't one that died without telling me what I wanted to know. 209 00:13:41,760 --> 00:13:44,433 - Not one. - Professional pride? 210 00:13:44,520 --> 00:13:46,829 - Lf you like. - Not much, no. 211 00:13:46,920 --> 00:13:48,512 I never saw your woman. 212 00:13:50,280 --> 00:13:52,430 You were looking for me. 213 00:13:54,600 --> 00:13:56,716 She knew where I was. 214 00:13:57,680 --> 00:14:00,148 This man you're buying the exit visas from... 215 00:14:02,080 --> 00:14:03,672 do you trust him? 216 00:14:03,760 --> 00:14:07,469 - Trust him? Of course I don't trust him. - Well, then? 217 00:14:07,560 --> 00:14:10,996 Trust is only dangerous when you have to rely on it. 218 00:14:12,360 --> 00:14:14,078 That's very profound, my love. 219 00:14:14,160 --> 00:14:16,879 As long as I know I can't trust him, there's no problem. 220 00:14:19,200 --> 00:14:20,599 Do you trust anyone? 221 00:14:22,520 --> 00:14:23,555 Do you trust me? 222 00:14:25,280 --> 00:14:28,431 Oh, yes. I'm afraid I do. 223 00:14:29,680 --> 00:14:30,795 Why were we looking for you? 224 00:14:32,200 --> 00:14:33,997 You hadn't joined up with Blake. 225 00:14:34,880 --> 00:14:36,393 Not then. Not here on Earth. 226 00:14:36,880 --> 00:14:39,633 I'd found my way around the banking computers' security programs. 227 00:14:39,720 --> 00:14:43,156 I was about to undermine confidence in the entire Federation credit system. 228 00:14:44,440 --> 00:14:48,433 Anna and I were going to be so rich that no one could touch us. 229 00:14:50,600 --> 00:14:53,433 - And we were almost there. - You were never even close. 230 00:14:57,360 --> 00:15:00,591 I remember you now, you're Kerr Avon... 231 00:15:00,680 --> 00:15:01,908 the great bank fraud. 232 00:15:02,600 --> 00:15:06,149 - That's what I just said. - Bartolomew was running you. 233 00:15:07,400 --> 00:15:08,310 Running me? 234 00:15:08,400 --> 00:15:10,277 Central Security, he was their best agent. 235 00:15:10,360 --> 00:15:11,873 They were on to you from the start. 236 00:15:11,960 --> 00:15:13,757 They were convinced you were political... 237 00:15:13,840 --> 00:15:16,115 so Bartolomew stayed close and let you run. 238 00:15:16,200 --> 00:15:20,034 Anyone that you so much as looked at was marked for collection. 239 00:15:20,120 --> 00:15:23,351 - You expect me to believe that? - You dropped out of sight... 240 00:15:23,440 --> 00:15:26,989 after you killed the man who was supplying you with exit visas. 241 00:15:27,480 --> 00:15:29,516 I'm right, aren't I? 242 00:15:29,600 --> 00:15:32,876 I was shot. I was stupid enough to let him fire first. 243 00:15:32,960 --> 00:15:36,669 Once Bartolomew lost sight of you, all your contacts were pulled in. 244 00:15:38,960 --> 00:15:42,157 So, you remember her now. 245 00:15:42,240 --> 00:15:44,117 No. That's just the point. 246 00:15:44,800 --> 00:15:45,949 I never saw any of them. 247 00:15:46,040 --> 00:15:48,600 It was Bartolomew, he was in control. I didn't kill her. 248 00:15:48,680 --> 00:15:49,999 Bartolomew did. 249 00:16:25,240 --> 00:16:26,229 (STATIC BUZZING) 250 00:16:49,040 --> 00:16:51,759 - Well? - Everything's out in that section, sir. 251 00:16:51,840 --> 00:16:54,434 Visual, audio, electromagnetic, they're all out. 252 00:16:54,520 --> 00:16:56,556 Breakdown or sabotage? 253 00:16:57,280 --> 00:16:58,838 - What is it, Forres? - I'm not sure, sir. 254 00:16:59,040 --> 00:17:02,271 Being sure is what you're paid for. Would you rather be back on foot patrol? 255 00:17:03,160 --> 00:17:05,355 Breakdown. I'd say it was a breakdown, sir. 256 00:17:05,640 --> 00:17:08,029 All the equipment hasn't been fully tested yet. 257 00:17:08,120 --> 00:17:10,350 Why sabotage a small section like that, anyway? 258 00:17:11,040 --> 00:17:12,871 - Guard Commander. - Maj. Grenlee here. 259 00:17:12,960 --> 00:17:14,871 - Yes, Major? - Get a squad out to section... 260 00:17:14,960 --> 00:17:17,952 - 6-1-Delta-0. - 6-1-Delta-0. 261 00:17:18,040 --> 00:17:20,634 We have a surveillance malfunction. I want to know why. 262 00:17:20,720 --> 00:17:22,756 - Right, sir. - And Guard Commander? 263 00:17:22,840 --> 00:17:25,638 - At the double and alert. - Naturally, sir. 264 00:17:26,120 --> 00:17:28,953 "Naturally, sir. " I only wish it was. 265 00:17:29,040 --> 00:17:30,439 Are all the others clear? 266 00:17:30,520 --> 00:17:32,670 All functioning normally. It's just that one. 267 00:17:32,760 --> 00:17:34,716 - Shall I seal the perimeter? - No. 268 00:17:34,800 --> 00:17:38,554 - Standard operating procedure, sir. - I don't give a damn if it's Holy Writ. 269 00:17:38,640 --> 00:17:40,596 You don't seal the perimeter on the day... 270 00:17:40,680 --> 00:17:43,956 the President's giving her first official reception in her new residence. 271 00:17:44,040 --> 00:17:47,191 Unless you want to explain to her that the guests couldn't get through... 272 00:17:47,280 --> 00:17:49,430 because we had a faulty microcircuit. 273 00:17:49,520 --> 00:17:51,715 There are worse things than foot patrol, sir. 274 00:17:51,800 --> 00:17:53,597 There are indeed, Section Leader. 275 00:17:53,680 --> 00:17:55,716 And if we interfere with that reception... 276 00:17:55,800 --> 00:17:58,712 we'll get to know most of them, intimately. 277 00:18:20,320 --> 00:18:21,355 Excellent. 278 00:18:22,720 --> 00:18:25,518 My other guests will be arriving in about four hours. 279 00:18:25,600 --> 00:18:28,637 I trust everything will be ready for them? 280 00:18:35,880 --> 00:18:38,314 My compliments to Councillor Chesku. 281 00:18:38,400 --> 00:18:40,038 Ask him to check the seating arrangements... 282 00:18:40,120 --> 00:18:42,429 in the banqueting hall before our meeting. 283 00:19:00,320 --> 00:19:01,833 Surveillance. Maj. Grenlee. 284 00:19:02,520 --> 00:19:05,478 I take it surveillance and security have been fully briefed... 285 00:19:05,560 --> 00:19:07,152 on the guests I'm expecting, Major. 286 00:19:07,840 --> 00:19:10,400 Yes, ma'am. Everyone's fully briefed. 287 00:19:10,480 --> 00:19:12,311 - Any problems? - No, ma'am. 288 00:19:13,000 --> 00:19:15,753 Everything's normal. No problems, ma'am. 289 00:19:15,840 --> 00:19:18,195 Good. Keep it that way, Major. 290 00:19:24,400 --> 00:19:26,994 Where the hell is that squad? 291 00:19:28,280 --> 00:19:29,952 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 292 00:20:12,560 --> 00:20:15,393 When you've stripped them, make sure the bodies are well hidden. 293 00:20:17,560 --> 00:20:20,279 Balon. You know what to do. 294 00:20:34,480 --> 00:20:36,630 We can't wait any longer. We must seal the perimeter. 295 00:20:37,720 --> 00:20:40,473 It's taking too long. Something has happened to that squad. 296 00:20:41,360 --> 00:20:45,273 All right. Status One alarm. Seal the perimeter. 297 00:20:46,480 --> 00:20:49,313 Surveillance, do you read me? 298 00:20:52,880 --> 00:20:55,792 Surveillance, do you read me? 299 00:20:55,880 --> 00:20:57,552 We read you. What happened? 300 00:20:58,240 --> 00:21:00,549 You aren't going to believe this. 301 00:21:00,640 --> 00:21:03,074 It was building a nest in the microwave transmitter. 302 00:21:03,160 --> 00:21:05,435 That's why nothing got through to us. 303 00:21:05,520 --> 00:21:07,829 I told you that was the weak point in the system. 304 00:21:07,920 --> 00:21:10,388 All right, Forres. Well done. 305 00:21:10,800 --> 00:21:13,234 You and your men can get back now. 306 00:21:13,320 --> 00:21:15,197 Right, sir, but with your permission... 307 00:21:15,280 --> 00:21:17,714 we'd like to make a quick sweep beyond the perimeter... 308 00:21:17,800 --> 00:21:19,791 - now that we're here. - Very well. Out. 309 00:21:21,720 --> 00:21:23,438 - Section Leader Forres? - Sir? 310 00:21:24,320 --> 00:21:26,914 If you ever panic like that again... 311 00:21:27,000 --> 00:21:30,595 I'll see you are busted so far down you'll be saluting civilians. 312 00:21:30,960 --> 00:21:31,949 Sir. 313 00:21:32,440 --> 00:21:34,431 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 314 00:21:47,640 --> 00:21:49,073 Well done, Balon. 315 00:21:49,160 --> 00:21:52,118 Get some rest. We start the second phase in two hours. 316 00:21:56,440 --> 00:22:00,513 I've told you over and over again. 317 00:22:00,880 --> 00:22:02,996 Why won't you believe me? 318 00:22:03,080 --> 00:22:05,435 All right Let us assume that I do believe you. 319 00:22:05,520 --> 00:22:08,034 - Who is Bartolomew? Where is he? - What's in it for me? 320 00:22:08,120 --> 00:22:09,473 - A way out. - I don't trust you. 321 00:22:09,560 --> 00:22:10,754 - Your problem. - Why trust you? 322 00:22:10,840 --> 00:22:12,558 I've got the gun. 323 00:22:13,000 --> 00:22:15,389 - Bartolomew was just a code name. - Yes? 324 00:22:15,480 --> 00:22:17,675 Well, I'm not sure who he was. 325 00:22:17,760 --> 00:22:20,832 - End of conversation. - No, wait. Don't shoot. 326 00:22:21,800 --> 00:22:25,349 Bartolomew was Central Security's top agent. 327 00:22:28,280 --> 00:22:30,430 - So you said. - No one knew who he was. 328 00:22:30,520 --> 00:22:31,794 No one was safe from him. 329 00:22:31,880 --> 00:22:33,996 He was free to hunt anyone in or out of the service. 330 00:22:34,080 --> 00:22:36,514 He could watch you, and if he didn't like what he saw... 331 00:22:36,600 --> 00:22:38,955 Paranoia is the occupational hazard of the torturer. 332 00:22:39,040 --> 00:22:41,838 - Bartolomew was real. - Was real? 333 00:22:42,320 --> 00:22:44,914 One of the first targets of the Rebellion was Central Security. 334 00:22:45,000 --> 00:22:47,355 Their mistake was their obsession with revenge. 335 00:22:47,440 --> 00:22:50,352 When they finished kicking the corpses, they'd lost their chance. 336 00:22:50,440 --> 00:22:51,873 The President had regrouped her forces. 337 00:22:51,960 --> 00:22:54,713 You're saying Bartolomew was one of the corpses they were kicking? 338 00:22:54,800 --> 00:22:57,360 No, I don't think so, if I escaped, why shouldn't he? 339 00:22:57,440 --> 00:22:58,998 You're wasting my time, Shrinker. 340 00:22:59,080 --> 00:23:02,231 - Ifs are no use to me or to you, either. - No, wait, please. 341 00:23:02,320 --> 00:23:05,198 - I've got a name. - A name? 342 00:23:06,000 --> 00:23:09,197 I had to question a controller from Central... 343 00:23:09,600 --> 00:23:11,989 when I was with the rebels... 344 00:23:14,560 --> 00:23:16,152 So that's how you escaped. 345 00:23:16,240 --> 00:23:18,913 When the rebels lost, you changed sides yet again. 346 00:23:19,000 --> 00:23:21,753 No one could accuse you of being doctrinaire, could they? 347 00:23:21,840 --> 00:23:24,434 - Why didn't the controller recognise you? - Why should he? 348 00:23:24,520 --> 00:23:27,637 The elite from Central didn't mix with the interrogation division. 349 00:23:27,720 --> 00:23:29,278 Their fastidiousness did them credit. 350 00:23:29,360 --> 00:23:33,069 - Somebody's got to do the lousy jobs. - Life is cruel, isn't it? 351 00:23:33,160 --> 00:23:36,994 Spare me the rationalisations. Just give me the name. 352 00:23:37,720 --> 00:23:39,836 Councillor Chesku. 353 00:23:39,920 --> 00:23:42,514 The controller told you that that was who Bartolomew was? 354 00:23:42,600 --> 00:23:44,431 - Not exactly. - What exactly? 355 00:23:44,520 --> 00:23:46,636 I'd finished questioning him, he was dying... 356 00:23:46,720 --> 00:23:48,119 and suddenly I got curious... 357 00:23:48,200 --> 00:23:51,351 so I hit him with one last order, "Identify Bartolomew". 358 00:23:51,440 --> 00:23:55,274 And he said, "Councillor Chesku is still"... 359 00:23:56,080 --> 00:23:57,957 and then he died. 360 00:23:59,040 --> 00:24:02,430 - Chesku. - He's one of Servalan's closest advisors. 361 00:24:02,880 --> 00:24:04,996 She'd know the answer, why don't you ask her? 362 00:24:05,080 --> 00:24:06,069 I might just do that. 363 00:24:07,160 --> 00:24:09,469 - Are you ready to bring me up? - Ready when you are. 364 00:24:09,560 --> 00:24:10,959 - Stand by. - We had a deal. 365 00:24:11,040 --> 00:24:12,553 - Did we? - A way out. You promised me. 366 00:24:12,640 --> 00:24:14,039 And I'm a man of my word. 367 00:24:14,920 --> 00:24:17,912 In the end, that's all there is, really. 368 00:24:21,880 --> 00:24:23,996 - What's that for? - That's your way out. 369 00:24:24,080 --> 00:24:26,310 It's a better deal than you gave any of your victims. 370 00:24:28,720 --> 00:24:31,154 - Bring me up. - No, we had a deal. 371 00:24:31,560 --> 00:24:34,518 That isn't what I meant. That isn't fair. 372 00:24:34,800 --> 00:24:36,279 It isn't fair! 373 00:24:38,320 --> 00:24:40,311 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC) 374 00:24:42,920 --> 00:24:44,876 - You took your time. - It was necessary. 375 00:24:44,960 --> 00:24:47,190 - Is it done? - Yes, but it isn't finished. 376 00:24:47,280 --> 00:24:49,271 Wonderful. Who's next on your list? Servalan? 377 00:24:49,360 --> 00:24:51,032 - Orac. - What is it now? 378 00:24:51,120 --> 00:24:53,588 Gracious as ever. Orac, I want you to interrogate... 379 00:24:53,680 --> 00:24:56,990 the Federation Security computers and get me Servalan's location. 380 00:24:57,080 --> 00:24:58,752 I was joking, Avon. 381 00:24:58,840 --> 00:25:01,434 Then I want your best strategy for reaching her. 382 00:25:01,520 --> 00:25:03,078 You wish to communicate with her. 383 00:25:03,160 --> 00:25:04,752 Face to face with a gun in my hand. 384 00:25:05,240 --> 00:25:07,515 And a hole in your head. Have you gone mad? 385 00:25:07,600 --> 00:25:09,318 Possibly. How long, Orac? 386 00:25:09,800 --> 00:25:12,189 I will inform you when I have the necessary data. 387 00:25:12,280 --> 00:25:13,838 - Good. - Don't we get a say in this? 388 00:25:13,920 --> 00:25:16,673 - By all means. Say away. Orac. - Yes? 389 00:25:16,760 --> 00:25:19,877 Check on a Councillor Chesku at the same time. 390 00:25:20,520 --> 00:25:22,670 I want to know where he is, too. 391 00:25:25,200 --> 00:25:27,919 It is the duty of surveillance to keep track of everyone. 392 00:25:28,400 --> 00:25:31,756 Councillor Chesku and his wife left the perimeter some time ago, ma'am. 393 00:25:31,840 --> 00:25:34,673 - They were taking the air. - They were taking the air. 394 00:25:34,760 --> 00:25:35,875 You let them leave. 395 00:25:36,360 --> 00:25:38,078 We had no authority to stop them... 396 00:25:38,160 --> 00:25:39,878 But they were accompanied. 397 00:25:39,960 --> 00:25:43,316 Two troopers were following them, at a discreet distance, of course. 398 00:25:43,400 --> 00:25:45,595 Find them. Bring them here. 399 00:25:45,840 --> 00:25:47,910 Convey my compliments to the Councillor... 400 00:25:48,000 --> 00:25:51,037 and assure him that I am certain he has an excellent reason... 401 00:25:51,120 --> 00:25:52,917 for keeping his president waiting. 402 00:25:53,600 --> 00:25:56,910 Yes, ma'am. Some days are better than others. 403 00:26:01,000 --> 00:26:03,355 Thank the stars that squad is still out there. 404 00:26:03,440 --> 00:26:06,000 I hope the Councillor's wearing fireproof underwear. 405 00:26:06,080 --> 00:26:07,718 If I were him I think I'd keep on going. 406 00:26:07,800 --> 00:26:08,789 (BEEPING) 407 00:26:08,880 --> 00:26:12,873 Squad Leader, this is surveillance, do you copy? 408 00:26:14,760 --> 00:26:16,591 Come on, man, come on. 409 00:26:17,320 --> 00:26:19,276 - Are they still out there? - Absolutely, sir. 410 00:26:19,360 --> 00:26:21,715 They haven't come back across the perimeter. 411 00:26:21,800 --> 00:26:23,870 I'll have that Guard Commander on a charge. 412 00:26:23,960 --> 00:26:26,713 If his men were any slacker you'd have to pour them into uniform. 413 00:26:27,200 --> 00:26:31,557 Squad Leader, this is surveillance, do you copy? 414 00:26:32,720 --> 00:26:35,678 Squad Leader, come in, please. 415 00:26:36,600 --> 00:26:38,670 Surveillance, this is Squad Leader. 416 00:26:38,760 --> 00:26:41,752 Have you seen Councillor Chesku and his wife? 417 00:26:42,120 --> 00:26:44,475 Yes, sir. We passed them about ten minutes ago. 418 00:26:44,560 --> 00:26:46,676 Get back to them and remind the Councillor... 419 00:26:46,760 --> 00:26:48,990 that he's late for a meeting with the President. 420 00:26:49,080 --> 00:26:51,992 You might tell him that she's not exactly overjoyed about it. 421 00:26:52,080 --> 00:26:55,390 - Right, sir. - At the double, Squad Leader. Out. 422 00:26:55,480 --> 00:26:58,438 Perfect. Get to your positions. 423 00:26:58,680 --> 00:26:59,669 And good luck. 424 00:27:04,720 --> 00:27:06,711 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 425 00:27:12,920 --> 00:27:14,956 All right. Let's go. 426 00:27:19,800 --> 00:27:20,789 Here they come. 427 00:27:23,720 --> 00:27:24,709 (BEEPING) 428 00:27:24,800 --> 00:27:27,519 - (SERVALAN) Yes? - Councillor Chesku's on his way, ma'am. 429 00:27:27,600 --> 00:27:29,272 - Very well. - I'll say he is. 430 00:27:31,800 --> 00:27:33,518 Look, he's starting to run. 431 00:27:33,600 --> 00:27:36,717 - Go on, Councillor. - Yeah, it's a race. 432 00:27:36,800 --> 00:27:39,155 Come on, Councillor, you can do better than that. 433 00:27:39,240 --> 00:27:41,276 If it wasn't free, you'd pay to see it, wouldn't you? 434 00:27:41,960 --> 00:27:43,393 Look at him go. 435 00:27:43,480 --> 00:27:46,472 Dignity, Councillor, at all costs, dignity. 436 00:27:46,560 --> 00:27:49,597 My money's on the woman. Look at that movement. 437 00:27:49,680 --> 00:27:51,875 I had a feeling she'd be athletic. 438 00:27:51,960 --> 00:27:54,474 Every part, a moving part. 439 00:27:54,560 --> 00:27:57,358 Yes, all right, Forres. Back to work while you can still see. 440 00:28:04,280 --> 00:28:05,713 - Sir. - What is it? 441 00:28:05,800 --> 00:28:06,789 We're under attack! 442 00:28:06,880 --> 00:28:08,472 (ALARM SOUNDING) 443 00:28:12,360 --> 00:28:14,351 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 444 00:29:10,480 --> 00:29:11,469 (ALARM STOPS) 445 00:29:23,120 --> 00:29:24,473 Forres. 446 00:29:32,840 --> 00:29:36,116 Some days are better than others, Section Leader. 447 00:29:48,400 --> 00:29:49,515 Break it down. 448 00:29:51,680 --> 00:29:52,669 (BANGING ON DOOR) 449 00:30:10,960 --> 00:30:13,110 I take it these creatures belong to you. 450 00:30:13,600 --> 00:30:14,589 (GASPING) 451 00:30:19,800 --> 00:30:23,793 That's right, Madame President. And they want you to resign. 452 00:30:25,680 --> 00:30:28,558 You can tell Avon the new orbit is now confirmed and steady. 453 00:30:28,640 --> 00:30:30,915 - Green on all systems. - Right. 454 00:30:32,200 --> 00:30:33,918 You heard that? 455 00:30:34,200 --> 00:30:36,156 Are you really going through with it? 456 00:30:36,240 --> 00:30:38,549 - I made a promise. - To Anna? 457 00:30:39,160 --> 00:30:42,152 - To me. - So what are you going to do? 458 00:30:42,240 --> 00:30:44,310 Stick a gun in Servalan's ear and say... 459 00:30:44,400 --> 00:30:47,437 give me Bartolomew or I'll blow the top of your head off? 460 00:30:47,520 --> 00:30:49,829 - Something like that. - And if she doesn't? 461 00:30:49,920 --> 00:30:51,672 I'll blow the top of her head off. 462 00:30:51,760 --> 00:30:55,309 - Yes, I believe you would. - So will she. 463 00:30:56,480 --> 00:30:58,277 Orac, have you got it yet? 464 00:30:58,360 --> 00:31:01,989 An examination of the plans contained in the main security computers... 465 00:31:02,080 --> 00:31:04,196 indicates that there is no safe place... 466 00:31:04,280 --> 00:31:06,032 to teleport within that defence perimeter. 467 00:31:06,120 --> 00:31:07,235 Outside it then? 468 00:31:07,320 --> 00:31:09,356 To cross it undetected would be impossible. 469 00:31:09,440 --> 00:31:12,000 I'll take your best option within the perimeter. 470 00:31:12,080 --> 00:31:15,038 Very well. I will set the teleport coordinates. 471 00:31:15,120 --> 00:31:17,998 I would, however, strongly advise waiting until dusk. 472 00:31:18,680 --> 00:31:20,318 Why not full dark? 473 00:31:20,400 --> 00:31:23,039 Despite all efforts to eliminate this weakness... 474 00:31:23,120 --> 00:31:26,715 dusk and dawn remain the human being's most vulnerable times. 475 00:31:26,800 --> 00:31:30,156 Therefore, insofar as the security system contains human components... 476 00:31:30,240 --> 00:31:31,434 All right, we get the picture. 477 00:31:31,520 --> 00:31:34,114 ...it will be at its least efficient at these times. 478 00:31:35,000 --> 00:31:36,797 You know Orac's main drawback? 479 00:31:37,480 --> 00:31:39,436 He's too useful to destroy. 480 00:31:40,120 --> 00:31:41,519 Irritating, isn't it? 481 00:31:43,400 --> 00:31:45,391 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC) 482 00:32:13,240 --> 00:32:16,038 - She's useful. - The men want her killed. 483 00:32:16,120 --> 00:32:17,792 - Really? - Yes, really. 484 00:32:17,880 --> 00:32:20,792 - The men want her killed now. - I'm not deaf, Hob. 485 00:32:20,880 --> 00:32:21,995 Just not listening, is that it? 486 00:32:22,880 --> 00:32:25,440 I'm not fighting my own men to protect Servalan. 487 00:32:25,520 --> 00:32:27,238 Or anyone else, for that matter. 488 00:32:27,320 --> 00:32:29,356 - Do you understand me, Sula? - Perfectly. 489 00:32:29,440 --> 00:32:32,273 - You see, I know which side I'm on. - Meaning what, exactly? 490 00:32:32,960 --> 00:32:36,157 Meaning I've never been a member of the senior echelon. 491 00:32:36,240 --> 00:32:39,038 I have no problem understanding how the men feel. 492 00:32:39,120 --> 00:32:42,829 - I've never eaten at Servalan's table. - I wouldn't let that bother you. 493 00:32:42,920 --> 00:32:45,036 I'm sure your exception from the guest list... 494 00:32:45,120 --> 00:32:46,917 was an oversight rather than a deliberate insult. 495 00:32:47,600 --> 00:32:50,637 - Don't patronise me, Sula. - Then stop talking like a fool. 496 00:32:53,920 --> 00:32:58,118 Do you seriously imagine I have any personal regard for that woman? 497 00:32:58,200 --> 00:33:00,668 I might hate her more than any of you... 498 00:33:00,760 --> 00:33:02,432 precisely because I do know her. 499 00:33:02,720 --> 00:33:04,438 So let's cut her throat and be done with it. 500 00:33:04,520 --> 00:33:06,112 She is more use to us alive. 501 00:33:06,400 --> 00:33:08,789 - The men don't think so. - The men don't think at all. 502 00:33:08,880 --> 00:33:11,474 Maybe not, but they do fight and they do die. 503 00:33:11,760 --> 00:33:13,512 That isn't something that's new to them. 504 00:33:13,600 --> 00:33:14,749 Now you're patronising me. 505 00:33:15,240 --> 00:33:18,596 We didn't fight to put you behind that desk, Sula. 506 00:33:25,440 --> 00:33:27,874 It was my planning that got us here, Hob. 507 00:33:28,360 --> 00:33:31,591 Without me, you and your men would still be skulking around the wastelands. 508 00:33:31,680 --> 00:33:33,750 You seem to have forgotten that rather quickly. 509 00:33:33,840 --> 00:33:35,910 Did you expect gratitude? 510 00:33:36,280 --> 00:33:37,759 I expected to be listened to. 511 00:33:38,240 --> 00:33:40,754 - Sula, we've won. - Not yet! 512 00:33:40,840 --> 00:33:43,513 Servalan is the Federation. Kill her and it's over. 513 00:33:43,800 --> 00:33:45,711 You're not really that naive, are you? 514 00:33:45,800 --> 00:33:48,155 I'm speaking for the others. It's what they believe. 515 00:33:48,240 --> 00:33:50,231 And you? What do you believe? 516 00:33:51,800 --> 00:33:54,075 I believe we're lost unless we stick together. 517 00:33:54,160 --> 00:33:56,754 If killing Servalan is what it takes, then she's more use dead. 518 00:33:57,440 --> 00:34:00,796 Alive, Servalan can order her forces to disarm. 519 00:34:01,040 --> 00:34:02,871 Alive, Servalan can announce that... 520 00:34:02,960 --> 00:34:05,110 she's standing down in favour of the People's Council... 521 00:34:05,200 --> 00:34:06,918 which you and the others will lead. 522 00:34:07,000 --> 00:34:09,275 Alive, Servalan can hand over power. 523 00:34:09,360 --> 00:34:11,351 Dead, she's just one more corpse. 524 00:34:11,440 --> 00:34:14,477 - Haven't we got enough of those? - We're clearing them away now. 525 00:34:14,560 --> 00:34:16,232 That's not what I meant. 526 00:34:17,880 --> 00:34:19,632 You think she'll actually do all that? 527 00:34:21,600 --> 00:34:24,637 - I think she could be persuaded. - How? 528 00:34:27,040 --> 00:34:30,476 I imagine that between us, we could think of a way. 529 00:34:30,560 --> 00:34:33,358 - You'd have to persuade the men, first. - Will you back me? 530 00:34:35,320 --> 00:34:38,471 - Yes. You've been right so far. - Good. 531 00:34:38,560 --> 00:34:40,437 Get the men together. We'll talk to them. 532 00:34:40,520 --> 00:34:41,589 - Where? - In the banqueting hall. 533 00:34:42,480 --> 00:34:43,595 All right. 534 00:34:50,640 --> 00:34:55,156 An appropriate place to whet the appetite of the People's Council. 535 00:34:58,080 --> 00:34:59,513 Get a move on with that. 536 00:34:59,600 --> 00:35:01,431 Sula wants to talk to us about the next phase. 537 00:35:21,560 --> 00:35:23,790 This is Maj. Grenlee... 538 00:35:24,800 --> 00:35:26,950 on emergency band seven. 539 00:35:27,760 --> 00:35:31,355 Residence One to Command HQ. 540 00:35:32,080 --> 00:35:33,798 Do you copy? 541 00:35:34,000 --> 00:35:35,797 We need help. 542 00:35:36,320 --> 00:35:37,992 Do you copy? 543 00:35:40,080 --> 00:35:42,355 (EERIE INSTRUMENTAL MUSIC) 544 00:35:55,800 --> 00:35:58,030 Bartolomew was running you. 545 00:35:59,280 --> 00:36:02,192 Anyone you so much as looked at was marked. 546 00:36:03,480 --> 00:36:05,596 Bartolomew stayed close... 547 00:36:06,520 --> 00:36:08,192 let you run. 548 00:36:18,760 --> 00:36:22,116 No, please. Please, no! 549 00:36:25,600 --> 00:36:26,589 (FOOTSTEPS) 550 00:36:28,680 --> 00:36:29,669 (KNOCKING ON DOOR) 551 00:36:32,400 --> 00:36:34,595 The optimum time for teleport... 552 00:36:34,680 --> 00:36:37,877 will be in precisely one minute and 43 seconds. 553 00:36:37,960 --> 00:36:40,520 - Let's get on with it, then. - I'll operate the teleport. 554 00:36:40,600 --> 00:36:43,273 A visit to Servalan appeals to me less than going bald... 555 00:36:43,360 --> 00:36:44,588 or breaking both legs. 556 00:36:44,680 --> 00:36:46,511 - I'm going down alone. - Not this time. 557 00:36:46,600 --> 00:36:48,716 - This has nothing to do with you. - That's true. 558 00:36:48,800 --> 00:36:51,314 On the other hand, you are something to do with us. 559 00:36:51,400 --> 00:36:54,358 We've talked about it and discovered we care what happens to you. 560 00:36:54,440 --> 00:36:55,873 Within reason, of course. 561 00:36:55,960 --> 00:36:59,157 - We're as surprised about it as you are. - Not to mention embarrassed. 562 00:37:03,200 --> 00:37:06,237 - I stand a better chance alone. - No, you don't. 563 00:37:06,320 --> 00:37:09,073 - Are you coming? - We'll try not to get in your way. 564 00:37:09,160 --> 00:37:11,913 What's the matter, Avon? Are you afraid of witnesses? 565 00:37:12,000 --> 00:37:15,436 If you are going at all, now is the optimum time. 566 00:37:20,560 --> 00:37:21,788 Put us down. 567 00:37:35,480 --> 00:37:37,471 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 568 00:37:47,640 --> 00:37:48,993 Avon! 569 00:37:54,600 --> 00:37:57,353 He's been shot. Not too long ago. 570 00:37:57,920 --> 00:37:59,876 Probably forgot to salute. 571 00:37:59,960 --> 00:38:01,552 - Vila. - Yes? 572 00:38:01,640 --> 00:38:03,710 Get after him. Vila. 573 00:38:04,760 --> 00:38:07,797 - Still here. - Make sure you stay that way. 574 00:38:07,880 --> 00:38:11,395 - I think we've walked into a revolt. - You're among friends, then. 575 00:38:11,480 --> 00:38:14,233 Avon may not see it that way. Stay awake. 576 00:38:14,320 --> 00:38:15,992 - Of course. - And sober. 577 00:38:16,880 --> 00:38:18,950 That was uncalled for. 578 00:38:20,440 --> 00:38:22,396 I only drink to be sociable. 579 00:38:25,520 --> 00:38:27,192 Cheers, Orac. 580 00:38:34,800 --> 00:38:35,789 Hey! 581 00:38:38,600 --> 00:38:39,589 (YELLING) 582 00:38:59,680 --> 00:39:00,669 (REBELS YELLING) 583 00:39:03,600 --> 00:39:06,353 (HOB) Listen! Sula's right. 584 00:39:07,280 --> 00:39:10,033 Servalan's main forces don't even know we're here. 585 00:39:10,520 --> 00:39:12,954 Why throw away an advantage like that? 586 00:39:15,080 --> 00:39:16,877 (SULA) You have to make up your minds. 587 00:39:17,560 --> 00:39:20,472 Do you want victory, or do you want revenge? 588 00:39:21,440 --> 00:39:23,908 - We want both! - Yes! 589 00:39:44,400 --> 00:39:47,039 Hey, wake up. Where is Servalan? 590 00:39:47,120 --> 00:39:50,237 - Where is Servalan? - Easy, man, you'll kill him. 591 00:39:50,320 --> 00:39:52,390 - (GROANING) I don't... - Major. 592 00:39:52,720 --> 00:39:55,393 Major, where are they holding the President? 593 00:39:55,480 --> 00:39:59,189 - I think below... - If we help you, can you show us where? 594 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 Yes, Major, you're dying, but that's what you're paid for. 595 00:40:06,320 --> 00:40:09,278 Now the President's life is at stake. Can you take us to her? 596 00:40:11,360 --> 00:40:13,476 - I'll try. - Good man. 597 00:40:14,000 --> 00:40:17,231 - Take his other arm, Section Leader. - Yes, sir. 598 00:40:39,920 --> 00:40:40,909 (DOOR CREAKING) 599 00:40:43,920 --> 00:40:45,717 Gently, Major. 600 00:40:50,880 --> 00:40:53,678 - Be all right, in a minute. - Take your time. 601 00:40:53,760 --> 00:40:55,876 But not too much of it. 602 00:40:55,960 --> 00:40:58,679 Odd feeling. Place feels old. 603 00:40:58,760 --> 00:41:01,479 Do you suppose this part's original? Genuinely pre-atomic? 604 00:41:01,560 --> 00:41:03,630 - Possibly. Does it matter? - Obviously not. 605 00:41:03,720 --> 00:41:05,711 Avon, it's all right, Major, I've got you. 606 00:41:05,800 --> 00:41:08,109 - Avon, you really are a prize... - Yes, I really am. 607 00:41:08,200 --> 00:41:11,237 So shut up and let me do what I came to do. 608 00:41:14,560 --> 00:41:16,676 I might have known you were behind all this. 609 00:41:16,760 --> 00:41:19,433 - You flatter me. - Go to hell, Avon. 610 00:41:19,960 --> 00:41:23,270 Probably. But I'd like some information first. 611 00:41:23,360 --> 00:41:25,430 In exchange for what? 612 00:41:26,040 --> 00:41:28,838 - A quick death? - That is the reward for silence. 613 00:41:30,440 --> 00:41:31,475 I've had worse offers. 614 00:41:32,360 --> 00:41:35,397 Tell me what I want to know, and I'll get you out of here. 615 00:41:37,000 --> 00:41:38,228 Yes? 616 00:41:38,320 --> 00:41:41,471 What's the matter with you, Servalan? I'm offering to set you free. 617 00:41:41,560 --> 00:41:43,915 You're offering to let her go. That's not the same. 618 00:41:44,000 --> 00:41:45,194 What are you talking about? 619 00:41:45,280 --> 00:41:47,635 I'm talking about the President of the Terran Federation... 620 00:41:47,720 --> 00:41:50,712 Ruler of the High Council, Lord of the Inner and Outer Worlds... 621 00:41:50,800 --> 00:41:54,509 High Admiral of the Galactic Fleets, Lord General of the Six Armies... 622 00:41:54,600 --> 00:41:57,114 - and Defender of the Earth. - Get to the point. 623 00:41:59,040 --> 00:42:02,157 The point is that a few dozen guerrillas walked in... 624 00:42:02,240 --> 00:42:04,196 killed her guards, beat her up and chained her up. 625 00:42:04,280 --> 00:42:05,508 You want to set her free? 626 00:42:06,000 --> 00:42:09,197 - Convince her that it didn't happen. - She's been a prisoner before. 627 00:42:09,280 --> 00:42:10,998 But in her own palace, on Earth... 628 00:42:11,080 --> 00:42:12,593 in what should be the centre of her power? 629 00:42:15,600 --> 00:42:18,751 Is that it? Have you finally lost your nerve? 630 00:42:20,200 --> 00:42:24,273 Have you murdered your way to the wall of an underground room? 631 00:42:24,680 --> 00:42:27,478 It's an old wall, Avon, it waits. 632 00:42:28,680 --> 00:42:31,672 I hope you don't die before you reach it. 633 00:42:33,600 --> 00:42:35,716 Then we're agreed? 634 00:42:35,800 --> 00:42:38,234 Then bring Servalan to me. You'll see. 635 00:42:38,320 --> 00:42:42,632 She'll do everything we say, and that, my friends, is real revenge. 636 00:42:42,720 --> 00:42:44,312 (REBELS CHEERING) 637 00:43:04,280 --> 00:43:05,998 Why should I tell you anything? 638 00:43:06,880 --> 00:43:08,598 What can you threaten me with? 639 00:43:12,640 --> 00:43:14,915 I spent some time with your interrogators. 640 00:43:18,280 --> 00:43:20,236 It's too late for that, Avon. 641 00:43:20,960 --> 00:43:22,837 Your dead major might have given the alarm. 642 00:43:22,920 --> 00:43:24,478 Help could be on the way. 643 00:43:24,560 --> 00:43:26,516 Don't you want to be alive when they get here? 644 00:43:26,600 --> 00:43:27,828 And unchained? 645 00:43:30,680 --> 00:43:31,669 Who is Bartolomew? 646 00:43:32,920 --> 00:43:34,399 - Why? - Tell me who. 647 00:43:34,880 --> 00:43:35,869 Tell me why. 648 00:43:37,560 --> 00:43:39,949 He killed someone. A girl. 649 00:43:40,040 --> 00:43:42,873 - Anna Grant. - Anna? 650 00:43:46,600 --> 00:43:50,115 Release me. I'll tell you anything you want to know. 651 00:44:03,280 --> 00:44:05,919 That's far enough. Don't. 652 00:44:12,680 --> 00:44:14,318 Hello, Anna. 653 00:44:16,000 --> 00:44:17,319 Avon. 654 00:44:22,480 --> 00:44:23,469 Avon! 655 00:44:25,440 --> 00:44:27,795 I was afraid they'd kill you. 656 00:44:27,880 --> 00:44:30,519 I heard there was someone with Blake, but I wasn't sure... 657 00:44:30,600 --> 00:44:32,238 and I didn't dare let myself hope. 658 00:44:35,320 --> 00:44:37,038 Why didn't you come back for me? 659 00:44:41,520 --> 00:44:42,509 What's the matter? 660 00:44:42,600 --> 00:44:44,238 I didn't come back because you were dead. 661 00:44:51,080 --> 00:44:53,355 Well, as you can see, I'm not. 662 00:44:54,320 --> 00:44:57,949 - As I can see. - You don't seem very pleased about it. 663 00:44:58,800 --> 00:45:00,119 Course, it's been a long time... 664 00:45:00,200 --> 00:45:02,998 I suppose there's someone else, is that it? 665 00:45:03,080 --> 00:45:06,197 - Is there someone else, Avon? - No, there's no one else. 666 00:45:06,280 --> 00:45:08,510 What then? What's wrong? 667 00:45:10,200 --> 00:45:11,189 Why won't you touch me? 668 00:45:13,440 --> 00:45:15,112 Perhaps because I can't believe it's you. 669 00:45:15,800 --> 00:45:18,030 - Have I changed so much? - I don't know. 670 00:45:19,320 --> 00:45:20,992 Have you, Anna? 671 00:45:22,040 --> 00:45:23,553 Not the way I feel for you. 672 00:45:24,760 --> 00:45:27,069 Nothing's changed since you left me. 673 00:45:27,160 --> 00:45:29,435 There hasn't been one moment when I wasn't alone. 674 00:45:29,520 --> 00:45:32,432 I want you to know that. You must see that. 675 00:45:32,920 --> 00:45:36,435 Avon, look at me. Look at me. 676 00:45:37,120 --> 00:45:40,874 Anyone you so much as looked at was marked for collection. 677 00:45:42,280 --> 00:45:45,113 How did you get away, Anna, that last day... 678 00:45:45,200 --> 00:45:47,316 the day I got myself shot? 679 00:45:47,400 --> 00:45:49,470 How did you get away? 680 00:45:49,560 --> 00:45:52,597 I waited for you, and when you didn't come back, I ran. 681 00:45:53,280 --> 00:45:55,191 Bartolomew was running you. 682 00:45:55,280 --> 00:45:56,793 Where to? 683 00:45:57,280 --> 00:45:59,396 Where did you run to, Anna? 684 00:45:59,480 --> 00:46:02,119 Not to your brother. He thinks you're dead. 685 00:46:02,200 --> 00:46:04,668 - Who hid you, Anna? - My husband. 686 00:46:05,000 --> 00:46:07,719 I didn't love him, he knew that. There was only you. 687 00:46:09,080 --> 00:46:10,832 But he wanted me and I was afraid. 688 00:46:11,520 --> 00:46:14,318 Bartolomew stayed close and let you run. 689 00:46:14,400 --> 00:46:17,392 Close and let you run. Close and let you run. 690 00:46:21,600 --> 00:46:24,068 He wasn't Bartolomew, was he? 691 00:46:25,080 --> 00:46:27,275 No, he wasn't. 692 00:46:28,760 --> 00:46:31,718 Not even Chesku knew who Bartolomew was. 693 00:46:32,760 --> 00:46:34,716 But you do, don't you, Avon? 694 00:46:36,720 --> 00:46:38,039 (CALLY) Avon! 695 00:46:45,040 --> 00:46:47,235 At least that was honest. 696 00:46:47,320 --> 00:46:51,199 I knew when you found out, you would kill me. 697 00:46:51,600 --> 00:46:52,919 Unless you killed me first. 698 00:46:55,400 --> 00:46:58,312 - We were well matched, Avon. - You weren't even real. 699 00:46:58,400 --> 00:47:00,550 Bartolomew, Central Security's best agent... 700 00:47:00,640 --> 00:47:03,518 - one of your colleagues told me that. - Anna Grant. 701 00:47:03,600 --> 00:47:06,273 I was only ever Anna Grant with you. 702 00:47:06,600 --> 00:47:09,398 Of all the things I have known myself to be... 703 00:47:09,480 --> 00:47:11,152 I never recognised the fool. 704 00:47:12,040 --> 00:47:13,393 It wasn't all lies. 705 00:47:16,600 --> 00:47:18,318 I let you go... 706 00:47:20,080 --> 00:47:21,149 my love. 707 00:47:26,680 --> 00:47:30,070 No, you never let me go. You never did. 708 00:47:42,240 --> 00:47:44,913 Can you convince yourself that that didn't happen, Avon? 709 00:47:59,080 --> 00:48:02,516 Attention in the house. You are surrounded. 710 00:48:02,960 --> 00:48:05,269 Throw down your weapons and come out. 711 00:48:05,360 --> 00:48:08,033 - Stand by, Vila. - You are surrounded. 712 00:48:08,120 --> 00:48:10,111 Throw down your weapons and come out. 713 00:48:10,200 --> 00:48:11,394 (ALARM SOUNDING) 714 00:48:13,880 --> 00:48:16,075 Are you ready to come up? Is that what you said? 715 00:48:17,760 --> 00:48:20,991 - Looks as if he did get through. - Avon, we've got to get out of here. 716 00:48:21,080 --> 00:48:22,957 - Time to leave. - Vila. 717 00:48:23,040 --> 00:48:25,873 - Vila, can you hear me? - Teleporting now. 718 00:48:31,440 --> 00:48:32,714 You idiot, Vila! 719 00:48:32,800 --> 00:48:34,791 What do you mean? That was a very fast pickup. 720 00:48:34,880 --> 00:48:36,677 - Where's Avon? - Put me back down. 721 00:48:36,760 --> 00:48:39,558 - Outside the house like before. - Put me back where you took us from. 722 00:48:39,640 --> 00:48:41,596 I can't. The output coordinates are still set. 723 00:48:42,480 --> 00:48:45,199 Didn't you check the input coordinates as we came up? 724 00:48:45,280 --> 00:48:46,998 - I forgot. - He forgot. 725 00:48:47,080 --> 00:48:50,550 - Well, put me down outside the house. - Don't be stupid, Dayna. 726 00:48:50,640 --> 00:48:53,074 It'll be crawling with Federation troops by now. 727 00:48:53,760 --> 00:48:56,320 This'll take at least two minutes to calculate. 728 00:48:56,680 --> 00:48:57,829 Avon. 729 00:49:00,840 --> 00:49:02,990 You really think I care? 730 00:49:03,680 --> 00:49:05,955 - Put the bracelet on. - Why? 731 00:49:06,280 --> 00:49:07,918 Just do it. 732 00:49:26,840 --> 00:49:29,752 I'm going to send your friends a corpse. 733 00:49:30,440 --> 00:49:32,590 Tell them to bring you up. 734 00:49:36,360 --> 00:49:37,873 Liberator. Bring me up. 735 00:49:38,360 --> 00:49:40,157 Sula. 736 00:49:51,720 --> 00:49:54,951 Servalan was planning on sending you a corpse. 737 00:49:55,040 --> 00:49:56,632 Corpse reviver? 738 00:50:00,760 --> 00:50:03,035 But, the rumours of my death... 739 00:50:03,120 --> 00:50:04,758 Have been greatly exaggerated. 740 00:50:07,800 --> 00:50:08,789 Well... 741 00:50:10,240 --> 00:50:12,959 slightly exaggerated, anyway. 742 00:50:16,400 --> 00:50:18,391 (THEME MUSIC) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.