Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,320 --> 00:00:36,790
(THEME MUSIC)
2
00:01:13,800 --> 00:01:17,270
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC)
3
00:01:24,680 --> 00:01:28,036
- Come on, Vila, you don't mean that.
- I know what I mean, and I mean no.
4
00:01:28,120 --> 00:01:30,076
At least think about it. Think about it.
5
00:01:30,160 --> 00:01:33,152
All right. I've thought about it. No.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,230
- I can't make you go.
- That's right, you can't.
7
00:01:36,320 --> 00:01:37,673
But I can toss you off this ship.
8
00:01:37,760 --> 00:01:39,113
- What?
- You're no use to me.
9
00:01:39,200 --> 00:01:42,954
I don't have to be any use to you.
I was here first. I was with Blake.
10
00:01:43,040 --> 00:01:44,712
I've more right on this ship than you.
11
00:01:44,800 --> 00:01:47,598
No one survives this long
without learning the facts of life.
12
00:01:47,680 --> 00:01:49,671
- The facts of life are...
- That I can dump you.
13
00:01:49,760 --> 00:01:52,911
The others wouldn't stop me.
And you couldn't, could you?
14
00:01:53,480 --> 00:01:55,948
Now I suggest you
reconsider your decision.
15
00:01:56,040 --> 00:01:58,315
But don't take too long.
I'm not a patient man.
16
00:01:58,400 --> 00:02:02,075
All my life, for as long as I can remember
there's been people like you.
17
00:02:02,160 --> 00:02:04,720
- And I thought I was unique.
- You're not even unusual.
18
00:02:04,800 --> 00:02:06,392
- I'll need my equipment.
- I'll get it.
19
00:02:06,480 --> 00:02:08,550
You stay here.
Check the teleport coordinates.
20
00:02:08,640 --> 00:02:11,598
At least you can't bully
a machine into doing what you want.
21
00:02:14,960 --> 00:02:16,916
What's wrong with Vila?
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,992
- I scared him a little.
- That must have been difficult.
23
00:02:20,080 --> 00:02:23,550
I had no choice. We've got to have
those crystals for the weaponry system.
24
00:02:23,640 --> 00:02:24,834
So we do a swap...
25
00:02:24,920 --> 00:02:26,558
they give us the crystals,
we give them Vila.
26
00:02:26,640 --> 00:02:28,119
They only want his help.
27
00:02:28,200 --> 00:02:30,156
Why are they insisting
that he goes alone?
28
00:02:30,240 --> 00:02:32,356
I don't know,
maybe outsiders make them nervous.
29
00:02:32,440 --> 00:02:33,668
- Did you?
- Me?
30
00:02:33,760 --> 00:02:36,399
- Who could be nervous of me?
- Only Vila, it seems.
31
00:02:36,480 --> 00:02:38,311
We've no reason to think
they'll harm him.
32
00:02:38,400 --> 00:02:41,597
And less reason to care?
Have you got the locator?
33
00:02:42,680 --> 00:02:45,274
What locator?
They stipulated no surveillance devices.
34
00:02:45,360 --> 00:02:47,396
- So you said.
- I gave them my word.
35
00:02:47,480 --> 00:02:50,153
- You didn't give them mine.
- Now you tell me.
36
00:02:50,240 --> 00:02:53,038
Are you suggesting we send
him down there without a tracer?
37
00:02:53,120 --> 00:02:56,112
No, I'm suggesting we try
and make sure they don't detect it.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,838
They won't. Well?
39
00:02:57,920 --> 00:03:00,718
- "Well" is not a question.
- Is it working?
40
00:03:00,800 --> 00:03:04,952
The tracer is between the index
and second finger of your left hand.
41
00:03:05,280 --> 00:03:07,077
Thank you, Orac.
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,872
Let's get on with it, then.
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,758
No last minute protests,
no sudden illnesses?
44
00:03:11,840 --> 00:03:14,195
Look, I have to go down,
he made that very clear.
45
00:03:14,280 --> 00:03:16,874
I don't have to take any rubbish
from you, all right?
46
00:03:16,960 --> 00:03:19,269
All right. Take this.
47
00:03:19,720 --> 00:03:21,756
What is it? Slow-acting poison?
48
00:03:21,840 --> 00:03:22,909
It's a tracer.
49
00:03:23,000 --> 00:03:26,629
Orac can locate it and tell us
exactly where you are at any time.
50
00:03:26,720 --> 00:03:28,278
I'm not swallowing that.
51
00:03:28,360 --> 00:03:31,238
It's perfectly harmless.
It dissolves eventually.
52
00:03:31,320 --> 00:03:33,629
- Your hands clean?
- Just take it.
53
00:03:35,480 --> 00:03:38,153
Orac, have you found us a name
for this place yet?
54
00:03:38,240 --> 00:03:40,390
No definite records exist.
55
00:03:40,480 --> 00:03:44,075
I have however found
an obscure archaeological treatise...
56
00:03:44,160 --> 00:03:47,311
which suggests the ancestors
of the present inhabitants...
57
00:03:47,400 --> 00:03:49,436
may have called their planet Kezarn.
58
00:03:49,520 --> 00:03:52,353
I'm going to die on a planet
that hasn't even got a name anymore.
59
00:03:52,440 --> 00:03:53,919
- Ready?
- Does it make a difference?
60
00:03:54,000 --> 00:03:56,639
They're simple, unaggressive people.
You'll be safe.
61
00:03:56,720 --> 00:03:58,199
I've only got your word for that.
62
00:03:58,280 --> 00:04:00,111
- Trust me.
- Yeah. Put me down.
63
00:04:07,800 --> 00:04:09,756
I don't know how
you persuaded him to go.
64
00:04:09,840 --> 00:04:11,751
I appealed to his better nature.
65
00:04:11,840 --> 00:04:14,229
He hasn't got one.
Leave him alone in future.
66
00:04:14,320 --> 00:04:16,470
- Or?
- Do you want me to threaten you?
67
00:04:16,560 --> 00:04:18,551
Why not?
I haven't had a good laugh in ages.
68
00:04:18,640 --> 00:04:21,029
Sensible. You could die laughing.
69
00:04:21,160 --> 00:04:23,515
Why are you suddenly
so protective towards Vila?
70
00:04:23,600 --> 00:04:25,192
He's irritating, but he's useful.
71
00:04:25,280 --> 00:04:29,114
We can easily replace a pilot,
but a talented thief is rare.
72
00:04:29,200 --> 00:04:30,315
I'd agree with that. So?
73
00:04:30,400 --> 00:04:32,994
So frighten him too much,
he's no use to anyone.
74
00:04:33,080 --> 00:04:35,548
- He wasn't that frightened.
- He was terrified.
75
00:04:35,640 --> 00:04:38,074
So terrified he might
just get himself killed...
76
00:04:38,160 --> 00:04:39,479
because it's easier than going on.
77
00:04:39,560 --> 00:04:42,632
- I'll take that risk.
- It isn't yours to take.
78
00:04:42,720 --> 00:04:45,109
Without the crystals,
the main blasters are useless.
79
00:04:45,200 --> 00:04:48,670
- Do you like being helpless, Cally?
- I don't know. I've never tried it.
80
00:04:48,760 --> 00:04:51,638
- Liberator. Come in Liberator.
- Yes, Vila?
81
00:04:51,720 --> 00:04:54,598
The crystals are here.
You can come and get them now.
82
00:04:54,680 --> 00:04:56,272
Well done, Vila.
83
00:04:57,320 --> 00:05:01,074
Killing range is only 200,
so aim for the whites of their eyes.
84
00:05:01,280 --> 00:05:03,919
No point in mentioning
you're supposed to be unarmed?
85
00:05:04,000 --> 00:05:05,433
Put me down.
86
00:05:18,200 --> 00:05:19,633
Down and safe.
87
00:05:22,280 --> 00:05:23,872
There's no one here.
88
00:05:23,960 --> 00:05:25,518
Are you sure, Cally?
89
00:05:25,600 --> 00:05:28,717
Unless they're hiding.
But why should they hide?
90
00:05:28,840 --> 00:05:31,115
I don't know. Maybe outsiders...
91
00:05:31,200 --> 00:05:33,953
Make them nervous? Yes, you said.
92
00:05:34,520 --> 00:05:38,069
I'm beginning to wonder how you
managed to negotiate with them at all.
93
00:05:38,160 --> 00:05:40,390
Any sign of the box of crystals?
94
00:05:40,480 --> 00:05:42,391
- Not yet.
- Keep looking.
95
00:05:55,800 --> 00:05:58,837
Is that where we're going?
It's miles away.
96
00:05:59,640 --> 00:06:02,438
Why couldn't I have teleported closer in?
97
00:06:04,040 --> 00:06:05,189
Hey!
98
00:06:07,040 --> 00:06:09,156
They say too much walking
is bad for you, you know.
99
00:06:09,240 --> 00:06:10,992
Makes you go deaf.
100
00:06:11,080 --> 00:06:13,230
Look what it's done for you.
101
00:06:14,800 --> 00:06:18,634
Listen, sooner or later one of you
is going to have to speak to me.
102
00:06:19,680 --> 00:06:21,875
Well, speak to me one of you!
103
00:06:23,760 --> 00:06:26,832
All right, that's it. No speak, no walk.
104
00:06:27,040 --> 00:06:30,032
My feet hurt and
I didn't want to come anyway.
105
00:06:30,560 --> 00:06:33,313
Of course, I'm totally lost,
you realise that.
106
00:06:33,400 --> 00:06:35,709
Yes, of course you realise that.
107
00:06:36,880 --> 00:06:40,589
I don't suppose you'd consider
taking me back to where you met me.
108
00:06:40,680 --> 00:06:42,830
No, of course you wouldn't.
109
00:06:44,680 --> 00:06:47,194
All right, you've talked me into it.
110
00:06:53,120 --> 00:06:56,271
There's a box here.
And Vila's teleport bracelet.
111
00:06:56,400 --> 00:06:58,436
Cally, it's Avon. Don't touch the box.
112
00:06:58,520 --> 00:07:01,956
I don't share Tarrant's faith
in simple, unaggressive people.
113
00:07:02,040 --> 00:07:03,439
Yes, I know.
114
00:07:29,400 --> 00:07:32,517
What was that?
Sounded like an explosion.
115
00:07:32,920 --> 00:07:35,912
Was it an explosion?
Do you know what it was?
116
00:07:36,000 --> 00:07:38,195
Do you care what it was?
Do I care what it was?
117
00:07:38,280 --> 00:07:40,316
Why am I talking to myself like this?
118
00:07:42,000 --> 00:07:43,592
I wonder what it was though.
119
00:07:44,040 --> 00:07:47,077
They booby-trapped the box.
Simple enough to do.
120
00:07:47,160 --> 00:07:49,390
They're a simple people,
according to Tarrant.
121
00:07:49,480 --> 00:07:52,278
And completely unaggressive.
A slight exaggeration perhaps.
122
00:07:52,360 --> 00:07:55,796
I was sure we could trust them.
I'd have staked my life on it.
123
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
- You did stake Vila's.
- Did I really? I'd forgotten.
124
00:07:58,520 --> 00:08:01,637
- Now he hasn't even got a bracelet.
- And that's my fault?
125
00:08:01,720 --> 00:08:04,518
So we haven't got Vila
and we haven't got the crystals.
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,192
What's our next brilliant move?
127
00:08:06,280 --> 00:08:11,149
We persuade his simple, unaggressive
friends to part with either or both.
128
00:08:11,240 --> 00:08:13,037
We don't, I do.
129
00:08:13,120 --> 00:08:15,315
This time I'll negotiate
with a gun in my hand.
130
00:08:15,400 --> 00:08:18,233
Orac, can you give me
a precise fix on that tracer?
131
00:08:18,320 --> 00:08:20,390
- Of course I can.
- Where is it then?
132
00:08:20,480 --> 00:08:24,234
Under the box which is 10 centimetres
from your right hand.
133
00:08:28,920 --> 00:08:31,036
- The stupid idiot.
- (CALLY) He palmed it.
134
00:08:31,120 --> 00:08:35,193
That's not stupid, it's suicidal.
Why would he do that?
135
00:08:35,280 --> 00:08:38,317
Because he was scared witless.
He didn't trust anyone.
136
00:08:39,200 --> 00:08:41,668
You were right. I'm sorry, Cally.
137
00:08:41,760 --> 00:08:44,115
You're the only one
who's met these people.
138
00:08:44,200 --> 00:08:45,758
Where do you think they've taken him?
139
00:08:45,840 --> 00:08:48,195
- What about that city?
- No, they said it was a ruin.
140
00:08:48,280 --> 00:08:50,555
No one remembers when it was built
or who built it.
141
00:08:50,640 --> 00:08:52,198
No one ever goes there. So they say.
142
00:08:52,280 --> 00:08:54,316
We could wish for more
reliable informants.
143
00:08:54,400 --> 00:08:55,435
Anything else?
144
00:08:55,520 --> 00:08:57,351
There's a name,
something unpronounceable...
145
00:08:57,440 --> 00:08:59,954
in what they told me
was a fragment of the old tongue.
146
00:09:00,040 --> 00:09:01,871
A translatable fragment?
147
00:09:01,960 --> 00:09:04,918
Apparently it means
"the city at the edge of the world".
148
00:09:05,200 --> 00:09:06,872
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
149
00:09:17,080 --> 00:09:19,958
The place is deserted.
There's nobody here.
150
00:09:20,800 --> 00:09:25,874
The whole place is... deserted.
151
00:09:32,560 --> 00:09:34,835
Hello?
152
00:09:36,320 --> 00:09:37,799
Anybody there?
153
00:09:39,240 --> 00:09:41,435
Come on, stop dawdling, will you?
154
00:09:41,520 --> 00:09:44,159
If this is meant to be a joke,
it's not funny!
155
00:09:51,520 --> 00:09:53,397
(EXPLOSION)
156
00:10:00,320 --> 00:10:01,992
I'll get you for this, Tarrant.
157
00:10:02,080 --> 00:10:04,355
I'll tear your arm off
and beat you to death with the wet end.
158
00:10:04,440 --> 00:10:06,078
I'll get you for this!
159
00:10:06,160 --> 00:10:07,832
Have you finished?
160
00:10:08,520 --> 00:10:11,990
If talking got it done,
you'd be a real killer, wouldn't you?
161
00:10:12,280 --> 00:10:13,838
Where did you come from?
162
00:10:13,920 --> 00:10:17,469
Here and there. Mostly there.
On your feet, killer.
163
00:10:18,080 --> 00:10:20,389
I said, on your feet.
164
00:10:20,480 --> 00:10:23,074
Pick up your box and let's go, little man.
165
00:10:23,160 --> 00:10:24,229
The name is Vila.
166
00:10:24,320 --> 00:10:26,550
You can relax your gun arm,
I'm not looking for trouble.
167
00:10:26,640 --> 00:10:29,029
What's the matter, killer, lost your nerve?
168
00:10:29,120 --> 00:10:30,473
That's right.
169
00:10:30,560 --> 00:10:33,279
- Pity I didn't lose my sense of smell.
- What does that mean?
170
00:10:33,360 --> 00:10:35,999
You should try taking a bath sometime,
you smell terrible.
171
00:10:36,080 --> 00:10:38,958
For someone who's lost his nerve,
you take risks, little man.
172
00:10:39,040 --> 00:10:40,792
You didn't go to this trouble to kill me.
173
00:10:40,880 --> 00:10:42,359
- Move.
- Where?
174
00:10:42,440 --> 00:10:43,714
There.
175
00:10:43,800 --> 00:10:46,758
- A mouthwash would be a good idea, too.
- Move.
176
00:10:49,240 --> 00:10:50,753
Move.
177
00:10:51,600 --> 00:10:55,798
You bubble-brained idiot.
You stupid son of a slime crawler.
178
00:10:55,880 --> 00:10:57,108
It wasn't my fault, Captain.
179
00:10:57,200 --> 00:10:58,713
"It wasn't my fault, Captain. "
180
00:10:58,800 --> 00:11:00,472
Of course it was your fault.
181
00:11:00,560 --> 00:11:02,471
"Oh, blow a hole in it, Captain. "
182
00:11:02,560 --> 00:11:04,869
Blow a hole in it. Look at it.
183
00:11:04,960 --> 00:11:08,032
It's not even dented.
It's the only thing that isn't.
184
00:11:08,120 --> 00:11:10,190
Well, it could have been worse.
185
00:11:10,280 --> 00:11:12,794
- Not for you it couldn't, Sherm.
- Well, I did my best.
186
00:11:12,880 --> 00:11:15,110
I know you did your best, Sherm.
187
00:11:15,200 --> 00:11:17,953
That's why I can do without you.
188
00:11:18,040 --> 00:11:19,632
Please, Captain.
189
00:11:19,880 --> 00:11:23,793
Stop snivelling, Sherm.
You know I can't stand snivellers.
190
00:11:24,000 --> 00:11:27,356
It was his fault.
He could've told us how to open it.
191
00:11:27,520 --> 00:11:31,638
He's been lying all along.
He was laughing behind your back.
192
00:11:31,880 --> 00:11:33,199
I saw him.
193
00:11:33,640 --> 00:11:37,030
What? Is that true, old man?
194
00:11:37,440 --> 00:11:39,396
No one laughs at Bayban.
195
00:11:39,800 --> 00:11:41,392
Take him out and shoot him.
196
00:11:41,480 --> 00:11:44,074
Bayban, if you must kill somebody,
kill him.
197
00:11:46,360 --> 00:11:50,194
- Then again, you don't smell that bad.
- What took you so long?
198
00:11:52,080 --> 00:11:53,752
You must be Vila.
199
00:11:53,880 --> 00:11:56,633
- It's an honour, sir.
- The honour's mine.
200
00:11:56,720 --> 00:11:57,869
That's what I meant.
201
00:11:58,720 --> 00:12:01,712
You better sleep with both eyes open
from now on.
202
00:12:01,800 --> 00:12:05,713
You should get together with Killer here.
You make a good pair.
203
00:12:07,240 --> 00:12:09,117
I may have to get rid of Kerril.
204
00:12:09,200 --> 00:12:12,909
Be a pity, she's the best gun hand
I ever had, but...
205
00:12:13,000 --> 00:12:15,468
she's got no team spirit, you know.
206
00:12:15,720 --> 00:12:19,918
And you can't run an outfit like mine
without team spirit.
207
00:12:20,000 --> 00:12:23,515
What outfit is it exactly,
if you don't mind me asking?
208
00:12:23,600 --> 00:12:25,033
Oh, I do mind you asking.
209
00:12:25,120 --> 00:12:27,793
- I mind very much.
- I can understand that.
210
00:12:27,880 --> 00:12:30,599
I'm sorry I mentioned it,
I was just making conversation.
211
00:12:30,680 --> 00:12:32,557
I've brought my tools here.
212
00:12:32,640 --> 00:12:35,677
What exactly is it you want me to do?
Just name it, I'm your man.
213
00:12:35,760 --> 00:12:36,909
You don't know who I am.
214
00:12:37,000 --> 00:12:40,310
No idea. You needn't worry about it,
I won't ask any questions.
215
00:12:40,400 --> 00:12:45,349
Small-time thief and failed revolutionary
and you don't know who I am?
216
00:12:45,600 --> 00:12:48,592
If you put it like that,
of course I know who you are. You're...
217
00:12:48,680 --> 00:12:50,159
- Bayban.
- Bayban, yes.
218
00:12:50,240 --> 00:12:53,357
Bayban the Beserker.
Bayban the Butcher.
219
00:12:53,440 --> 00:12:55,670
Bayban the Butcher.
You're Bayban the Butcher!
220
00:12:55,760 --> 00:12:57,591
- Oh, no.
- That's better.
221
00:12:57,720 --> 00:13:00,518
You're top of the Federation's
Most Wanted list, after Blake.
222
00:13:00,600 --> 00:13:02,716
What do you mean "after Blake"?
223
00:13:02,800 --> 00:13:06,793
I was working my way up that list
before he crept out of his cr�che.
224
00:13:06,880 --> 00:13:08,950
Working my way up.
225
00:13:09,040 --> 00:13:11,076
I didn't take any political shortcuts.
226
00:13:11,160 --> 00:13:14,675
You have a reputation for straightforward
mayhem that's second to none.
227
00:13:14,760 --> 00:13:18,594
I've been an admirer of yours for,
well, for as long as I can remember.
228
00:13:18,680 --> 00:13:21,638
Well, maybe not that long,
you're not that old, are you?
229
00:13:21,720 --> 00:13:24,109
Then again, you did start very young,
didn't you?
230
00:13:24,200 --> 00:13:27,636
- I think I feel sick.
- So you should, little man.
231
00:13:28,440 --> 00:13:32,035
Vila, I like a man who shows respect.
232
00:13:32,120 --> 00:13:33,792
You'll enjoy working for me.
233
00:13:33,880 --> 00:13:36,110
Will I? Oh, yes, I will. Of course I will.
234
00:13:36,200 --> 00:13:39,954
Good. Well you can start
by opening that door.
235
00:13:41,000 --> 00:13:42,831
- Now?
- Now.
236
00:13:53,840 --> 00:13:55,831
- What's behind it?
- You don't need to know.
237
00:13:55,920 --> 00:13:57,433
- I decide what I need to know.
- Yes?
238
00:13:57,520 --> 00:13:59,556
- Yes.
- I make the decisions around here.
239
00:13:59,640 --> 00:14:01,790
- The captain makes decisions here.
- Why, you...
240
00:14:01,880 --> 00:14:03,108
Sherm!
241
00:14:03,400 --> 00:14:05,595
Vila, come here and sit down.
242
00:14:07,520 --> 00:14:10,159
Now I went to a lot of trouble
to get you here.
243
00:14:10,400 --> 00:14:13,392
And that is all the trouble
I intend to have.
244
00:14:13,560 --> 00:14:18,190
Now you will open that door,
or I will open you...
245
00:14:18,680 --> 00:14:20,272
from there...
246
00:14:20,960 --> 00:14:22,393
to there.
247
00:14:22,520 --> 00:14:23,555
Right?
248
00:14:23,640 --> 00:14:25,358
- Right.
- Right.
249
00:14:25,440 --> 00:14:27,476
I need to know what's in there!
250
00:14:27,560 --> 00:14:29,437
The key to any security system
is how it was designed!
251
00:14:29,520 --> 00:14:31,033
That depends on why it was designed!
252
00:14:31,120 --> 00:14:34,510
I have to know what whoever designed it
was trying to protect!
253
00:14:38,760 --> 00:14:40,034
Tell him.
254
00:14:40,360 --> 00:14:41,998
We have told you.
255
00:14:42,440 --> 00:14:43,714
Tell him.
256
00:14:46,440 --> 00:14:49,193
Sherm, contact the stockade.
257
00:14:49,440 --> 00:14:52,796
- Have the men kill two more hostages.
- No, wait.
258
00:14:53,480 --> 00:14:54,549
Yes.
259
00:14:55,920 --> 00:15:00,038
- It contains this world and the next.
- Same old stuff.
260
00:15:00,120 --> 00:15:03,032
- He did as he was told.
- Two more corpses will keep him in line.
261
00:15:03,120 --> 00:15:06,271
- No! You can't push people too far.
- You should remember that.
262
00:15:06,360 --> 00:15:08,476
- I said people, not garbage.
- Garbage!
263
00:15:08,560 --> 00:15:11,120
Kerril, Sherm. Out.
264
00:15:12,000 --> 00:15:14,389
This world and the next?
That could mean anything.
265
00:15:14,480 --> 00:15:17,517
Not anything, everything.
266
00:15:17,600 --> 00:15:20,194
There's nothing on this planet, Vila.
267
00:15:20,280 --> 00:15:23,556
No precious metals, no gems,
no wealth of any kind.
268
00:15:24,240 --> 00:15:25,468
And why?
269
00:15:26,440 --> 00:15:28,715
Because it's all in there.
270
00:15:30,480 --> 00:15:33,153
- This world.
- And the next?
271
00:15:34,040 --> 00:15:36,998
Religious mumbo jumbo
to keep the locals out.
272
00:15:37,120 --> 00:15:40,317
We had to kill six of them before
they'd even tell us it was there.
273
00:15:40,400 --> 00:15:43,437
And six more to make sure
they didn't know how to open it.
274
00:15:43,520 --> 00:15:47,069
The crystals you swapped for me,
where did they come from?
275
00:15:47,160 --> 00:15:49,594
- They didn't.
- The crystals in that box.
276
00:15:49,680 --> 00:15:52,240
There weren't any crystals in that box,
were there?
277
00:15:52,320 --> 00:15:55,198
Tarrant did a deal with you
without even seeing the merchandise.
278
00:15:55,280 --> 00:15:57,669
Oh, not with me, with them.
279
00:15:58,080 --> 00:16:00,196
Tarrant didn't even know I was here.
280
00:16:00,440 --> 00:16:02,431
But he did see a sample.
281
00:16:04,080 --> 00:16:06,833
I've had it for years. Lucky piece.
282
00:16:07,400 --> 00:16:09,595
Not so lucky for him though.
283
00:16:09,680 --> 00:16:11,955
Wonderful. Me, he calls stupid.
284
00:16:12,520 --> 00:16:15,159
Not anymore. Smile.
285
00:16:15,720 --> 00:16:17,676
- You outlived him.
- What?
286
00:16:17,920 --> 00:16:20,639
We couldn't let them go back
empty-handed, could we?
287
00:16:20,760 --> 00:16:22,955
- So we gave him a bomb to play with.
- A bomb?
288
00:16:23,040 --> 00:16:25,713
Yes. Bang. You're dead.
289
00:16:25,800 --> 00:16:27,950
- You know the sort of thing.
- Cally.
290
00:16:28,040 --> 00:16:30,838
- What do you say?
- Can I ask if you've tried to blast this?
291
00:16:30,920 --> 00:16:32,114
Blast it?
292
00:16:32,200 --> 00:16:35,556
We blasted it, burned it, drilled it, cut it.
293
00:16:36,240 --> 00:16:37,992
- How long do you need?
- I don't know.
294
00:16:38,080 --> 00:16:39,593
You've got an hour.
295
00:16:40,120 --> 00:16:42,156
You, out!
296
00:16:42,720 --> 00:16:44,551
Leave my man in peace.
297
00:16:45,520 --> 00:16:46,748
And you.
298
00:16:50,760 --> 00:16:52,671
My mother. Oh yes.
299
00:16:53,120 --> 00:16:57,955
I had a mother. Wonderful woman.
Truly evil person.
300
00:16:58,440 --> 00:17:00,078
She had a saying.
301
00:17:00,200 --> 00:17:02,475
"Baybe", she used to say.
302
00:17:03,000 --> 00:17:05,195
She called me Baybe.
303
00:17:06,160 --> 00:17:08,071
"Baybe", she used to say...
304
00:17:08,200 --> 00:17:11,670
"Treat every hour
as though it's your last. "
305
00:17:18,360 --> 00:17:20,635
I'll be back in an hour, Vila.
306
00:17:21,320 --> 00:17:23,788
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
307
00:17:25,440 --> 00:17:28,000
Tarrant, I hope you're satisfied.
308
00:17:28,480 --> 00:17:30,357
- I still don't see the logic.
- Logic?
309
00:17:30,440 --> 00:17:32,158
I know the ground. I made the contacts.
310
00:17:32,240 --> 00:17:35,198
They didn't take you to their village
or even that city.
311
00:17:35,280 --> 00:17:38,556
They deliberately kept you away
from anything even vaguely strategic.
312
00:17:38,640 --> 00:17:41,712
Which makes your local knowledge
very local indeed.
313
00:17:41,800 --> 00:17:42,869
That's not the point.
314
00:17:42,960 --> 00:17:47,078
No, the point is that Vila won't trust you,
whereas he will trust Cally and me.
315
00:17:47,160 --> 00:17:49,754
- Cally, yes, but why you?
- He knows what I think of him.
316
00:17:49,840 --> 00:17:51,592
- You despise him.
- Right.
317
00:17:51,720 --> 00:17:53,597
But at least I'm consistent about it.
318
00:17:53,680 --> 00:17:56,672
I know his value to us,
just as he knows mine.
319
00:17:57,040 --> 00:17:59,554
If we need any help, I'll let you know.
320
00:17:59,640 --> 00:18:00,959
Feel free.
321
00:18:01,840 --> 00:18:04,479
- Just be ready.
- We will, don't worry.
322
00:18:04,640 --> 00:18:06,073
Put us down.
323
00:18:12,320 --> 00:18:14,117
Thanks for your support, Dayna.
324
00:18:14,200 --> 00:18:17,909
Well, they were right. If Vila saw you,
who knows what he might do.
325
00:18:18,000 --> 00:18:20,594
- Run away, give the alarm...
- I doubt that.
326
00:18:20,680 --> 00:18:23,353
So do I. I think he'd try and kill you.
327
00:18:24,840 --> 00:18:26,398
That's what I'd do.
328
00:18:33,560 --> 00:18:35,278
Seems quiet enough.
329
00:18:36,920 --> 00:18:38,956
The village should be in that direction.
330
00:18:39,040 --> 00:18:40,792
If Zen got it right.
331
00:18:41,160 --> 00:18:44,197
It's a pity we're not all as reliable as Zen.
332
00:18:45,080 --> 00:18:46,991
But I thought you were.
333
00:18:54,240 --> 00:18:57,676
That block isn't really a block at all.
He was clever.
334
00:18:57,960 --> 00:19:00,918
He could turn out to be the best
I've come up against.
335
00:19:01,000 --> 00:19:02,069
Who could?
336
00:19:02,160 --> 00:19:05,072
The designer. My opponent.
337
00:19:05,240 --> 00:19:08,596
You see, there are two
basic approaches to security.
338
00:19:08,760 --> 00:19:11,069
Physical, locks and booby traps...
339
00:19:11,160 --> 00:19:13,720
things designed
to physically stop you getting in.
340
00:19:13,800 --> 00:19:15,472
Then, there is
the psychological approach.
341
00:19:15,560 --> 00:19:16,231
Like?
342
00:19:16,320 --> 00:19:17,753
You put up a fence with a notice...
343
00:19:17,840 --> 00:19:20,513
which says that the area
is impregnated with swamp fever...
344
00:19:20,600 --> 00:19:22,591
and you'll get galloping knee-rot
if you go in.
345
00:19:22,680 --> 00:19:25,274
- So which is this?
- I'm working on it.
346
00:19:36,160 --> 00:19:40,119
- 0-0-2. That is beautiful.
- Is it?
347
00:19:40,240 --> 00:19:41,753
An indestructible block.
348
00:19:41,840 --> 00:19:44,832
A combination of both,
the psychological and the physical...
349
00:19:44,920 --> 00:19:46,831
one reinforcing the other.
350
00:19:46,920 --> 00:19:49,434
Elegant, my friend. Simply elegant.
351
00:19:51,840 --> 00:19:53,398
So what is it?
352
00:19:53,480 --> 00:19:55,277
Oh, it's just a simple force field.
353
00:19:55,360 --> 00:19:58,318
I was right about you, another Sherm,
all mouth.
354
00:19:58,400 --> 00:20:00,914
This is a solid block, little man.
355
00:20:01,080 --> 00:20:05,153
It's a force field. Set to refract light
so that it appears solid.
356
00:20:05,320 --> 00:20:08,551
Well, naturally it feels solid,
all force fields do.
357
00:20:08,720 --> 00:20:12,315
Looks solid, feels solid,
so everybody treats it as solid.
358
00:20:12,400 --> 00:20:15,710
They bash, blast, and burn it,
and like all force fields, whatever...
359
00:20:15,800 --> 00:20:18,758
energy you push into it,
it chucks right back at you.
360
00:20:18,840 --> 00:20:22,958
For all energy input, there has to be
an equal and opposite energy output.
361
00:20:23,040 --> 00:20:25,395
Result, an indestructible block.
362
00:20:25,480 --> 00:20:28,438
The harder you hit it,
the stronger it gets.
363
00:20:29,160 --> 00:20:30,354
There.
364
00:20:30,440 --> 00:20:32,078
What's that supposed to be?
365
00:20:32,160 --> 00:20:34,515
- A low-energy probe.
- What?
366
00:20:34,640 --> 00:20:37,712
The energy threshold
of this force field is 0-0-2.
367
00:20:37,800 --> 00:20:41,270
Anything more than 0-0-2
gets chucked back at you, right?
368
00:20:41,360 --> 00:20:44,989
This will push a probe into the field
very slowly.
369
00:20:45,280 --> 00:20:48,670
Maximum energy, 0-0-1.
370
00:20:48,760 --> 00:20:51,911
When the probe reaches the door,
the field will collapse.
371
00:20:52,000 --> 00:20:53,513
Bye-bye block.
372
00:20:53,600 --> 00:20:57,388
- I'll believe it when I see it.
- It'll take about 45 minutes.
373
00:20:57,800 --> 00:21:00,473
- How did you know I was here?
- Sorry?
374
00:21:00,560 --> 00:21:03,757
When I first came in,
how did you know I was here?
375
00:21:04,320 --> 00:21:05,719
I heard you.
376
00:21:05,800 --> 00:21:07,313
No, you didn't.
377
00:21:07,600 --> 00:21:08,828
Psychic.
378
00:21:09,440 --> 00:21:11,556
For a thief, you lie badly.
379
00:21:19,600 --> 00:21:20,828
Let me do it.
380
00:21:21,120 --> 00:21:22,997
I won't scare her so much.
381
00:21:23,080 --> 00:21:26,470
All right, but be careful.
Remember how they fooled Tarrant.
382
00:21:26,560 --> 00:21:30,189
And Cally, don't get between her and me.
383
00:21:53,840 --> 00:21:55,319
Avon!
384
00:22:06,360 --> 00:22:09,113
Seems we're not the only strangers
on this planet.
385
00:22:09,200 --> 00:22:10,679
That could explain a lot.
386
00:22:10,760 --> 00:22:12,478
The woman is still with us.
387
00:22:12,560 --> 00:22:14,676
Is she trying to bluff her way out?
388
00:22:15,000 --> 00:22:16,718
I don't think so.
389
00:22:16,880 --> 00:22:19,189
She just doesn't care about us.
390
00:22:19,280 --> 00:22:22,909
It was the same when she first saw me.
Polite disinterest.
391
00:22:23,400 --> 00:22:25,470
We're not important to her.
392
00:22:25,600 --> 00:22:28,433
So let's find out what is important to her.
393
00:22:33,800 --> 00:22:36,234
What were you looking so pleased about?
394
00:22:36,320 --> 00:22:39,039
Bayban isn't going to share
whatever's in there, you know.
395
00:22:39,120 --> 00:22:41,759
That's true. Bayban will not share it.
396
00:22:42,320 --> 00:22:45,790
Where does that corridor lead?
Can we get out that way?
397
00:22:46,680 --> 00:22:50,150
Now look, I'm not the only one
in trouble here, you know.
398
00:22:50,240 --> 00:22:53,550
I wouldn't give a scoop of slime
for you once I get that open.
399
00:22:53,640 --> 00:22:55,437
Bayban's insane, you realise that.
400
00:22:55,520 --> 00:22:58,398
Once he gets his hands on the loot,
he'll kill us all.
401
00:22:58,480 --> 00:23:00,630
How many men have you got
that can fight?
402
00:23:01,640 --> 00:23:04,757
You better listen to me.
I'll tell him you were in here.
403
00:23:04,840 --> 00:23:08,116
I'll tell him it's all a plot.
You're just using him to get that open.
404
00:23:08,200 --> 00:23:11,112
Yes. You know how he'd react to that,
don't you?
405
00:23:11,880 --> 00:23:14,519
You don't mean that
really is what's going on?
406
00:23:14,800 --> 00:23:17,439
- That'd make you crazier than him.
- Crazier than who?
407
00:23:17,520 --> 00:23:19,272
- You.
- What?
408
00:23:19,360 --> 00:23:20,713
- Baybe won't be pleased.
- Baybe?
409
00:23:20,800 --> 00:23:22,074
It's what his mother called him.
410
00:23:22,160 --> 00:23:25,232
What're you doing here, Norl?
This man was to be left alone.
411
00:23:25,320 --> 00:23:27,754
Now get out and do as you're told.
412
00:23:30,360 --> 00:23:32,191
You've 25 minutes left.
413
00:23:32,280 --> 00:23:34,236
- Who told you that?
- Captain Bayban.
414
00:23:34,320 --> 00:23:37,471
I didn't think you could've worked it
out for yourself. Just a joke.
415
00:23:37,560 --> 00:23:41,394
In 25 minutes from now,
you're going to need a sense of humour.
416
00:23:42,400 --> 00:23:44,118
Maybe you should lend me yours.
417
00:23:59,560 --> 00:24:03,678
They're changing the guard over.
Let's find out where the rest are.
418
00:24:03,880 --> 00:24:06,519
You said 45 minutes, little man.
419
00:24:06,600 --> 00:24:08,079
Any time now.
420
00:24:14,480 --> 00:24:17,517
- What are you staring at?
- I'm not staring.
421
00:24:18,200 --> 00:24:20,668
- We've been on the move a lot.
- Yes.
422
00:24:21,440 --> 00:24:25,274
It's the first chance I've had to,
well, get cleaned up.
423
00:24:25,360 --> 00:24:29,751
Right. I know the problem.
It's difficult when you're...
424
00:24:30,080 --> 00:24:31,513
moving all the time.
425
00:24:34,200 --> 00:24:36,998
- Anything wrong with it?
- Not from where I stand.
426
00:24:40,200 --> 00:24:41,553
There's nothing wrong with that, either!
427
00:24:41,640 --> 00:24:43,039
- You did it!
- Of course!
428
00:24:43,120 --> 00:24:45,839
For a little man I'm a wonderful mover,
wouldn't you say? Come on!
429
00:25:02,640 --> 00:25:04,835
- Which way do we go?
- I don't know.
430
00:25:09,240 --> 00:25:10,719
We're shut in.
431
00:25:10,880 --> 00:25:12,313
Vila, we're shut in!
432
00:25:12,400 --> 00:25:14,994
Don't worry. My man knows we're here.
433
00:25:15,080 --> 00:25:16,957
- Your man?
- The designer.
434
00:25:17,040 --> 00:25:19,793
He knows we're here,
and he knows we're not stupid.
435
00:25:19,880 --> 00:25:21,757
If we were,
we wouldn't have got this far.
436
00:25:21,840 --> 00:25:25,071
So, if he wanted to stop us,
there's only one way left to him.
437
00:25:25,160 --> 00:25:26,275
What?
438
00:25:26,360 --> 00:25:28,635
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
439
00:25:29,320 --> 00:25:32,073
According to the locals,
this lot is thousands of years old.
440
00:25:32,160 --> 00:25:34,799
You sound as if you're expecting
to meet this character.
441
00:25:34,880 --> 00:25:38,316
He may be dead,
but he's still trying to outthink me.
442
00:25:40,760 --> 00:25:42,318
Keep behind me.
443
00:25:42,400 --> 00:25:45,517
Step where I step,
and don't touch anything. Right?
444
00:25:45,600 --> 00:25:48,751
Right. What are you expecting him to do?
445
00:25:48,840 --> 00:25:50,751
I'm expecting him to try and kill us.
446
00:25:50,840 --> 00:25:52,353
- What?
- Come on.
447
00:26:01,040 --> 00:26:02,109
(KERRIL SCREAMING)
448
00:26:02,200 --> 00:26:04,589
- It's all right, it's all right.
- Is it?
449
00:26:04,680 --> 00:26:05,999
I hope so.
450
00:26:13,920 --> 00:26:15,148
(AVON) Grenade!
451
00:26:21,600 --> 00:26:23,033
Don't move.
452
00:26:23,400 --> 00:26:26,233
It must have been a dud.
Sorry about that.
453
00:26:26,320 --> 00:26:28,231
All we want is information.
454
00:26:28,320 --> 00:26:29,594
We've lost a friend of ours.
455
00:26:29,680 --> 00:26:31,750
We think you can tell us
where to find him.
456
00:26:31,840 --> 00:26:33,637
That's what we think.
457
00:26:34,360 --> 00:26:36,032
What do you think?
458
00:26:41,320 --> 00:26:44,118
All the guards are in place,
he can't have got away.
459
00:26:44,200 --> 00:26:45,349
He must have done.
460
00:26:45,440 --> 00:26:48,000
I don't see how,
because we've searched every tunnel.
461
00:26:48,080 --> 00:26:50,355
Take the rest of the men
and search the whole city.
462
00:26:50,440 --> 00:26:52,510
I want him found,
and I want him found now.
463
00:26:52,600 --> 00:26:54,158
- Go!
- You.
464
00:26:54,240 --> 00:26:55,798
When you were in here,
what was he doing?
465
00:26:55,880 --> 00:26:57,279
What exactly was he doing?
466
00:26:57,360 --> 00:27:00,352
He had not opened the door.
And he was afraid.
467
00:27:00,440 --> 00:27:02,590
He said that you were going to kill him.
468
00:27:02,680 --> 00:27:05,148
He was looking for a way to escape.
469
00:27:06,320 --> 00:27:08,311
Get two men down to the landing site.
470
00:27:08,400 --> 00:27:10,960
Get the laser cannon out
and set it up in here.
471
00:27:11,040 --> 00:27:14,396
The laser cannon?
That could blow away half the city.
472
00:27:14,480 --> 00:27:15,913
Do it.
473
00:27:26,040 --> 00:27:28,156
I will have it open.
474
00:27:28,240 --> 00:27:31,118
I will have that door open.
475
00:27:39,120 --> 00:27:41,509
Another door? Is this it?
476
00:27:42,760 --> 00:27:43,875
Well?
477
00:27:43,960 --> 00:27:46,474
- I think it's time to go back.
- Is it booby-trapped?
478
00:27:46,560 --> 00:27:48,232
- No.
- Well, then.
479
00:27:48,320 --> 00:27:50,754
- You don't understand.
- That's right, I don't.
480
00:27:50,840 --> 00:27:52,034
I know this man.
481
00:27:52,120 --> 00:27:54,475
If he was going to stop us,
he would've done it.
482
00:27:54,560 --> 00:27:57,233
The fact that he hasn't
means that he wants us here.
483
00:27:57,320 --> 00:27:59,788
Don't you see? We're being used.
484
00:28:01,040 --> 00:28:02,871
That's what Norl was hiding.
485
00:28:02,960 --> 00:28:06,396
- You really are a little man, aren't you?
- Leave it, Kerril.
486
00:28:06,480 --> 00:28:09,472
- Whatever's there, we don't need it.
- Try telling that to Bayban.
487
00:28:09,560 --> 00:28:12,074
- I'm going back. Are you coming?
- No.
488
00:28:12,960 --> 00:28:14,916
- I think you should.
- No.
489
00:28:16,440 --> 00:28:17,759
All right.
490
00:28:33,760 --> 00:28:36,991
Vila. Vila!
491
00:28:38,480 --> 00:28:40,471
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
492
00:28:55,560 --> 00:28:57,039
(KERRIL SCREAMING LOUDLY)
493
00:29:03,480 --> 00:29:08,076
Kerril. Kerril!
494
00:29:11,840 --> 00:29:14,957
All right, my friend.
But you didn't fool me.
495
00:29:17,240 --> 00:29:19,708
(TENSE INSTRUMENTAL
MUSIC CONTINUES)
496
00:29:32,760 --> 00:29:35,399
- Vila. Thanks.
- For what?
497
00:29:35,480 --> 00:29:36,515
Following me.
498
00:29:36,600 --> 00:29:38,830
I always did have
a weakness for nice legs.
499
00:29:38,920 --> 00:29:40,114
I'm sorry.
500
00:29:40,200 --> 00:29:42,191
It's not what I expected.
501
00:29:45,040 --> 00:29:46,871
He's lost a lot of weight, hasn't he?
502
00:29:46,960 --> 00:29:48,916
Oh, there's another one.
503
00:29:49,040 --> 00:29:50,359
It's all right. It's all right.
504
00:29:50,440 --> 00:29:53,477
- I thought I was alone.
- You come and sit down.
505
00:29:54,760 --> 00:29:56,034
It's all right. It's all right.
506
00:29:56,120 --> 00:29:59,157
- I thought I was alone.
- You come and sit down.
507
00:30:01,960 --> 00:30:06,431
The translator unit has identified
your language as Terran...
508
00:30:06,520 --> 00:30:10,957
and is translating my words into a form
which I hope you will understand.
509
00:30:11,640 --> 00:30:16,555
I regret that we cannot meet in person,
but by the time you hear this...
510
00:30:16,680 --> 00:30:20,389
I shall have been dead
for over 3,000 years.
511
00:30:20,760 --> 00:30:23,069
An almost unimaginable time.
512
00:30:23,520 --> 00:30:25,715
As unimaginable in its way...
513
00:30:25,800 --> 00:30:28,872
as the journey in which
you have now become involved.
514
00:30:28,960 --> 00:30:30,234
If you'll please be comfortable...
515
00:30:30,320 --> 00:30:32,629
I'll try to explain
what has happened to you.
516
00:30:32,720 --> 00:30:35,792
It's all right. That's my man.
I want to see what he's done to us.
517
00:30:35,880 --> 00:30:37,791
It is called Kezarn.
518
00:30:37,880 --> 00:30:38,915
Kezarn.
519
00:30:39,000 --> 00:30:42,310
And my people will have forgotten that
by the time you hear my voice.
520
00:30:42,400 --> 00:30:46,951
As I record this, our society is at
the height of its powers...
521
00:30:47,480 --> 00:30:49,994
but economic expansion
and social development...
522
00:30:50,080 --> 00:30:52,116
are reaching their limits.
523
00:30:53,920 --> 00:30:58,755
A collapse to barbarism and
a new Dark Age cannot be long delayed.
524
00:30:59,520 --> 00:31:01,590
We had despaired...
525
00:31:01,680 --> 00:31:04,797
but now, we have found a solution.
526
00:31:05,840 --> 00:31:09,674
We have developed a system for the
instantaneous transmission of matter...
527
00:31:09,760 --> 00:31:12,957
over any distance between two terminals.
528
00:31:13,800 --> 00:31:17,429
Enter one terminal
and step out of the other...
529
00:31:17,520 --> 00:31:19,909
wherever it happens to be.
530
00:31:20,960 --> 00:31:23,952
The starship in which you now sit...
531
00:31:24,760 --> 00:31:26,876
contains one terminal.
532
00:31:27,640 --> 00:31:31,076
The vault which you so ably penetrated...
533
00:31:31,160 --> 00:31:32,878
contains the other.
534
00:31:34,440 --> 00:31:38,797
You've stepped off the planet Kezarn
and onto a starship...
535
00:31:38,880 --> 00:31:43,795
which is now at least
3,000 light years away.
536
00:31:44,400 --> 00:31:47,836
One small step for man.
So how do we get back?
537
00:31:48,520 --> 00:31:50,317
The ship is programmed...
538
00:31:50,400 --> 00:31:53,312
to find us a planet on which
we can begin a new life.
539
00:31:54,360 --> 00:31:57,158
It must be a planet
in a system with other planets...
540
00:31:57,240 --> 00:31:59,276
which we can also colonise.
541
00:31:59,480 --> 00:32:03,792
This time there must be no limit
to our expansion.
542
00:32:03,960 --> 00:32:06,838
We seem to be trapped.
I think he's killed us.
543
00:32:06,920 --> 00:32:10,276
The vault on Kezarn
will protect that terminal...
544
00:32:10,360 --> 00:32:13,636
during the generations of barbarism
when my people will forget...
545
00:32:13,720 --> 00:32:15,551
even who they are.
546
00:32:15,920 --> 00:32:19,276
All that will remain to them
is a race memory...
547
00:32:19,440 --> 00:32:22,034
which we have genetically engineered.
548
00:32:22,760 --> 00:32:25,513
Once in every 35 generations...
549
00:32:25,640 --> 00:32:29,189
they will gather near
the city at the edge of the world...
550
00:32:29,280 --> 00:32:32,989
and one will be found
who can enter the vault.
551
00:32:33,880 --> 00:32:38,795
My people will know peace
only if he returns.
552
00:32:39,400 --> 00:32:41,595
He will return only...
553
00:32:41,800 --> 00:32:44,553
if the ship has reached its destination.
554
00:32:46,200 --> 00:32:47,599
My friend...
555
00:32:47,920 --> 00:32:50,878
if the ship is still in flight...
556
00:32:50,960 --> 00:32:53,758
you will not return to Kezarn.
557
00:32:53,840 --> 00:32:55,159
I knew it.
558
00:32:56,280 --> 00:33:00,796
The air which came with you
into this cabin will soon run out...
559
00:33:00,880 --> 00:33:02,359
and you will die.
560
00:33:02,440 --> 00:33:05,034
Wonderful. Thanks a lot, friend.
561
00:33:05,560 --> 00:33:10,475
I suggest you make peace
with whatever gods you recognise...
562
00:33:11,200 --> 00:33:14,272
as I will try to make peace with mine.
563
00:33:16,160 --> 00:33:17,878
I bid you farewell.
564
00:33:18,640 --> 00:33:21,552
And I hope you can find it in your heart...
565
00:33:21,720 --> 00:33:23,073
to forgive me.
566
00:33:23,160 --> 00:33:24,718
Not a chance.
567
00:33:24,800 --> 00:33:28,031
I'd like to think he suffocated
after that recording, but I doubt it.
568
00:33:28,120 --> 00:33:31,317
- Sorry, Vila, it's all my fault.
- No, you were right.
569
00:33:31,400 --> 00:33:34,756
Bayban would never have let me out
without finishing the job.
570
00:33:34,840 --> 00:33:39,118
- How long do you think the air will last?
- Well, if we don't move around too much.
571
00:33:39,200 --> 00:33:42,237
It hardly seems worth trying to stay alive
a few minutes longer.
572
00:33:42,320 --> 00:33:45,471
If you're thinking of shooting yourself
or something, forget it.
573
00:33:45,560 --> 00:33:48,233
I don't believe in suicide.
It stunts your growth.
574
00:33:48,320 --> 00:33:49,673
Actually...
575
00:33:51,680 --> 00:33:54,069
it wasn't what I was thinking of.
576
00:33:58,240 --> 00:34:01,550
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC)
577
00:34:02,960 --> 00:34:06,270
He's in worse trouble than we thought.
Bayban's as bad as you can find.
578
00:34:06,360 --> 00:34:07,952
- I've heard of him.
- I've met him.
579
00:34:08,080 --> 00:34:10,275
He's the type
that gives crime a bad name.
580
00:34:10,360 --> 00:34:13,238
Right. That should put us down
just inside the city.
581
00:34:13,320 --> 00:34:15,675
Are you sure those three guards
can't give the alarm?
582
00:34:15,760 --> 00:34:17,751
Not unless they can do it in their sleep.
583
00:34:17,840 --> 00:34:19,876
- You should have killed them.
- Probably.
584
00:34:19,960 --> 00:34:21,552
They could sleep through a war.
585
00:34:21,640 --> 00:34:24,598
That's good, because if it is Bayban,
a war is what we'll have.
586
00:34:24,680 --> 00:34:27,877
Orac, are you ready to maintain
teleport function?
587
00:34:27,960 --> 00:34:29,359
Of course I am.
588
00:34:29,440 --> 00:34:32,432
Then put us down,
and stand by for further instructions.
589
00:34:32,520 --> 00:34:36,149
Very well. Stand by. I'm waiting.
590
00:34:36,320 --> 00:34:37,639
So are we.
591
00:34:38,040 --> 00:34:39,632
Teleporting now.
592
00:34:42,920 --> 00:34:46,515
Cretins. You are all cretins.
593
00:34:46,880 --> 00:34:49,678
I am surrounded by cretins.
594
00:34:50,120 --> 00:34:53,829
Vila and Kerril will be found
and brought here to me.
595
00:34:54,280 --> 00:34:58,239
If Vila and Kerril are not found
and brought here to me...
596
00:34:58,320 --> 00:35:00,515
you will be the first to die.
597
00:35:01,280 --> 00:35:03,748
Now go and kick some life
into the others.
598
00:35:04,960 --> 00:35:07,758
While you've still got legs to kick with!
599
00:35:08,240 --> 00:35:10,708
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
600
00:35:21,120 --> 00:35:23,429
- Cally.
- Dayna.
601
00:35:28,000 --> 00:35:30,833
Good. Good.
602
00:35:31,000 --> 00:35:33,468
Connect it up. Hurry.
603
00:35:37,000 --> 00:35:38,513
Try there.
604
00:35:40,000 --> 00:35:41,479
Over here!
605
00:35:43,440 --> 00:35:45,271
I think they saw me.
606
00:35:45,360 --> 00:35:47,510
- How many?
- Three.
607
00:35:49,520 --> 00:35:50,999
(SHOTS FIRING)
608
00:35:53,400 --> 00:35:56,039
Three. Not very friendly, are they?
609
00:35:56,680 --> 00:36:00,514
All right, keep them pinned down.
I'll go and get some more men.
610
00:36:00,640 --> 00:36:01,914
What's that?
611
00:36:02,000 --> 00:36:03,638
Something I've been toying with.
612
00:36:03,720 --> 00:36:04,914
Heat-seeking?
613
00:36:05,120 --> 00:36:06,189
I hope so.
614
00:36:06,280 --> 00:36:09,272
Make sure you point it
in the right direction.
615
00:36:31,800 --> 00:36:35,793
Neevish, find out what that was.
Move. You, too.
616
00:36:43,120 --> 00:36:44,951
Gaudy, but effective.
617
00:36:48,320 --> 00:36:50,709
I think war was just declared.
618
00:36:52,520 --> 00:36:54,112
(LOUD EXPLOSIONS CONTINUE)
619
00:36:55,400 --> 00:36:58,073
You. Give me a hand with this.
620
00:37:02,920 --> 00:37:04,592
Come on.
621
00:37:12,680 --> 00:37:16,150
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
622
00:37:27,000 --> 00:37:28,319
We're still alive.
623
00:37:28,400 --> 00:37:31,358
Kerril! Kerril, we're still alive!
624
00:37:31,440 --> 00:37:32,839
We should be dead by now.
625
00:37:32,920 --> 00:37:35,150
Are you bragging or complaining?
626
00:37:35,240 --> 00:37:37,754
The air's as fresh as ever.
Do you know what that means?
627
00:37:37,840 --> 00:37:40,229
We're going to die of exhaustion.
628
00:37:46,040 --> 00:37:47,234
Here.
629
00:37:51,600 --> 00:37:53,670
The door should be here!
630
00:37:53,760 --> 00:37:56,832
They walk out of the transmitter,
straight out onto the planet.
631
00:37:56,920 --> 00:37:58,717
What are you talking about?
632
00:37:58,800 --> 00:38:00,711
He hid the door, right?
633
00:38:01,480 --> 00:38:04,278
To make sure none of his victims
did anything rash...
634
00:38:04,360 --> 00:38:06,351
like attacking the weakest point
of the ship!
635
00:38:06,440 --> 00:38:07,953
It's here, I know it's here.
636
00:38:08,040 --> 00:38:10,634
- Lf you say so.
- How would he hide it?
637
00:38:11,000 --> 00:38:13,275
- Another one of those force fields?
- Right.
638
00:38:13,360 --> 00:38:16,591
Set to refract light
at the same frequency as the wall.
639
00:38:16,680 --> 00:38:18,636
- So it's invisible.
- Yes.
640
00:38:18,800 --> 00:38:21,712
Now supposing the ship
has already landed...
641
00:38:21,800 --> 00:38:24,155
but the force field has malfunctioned.
642
00:38:24,240 --> 00:38:28,711
Supposing the door is already open,
but the field hasn't switched off.
643
00:38:28,800 --> 00:38:31,553
- Why should we suppose that?
- Because the air's still fresh.
644
00:38:31,640 --> 00:38:33,551
Air will bleed through a force field.
645
00:38:33,640 --> 00:38:35,039
Can we get through it?
646
00:38:35,120 --> 00:38:39,033
If the energy threshold isn't too low,
and the field too thick.
647
00:38:42,000 --> 00:38:45,231
This one tried,
but the air ran out on him.
648
00:38:45,600 --> 00:38:47,272
Ship was still in flight.
649
00:38:57,120 --> 00:38:59,714
- Can I do anything?
- Keep the sweat out of my eyes.
650
00:38:59,800 --> 00:39:01,313
- Right.
- No, don't do that.
651
00:39:01,400 --> 00:39:03,709
Your legs are bad for my concentration.
652
00:39:14,200 --> 00:39:16,077
(VILA SCREAMING IN PAIN)
653
00:39:16,480 --> 00:39:18,436
Vila. Are you all right?
654
00:39:18,520 --> 00:39:20,795
Discharged straight through me.
655
00:39:22,640 --> 00:39:23,868
(KERRIL) Look!
656
00:39:24,520 --> 00:39:25,714
Kerril.
657
00:39:29,200 --> 00:39:32,670
(TRANQUIL INSTRUMENTAL MUSIC)
658
00:39:50,360 --> 00:39:51,839
(SHOTS FIRING)
659
00:39:54,640 --> 00:39:56,153
Get their guns.
660
00:40:02,040 --> 00:40:03,837
Drop the guns.
661
00:40:04,160 --> 00:40:05,513
Do it.
662
00:40:08,640 --> 00:40:11,757
Good. I hate to rush an execution.
663
00:40:12,360 --> 00:40:15,352
- You can't use that in here.
- Stand still. Both of you.
664
00:40:15,440 --> 00:40:17,749
You think I'm a complete amateur?
665
00:40:17,840 --> 00:40:20,229
A laser cannon isn't very professional.
666
00:40:20,320 --> 00:40:23,073
- You'll blow away half the city.
- All the city.
667
00:40:23,160 --> 00:40:25,799
Energy feedback, heat reflection,
you would go with it.
668
00:40:25,880 --> 00:40:28,838
- It's an open ground weapon.
- I do know that.
669
00:40:28,920 --> 00:40:31,559
You'd have to be insane to use it, then.
670
00:40:31,640 --> 00:40:34,712
Well, maybe that's it. Maybe I am insane.
671
00:40:34,800 --> 00:40:36,631
- Bayban.
- Captain!
672
00:40:36,720 --> 00:40:39,871
They're wiping us out.
We've only seven men left!
673
00:40:41,920 --> 00:40:43,911
(INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC)
674
00:40:54,000 --> 00:40:55,513
Finish her.
675
00:41:10,120 --> 00:41:12,839
Bloodthirsty little maniac, aren't you?
Where's Vila?
676
00:41:12,920 --> 00:41:16,230
- I don't know what you're talking about.
- You were rumoured to be dead.
677
00:41:16,320 --> 00:41:18,880
- Funny, that turns out to be true.
- Do I know you?
678
00:41:18,960 --> 00:41:21,315
Celebrities, they never remember
the little people.
679
00:41:21,400 --> 00:41:22,958
- Where is Vila?
- Who?
680
00:41:23,040 --> 00:41:26,510
Would you like me to let some fresh air
into that rancid brain of yours?
681
00:41:26,600 --> 00:41:28,318
Go ahead. You'd be famous.
682
00:41:28,400 --> 00:41:30,470
The man who killed Bayban.
683
00:41:30,640 --> 00:41:32,517
I'd quite like to be famous, too.
684
00:41:32,600 --> 00:41:34,591
How about the woman
that killed Bayban?
685
00:41:34,680 --> 00:41:37,592
Or better still,
the girl who killed Bayban.
686
00:41:37,680 --> 00:41:39,477
I don't know where he is.
687
00:41:39,560 --> 00:41:41,915
- You can do better than that.
- He disappeared.
688
00:41:42,000 --> 00:41:43,433
(NORL) Only from your sight.
689
00:41:45,200 --> 00:41:47,316
We are awaiting his return.
690
00:41:47,440 --> 00:41:49,158
You mean he got it open?
691
00:41:49,240 --> 00:41:51,151
He's been in there all the time?
692
00:41:51,240 --> 00:41:54,232
Dayna, take our guest outside
and watch him.
693
00:42:24,040 --> 00:42:26,793
You know, Kerril, I really like it here.
694
00:42:27,000 --> 00:42:29,673
- I wonder what planet it is.
- We'll probably never know.
695
00:42:29,760 --> 00:42:31,955
- Perhaps we should give it a name.
- Lf you like.
696
00:42:32,040 --> 00:42:34,474
How about, Homeworld.
697
00:42:34,720 --> 00:42:36,039
Vilaworld?
698
00:42:36,120 --> 00:42:38,554
Homeworld. Vilaworld.
699
00:42:38,640 --> 00:42:41,393
- Yes, Vilaworld.
- Homeworld.
700
00:42:49,560 --> 00:42:52,677
Stop. Where did you get this?
701
00:42:52,760 --> 00:42:54,876
They're all over the place, look.
702
00:42:54,960 --> 00:42:56,837
- Kerril.
- What is it?
703
00:42:56,920 --> 00:42:58,876
These are what got me into this.
704
00:42:58,960 --> 00:43:01,599
You've no idea how much they're worth.
705
00:43:01,880 --> 00:43:05,190
- We're going back.
- When you're ready, there's no hurry.
706
00:43:05,440 --> 00:43:08,113
Well, come on,
we've wasted enough time.
707
00:43:08,360 --> 00:43:11,272
Did I say something wrong?
Kerril, what's the matter?
708
00:43:11,360 --> 00:43:13,510
What did I say to upset you?
709
00:43:14,400 --> 00:43:15,913
- Kerril.
- What?
710
00:43:16,040 --> 00:43:18,474
Homeworld,
you wanted to call it Homeworld.
711
00:43:18,560 --> 00:43:21,074
Then we'll call it Homeworld,
it's a good name.
712
00:43:21,160 --> 00:43:22,388
Are you playing games with me?
713
00:43:22,480 --> 00:43:23,913
- Games?
- Yes, games.
714
00:43:24,000 --> 00:43:26,070
If you think what happened here...
715
00:43:26,160 --> 00:43:27,912
gives you the right
to treat me like some sort of...
716
00:43:28,000 --> 00:43:31,276
Treat you like some sort of what?
I haven't treated you like anything.
717
00:43:31,360 --> 00:43:34,397
We're out there in the sunshine,
when for no good reason...
718
00:43:34,480 --> 00:43:36,630
you throw a tantrum
and go off in all directions.
719
00:43:36,720 --> 00:43:39,359
- For no good reason at all?
- Give me a good reason.
720
00:43:39,440 --> 00:43:42,830
I'm a reasonable man. I'll accept
a good reason. I'll accept a bad reason.
721
00:43:42,920 --> 00:43:44,319
I'll accept any reason at all...
722
00:43:44,400 --> 00:43:47,517
just tell me what I'm
meant to have done.
723
00:43:48,120 --> 00:43:51,908
- You really don't know, do you?
- Isn't that what I just said?
724
00:43:52,160 --> 00:43:54,833
Oh, please. Can't we stop fighting now?
725
00:43:56,040 --> 00:43:58,474
Of all the things I enjoy doing...
726
00:43:58,560 --> 00:44:01,836
quarrelling with you
comes 574th on my list.
727
00:44:04,880 --> 00:44:06,199
I'm sorry.
728
00:44:06,840 --> 00:44:08,239
Shall we go?
729
00:44:09,840 --> 00:44:11,319
That list.
730
00:44:11,600 --> 00:44:13,318
Things you enjoy doing?
731
00:44:13,440 --> 00:44:16,477
You wouldn't be interested
in what comes top of it, would you?
732
00:44:16,560 --> 00:44:17,629
You!
733
00:44:19,320 --> 00:44:21,788
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC)
734
00:44:25,960 --> 00:44:28,679
Why is it getting darker all the time?
735
00:44:34,960 --> 00:44:38,316
- How long are we going to wait?
- As long as it takes.
736
00:44:38,640 --> 00:44:39,959
Feeling guilty?
737
00:44:40,040 --> 00:44:41,393
Yes, a little.
738
00:44:41,480 --> 00:44:43,436
There are no lighting systems I can find.
739
00:44:43,520 --> 00:44:46,478
I suggest we leave while there's light
to see where we're going.
740
00:44:46,560 --> 00:44:48,630
- No.
- Your friend is right.
741
00:44:48,720 --> 00:44:50,631
It is time to leave this place.
742
00:44:57,320 --> 00:44:58,469
Hello.
743
00:45:00,280 --> 00:45:01,395
Vila.
744
00:45:01,600 --> 00:45:04,353
Now that is what I call an entrance.
745
00:45:06,560 --> 00:45:08,312
Vila, we thought we'd lost you.
746
00:45:08,400 --> 00:45:10,356
But every silver lining has a cloud.
747
00:45:10,440 --> 00:45:12,715
I'd say you got it wrong,
except I know you didn't.
748
00:45:12,800 --> 00:45:14,631
- Welcome back, Vila.
- Thanks.
749
00:45:14,720 --> 00:45:17,359
- Oh, this is Kerril.
- And welcome back, Kerril.
750
00:45:17,440 --> 00:45:18,475
(EXPLOSION)
751
00:45:19,640 --> 00:45:21,437
What the hell is that? What happened?
752
00:45:21,600 --> 00:45:23,158
Bayban got away from me.
753
00:45:23,240 --> 00:45:25,674
- He'll be making for his ship.
- No!
754
00:45:26,040 --> 00:45:28,270
Let him go. He has no men left.
755
00:45:28,360 --> 00:45:30,430
But there are still men
guarding your people.
756
00:45:30,520 --> 00:45:33,876
They will have been dealt with.
My people are coming.
757
00:45:34,160 --> 00:45:37,072
They are summoned to enter the city.
758
00:45:40,760 --> 00:45:42,751
(BELL TOLLING)
759
00:45:44,360 --> 00:45:46,635
That's what this is all about!
760
00:45:46,720 --> 00:45:49,712
This isn't a city, it's a travel terminus.
761
00:45:49,840 --> 00:45:52,559
And it's announcing
that it's open for business.
762
00:45:56,240 --> 00:45:58,708
(MYSTICAL CHANT)
763
00:46:21,840 --> 00:46:25,833
The need which grew in us
until it blotted out all other needs...
764
00:46:25,920 --> 00:46:27,558
is now satisfied.
765
00:46:28,080 --> 00:46:32,517
My people are gone,
and now I too must go.
766
00:46:32,640 --> 00:46:35,200
How much did you know
beforehand, Norl?
767
00:46:35,280 --> 00:46:39,478
Only that the door to the next world
must be opened by a clever man.
768
00:46:39,560 --> 00:46:41,391
You tried to get Bayban to do it.
769
00:46:41,480 --> 00:46:43,948
He came to our world at the right time...
770
00:46:44,040 --> 00:46:46,235
but he was not the right man.
771
00:46:46,880 --> 00:46:50,953
Although we realised quite soon
that he could not open the door...
772
00:46:51,440 --> 00:46:55,877
yet we knew that he could
find someone who could.
773
00:46:56,440 --> 00:46:59,159
So, we encouraged him in that.
774
00:46:59,240 --> 00:47:02,630
By convincing him that the vault
contained something of great value...
775
00:47:02,720 --> 00:47:04,199
which you didn't want him to have.
776
00:47:04,280 --> 00:47:06,396
It was no more than the truth.
777
00:47:06,480 --> 00:47:08,914
But it became more than the truth...
778
00:47:09,000 --> 00:47:11,833
because some of us died
before we told him.
779
00:47:12,520 --> 00:47:16,149
Vila, you're a clever man, and brave.
780
00:47:16,880 --> 00:47:18,836
My people thank you.
781
00:47:19,520 --> 00:47:23,274
And now, I must join my people.
782
00:47:24,640 --> 00:47:26,198
Wait.
783
00:47:28,160 --> 00:47:30,196
May I come with you, Norl?
784
00:47:30,440 --> 00:47:33,000
You too are brave,
and have helped my people.
785
00:47:33,080 --> 00:47:34,718
You are welcome.
786
00:47:35,040 --> 00:47:37,634
You are both welcome to come with us.
787
00:47:38,480 --> 00:47:39,595
Well?
788
00:47:39,840 --> 00:47:42,035
Vila, we'll wait on the ship.
789
00:47:42,720 --> 00:47:44,551
Let us know what you decide.
790
00:47:44,640 --> 00:47:46,312
Bring us up, Orac.
791
00:47:52,400 --> 00:47:54,311
- Are you coming with me?
- I can't.
792
00:47:54,400 --> 00:47:58,678
Why not? It's a chance to be free.
You saw that place, it's beautiful.
793
00:47:58,760 --> 00:48:02,116
But there's nothing there worth stealing.
No, listen.
794
00:48:02,240 --> 00:48:04,196
You know why I neutralise
security systems...
795
00:48:04,280 --> 00:48:06,111
open safes, and break into vaults?
796
00:48:06,560 --> 00:48:08,949
It's because I can and most people can't.
797
00:48:09,040 --> 00:48:11,793
- To satisfy your ego.
- No, not really.
798
00:48:11,880 --> 00:48:14,917
It's just that, it's what makes me, me.
799
00:48:15,760 --> 00:48:18,638
Kerril, a thief isn't what I am,
it's who I am.
800
00:48:18,720 --> 00:48:19,755
Forget it.
801
00:48:19,840 --> 00:48:22,991
- You wouldn't like what's left.
- What makes you think I like you?
802
00:48:23,080 --> 00:48:25,878
Because you can't like someone
without them liking you back.
803
00:48:25,960 --> 00:48:30,272
And I like you, Kerril, more than anyone.
Anyone I've ever known.
804
00:48:31,520 --> 00:48:35,195
The difference is, I love you.
805
00:48:37,760 --> 00:48:39,478
- Kerril.
- Very touching.
806
00:48:39,560 --> 00:48:40,834
Bayban.
807
00:48:40,920 --> 00:48:43,070
You didn't think I'd leave
a fortune behind?
808
00:48:43,160 --> 00:48:45,037
There's nothing for you here, Bayban.
809
00:48:45,120 --> 00:48:47,190
I should've killed you
a long time ago, Kerril.
810
00:48:47,280 --> 00:48:48,269
Go quickly.
811
00:48:48,360 --> 00:48:52,194
- Vila, he'll kill you.
- Take her quickly. Get her out of here.
812
00:48:52,440 --> 00:48:53,759
Go. Go!
813
00:49:00,160 --> 00:49:01,275
No!
814
00:49:03,080 --> 00:49:06,629
Don't do that. It's a force field!
Get me out of here.
815
00:49:06,720 --> 00:49:08,517
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC)
816
00:49:09,400 --> 00:49:10,389
No!
817
00:49:29,480 --> 00:49:32,950
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)
818
00:49:34,760 --> 00:49:36,239
She escaped safely then?
819
00:49:36,320 --> 00:49:38,880
Oh, yes. To a new life and all that.
820
00:49:39,680 --> 00:49:40,795
Good.
821
00:49:42,080 --> 00:49:43,957
We can all get back to business then.
822
00:49:44,040 --> 00:49:47,510
Not quite. We still have to find
those crystals for the weaponry systems.
823
00:49:47,600 --> 00:49:48,715
(DAYNA) Avon!
824
00:49:56,480 --> 00:49:57,879
That enough?
825
00:49:58,320 --> 00:50:00,151
Yes. I'm impressed.
826
00:50:00,240 --> 00:50:02,993
Wonderful. That makes it all worthwhile.
827
00:50:03,280 --> 00:50:04,998
Welcome back, Vila.
828
00:50:07,800 --> 00:50:10,519
Vila, I'm sorry for what I said to you.
829
00:50:10,720 --> 00:50:12,790
I didn't mean it. It wasn't true.
830
00:50:12,880 --> 00:50:17,271
To tell you the truth, I don't really care.
It's not important anymore.
831
00:50:18,520 --> 00:50:20,431
What's the matter with him?
832
00:50:20,520 --> 00:50:24,638
If I thought that was a serious question,
I'd be very worried about you.
833
00:50:25,160 --> 00:50:28,277
I think I've just made
the biggest mistake of my life.
834
00:50:28,360 --> 00:50:31,352
In the light of your previous record,
that seems unlikely.
835
00:50:31,440 --> 00:50:34,830
I would predict that there are far
greater mistakes waiting to be made...
836
00:50:34,920 --> 00:50:36,911
by someone with
your obvious talent for them.
837
00:50:37,000 --> 00:50:38,991
Shut up, Orac.
838
00:50:40,640 --> 00:50:43,677
Still, it's a comforting thought.
839
00:50:43,960 --> 00:50:45,871
Let's hope they've all got good legs.
840
00:50:48,320 --> 00:50:51,232
(THEME MUSIC)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.