All language subtitles for Blake s 7 - 3x06 - City at the Edge of the World.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:36,790 (THEME MUSIC) 2 00:01:13,800 --> 00:01:17,270 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 3 00:01:24,680 --> 00:01:28,036 - Come on, Vila, you don't mean that. - I know what I mean, and I mean no. 4 00:01:28,120 --> 00:01:30,076 At least think about it. Think about it. 5 00:01:30,160 --> 00:01:33,152 All right. I've thought about it. No. 6 00:01:34,000 --> 00:01:36,230 - I can't make you go. - That's right, you can't. 7 00:01:36,320 --> 00:01:37,673 But I can toss you off this ship. 8 00:01:37,760 --> 00:01:39,113 - What? - You're no use to me. 9 00:01:39,200 --> 00:01:42,954 I don't have to be any use to you. I was here first. I was with Blake. 10 00:01:43,040 --> 00:01:44,712 I've more right on this ship than you. 11 00:01:44,800 --> 00:01:47,598 No one survives this long without learning the facts of life. 12 00:01:47,680 --> 00:01:49,671 - The facts of life are... - That I can dump you. 13 00:01:49,760 --> 00:01:52,911 The others wouldn't stop me. And you couldn't, could you? 14 00:01:53,480 --> 00:01:55,948 Now I suggest you reconsider your decision. 15 00:01:56,040 --> 00:01:58,315 But don't take too long. I'm not a patient man. 16 00:01:58,400 --> 00:02:02,075 All my life, for as long as I can remember there's been people like you. 17 00:02:02,160 --> 00:02:04,720 - And I thought I was unique. - You're not even unusual. 18 00:02:04,800 --> 00:02:06,392 - I'll need my equipment. - I'll get it. 19 00:02:06,480 --> 00:02:08,550 You stay here. Check the teleport coordinates. 20 00:02:08,640 --> 00:02:11,598 At least you can't bully a machine into doing what you want. 21 00:02:14,960 --> 00:02:16,916 What's wrong with Vila? 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,992 - I scared him a little. - That must have been difficult. 23 00:02:20,080 --> 00:02:23,550 I had no choice. We've got to have those crystals for the weaponry system. 24 00:02:23,640 --> 00:02:24,834 So we do a swap... 25 00:02:24,920 --> 00:02:26,558 they give us the crystals, we give them Vila. 26 00:02:26,640 --> 00:02:28,119 They only want his help. 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,156 Why are they insisting that he goes alone? 28 00:02:30,240 --> 00:02:32,356 I don't know, maybe outsiders make them nervous. 29 00:02:32,440 --> 00:02:33,668 - Did you? - Me? 30 00:02:33,760 --> 00:02:36,399 - Who could be nervous of me? - Only Vila, it seems. 31 00:02:36,480 --> 00:02:38,311 We've no reason to think they'll harm him. 32 00:02:38,400 --> 00:02:41,597 And less reason to care? Have you got the locator? 33 00:02:42,680 --> 00:02:45,274 What locator? They stipulated no surveillance devices. 34 00:02:45,360 --> 00:02:47,396 - So you said. - I gave them my word. 35 00:02:47,480 --> 00:02:50,153 - You didn't give them mine. - Now you tell me. 36 00:02:50,240 --> 00:02:53,038 Are you suggesting we send him down there without a tracer? 37 00:02:53,120 --> 00:02:56,112 No, I'm suggesting we try and make sure they don't detect it. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,838 They won't. Well? 39 00:02:57,920 --> 00:03:00,718 - "Well" is not a question. - Is it working? 40 00:03:00,800 --> 00:03:04,952 The tracer is between the index and second finger of your left hand. 41 00:03:05,280 --> 00:03:07,077 Thank you, Orac. 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,872 Let's get on with it, then. 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,758 No last minute protests, no sudden illnesses? 44 00:03:11,840 --> 00:03:14,195 Look, I have to go down, he made that very clear. 45 00:03:14,280 --> 00:03:16,874 I don't have to take any rubbish from you, all right? 46 00:03:16,960 --> 00:03:19,269 All right. Take this. 47 00:03:19,720 --> 00:03:21,756 What is it? Slow-acting poison? 48 00:03:21,840 --> 00:03:22,909 It's a tracer. 49 00:03:23,000 --> 00:03:26,629 Orac can locate it and tell us exactly where you are at any time. 50 00:03:26,720 --> 00:03:28,278 I'm not swallowing that. 51 00:03:28,360 --> 00:03:31,238 It's perfectly harmless. It dissolves eventually. 52 00:03:31,320 --> 00:03:33,629 - Your hands clean? - Just take it. 53 00:03:35,480 --> 00:03:38,153 Orac, have you found us a name for this place yet? 54 00:03:38,240 --> 00:03:40,390 No definite records exist. 55 00:03:40,480 --> 00:03:44,075 I have however found an obscure archaeological treatise... 56 00:03:44,160 --> 00:03:47,311 which suggests the ancestors of the present inhabitants... 57 00:03:47,400 --> 00:03:49,436 may have called their planet Kezarn. 58 00:03:49,520 --> 00:03:52,353 I'm going to die on a planet that hasn't even got a name anymore. 59 00:03:52,440 --> 00:03:53,919 - Ready? - Does it make a difference? 60 00:03:54,000 --> 00:03:56,639 They're simple, unaggressive people. You'll be safe. 61 00:03:56,720 --> 00:03:58,199 I've only got your word for that. 62 00:03:58,280 --> 00:04:00,111 - Trust me. - Yeah. Put me down. 63 00:04:07,800 --> 00:04:09,756 I don't know how you persuaded him to go. 64 00:04:09,840 --> 00:04:11,751 I appealed to his better nature. 65 00:04:11,840 --> 00:04:14,229 He hasn't got one. Leave him alone in future. 66 00:04:14,320 --> 00:04:16,470 - Or? - Do you want me to threaten you? 67 00:04:16,560 --> 00:04:18,551 Why not? I haven't had a good laugh in ages. 68 00:04:18,640 --> 00:04:21,029 Sensible. You could die laughing. 69 00:04:21,160 --> 00:04:23,515 Why are you suddenly so protective towards Vila? 70 00:04:23,600 --> 00:04:25,192 He's irritating, but he's useful. 71 00:04:25,280 --> 00:04:29,114 We can easily replace a pilot, but a talented thief is rare. 72 00:04:29,200 --> 00:04:30,315 I'd agree with that. So? 73 00:04:30,400 --> 00:04:32,994 So frighten him too much, he's no use to anyone. 74 00:04:33,080 --> 00:04:35,548 - He wasn't that frightened. - He was terrified. 75 00:04:35,640 --> 00:04:38,074 So terrified he might just get himself killed... 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,479 because it's easier than going on. 77 00:04:39,560 --> 00:04:42,632 - I'll take that risk. - It isn't yours to take. 78 00:04:42,720 --> 00:04:45,109 Without the crystals, the main blasters are useless. 79 00:04:45,200 --> 00:04:48,670 - Do you like being helpless, Cally? - I don't know. I've never tried it. 80 00:04:48,760 --> 00:04:51,638 - Liberator. Come in Liberator. - Yes, Vila? 81 00:04:51,720 --> 00:04:54,598 The crystals are here. You can come and get them now. 82 00:04:54,680 --> 00:04:56,272 Well done, Vila. 83 00:04:57,320 --> 00:05:01,074 Killing range is only 200, so aim for the whites of their eyes. 84 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 No point in mentioning you're supposed to be unarmed? 85 00:05:04,000 --> 00:05:05,433 Put me down. 86 00:05:18,200 --> 00:05:19,633 Down and safe. 87 00:05:22,280 --> 00:05:23,872 There's no one here. 88 00:05:23,960 --> 00:05:25,518 Are you sure, Cally? 89 00:05:25,600 --> 00:05:28,717 Unless they're hiding. But why should they hide? 90 00:05:28,840 --> 00:05:31,115 I don't know. Maybe outsiders... 91 00:05:31,200 --> 00:05:33,953 Make them nervous? Yes, you said. 92 00:05:34,520 --> 00:05:38,069 I'm beginning to wonder how you managed to negotiate with them at all. 93 00:05:38,160 --> 00:05:40,390 Any sign of the box of crystals? 94 00:05:40,480 --> 00:05:42,391 - Not yet. - Keep looking. 95 00:05:55,800 --> 00:05:58,837 Is that where we're going? It's miles away. 96 00:05:59,640 --> 00:06:02,438 Why couldn't I have teleported closer in? 97 00:06:04,040 --> 00:06:05,189 Hey! 98 00:06:07,040 --> 00:06:09,156 They say too much walking is bad for you, you know. 99 00:06:09,240 --> 00:06:10,992 Makes you go deaf. 100 00:06:11,080 --> 00:06:13,230 Look what it's done for you. 101 00:06:14,800 --> 00:06:18,634 Listen, sooner or later one of you is going to have to speak to me. 102 00:06:19,680 --> 00:06:21,875 Well, speak to me one of you! 103 00:06:23,760 --> 00:06:26,832 All right, that's it. No speak, no walk. 104 00:06:27,040 --> 00:06:30,032 My feet hurt and I didn't want to come anyway. 105 00:06:30,560 --> 00:06:33,313 Of course, I'm totally lost, you realise that. 106 00:06:33,400 --> 00:06:35,709 Yes, of course you realise that. 107 00:06:36,880 --> 00:06:40,589 I don't suppose you'd consider taking me back to where you met me. 108 00:06:40,680 --> 00:06:42,830 No, of course you wouldn't. 109 00:06:44,680 --> 00:06:47,194 All right, you've talked me into it. 110 00:06:53,120 --> 00:06:56,271 There's a box here. And Vila's teleport bracelet. 111 00:06:56,400 --> 00:06:58,436 Cally, it's Avon. Don't touch the box. 112 00:06:58,520 --> 00:07:01,956 I don't share Tarrant's faith in simple, unaggressive people. 113 00:07:02,040 --> 00:07:03,439 Yes, I know. 114 00:07:29,400 --> 00:07:32,517 What was that? Sounded like an explosion. 115 00:07:32,920 --> 00:07:35,912 Was it an explosion? Do you know what it was? 116 00:07:36,000 --> 00:07:38,195 Do you care what it was? Do I care what it was? 117 00:07:38,280 --> 00:07:40,316 Why am I talking to myself like this? 118 00:07:42,000 --> 00:07:43,592 I wonder what it was though. 119 00:07:44,040 --> 00:07:47,077 They booby-trapped the box. Simple enough to do. 120 00:07:47,160 --> 00:07:49,390 They're a simple people, according to Tarrant. 121 00:07:49,480 --> 00:07:52,278 And completely unaggressive. A slight exaggeration perhaps. 122 00:07:52,360 --> 00:07:55,796 I was sure we could trust them. I'd have staked my life on it. 123 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 - You did stake Vila's. - Did I really? I'd forgotten. 124 00:07:58,520 --> 00:08:01,637 - Now he hasn't even got a bracelet. - And that's my fault? 125 00:08:01,720 --> 00:08:04,518 So we haven't got Vila and we haven't got the crystals. 126 00:08:04,600 --> 00:08:06,192 What's our next brilliant move? 127 00:08:06,280 --> 00:08:11,149 We persuade his simple, unaggressive friends to part with either or both. 128 00:08:11,240 --> 00:08:13,037 We don't, I do. 129 00:08:13,120 --> 00:08:15,315 This time I'll negotiate with a gun in my hand. 130 00:08:15,400 --> 00:08:18,233 Orac, can you give me a precise fix on that tracer? 131 00:08:18,320 --> 00:08:20,390 - Of course I can. - Where is it then? 132 00:08:20,480 --> 00:08:24,234 Under the box which is 10 centimetres from your right hand. 133 00:08:28,920 --> 00:08:31,036 - The stupid idiot. - (CALLY) He palmed it. 134 00:08:31,120 --> 00:08:35,193 That's not stupid, it's suicidal. Why would he do that? 135 00:08:35,280 --> 00:08:38,317 Because he was scared witless. He didn't trust anyone. 136 00:08:39,200 --> 00:08:41,668 You were right. I'm sorry, Cally. 137 00:08:41,760 --> 00:08:44,115 You're the only one who's met these people. 138 00:08:44,200 --> 00:08:45,758 Where do you think they've taken him? 139 00:08:45,840 --> 00:08:48,195 - What about that city? - No, they said it was a ruin. 140 00:08:48,280 --> 00:08:50,555 No one remembers when it was built or who built it. 141 00:08:50,640 --> 00:08:52,198 No one ever goes there. So they say. 142 00:08:52,280 --> 00:08:54,316 We could wish for more reliable informants. 143 00:08:54,400 --> 00:08:55,435 Anything else? 144 00:08:55,520 --> 00:08:57,351 There's a name, something unpronounceable... 145 00:08:57,440 --> 00:08:59,954 in what they told me was a fragment of the old tongue. 146 00:09:00,040 --> 00:09:01,871 A translatable fragment? 147 00:09:01,960 --> 00:09:04,918 Apparently it means "the city at the edge of the world". 148 00:09:05,200 --> 00:09:06,872 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 149 00:09:17,080 --> 00:09:19,958 The place is deserted. There's nobody here. 150 00:09:20,800 --> 00:09:25,874 The whole place is... deserted. 151 00:09:32,560 --> 00:09:34,835 Hello? 152 00:09:36,320 --> 00:09:37,799 Anybody there? 153 00:09:39,240 --> 00:09:41,435 Come on, stop dawdling, will you? 154 00:09:41,520 --> 00:09:44,159 If this is meant to be a joke, it's not funny! 155 00:09:51,520 --> 00:09:53,397 (EXPLOSION) 156 00:10:00,320 --> 00:10:01,992 I'll get you for this, Tarrant. 157 00:10:02,080 --> 00:10:04,355 I'll tear your arm off and beat you to death with the wet end. 158 00:10:04,440 --> 00:10:06,078 I'll get you for this! 159 00:10:06,160 --> 00:10:07,832 Have you finished? 160 00:10:08,520 --> 00:10:11,990 If talking got it done, you'd be a real killer, wouldn't you? 161 00:10:12,280 --> 00:10:13,838 Where did you come from? 162 00:10:13,920 --> 00:10:17,469 Here and there. Mostly there. On your feet, killer. 163 00:10:18,080 --> 00:10:20,389 I said, on your feet. 164 00:10:20,480 --> 00:10:23,074 Pick up your box and let's go, little man. 165 00:10:23,160 --> 00:10:24,229 The name is Vila. 166 00:10:24,320 --> 00:10:26,550 You can relax your gun arm, I'm not looking for trouble. 167 00:10:26,640 --> 00:10:29,029 What's the matter, killer, lost your nerve? 168 00:10:29,120 --> 00:10:30,473 That's right. 169 00:10:30,560 --> 00:10:33,279 - Pity I didn't lose my sense of smell. - What does that mean? 170 00:10:33,360 --> 00:10:35,999 You should try taking a bath sometime, you smell terrible. 171 00:10:36,080 --> 00:10:38,958 For someone who's lost his nerve, you take risks, little man. 172 00:10:39,040 --> 00:10:40,792 You didn't go to this trouble to kill me. 173 00:10:40,880 --> 00:10:42,359 - Move. - Where? 174 00:10:42,440 --> 00:10:43,714 There. 175 00:10:43,800 --> 00:10:46,758 - A mouthwash would be a good idea, too. - Move. 176 00:10:49,240 --> 00:10:50,753 Move. 177 00:10:51,600 --> 00:10:55,798 You bubble-brained idiot. You stupid son of a slime crawler. 178 00:10:55,880 --> 00:10:57,108 It wasn't my fault, Captain. 179 00:10:57,200 --> 00:10:58,713 "It wasn't my fault, Captain. " 180 00:10:58,800 --> 00:11:00,472 Of course it was your fault. 181 00:11:00,560 --> 00:11:02,471 "Oh, blow a hole in it, Captain. " 182 00:11:02,560 --> 00:11:04,869 Blow a hole in it. Look at it. 183 00:11:04,960 --> 00:11:08,032 It's not even dented. It's the only thing that isn't. 184 00:11:08,120 --> 00:11:10,190 Well, it could have been worse. 185 00:11:10,280 --> 00:11:12,794 - Not for you it couldn't, Sherm. - Well, I did my best. 186 00:11:12,880 --> 00:11:15,110 I know you did your best, Sherm. 187 00:11:15,200 --> 00:11:17,953 That's why I can do without you. 188 00:11:18,040 --> 00:11:19,632 Please, Captain. 189 00:11:19,880 --> 00:11:23,793 Stop snivelling, Sherm. You know I can't stand snivellers. 190 00:11:24,000 --> 00:11:27,356 It was his fault. He could've told us how to open it. 191 00:11:27,520 --> 00:11:31,638 He's been lying all along. He was laughing behind your back. 192 00:11:31,880 --> 00:11:33,199 I saw him. 193 00:11:33,640 --> 00:11:37,030 What? Is that true, old man? 194 00:11:37,440 --> 00:11:39,396 No one laughs at Bayban. 195 00:11:39,800 --> 00:11:41,392 Take him out and shoot him. 196 00:11:41,480 --> 00:11:44,074 Bayban, if you must kill somebody, kill him. 197 00:11:46,360 --> 00:11:50,194 - Then again, you don't smell that bad. - What took you so long? 198 00:11:52,080 --> 00:11:53,752 You must be Vila. 199 00:11:53,880 --> 00:11:56,633 - It's an honour, sir. - The honour's mine. 200 00:11:56,720 --> 00:11:57,869 That's what I meant. 201 00:11:58,720 --> 00:12:01,712 You better sleep with both eyes open from now on. 202 00:12:01,800 --> 00:12:05,713 You should get together with Killer here. You make a good pair. 203 00:12:07,240 --> 00:12:09,117 I may have to get rid of Kerril. 204 00:12:09,200 --> 00:12:12,909 Be a pity, she's the best gun hand I ever had, but... 205 00:12:13,000 --> 00:12:15,468 she's got no team spirit, you know. 206 00:12:15,720 --> 00:12:19,918 And you can't run an outfit like mine without team spirit. 207 00:12:20,000 --> 00:12:23,515 What outfit is it exactly, if you don't mind me asking? 208 00:12:23,600 --> 00:12:25,033 Oh, I do mind you asking. 209 00:12:25,120 --> 00:12:27,793 - I mind very much. - I can understand that. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,599 I'm sorry I mentioned it, I was just making conversation. 211 00:12:30,680 --> 00:12:32,557 I've brought my tools here. 212 00:12:32,640 --> 00:12:35,677 What exactly is it you want me to do? Just name it, I'm your man. 213 00:12:35,760 --> 00:12:36,909 You don't know who I am. 214 00:12:37,000 --> 00:12:40,310 No idea. You needn't worry about it, I won't ask any questions. 215 00:12:40,400 --> 00:12:45,349 Small-time thief and failed revolutionary and you don't know who I am? 216 00:12:45,600 --> 00:12:48,592 If you put it like that, of course I know who you are. You're... 217 00:12:48,680 --> 00:12:50,159 - Bayban. - Bayban, yes. 218 00:12:50,240 --> 00:12:53,357 Bayban the Beserker. Bayban the Butcher. 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,670 Bayban the Butcher. You're Bayban the Butcher! 220 00:12:55,760 --> 00:12:57,591 - Oh, no. - That's better. 221 00:12:57,720 --> 00:13:00,518 You're top of the Federation's Most Wanted list, after Blake. 222 00:13:00,600 --> 00:13:02,716 What do you mean "after Blake"? 223 00:13:02,800 --> 00:13:06,793 I was working my way up that list before he crept out of his cr�che. 224 00:13:06,880 --> 00:13:08,950 Working my way up. 225 00:13:09,040 --> 00:13:11,076 I didn't take any political shortcuts. 226 00:13:11,160 --> 00:13:14,675 You have a reputation for straightforward mayhem that's second to none. 227 00:13:14,760 --> 00:13:18,594 I've been an admirer of yours for, well, for as long as I can remember. 228 00:13:18,680 --> 00:13:21,638 Well, maybe not that long, you're not that old, are you? 229 00:13:21,720 --> 00:13:24,109 Then again, you did start very young, didn't you? 230 00:13:24,200 --> 00:13:27,636 - I think I feel sick. - So you should, little man. 231 00:13:28,440 --> 00:13:32,035 Vila, I like a man who shows respect. 232 00:13:32,120 --> 00:13:33,792 You'll enjoy working for me. 233 00:13:33,880 --> 00:13:36,110 Will I? Oh, yes, I will. Of course I will. 234 00:13:36,200 --> 00:13:39,954 Good. Well you can start by opening that door. 235 00:13:41,000 --> 00:13:42,831 - Now? - Now. 236 00:13:53,840 --> 00:13:55,831 - What's behind it? - You don't need to know. 237 00:13:55,920 --> 00:13:57,433 - I decide what I need to know. - Yes? 238 00:13:57,520 --> 00:13:59,556 - Yes. - I make the decisions around here. 239 00:13:59,640 --> 00:14:01,790 - The captain makes decisions here. - Why, you... 240 00:14:01,880 --> 00:14:03,108 Sherm! 241 00:14:03,400 --> 00:14:05,595 Vila, come here and sit down. 242 00:14:07,520 --> 00:14:10,159 Now I went to a lot of trouble to get you here. 243 00:14:10,400 --> 00:14:13,392 And that is all the trouble I intend to have. 244 00:14:13,560 --> 00:14:18,190 Now you will open that door, or I will open you... 245 00:14:18,680 --> 00:14:20,272 from there... 246 00:14:20,960 --> 00:14:22,393 to there. 247 00:14:22,520 --> 00:14:23,555 Right? 248 00:14:23,640 --> 00:14:25,358 - Right. - Right. 249 00:14:25,440 --> 00:14:27,476 I need to know what's in there! 250 00:14:27,560 --> 00:14:29,437 The key to any security system is how it was designed! 251 00:14:29,520 --> 00:14:31,033 That depends on why it was designed! 252 00:14:31,120 --> 00:14:34,510 I have to know what whoever designed it was trying to protect! 253 00:14:38,760 --> 00:14:40,034 Tell him. 254 00:14:40,360 --> 00:14:41,998 We have told you. 255 00:14:42,440 --> 00:14:43,714 Tell him. 256 00:14:46,440 --> 00:14:49,193 Sherm, contact the stockade. 257 00:14:49,440 --> 00:14:52,796 - Have the men kill two more hostages. - No, wait. 258 00:14:53,480 --> 00:14:54,549 Yes. 259 00:14:55,920 --> 00:15:00,038 - It contains this world and the next. - Same old stuff. 260 00:15:00,120 --> 00:15:03,032 - He did as he was told. - Two more corpses will keep him in line. 261 00:15:03,120 --> 00:15:06,271 - No! You can't push people too far. - You should remember that. 262 00:15:06,360 --> 00:15:08,476 - I said people, not garbage. - Garbage! 263 00:15:08,560 --> 00:15:11,120 Kerril, Sherm. Out. 264 00:15:12,000 --> 00:15:14,389 This world and the next? That could mean anything. 265 00:15:14,480 --> 00:15:17,517 Not anything, everything. 266 00:15:17,600 --> 00:15:20,194 There's nothing on this planet, Vila. 267 00:15:20,280 --> 00:15:23,556 No precious metals, no gems, no wealth of any kind. 268 00:15:24,240 --> 00:15:25,468 And why? 269 00:15:26,440 --> 00:15:28,715 Because it's all in there. 270 00:15:30,480 --> 00:15:33,153 - This world. - And the next? 271 00:15:34,040 --> 00:15:36,998 Religious mumbo jumbo to keep the locals out. 272 00:15:37,120 --> 00:15:40,317 We had to kill six of them before they'd even tell us it was there. 273 00:15:40,400 --> 00:15:43,437 And six more to make sure they didn't know how to open it. 274 00:15:43,520 --> 00:15:47,069 The crystals you swapped for me, where did they come from? 275 00:15:47,160 --> 00:15:49,594 - They didn't. - The crystals in that box. 276 00:15:49,680 --> 00:15:52,240 There weren't any crystals in that box, were there? 277 00:15:52,320 --> 00:15:55,198 Tarrant did a deal with you without even seeing the merchandise. 278 00:15:55,280 --> 00:15:57,669 Oh, not with me, with them. 279 00:15:58,080 --> 00:16:00,196 Tarrant didn't even know I was here. 280 00:16:00,440 --> 00:16:02,431 But he did see a sample. 281 00:16:04,080 --> 00:16:06,833 I've had it for years. Lucky piece. 282 00:16:07,400 --> 00:16:09,595 Not so lucky for him though. 283 00:16:09,680 --> 00:16:11,955 Wonderful. Me, he calls stupid. 284 00:16:12,520 --> 00:16:15,159 Not anymore. Smile. 285 00:16:15,720 --> 00:16:17,676 - You outlived him. - What? 286 00:16:17,920 --> 00:16:20,639 We couldn't let them go back empty-handed, could we? 287 00:16:20,760 --> 00:16:22,955 - So we gave him a bomb to play with. - A bomb? 288 00:16:23,040 --> 00:16:25,713 Yes. Bang. You're dead. 289 00:16:25,800 --> 00:16:27,950 - You know the sort of thing. - Cally. 290 00:16:28,040 --> 00:16:30,838 - What do you say? - Can I ask if you've tried to blast this? 291 00:16:30,920 --> 00:16:32,114 Blast it? 292 00:16:32,200 --> 00:16:35,556 We blasted it, burned it, drilled it, cut it. 293 00:16:36,240 --> 00:16:37,992 - How long do you need? - I don't know. 294 00:16:38,080 --> 00:16:39,593 You've got an hour. 295 00:16:40,120 --> 00:16:42,156 You, out! 296 00:16:42,720 --> 00:16:44,551 Leave my man in peace. 297 00:16:45,520 --> 00:16:46,748 And you. 298 00:16:50,760 --> 00:16:52,671 My mother. Oh yes. 299 00:16:53,120 --> 00:16:57,955 I had a mother. Wonderful woman. Truly evil person. 300 00:16:58,440 --> 00:17:00,078 She had a saying. 301 00:17:00,200 --> 00:17:02,475 "Baybe", she used to say. 302 00:17:03,000 --> 00:17:05,195 She called me Baybe. 303 00:17:06,160 --> 00:17:08,071 "Baybe", she used to say... 304 00:17:08,200 --> 00:17:11,670 "Treat every hour as though it's your last. " 305 00:17:18,360 --> 00:17:20,635 I'll be back in an hour, Vila. 306 00:17:21,320 --> 00:17:23,788 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 307 00:17:25,440 --> 00:17:28,000 Tarrant, I hope you're satisfied. 308 00:17:28,480 --> 00:17:30,357 - I still don't see the logic. - Logic? 309 00:17:30,440 --> 00:17:32,158 I know the ground. I made the contacts. 310 00:17:32,240 --> 00:17:35,198 They didn't take you to their village or even that city. 311 00:17:35,280 --> 00:17:38,556 They deliberately kept you away from anything even vaguely strategic. 312 00:17:38,640 --> 00:17:41,712 Which makes your local knowledge very local indeed. 313 00:17:41,800 --> 00:17:42,869 That's not the point. 314 00:17:42,960 --> 00:17:47,078 No, the point is that Vila won't trust you, whereas he will trust Cally and me. 315 00:17:47,160 --> 00:17:49,754 - Cally, yes, but why you? - He knows what I think of him. 316 00:17:49,840 --> 00:17:51,592 - You despise him. - Right. 317 00:17:51,720 --> 00:17:53,597 But at least I'm consistent about it. 318 00:17:53,680 --> 00:17:56,672 I know his value to us, just as he knows mine. 319 00:17:57,040 --> 00:17:59,554 If we need any help, I'll let you know. 320 00:17:59,640 --> 00:18:00,959 Feel free. 321 00:18:01,840 --> 00:18:04,479 - Just be ready. - We will, don't worry. 322 00:18:04,640 --> 00:18:06,073 Put us down. 323 00:18:12,320 --> 00:18:14,117 Thanks for your support, Dayna. 324 00:18:14,200 --> 00:18:17,909 Well, they were right. If Vila saw you, who knows what he might do. 325 00:18:18,000 --> 00:18:20,594 - Run away, give the alarm... - I doubt that. 326 00:18:20,680 --> 00:18:23,353 So do I. I think he'd try and kill you. 327 00:18:24,840 --> 00:18:26,398 That's what I'd do. 328 00:18:33,560 --> 00:18:35,278 Seems quiet enough. 329 00:18:36,920 --> 00:18:38,956 The village should be in that direction. 330 00:18:39,040 --> 00:18:40,792 If Zen got it right. 331 00:18:41,160 --> 00:18:44,197 It's a pity we're not all as reliable as Zen. 332 00:18:45,080 --> 00:18:46,991 But I thought you were. 333 00:18:54,240 --> 00:18:57,676 That block isn't really a block at all. He was clever. 334 00:18:57,960 --> 00:19:00,918 He could turn out to be the best I've come up against. 335 00:19:01,000 --> 00:19:02,069 Who could? 336 00:19:02,160 --> 00:19:05,072 The designer. My opponent. 337 00:19:05,240 --> 00:19:08,596 You see, there are two basic approaches to security. 338 00:19:08,760 --> 00:19:11,069 Physical, locks and booby traps... 339 00:19:11,160 --> 00:19:13,720 things designed to physically stop you getting in. 340 00:19:13,800 --> 00:19:15,472 Then, there is the psychological approach. 341 00:19:15,560 --> 00:19:16,231 Like? 342 00:19:16,320 --> 00:19:17,753 You put up a fence with a notice... 343 00:19:17,840 --> 00:19:20,513 which says that the area is impregnated with swamp fever... 344 00:19:20,600 --> 00:19:22,591 and you'll get galloping knee-rot if you go in. 345 00:19:22,680 --> 00:19:25,274 - So which is this? - I'm working on it. 346 00:19:36,160 --> 00:19:40,119 - 0-0-2. That is beautiful. - Is it? 347 00:19:40,240 --> 00:19:41,753 An indestructible block. 348 00:19:41,840 --> 00:19:44,832 A combination of both, the psychological and the physical... 349 00:19:44,920 --> 00:19:46,831 one reinforcing the other. 350 00:19:46,920 --> 00:19:49,434 Elegant, my friend. Simply elegant. 351 00:19:51,840 --> 00:19:53,398 So what is it? 352 00:19:53,480 --> 00:19:55,277 Oh, it's just a simple force field. 353 00:19:55,360 --> 00:19:58,318 I was right about you, another Sherm, all mouth. 354 00:19:58,400 --> 00:20:00,914 This is a solid block, little man. 355 00:20:01,080 --> 00:20:05,153 It's a force field. Set to refract light so that it appears solid. 356 00:20:05,320 --> 00:20:08,551 Well, naturally it feels solid, all force fields do. 357 00:20:08,720 --> 00:20:12,315 Looks solid, feels solid, so everybody treats it as solid. 358 00:20:12,400 --> 00:20:15,710 They bash, blast, and burn it, and like all force fields, whatever... 359 00:20:15,800 --> 00:20:18,758 energy you push into it, it chucks right back at you. 360 00:20:18,840 --> 00:20:22,958 For all energy input, there has to be an equal and opposite energy output. 361 00:20:23,040 --> 00:20:25,395 Result, an indestructible block. 362 00:20:25,480 --> 00:20:28,438 The harder you hit it, the stronger it gets. 363 00:20:29,160 --> 00:20:30,354 There. 364 00:20:30,440 --> 00:20:32,078 What's that supposed to be? 365 00:20:32,160 --> 00:20:34,515 - A low-energy probe. - What? 366 00:20:34,640 --> 00:20:37,712 The energy threshold of this force field is 0-0-2. 367 00:20:37,800 --> 00:20:41,270 Anything more than 0-0-2 gets chucked back at you, right? 368 00:20:41,360 --> 00:20:44,989 This will push a probe into the field very slowly. 369 00:20:45,280 --> 00:20:48,670 Maximum energy, 0-0-1. 370 00:20:48,760 --> 00:20:51,911 When the probe reaches the door, the field will collapse. 371 00:20:52,000 --> 00:20:53,513 Bye-bye block. 372 00:20:53,600 --> 00:20:57,388 - I'll believe it when I see it. - It'll take about 45 minutes. 373 00:20:57,800 --> 00:21:00,473 - How did you know I was here? - Sorry? 374 00:21:00,560 --> 00:21:03,757 When I first came in, how did you know I was here? 375 00:21:04,320 --> 00:21:05,719 I heard you. 376 00:21:05,800 --> 00:21:07,313 No, you didn't. 377 00:21:07,600 --> 00:21:08,828 Psychic. 378 00:21:09,440 --> 00:21:11,556 For a thief, you lie badly. 379 00:21:19,600 --> 00:21:20,828 Let me do it. 380 00:21:21,120 --> 00:21:22,997 I won't scare her so much. 381 00:21:23,080 --> 00:21:26,470 All right, but be careful. Remember how they fooled Tarrant. 382 00:21:26,560 --> 00:21:30,189 And Cally, don't get between her and me. 383 00:21:53,840 --> 00:21:55,319 Avon! 384 00:22:06,360 --> 00:22:09,113 Seems we're not the only strangers on this planet. 385 00:22:09,200 --> 00:22:10,679 That could explain a lot. 386 00:22:10,760 --> 00:22:12,478 The woman is still with us. 387 00:22:12,560 --> 00:22:14,676 Is she trying to bluff her way out? 388 00:22:15,000 --> 00:22:16,718 I don't think so. 389 00:22:16,880 --> 00:22:19,189 She just doesn't care about us. 390 00:22:19,280 --> 00:22:22,909 It was the same when she first saw me. Polite disinterest. 391 00:22:23,400 --> 00:22:25,470 We're not important to her. 392 00:22:25,600 --> 00:22:28,433 So let's find out what is important to her. 393 00:22:33,800 --> 00:22:36,234 What were you looking so pleased about? 394 00:22:36,320 --> 00:22:39,039 Bayban isn't going to share whatever's in there, you know. 395 00:22:39,120 --> 00:22:41,759 That's true. Bayban will not share it. 396 00:22:42,320 --> 00:22:45,790 Where does that corridor lead? Can we get out that way? 397 00:22:46,680 --> 00:22:50,150 Now look, I'm not the only one in trouble here, you know. 398 00:22:50,240 --> 00:22:53,550 I wouldn't give a scoop of slime for you once I get that open. 399 00:22:53,640 --> 00:22:55,437 Bayban's insane, you realise that. 400 00:22:55,520 --> 00:22:58,398 Once he gets his hands on the loot, he'll kill us all. 401 00:22:58,480 --> 00:23:00,630 How many men have you got that can fight? 402 00:23:01,640 --> 00:23:04,757 You better listen to me. I'll tell him you were in here. 403 00:23:04,840 --> 00:23:08,116 I'll tell him it's all a plot. You're just using him to get that open. 404 00:23:08,200 --> 00:23:11,112 Yes. You know how he'd react to that, don't you? 405 00:23:11,880 --> 00:23:14,519 You don't mean that really is what's going on? 406 00:23:14,800 --> 00:23:17,439 - That'd make you crazier than him. - Crazier than who? 407 00:23:17,520 --> 00:23:19,272 - You. - What? 408 00:23:19,360 --> 00:23:20,713 - Baybe won't be pleased. - Baybe? 409 00:23:20,800 --> 00:23:22,074 It's what his mother called him. 410 00:23:22,160 --> 00:23:25,232 What're you doing here, Norl? This man was to be left alone. 411 00:23:25,320 --> 00:23:27,754 Now get out and do as you're told. 412 00:23:30,360 --> 00:23:32,191 You've 25 minutes left. 413 00:23:32,280 --> 00:23:34,236 - Who told you that? - Captain Bayban. 414 00:23:34,320 --> 00:23:37,471 I didn't think you could've worked it out for yourself. Just a joke. 415 00:23:37,560 --> 00:23:41,394 In 25 minutes from now, you're going to need a sense of humour. 416 00:23:42,400 --> 00:23:44,118 Maybe you should lend me yours. 417 00:23:59,560 --> 00:24:03,678 They're changing the guard over. Let's find out where the rest are. 418 00:24:03,880 --> 00:24:06,519 You said 45 minutes, little man. 419 00:24:06,600 --> 00:24:08,079 Any time now. 420 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 - What are you staring at? - I'm not staring. 421 00:24:18,200 --> 00:24:20,668 - We've been on the move a lot. - Yes. 422 00:24:21,440 --> 00:24:25,274 It's the first chance I've had to, well, get cleaned up. 423 00:24:25,360 --> 00:24:29,751 Right. I know the problem. It's difficult when you're... 424 00:24:30,080 --> 00:24:31,513 moving all the time. 425 00:24:34,200 --> 00:24:36,998 - Anything wrong with it? - Not from where I stand. 426 00:24:40,200 --> 00:24:41,553 There's nothing wrong with that, either! 427 00:24:41,640 --> 00:24:43,039 - You did it! - Of course! 428 00:24:43,120 --> 00:24:45,839 For a little man I'm a wonderful mover, wouldn't you say? Come on! 429 00:25:02,640 --> 00:25:04,835 - Which way do we go? - I don't know. 430 00:25:09,240 --> 00:25:10,719 We're shut in. 431 00:25:10,880 --> 00:25:12,313 Vila, we're shut in! 432 00:25:12,400 --> 00:25:14,994 Don't worry. My man knows we're here. 433 00:25:15,080 --> 00:25:16,957 - Your man? - The designer. 434 00:25:17,040 --> 00:25:19,793 He knows we're here, and he knows we're not stupid. 435 00:25:19,880 --> 00:25:21,757 If we were, we wouldn't have got this far. 436 00:25:21,840 --> 00:25:25,071 So, if he wanted to stop us, there's only one way left to him. 437 00:25:25,160 --> 00:25:26,275 What? 438 00:25:26,360 --> 00:25:28,635 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 439 00:25:29,320 --> 00:25:32,073 According to the locals, this lot is thousands of years old. 440 00:25:32,160 --> 00:25:34,799 You sound as if you're expecting to meet this character. 441 00:25:34,880 --> 00:25:38,316 He may be dead, but he's still trying to outthink me. 442 00:25:40,760 --> 00:25:42,318 Keep behind me. 443 00:25:42,400 --> 00:25:45,517 Step where I step, and don't touch anything. Right? 444 00:25:45,600 --> 00:25:48,751 Right. What are you expecting him to do? 445 00:25:48,840 --> 00:25:50,751 I'm expecting him to try and kill us. 446 00:25:50,840 --> 00:25:52,353 - What? - Come on. 447 00:26:01,040 --> 00:26:02,109 (KERRIL SCREAMING) 448 00:26:02,200 --> 00:26:04,589 - It's all right, it's all right. - Is it? 449 00:26:04,680 --> 00:26:05,999 I hope so. 450 00:26:13,920 --> 00:26:15,148 (AVON) Grenade! 451 00:26:21,600 --> 00:26:23,033 Don't move. 452 00:26:23,400 --> 00:26:26,233 It must have been a dud. Sorry about that. 453 00:26:26,320 --> 00:26:28,231 All we want is information. 454 00:26:28,320 --> 00:26:29,594 We've lost a friend of ours. 455 00:26:29,680 --> 00:26:31,750 We think you can tell us where to find him. 456 00:26:31,840 --> 00:26:33,637 That's what we think. 457 00:26:34,360 --> 00:26:36,032 What do you think? 458 00:26:41,320 --> 00:26:44,118 All the guards are in place, he can't have got away. 459 00:26:44,200 --> 00:26:45,349 He must have done. 460 00:26:45,440 --> 00:26:48,000 I don't see how, because we've searched every tunnel. 461 00:26:48,080 --> 00:26:50,355 Take the rest of the men and search the whole city. 462 00:26:50,440 --> 00:26:52,510 I want him found, and I want him found now. 463 00:26:52,600 --> 00:26:54,158 - Go! - You. 464 00:26:54,240 --> 00:26:55,798 When you were in here, what was he doing? 465 00:26:55,880 --> 00:26:57,279 What exactly was he doing? 466 00:26:57,360 --> 00:27:00,352 He had not opened the door. And he was afraid. 467 00:27:00,440 --> 00:27:02,590 He said that you were going to kill him. 468 00:27:02,680 --> 00:27:05,148 He was looking for a way to escape. 469 00:27:06,320 --> 00:27:08,311 Get two men down to the landing site. 470 00:27:08,400 --> 00:27:10,960 Get the laser cannon out and set it up in here. 471 00:27:11,040 --> 00:27:14,396 The laser cannon? That could blow away half the city. 472 00:27:14,480 --> 00:27:15,913 Do it. 473 00:27:26,040 --> 00:27:28,156 I will have it open. 474 00:27:28,240 --> 00:27:31,118 I will have that door open. 475 00:27:39,120 --> 00:27:41,509 Another door? Is this it? 476 00:27:42,760 --> 00:27:43,875 Well? 477 00:27:43,960 --> 00:27:46,474 - I think it's time to go back. - Is it booby-trapped? 478 00:27:46,560 --> 00:27:48,232 - No. - Well, then. 479 00:27:48,320 --> 00:27:50,754 - You don't understand. - That's right, I don't. 480 00:27:50,840 --> 00:27:52,034 I know this man. 481 00:27:52,120 --> 00:27:54,475 If he was going to stop us, he would've done it. 482 00:27:54,560 --> 00:27:57,233 The fact that he hasn't means that he wants us here. 483 00:27:57,320 --> 00:27:59,788 Don't you see? We're being used. 484 00:28:01,040 --> 00:28:02,871 That's what Norl was hiding. 485 00:28:02,960 --> 00:28:06,396 - You really are a little man, aren't you? - Leave it, Kerril. 486 00:28:06,480 --> 00:28:09,472 - Whatever's there, we don't need it. - Try telling that to Bayban. 487 00:28:09,560 --> 00:28:12,074 - I'm going back. Are you coming? - No. 488 00:28:12,960 --> 00:28:14,916 - I think you should. - No. 489 00:28:16,440 --> 00:28:17,759 All right. 490 00:28:33,760 --> 00:28:36,991 Vila. Vila! 491 00:28:38,480 --> 00:28:40,471 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 492 00:28:55,560 --> 00:28:57,039 (KERRIL SCREAMING LOUDLY) 493 00:29:03,480 --> 00:29:08,076 Kerril. Kerril! 494 00:29:11,840 --> 00:29:14,957 All right, my friend. But you didn't fool me. 495 00:29:17,240 --> 00:29:19,708 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 496 00:29:32,760 --> 00:29:35,399 - Vila. Thanks. - For what? 497 00:29:35,480 --> 00:29:36,515 Following me. 498 00:29:36,600 --> 00:29:38,830 I always did have a weakness for nice legs. 499 00:29:38,920 --> 00:29:40,114 I'm sorry. 500 00:29:40,200 --> 00:29:42,191 It's not what I expected. 501 00:29:45,040 --> 00:29:46,871 He's lost a lot of weight, hasn't he? 502 00:29:46,960 --> 00:29:48,916 Oh, there's another one. 503 00:29:49,040 --> 00:29:50,359 It's all right. It's all right. 504 00:29:50,440 --> 00:29:53,477 - I thought I was alone. - You come and sit down. 505 00:29:54,760 --> 00:29:56,034 It's all right. It's all right. 506 00:29:56,120 --> 00:29:59,157 - I thought I was alone. - You come and sit down. 507 00:30:01,960 --> 00:30:06,431 The translator unit has identified your language as Terran... 508 00:30:06,520 --> 00:30:10,957 and is translating my words into a form which I hope you will understand. 509 00:30:11,640 --> 00:30:16,555 I regret that we cannot meet in person, but by the time you hear this... 510 00:30:16,680 --> 00:30:20,389 I shall have been dead for over 3,000 years. 511 00:30:20,760 --> 00:30:23,069 An almost unimaginable time. 512 00:30:23,520 --> 00:30:25,715 As unimaginable in its way... 513 00:30:25,800 --> 00:30:28,872 as the journey in which you have now become involved. 514 00:30:28,960 --> 00:30:30,234 If you'll please be comfortable... 515 00:30:30,320 --> 00:30:32,629 I'll try to explain what has happened to you. 516 00:30:32,720 --> 00:30:35,792 It's all right. That's my man. I want to see what he's done to us. 517 00:30:35,880 --> 00:30:37,791 It is called Kezarn. 518 00:30:37,880 --> 00:30:38,915 Kezarn. 519 00:30:39,000 --> 00:30:42,310 And my people will have forgotten that by the time you hear my voice. 520 00:30:42,400 --> 00:30:46,951 As I record this, our society is at the height of its powers... 521 00:30:47,480 --> 00:30:49,994 but economic expansion and social development... 522 00:30:50,080 --> 00:30:52,116 are reaching their limits. 523 00:30:53,920 --> 00:30:58,755 A collapse to barbarism and a new Dark Age cannot be long delayed. 524 00:30:59,520 --> 00:31:01,590 We had despaired... 525 00:31:01,680 --> 00:31:04,797 but now, we have found a solution. 526 00:31:05,840 --> 00:31:09,674 We have developed a system for the instantaneous transmission of matter... 527 00:31:09,760 --> 00:31:12,957 over any distance between two terminals. 528 00:31:13,800 --> 00:31:17,429 Enter one terminal and step out of the other... 529 00:31:17,520 --> 00:31:19,909 wherever it happens to be. 530 00:31:20,960 --> 00:31:23,952 The starship in which you now sit... 531 00:31:24,760 --> 00:31:26,876 contains one terminal. 532 00:31:27,640 --> 00:31:31,076 The vault which you so ably penetrated... 533 00:31:31,160 --> 00:31:32,878 contains the other. 534 00:31:34,440 --> 00:31:38,797 You've stepped off the planet Kezarn and onto a starship... 535 00:31:38,880 --> 00:31:43,795 which is now at least 3,000 light years away. 536 00:31:44,400 --> 00:31:47,836 One small step for man. So how do we get back? 537 00:31:48,520 --> 00:31:50,317 The ship is programmed... 538 00:31:50,400 --> 00:31:53,312 to find us a planet on which we can begin a new life. 539 00:31:54,360 --> 00:31:57,158 It must be a planet in a system with other planets... 540 00:31:57,240 --> 00:31:59,276 which we can also colonise. 541 00:31:59,480 --> 00:32:03,792 This time there must be no limit to our expansion. 542 00:32:03,960 --> 00:32:06,838 We seem to be trapped. I think he's killed us. 543 00:32:06,920 --> 00:32:10,276 The vault on Kezarn will protect that terminal... 544 00:32:10,360 --> 00:32:13,636 during the generations of barbarism when my people will forget... 545 00:32:13,720 --> 00:32:15,551 even who they are. 546 00:32:15,920 --> 00:32:19,276 All that will remain to them is a race memory... 547 00:32:19,440 --> 00:32:22,034 which we have genetically engineered. 548 00:32:22,760 --> 00:32:25,513 Once in every 35 generations... 549 00:32:25,640 --> 00:32:29,189 they will gather near the city at the edge of the world... 550 00:32:29,280 --> 00:32:32,989 and one will be found who can enter the vault. 551 00:32:33,880 --> 00:32:38,795 My people will know peace only if he returns. 552 00:32:39,400 --> 00:32:41,595 He will return only... 553 00:32:41,800 --> 00:32:44,553 if the ship has reached its destination. 554 00:32:46,200 --> 00:32:47,599 My friend... 555 00:32:47,920 --> 00:32:50,878 if the ship is still in flight... 556 00:32:50,960 --> 00:32:53,758 you will not return to Kezarn. 557 00:32:53,840 --> 00:32:55,159 I knew it. 558 00:32:56,280 --> 00:33:00,796 The air which came with you into this cabin will soon run out... 559 00:33:00,880 --> 00:33:02,359 and you will die. 560 00:33:02,440 --> 00:33:05,034 Wonderful. Thanks a lot, friend. 561 00:33:05,560 --> 00:33:10,475 I suggest you make peace with whatever gods you recognise... 562 00:33:11,200 --> 00:33:14,272 as I will try to make peace with mine. 563 00:33:16,160 --> 00:33:17,878 I bid you farewell. 564 00:33:18,640 --> 00:33:21,552 And I hope you can find it in your heart... 565 00:33:21,720 --> 00:33:23,073 to forgive me. 566 00:33:23,160 --> 00:33:24,718 Not a chance. 567 00:33:24,800 --> 00:33:28,031 I'd like to think he suffocated after that recording, but I doubt it. 568 00:33:28,120 --> 00:33:31,317 - Sorry, Vila, it's all my fault. - No, you were right. 569 00:33:31,400 --> 00:33:34,756 Bayban would never have let me out without finishing the job. 570 00:33:34,840 --> 00:33:39,118 - How long do you think the air will last? - Well, if we don't move around too much. 571 00:33:39,200 --> 00:33:42,237 It hardly seems worth trying to stay alive a few minutes longer. 572 00:33:42,320 --> 00:33:45,471 If you're thinking of shooting yourself or something, forget it. 573 00:33:45,560 --> 00:33:48,233 I don't believe in suicide. It stunts your growth. 574 00:33:48,320 --> 00:33:49,673 Actually... 575 00:33:51,680 --> 00:33:54,069 it wasn't what I was thinking of. 576 00:33:58,240 --> 00:34:01,550 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 577 00:34:02,960 --> 00:34:06,270 He's in worse trouble than we thought. Bayban's as bad as you can find. 578 00:34:06,360 --> 00:34:07,952 - I've heard of him. - I've met him. 579 00:34:08,080 --> 00:34:10,275 He's the type that gives crime a bad name. 580 00:34:10,360 --> 00:34:13,238 Right. That should put us down just inside the city. 581 00:34:13,320 --> 00:34:15,675 Are you sure those three guards can't give the alarm? 582 00:34:15,760 --> 00:34:17,751 Not unless they can do it in their sleep. 583 00:34:17,840 --> 00:34:19,876 - You should have killed them. - Probably. 584 00:34:19,960 --> 00:34:21,552 They could sleep through a war. 585 00:34:21,640 --> 00:34:24,598 That's good, because if it is Bayban, a war is what we'll have. 586 00:34:24,680 --> 00:34:27,877 Orac, are you ready to maintain teleport function? 587 00:34:27,960 --> 00:34:29,359 Of course I am. 588 00:34:29,440 --> 00:34:32,432 Then put us down, and stand by for further instructions. 589 00:34:32,520 --> 00:34:36,149 Very well. Stand by. I'm waiting. 590 00:34:36,320 --> 00:34:37,639 So are we. 591 00:34:38,040 --> 00:34:39,632 Teleporting now. 592 00:34:42,920 --> 00:34:46,515 Cretins. You are all cretins. 593 00:34:46,880 --> 00:34:49,678 I am surrounded by cretins. 594 00:34:50,120 --> 00:34:53,829 Vila and Kerril will be found and brought here to me. 595 00:34:54,280 --> 00:34:58,239 If Vila and Kerril are not found and brought here to me... 596 00:34:58,320 --> 00:35:00,515 you will be the first to die. 597 00:35:01,280 --> 00:35:03,748 Now go and kick some life into the others. 598 00:35:04,960 --> 00:35:07,758 While you've still got legs to kick with! 599 00:35:08,240 --> 00:35:10,708 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 600 00:35:21,120 --> 00:35:23,429 - Cally. - Dayna. 601 00:35:28,000 --> 00:35:30,833 Good. Good. 602 00:35:31,000 --> 00:35:33,468 Connect it up. Hurry. 603 00:35:37,000 --> 00:35:38,513 Try there. 604 00:35:40,000 --> 00:35:41,479 Over here! 605 00:35:43,440 --> 00:35:45,271 I think they saw me. 606 00:35:45,360 --> 00:35:47,510 - How many? - Three. 607 00:35:49,520 --> 00:35:50,999 (SHOTS FIRING) 608 00:35:53,400 --> 00:35:56,039 Three. Not very friendly, are they? 609 00:35:56,680 --> 00:36:00,514 All right, keep them pinned down. I'll go and get some more men. 610 00:36:00,640 --> 00:36:01,914 What's that? 611 00:36:02,000 --> 00:36:03,638 Something I've been toying with. 612 00:36:03,720 --> 00:36:04,914 Heat-seeking? 613 00:36:05,120 --> 00:36:06,189 I hope so. 614 00:36:06,280 --> 00:36:09,272 Make sure you point it in the right direction. 615 00:36:31,800 --> 00:36:35,793 Neevish, find out what that was. Move. You, too. 616 00:36:43,120 --> 00:36:44,951 Gaudy, but effective. 617 00:36:48,320 --> 00:36:50,709 I think war was just declared. 618 00:36:52,520 --> 00:36:54,112 (LOUD EXPLOSIONS CONTINUE) 619 00:36:55,400 --> 00:36:58,073 You. Give me a hand with this. 620 00:37:02,920 --> 00:37:04,592 Come on. 621 00:37:12,680 --> 00:37:16,150 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC) 622 00:37:27,000 --> 00:37:28,319 We're still alive. 623 00:37:28,400 --> 00:37:31,358 Kerril! Kerril, we're still alive! 624 00:37:31,440 --> 00:37:32,839 We should be dead by now. 625 00:37:32,920 --> 00:37:35,150 Are you bragging or complaining? 626 00:37:35,240 --> 00:37:37,754 The air's as fresh as ever. Do you know what that means? 627 00:37:37,840 --> 00:37:40,229 We're going to die of exhaustion. 628 00:37:46,040 --> 00:37:47,234 Here. 629 00:37:51,600 --> 00:37:53,670 The door should be here! 630 00:37:53,760 --> 00:37:56,832 They walk out of the transmitter, straight out onto the planet. 631 00:37:56,920 --> 00:37:58,717 What are you talking about? 632 00:37:58,800 --> 00:38:00,711 He hid the door, right? 633 00:38:01,480 --> 00:38:04,278 To make sure none of his victims did anything rash... 634 00:38:04,360 --> 00:38:06,351 like attacking the weakest point of the ship! 635 00:38:06,440 --> 00:38:07,953 It's here, I know it's here. 636 00:38:08,040 --> 00:38:10,634 - Lf you say so. - How would he hide it? 637 00:38:11,000 --> 00:38:13,275 - Another one of those force fields? - Right. 638 00:38:13,360 --> 00:38:16,591 Set to refract light at the same frequency as the wall. 639 00:38:16,680 --> 00:38:18,636 - So it's invisible. - Yes. 640 00:38:18,800 --> 00:38:21,712 Now supposing the ship has already landed... 641 00:38:21,800 --> 00:38:24,155 but the force field has malfunctioned. 642 00:38:24,240 --> 00:38:28,711 Supposing the door is already open, but the field hasn't switched off. 643 00:38:28,800 --> 00:38:31,553 - Why should we suppose that? - Because the air's still fresh. 644 00:38:31,640 --> 00:38:33,551 Air will bleed through a force field. 645 00:38:33,640 --> 00:38:35,039 Can we get through it? 646 00:38:35,120 --> 00:38:39,033 If the energy threshold isn't too low, and the field too thick. 647 00:38:42,000 --> 00:38:45,231 This one tried, but the air ran out on him. 648 00:38:45,600 --> 00:38:47,272 Ship was still in flight. 649 00:38:57,120 --> 00:38:59,714 - Can I do anything? - Keep the sweat out of my eyes. 650 00:38:59,800 --> 00:39:01,313 - Right. - No, don't do that. 651 00:39:01,400 --> 00:39:03,709 Your legs are bad for my concentration. 652 00:39:14,200 --> 00:39:16,077 (VILA SCREAMING IN PAIN) 653 00:39:16,480 --> 00:39:18,436 Vila. Are you all right? 654 00:39:18,520 --> 00:39:20,795 Discharged straight through me. 655 00:39:22,640 --> 00:39:23,868 (KERRIL) Look! 656 00:39:24,520 --> 00:39:25,714 Kerril. 657 00:39:29,200 --> 00:39:32,670 (TRANQUIL INSTRUMENTAL MUSIC) 658 00:39:50,360 --> 00:39:51,839 (SHOTS FIRING) 659 00:39:54,640 --> 00:39:56,153 Get their guns. 660 00:40:02,040 --> 00:40:03,837 Drop the guns. 661 00:40:04,160 --> 00:40:05,513 Do it. 662 00:40:08,640 --> 00:40:11,757 Good. I hate to rush an execution. 663 00:40:12,360 --> 00:40:15,352 - You can't use that in here. - Stand still. Both of you. 664 00:40:15,440 --> 00:40:17,749 You think I'm a complete amateur? 665 00:40:17,840 --> 00:40:20,229 A laser cannon isn't very professional. 666 00:40:20,320 --> 00:40:23,073 - You'll blow away half the city. - All the city. 667 00:40:23,160 --> 00:40:25,799 Energy feedback, heat reflection, you would go with it. 668 00:40:25,880 --> 00:40:28,838 - It's an open ground weapon. - I do know that. 669 00:40:28,920 --> 00:40:31,559 You'd have to be insane to use it, then. 670 00:40:31,640 --> 00:40:34,712 Well, maybe that's it. Maybe I am insane. 671 00:40:34,800 --> 00:40:36,631 - Bayban. - Captain! 672 00:40:36,720 --> 00:40:39,871 They're wiping us out. We've only seven men left! 673 00:40:41,920 --> 00:40:43,911 (INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 674 00:40:54,000 --> 00:40:55,513 Finish her. 675 00:41:10,120 --> 00:41:12,839 Bloodthirsty little maniac, aren't you? Where's Vila? 676 00:41:12,920 --> 00:41:16,230 - I don't know what you're talking about. - You were rumoured to be dead. 677 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 - Funny, that turns out to be true. - Do I know you? 678 00:41:18,960 --> 00:41:21,315 Celebrities, they never remember the little people. 679 00:41:21,400 --> 00:41:22,958 - Where is Vila? - Who? 680 00:41:23,040 --> 00:41:26,510 Would you like me to let some fresh air into that rancid brain of yours? 681 00:41:26,600 --> 00:41:28,318 Go ahead. You'd be famous. 682 00:41:28,400 --> 00:41:30,470 The man who killed Bayban. 683 00:41:30,640 --> 00:41:32,517 I'd quite like to be famous, too. 684 00:41:32,600 --> 00:41:34,591 How about the woman that killed Bayban? 685 00:41:34,680 --> 00:41:37,592 Or better still, the girl who killed Bayban. 686 00:41:37,680 --> 00:41:39,477 I don't know where he is. 687 00:41:39,560 --> 00:41:41,915 - You can do better than that. - He disappeared. 688 00:41:42,000 --> 00:41:43,433 (NORL) Only from your sight. 689 00:41:45,200 --> 00:41:47,316 We are awaiting his return. 690 00:41:47,440 --> 00:41:49,158 You mean he got it open? 691 00:41:49,240 --> 00:41:51,151 He's been in there all the time? 692 00:41:51,240 --> 00:41:54,232 Dayna, take our guest outside and watch him. 693 00:42:24,040 --> 00:42:26,793 You know, Kerril, I really like it here. 694 00:42:27,000 --> 00:42:29,673 - I wonder what planet it is. - We'll probably never know. 695 00:42:29,760 --> 00:42:31,955 - Perhaps we should give it a name. - Lf you like. 696 00:42:32,040 --> 00:42:34,474 How about, Homeworld. 697 00:42:34,720 --> 00:42:36,039 Vilaworld? 698 00:42:36,120 --> 00:42:38,554 Homeworld. Vilaworld. 699 00:42:38,640 --> 00:42:41,393 - Yes, Vilaworld. - Homeworld. 700 00:42:49,560 --> 00:42:52,677 Stop. Where did you get this? 701 00:42:52,760 --> 00:42:54,876 They're all over the place, look. 702 00:42:54,960 --> 00:42:56,837 - Kerril. - What is it? 703 00:42:56,920 --> 00:42:58,876 These are what got me into this. 704 00:42:58,960 --> 00:43:01,599 You've no idea how much they're worth. 705 00:43:01,880 --> 00:43:05,190 - We're going back. - When you're ready, there's no hurry. 706 00:43:05,440 --> 00:43:08,113 Well, come on, we've wasted enough time. 707 00:43:08,360 --> 00:43:11,272 Did I say something wrong? Kerril, what's the matter? 708 00:43:11,360 --> 00:43:13,510 What did I say to upset you? 709 00:43:14,400 --> 00:43:15,913 - Kerril. - What? 710 00:43:16,040 --> 00:43:18,474 Homeworld, you wanted to call it Homeworld. 711 00:43:18,560 --> 00:43:21,074 Then we'll call it Homeworld, it's a good name. 712 00:43:21,160 --> 00:43:22,388 Are you playing games with me? 713 00:43:22,480 --> 00:43:23,913 - Games? - Yes, games. 714 00:43:24,000 --> 00:43:26,070 If you think what happened here... 715 00:43:26,160 --> 00:43:27,912 gives you the right to treat me like some sort of... 716 00:43:28,000 --> 00:43:31,276 Treat you like some sort of what? I haven't treated you like anything. 717 00:43:31,360 --> 00:43:34,397 We're out there in the sunshine, when for no good reason... 718 00:43:34,480 --> 00:43:36,630 you throw a tantrum and go off in all directions. 719 00:43:36,720 --> 00:43:39,359 - For no good reason at all? - Give me a good reason. 720 00:43:39,440 --> 00:43:42,830 I'm a reasonable man. I'll accept a good reason. I'll accept a bad reason. 721 00:43:42,920 --> 00:43:44,319 I'll accept any reason at all... 722 00:43:44,400 --> 00:43:47,517 just tell me what I'm meant to have done. 723 00:43:48,120 --> 00:43:51,908 - You really don't know, do you? - Isn't that what I just said? 724 00:43:52,160 --> 00:43:54,833 Oh, please. Can't we stop fighting now? 725 00:43:56,040 --> 00:43:58,474 Of all the things I enjoy doing... 726 00:43:58,560 --> 00:44:01,836 quarrelling with you comes 574th on my list. 727 00:44:04,880 --> 00:44:06,199 I'm sorry. 728 00:44:06,840 --> 00:44:08,239 Shall we go? 729 00:44:09,840 --> 00:44:11,319 That list. 730 00:44:11,600 --> 00:44:13,318 Things you enjoy doing? 731 00:44:13,440 --> 00:44:16,477 You wouldn't be interested in what comes top of it, would you? 732 00:44:16,560 --> 00:44:17,629 You! 733 00:44:19,320 --> 00:44:21,788 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 734 00:44:25,960 --> 00:44:28,679 Why is it getting darker all the time? 735 00:44:34,960 --> 00:44:38,316 - How long are we going to wait? - As long as it takes. 736 00:44:38,640 --> 00:44:39,959 Feeling guilty? 737 00:44:40,040 --> 00:44:41,393 Yes, a little. 738 00:44:41,480 --> 00:44:43,436 There are no lighting systems I can find. 739 00:44:43,520 --> 00:44:46,478 I suggest we leave while there's light to see where we're going. 740 00:44:46,560 --> 00:44:48,630 - No. - Your friend is right. 741 00:44:48,720 --> 00:44:50,631 It is time to leave this place. 742 00:44:57,320 --> 00:44:58,469 Hello. 743 00:45:00,280 --> 00:45:01,395 Vila. 744 00:45:01,600 --> 00:45:04,353 Now that is what I call an entrance. 745 00:45:06,560 --> 00:45:08,312 Vila, we thought we'd lost you. 746 00:45:08,400 --> 00:45:10,356 But every silver lining has a cloud. 747 00:45:10,440 --> 00:45:12,715 I'd say you got it wrong, except I know you didn't. 748 00:45:12,800 --> 00:45:14,631 - Welcome back, Vila. - Thanks. 749 00:45:14,720 --> 00:45:17,359 - Oh, this is Kerril. - And welcome back, Kerril. 750 00:45:17,440 --> 00:45:18,475 (EXPLOSION) 751 00:45:19,640 --> 00:45:21,437 What the hell is that? What happened? 752 00:45:21,600 --> 00:45:23,158 Bayban got away from me. 753 00:45:23,240 --> 00:45:25,674 - He'll be making for his ship. - No! 754 00:45:26,040 --> 00:45:28,270 Let him go. He has no men left. 755 00:45:28,360 --> 00:45:30,430 But there are still men guarding your people. 756 00:45:30,520 --> 00:45:33,876 They will have been dealt with. My people are coming. 757 00:45:34,160 --> 00:45:37,072 They are summoned to enter the city. 758 00:45:40,760 --> 00:45:42,751 (BELL TOLLING) 759 00:45:44,360 --> 00:45:46,635 That's what this is all about! 760 00:45:46,720 --> 00:45:49,712 This isn't a city, it's a travel terminus. 761 00:45:49,840 --> 00:45:52,559 And it's announcing that it's open for business. 762 00:45:56,240 --> 00:45:58,708 (MYSTICAL CHANT) 763 00:46:21,840 --> 00:46:25,833 The need which grew in us until it blotted out all other needs... 764 00:46:25,920 --> 00:46:27,558 is now satisfied. 765 00:46:28,080 --> 00:46:32,517 My people are gone, and now I too must go. 766 00:46:32,640 --> 00:46:35,200 How much did you know beforehand, Norl? 767 00:46:35,280 --> 00:46:39,478 Only that the door to the next world must be opened by a clever man. 768 00:46:39,560 --> 00:46:41,391 You tried to get Bayban to do it. 769 00:46:41,480 --> 00:46:43,948 He came to our world at the right time... 770 00:46:44,040 --> 00:46:46,235 but he was not the right man. 771 00:46:46,880 --> 00:46:50,953 Although we realised quite soon that he could not open the door... 772 00:46:51,440 --> 00:46:55,877 yet we knew that he could find someone who could. 773 00:46:56,440 --> 00:46:59,159 So, we encouraged him in that. 774 00:46:59,240 --> 00:47:02,630 By convincing him that the vault contained something of great value... 775 00:47:02,720 --> 00:47:04,199 which you didn't want him to have. 776 00:47:04,280 --> 00:47:06,396 It was no more than the truth. 777 00:47:06,480 --> 00:47:08,914 But it became more than the truth... 778 00:47:09,000 --> 00:47:11,833 because some of us died before we told him. 779 00:47:12,520 --> 00:47:16,149 Vila, you're a clever man, and brave. 780 00:47:16,880 --> 00:47:18,836 My people thank you. 781 00:47:19,520 --> 00:47:23,274 And now, I must join my people. 782 00:47:24,640 --> 00:47:26,198 Wait. 783 00:47:28,160 --> 00:47:30,196 May I come with you, Norl? 784 00:47:30,440 --> 00:47:33,000 You too are brave, and have helped my people. 785 00:47:33,080 --> 00:47:34,718 You are welcome. 786 00:47:35,040 --> 00:47:37,634 You are both welcome to come with us. 787 00:47:38,480 --> 00:47:39,595 Well? 788 00:47:39,840 --> 00:47:42,035 Vila, we'll wait on the ship. 789 00:47:42,720 --> 00:47:44,551 Let us know what you decide. 790 00:47:44,640 --> 00:47:46,312 Bring us up, Orac. 791 00:47:52,400 --> 00:47:54,311 - Are you coming with me? - I can't. 792 00:47:54,400 --> 00:47:58,678 Why not? It's a chance to be free. You saw that place, it's beautiful. 793 00:47:58,760 --> 00:48:02,116 But there's nothing there worth stealing. No, listen. 794 00:48:02,240 --> 00:48:04,196 You know why I neutralise security systems... 795 00:48:04,280 --> 00:48:06,111 open safes, and break into vaults? 796 00:48:06,560 --> 00:48:08,949 It's because I can and most people can't. 797 00:48:09,040 --> 00:48:11,793 - To satisfy your ego. - No, not really. 798 00:48:11,880 --> 00:48:14,917 It's just that, it's what makes me, me. 799 00:48:15,760 --> 00:48:18,638 Kerril, a thief isn't what I am, it's who I am. 800 00:48:18,720 --> 00:48:19,755 Forget it. 801 00:48:19,840 --> 00:48:22,991 - You wouldn't like what's left. - What makes you think I like you? 802 00:48:23,080 --> 00:48:25,878 Because you can't like someone without them liking you back. 803 00:48:25,960 --> 00:48:30,272 And I like you, Kerril, more than anyone. Anyone I've ever known. 804 00:48:31,520 --> 00:48:35,195 The difference is, I love you. 805 00:48:37,760 --> 00:48:39,478 - Kerril. - Very touching. 806 00:48:39,560 --> 00:48:40,834 Bayban. 807 00:48:40,920 --> 00:48:43,070 You didn't think I'd leave a fortune behind? 808 00:48:43,160 --> 00:48:45,037 There's nothing for you here, Bayban. 809 00:48:45,120 --> 00:48:47,190 I should've killed you a long time ago, Kerril. 810 00:48:47,280 --> 00:48:48,269 Go quickly. 811 00:48:48,360 --> 00:48:52,194 - Vila, he'll kill you. - Take her quickly. Get her out of here. 812 00:48:52,440 --> 00:48:53,759 Go. Go! 813 00:49:00,160 --> 00:49:01,275 No! 814 00:49:03,080 --> 00:49:06,629 Don't do that. It's a force field! Get me out of here. 815 00:49:06,720 --> 00:49:08,517 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 816 00:49:09,400 --> 00:49:10,389 No! 817 00:49:29,480 --> 00:49:32,950 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 818 00:49:34,760 --> 00:49:36,239 She escaped safely then? 819 00:49:36,320 --> 00:49:38,880 Oh, yes. To a new life and all that. 820 00:49:39,680 --> 00:49:40,795 Good. 821 00:49:42,080 --> 00:49:43,957 We can all get back to business then. 822 00:49:44,040 --> 00:49:47,510 Not quite. We still have to find those crystals for the weaponry systems. 823 00:49:47,600 --> 00:49:48,715 (DAYNA) Avon! 824 00:49:56,480 --> 00:49:57,879 That enough? 825 00:49:58,320 --> 00:50:00,151 Yes. I'm impressed. 826 00:50:00,240 --> 00:50:02,993 Wonderful. That makes it all worthwhile. 827 00:50:03,280 --> 00:50:04,998 Welcome back, Vila. 828 00:50:07,800 --> 00:50:10,519 Vila, I'm sorry for what I said to you. 829 00:50:10,720 --> 00:50:12,790 I didn't mean it. It wasn't true. 830 00:50:12,880 --> 00:50:17,271 To tell you the truth, I don't really care. It's not important anymore. 831 00:50:18,520 --> 00:50:20,431 What's the matter with him? 832 00:50:20,520 --> 00:50:24,638 If I thought that was a serious question, I'd be very worried about you. 833 00:50:25,160 --> 00:50:28,277 I think I've just made the biggest mistake of my life. 834 00:50:28,360 --> 00:50:31,352 In the light of your previous record, that seems unlikely. 835 00:50:31,440 --> 00:50:34,830 I would predict that there are far greater mistakes waiting to be made... 836 00:50:34,920 --> 00:50:36,911 by someone with your obvious talent for them. 837 00:50:37,000 --> 00:50:38,991 Shut up, Orac. 838 00:50:40,640 --> 00:50:43,677 Still, it's a comforting thought. 839 00:50:43,960 --> 00:50:45,871 Let's hope they've all got good legs. 840 00:50:48,320 --> 00:50:51,232 (THEME MUSIC) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.