All language subtitles for Blake s 7 - 3x02 - Powerplay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:38,759 (THEME MUSIC) 2 00:01:14,160 --> 00:01:17,630 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 3 00:01:20,840 --> 00:01:23,115 Summary execution is the usual punishment... 4 00:01:23,200 --> 00:01:25,668 for boarding a Federation ship without authority. 5 00:01:26,280 --> 00:01:27,838 What are you doing on my ship? 6 00:01:28,080 --> 00:01:29,229 Your ship? 7 00:01:29,320 --> 00:01:30,799 That's right. 8 00:01:32,600 --> 00:01:35,068 You were supposed to have searched the ship. 9 00:01:36,040 --> 00:01:38,429 These two should have been found. 10 00:01:40,120 --> 00:01:42,270 - Where were you hiding? - We weren't hiding. 11 00:01:42,360 --> 00:01:44,555 We've only just realised there was anyone else onboard. 12 00:01:44,640 --> 00:01:47,393 We were in a civilian ship that got caught up in the battle. 13 00:01:47,480 --> 00:01:50,677 We managed to dock our life capsule alongside this ship and come aboard. 14 00:01:51,440 --> 00:01:53,192 Just the two of you? 15 00:01:53,840 --> 00:01:56,752 We were exhausted and settled into a cabin. 16 00:01:57,320 --> 00:01:59,595 We've been sleeping for hours. 17 00:02:00,200 --> 00:02:03,909 Have your men make another search, and this time, see they do it properly. 18 00:02:04,960 --> 00:02:06,234 Harmon... 19 00:02:07,480 --> 00:02:09,311 you heard the officer. 20 00:02:11,440 --> 00:02:12,634 What's your name? 21 00:02:12,720 --> 00:02:16,429 My name is Chevron. This is my wife, Dayna. 22 00:02:17,840 --> 00:02:19,831 You have identification? 23 00:02:20,280 --> 00:02:23,078 We lost everything when our ship was hit. 24 00:02:23,360 --> 00:02:25,157 We were lucky to get out with our lives. 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,275 We've all been lucky. 26 00:02:26,360 --> 00:02:29,238 Not many of our people survived the battle. 27 00:02:29,360 --> 00:02:31,032 Capt. Del Tarrant. 28 00:02:32,520 --> 00:02:34,317 Section Leader Klegg. 29 00:02:36,280 --> 00:02:39,272 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 30 00:02:40,840 --> 00:02:43,229 - Is this the way? - Straight ahead. 31 00:02:47,840 --> 00:02:50,354 When you came aboard, was there anyone else on the ship? 32 00:02:50,440 --> 00:02:51,475 No. 33 00:02:51,560 --> 00:02:53,755 Does the name Blake mean anything to you? 34 00:02:54,160 --> 00:02:57,038 Blake. It seems to me I know the name. 35 00:02:57,200 --> 00:02:59,475 He was a political agitator, wasn't he? 36 00:02:59,720 --> 00:03:00,755 How about you? 37 00:03:01,600 --> 00:03:04,068 No, the name means nothing to me. 38 00:03:04,160 --> 00:03:07,709 Jenna Stannis? Kerr Avon? Vila Restal? 39 00:03:07,800 --> 00:03:09,995 Never heard of them. Are they important to you? 40 00:03:10,080 --> 00:03:11,195 Very. 41 00:03:11,680 --> 00:03:12,749 Why? 42 00:03:13,600 --> 00:03:15,352 Because this was their ship. 43 00:03:15,680 --> 00:03:17,830 - I thought you said it was yours? - Prize of war. 44 00:03:17,920 --> 00:03:19,956 What do you want now, a deed of transfer perhaps? 45 00:03:20,040 --> 00:03:20,870 In a way. 46 00:03:21,520 --> 00:03:23,476 You see, we can't navigate this ship. 47 00:03:23,560 --> 00:03:25,357 It's operating on computer programming... 48 00:03:25,440 --> 00:03:27,874 and we can't get an override to manual control. 49 00:03:28,120 --> 00:03:30,076 You mean the ship is doing what it wants? 50 00:03:30,320 --> 00:03:31,753 That's right. 51 00:03:32,000 --> 00:03:34,560 Our guess is that before Blake and his crew abandoned... 52 00:03:34,640 --> 00:03:36,437 the computer was instructed only to respond... 53 00:03:36,520 --> 00:03:37,794 to recognised voiceprints. 54 00:03:38,280 --> 00:03:40,350 If Blake, or any of the others have survived, 55 00:03:40,440 --> 00:03:41,919 they'll use a communicator link. 56 00:03:42,000 --> 00:03:45,310 The computer will identify the voice and direct the navigation units... 57 00:03:45,400 --> 00:03:47,914 to take the ship within teleport range. 58 00:03:48,160 --> 00:03:50,720 You need one of the original crew back onboard... 59 00:03:50,800 --> 00:03:52,392 to put the ship under your control. 60 00:03:53,120 --> 00:03:54,951 That's exactly right. 61 00:03:55,640 --> 00:03:58,279 - Have you heard any transmission yet? - Thousands of them. 62 00:03:58,360 --> 00:04:00,954 The communication channels are thick with distress calls. 63 00:04:01,040 --> 00:04:04,828 But there is one, one special one keeps coming in every hour or so. 64 00:04:04,920 --> 00:04:06,876 It's a long way off, a very weak signal. 65 00:04:06,960 --> 00:04:10,032 But every time we hear it, the computer registers a power surge... 66 00:04:10,120 --> 00:04:11,599 as if it was reacting to the voice. 67 00:04:11,680 --> 00:04:14,433 If your theory is correct, it could be a member of the crew. 68 00:04:14,520 --> 00:04:15,509 We think so. 69 00:04:15,600 --> 00:04:19,115 The ship's in direct-line flight now. It could be homing in on the signal. 70 00:04:19,200 --> 00:04:21,555 But just before it settled on this flight path... 71 00:04:21,640 --> 00:04:24,029 the ship went through some very precise manoeuvres... 72 00:04:24,120 --> 00:04:25,951 which took it close to a planet. 73 00:04:26,040 --> 00:04:27,871 A navigational check, presumably. 74 00:04:27,960 --> 00:04:29,359 Yes, maybe. 75 00:04:29,440 --> 00:04:31,510 But shortly after that, you two appeared. 76 00:04:31,600 --> 00:04:33,591 Coincidence, pure coincidence. 77 00:04:33,680 --> 00:04:36,513 I do not believe in coincidence, pure or otherwise. 78 00:04:36,600 --> 00:04:38,989 I don't care what you believe in. Why should you doubt me? 79 00:04:39,120 --> 00:04:41,918 You'll find Section Leader Klegg doubts everything. 80 00:04:42,240 --> 00:04:44,708 He even questions my superior rank. 81 00:04:45,120 --> 00:04:48,271 I accept that your rank places you in authority, sir. 82 00:04:48,360 --> 00:04:49,475 But my reports will show that... 83 00:04:49,560 --> 00:04:51,710 my men and I boarded this ship before you. 84 00:04:51,800 --> 00:04:54,268 Don't worry, you'll get all the credit you deserve. 85 00:04:54,800 --> 00:04:56,313 Thank you, sir. 86 00:04:56,600 --> 00:04:58,716 Now in the meantime, and with your permission... 87 00:04:58,800 --> 00:05:00,279 I suggest we confirm that neither of these two... 88 00:05:00,360 --> 00:05:02,351 are members of Blake's crew. 89 00:05:02,440 --> 00:05:04,271 You have my permission to try. 90 00:05:05,800 --> 00:05:10,032 You will each speak a line into the computer's audio-command circuit. 91 00:05:10,120 --> 00:05:13,590 If the computer does not recognise the voice, it will not respond. 92 00:05:13,800 --> 00:05:14,789 Would you mind? 93 00:05:17,160 --> 00:05:20,516 As a matter of fact, I would. I am getting tired of these insinuations. 94 00:05:20,600 --> 00:05:22,750 Loyal Federation citizens do have certain rights. 95 00:05:22,840 --> 00:05:25,752 We will not submit to being interrogated like common criminals. 96 00:05:25,840 --> 00:05:29,150 I warn you, I have a number of influential friends. 97 00:05:29,880 --> 00:05:31,199 Over here. 98 00:05:37,480 --> 00:05:38,959 You will say: 99 00:05:39,080 --> 00:05:42,629 "Indicate if my voice pattern is registered in the memory banks... 100 00:05:42,720 --> 00:05:44,631 "and confirm identity. " 101 00:05:45,800 --> 00:05:47,199 You say it. 102 00:05:48,640 --> 00:05:52,235 - Indicate if my voice pattern is... - Is registered in the memory banks. 103 00:05:52,320 --> 00:05:55,790 ...is registered in the memory banks and confirm identity. 104 00:05:58,520 --> 00:05:59,794 You're clear. 105 00:06:00,560 --> 00:06:01,629 You. 106 00:06:03,440 --> 00:06:04,634 Say it. 107 00:06:07,520 --> 00:06:10,512 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 108 00:06:17,440 --> 00:06:19,192 Why did you do that? 109 00:06:19,560 --> 00:06:21,630 He was reaching for a gun. 110 00:06:22,680 --> 00:06:23,999 She could've killed me. 111 00:06:24,080 --> 00:06:26,469 She wasn't exactly gentle with me. 112 00:06:27,520 --> 00:06:29,476 - What happened? - He went for a gun. 113 00:06:29,560 --> 00:06:31,755 He wasn't going to chance taking the voice test. 114 00:06:32,800 --> 00:06:34,791 There are no weapons on him. He's unarmed. 115 00:06:34,880 --> 00:06:36,518 - Are you sure? - There's nothing. 116 00:06:36,600 --> 00:06:37,953 I must be getting jumpy. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,912 - We've still got to check his voiceprint. - Not yet. 118 00:06:42,440 --> 00:06:45,318 He's out cold. Lock them up somewhere. 119 00:06:48,520 --> 00:06:51,592 If you'd been a bit less sudden, we'd have known the truth by now. 120 00:06:51,680 --> 00:06:54,319 Or you might have had the back of your head blown off. 121 00:06:54,840 --> 00:06:58,469 Do you read me, Zen? Please respond if you are receiving. 122 00:06:58,680 --> 00:07:00,796 It's him, same distress call, same frequency. 123 00:07:00,880 --> 00:07:02,279 Still a long way off. 124 00:07:02,360 --> 00:07:04,954 Come on, Zen, say something will you? 125 00:07:05,360 --> 00:07:07,999 Look, I'm in bad trouble. I need help. 126 00:07:08,080 --> 00:07:10,150 Look. The computer's responding again. 127 00:07:10,440 --> 00:07:14,035 Look, it's very lonely where I am, wherever it is. 128 00:07:14,640 --> 00:07:19,077 I'm cold and I'm miserable and I'm hurt and I'm hungry. 129 00:07:19,160 --> 00:07:21,151 Instruments are registering a change of course. 130 00:07:21,240 --> 00:07:22,753 The ship's locking on to the signal. 131 00:07:22,840 --> 00:07:25,752 We were right. It is one of Blake's people. 132 00:07:25,880 --> 00:07:27,233 And we're heading towards him. 133 00:07:27,320 --> 00:07:28,799 Now be reasonable. 134 00:07:28,880 --> 00:07:31,997 All I ask is that you let me know that you're getting my signal. 135 00:07:32,080 --> 00:07:35,550 I don't want a long conversation. I'm not interested in the latest news. 136 00:07:35,640 --> 00:07:38,632 Just confirm that you hear me. Come in. 137 00:07:40,640 --> 00:07:44,076 All these instruments are reading. The ship's transmitting back to him. 138 00:07:44,160 --> 00:07:47,038 But he's not getting it. It maybe a fault in his receiver. 139 00:07:47,120 --> 00:07:49,953 You call yourself a computer? You're an idiot, Zen. 140 00:07:50,040 --> 00:07:52,873 You should have been melted down for scrap years ago. 141 00:07:52,960 --> 00:07:54,757 You electronic moron. 142 00:07:57,360 --> 00:08:00,238 Help me, will you, Zen? I'm in bad trouble. 143 00:08:04,120 --> 00:08:06,111 (FIERCE GROWLING) 144 00:08:08,120 --> 00:08:10,315 Sounds big and bad tempered. 145 00:08:10,800 --> 00:08:12,870 I just hope it's vegetarian. 146 00:08:14,280 --> 00:08:16,191 Is there anybody there? 147 00:08:16,880 --> 00:08:18,950 There's something moving out there, men. 148 00:08:19,680 --> 00:08:21,636 Keep your weapons ready. 149 00:08:22,440 --> 00:08:23,714 Yes, sir. 150 00:08:25,560 --> 00:08:27,596 Now don't be nervous, men. 151 00:08:29,320 --> 00:08:31,197 There are ten of us... 152 00:08:32,120 --> 00:08:33,678 and all heavily armed. 153 00:08:34,000 --> 00:08:38,118 I just hope that whoever's out there has the good sense to leave us alone. 154 00:08:38,320 --> 00:08:42,598 I'm going to give them 10 seconds to get away from here. 155 00:08:43,360 --> 00:08:44,270 One... 156 00:08:45,840 --> 00:08:46,829 two... 157 00:08:47,920 --> 00:08:48,955 three. 158 00:08:50,160 --> 00:08:51,912 Hold your fire, men. 159 00:08:52,600 --> 00:08:54,238 I'm a humane man. 160 00:08:54,960 --> 00:08:57,838 I'm going to give them another 10 seconds. 161 00:08:58,400 --> 00:09:02,234 The poor devils don't know that it's certain death if they attack us. 162 00:09:04,040 --> 00:09:05,189 One... 163 00:09:06,520 --> 00:09:07,589 two... 164 00:09:18,600 --> 00:09:19,919 You are hurt? 165 00:09:20,000 --> 00:09:22,594 Yes, it's my arm. I think it's broken. 166 00:09:22,680 --> 00:09:25,478 - It has affected your mind, I think. - My mind? 167 00:09:25,800 --> 00:09:28,075 You were talking to yourself in different voices. 168 00:09:28,280 --> 00:09:29,759 No. 169 00:09:30,560 --> 00:09:32,198 I was talking to my men. 170 00:09:33,480 --> 00:09:34,754 Communicator. 171 00:09:35,400 --> 00:09:37,550 My men are positioned all around here. 172 00:09:37,640 --> 00:09:40,598 I give them their orders through this and I can hear them answer. 173 00:09:40,680 --> 00:09:43,353 We've been watching you. You are alone. 174 00:09:44,040 --> 00:09:47,032 And you do not need to explain to me about communicators. 175 00:09:47,120 --> 00:09:48,712 I am quite familiar with them. 176 00:09:50,520 --> 00:09:52,397 Well, that seems to cover everything. 177 00:09:53,560 --> 00:09:55,755 You were in a space accident? 178 00:09:55,840 --> 00:09:59,116 Accident? It was a full-scale war. There was this alien battle fleet... 179 00:09:59,200 --> 00:10:02,272 I would like to hear more about it when you are rested and fed. 180 00:10:02,360 --> 00:10:04,316 - Are you hungry? - Starving. 181 00:10:04,480 --> 00:10:05,708 (WHISTLES) 182 00:10:06,160 --> 00:10:07,912 Let me see your arm. 183 00:10:09,560 --> 00:10:12,677 - My name is Lom. - I'm Vila. Pleased to meet you. 184 00:10:13,200 --> 00:10:16,510 Yes, you are right, it is broken. It will have to be set. 185 00:10:16,600 --> 00:10:18,591 - Will that hurt? - A little. 186 00:10:19,040 --> 00:10:20,712 It's just I'm not very good with pain. 187 00:10:20,800 --> 00:10:22,677 It's not that I'm a coward or anything. 188 00:10:22,760 --> 00:10:25,069 It's just that I have a very low pain threshold. 189 00:10:25,160 --> 00:10:27,071 Hardly a threshold at all, actually. 190 00:10:32,520 --> 00:10:34,590 Vila, this is Mall. 191 00:10:35,160 --> 00:10:37,754 He's very hungry. Give him something. 192 00:10:38,000 --> 00:10:39,911 I have to mend his arm. 193 00:10:41,000 --> 00:10:42,592 I think when this is done... 194 00:10:42,680 --> 00:10:45,672 it would be safer if you come back with us to our camp. 195 00:10:45,760 --> 00:10:47,512 There are hunters in this area. 196 00:10:47,600 --> 00:10:50,433 - Hunters? What are they after, big game? - No. 197 00:10:50,640 --> 00:10:51,675 Us. 198 00:10:51,880 --> 00:10:53,154 Hold him. 199 00:11:05,800 --> 00:11:08,360 I'm sorry. I let you down. 200 00:11:09,080 --> 00:11:10,479 Let me down? 201 00:11:10,680 --> 00:11:11,749 There were only two. 202 00:11:11,840 --> 00:11:13,751 I should have been able to kill them both. 203 00:11:13,960 --> 00:11:15,791 We all have our off days. 204 00:11:15,880 --> 00:11:18,189 Anyway there were four other guards hanging around. 205 00:11:18,280 --> 00:11:20,510 - I could have dealt with them. - I'm sure you could. 206 00:11:20,600 --> 00:11:21,715 But it's not all bad. 207 00:11:21,800 --> 00:11:23,791 If I had spoken, Zen would have identified me. 208 00:11:23,880 --> 00:11:26,155 This way we've bought ourselves a little more time. 209 00:11:26,240 --> 00:11:27,878 How do we use it? 210 00:11:28,000 --> 00:11:30,389 To start with, we get out of here. 211 00:11:30,640 --> 00:11:32,358 And once we're out? 212 00:11:34,160 --> 00:11:35,752 This is my ship. 213 00:11:38,840 --> 00:11:41,115 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 214 00:11:56,360 --> 00:11:58,191 You want me to try it? 215 00:11:58,440 --> 00:12:00,078 Are you any good with locks? 216 00:12:00,160 --> 00:12:03,197 No, but then neither are you by the look of it. 217 00:12:03,880 --> 00:12:05,871 You should never judge by appearances. 218 00:12:05,960 --> 00:12:09,794 I don't. I judge by results, and you're not getting any. 219 00:12:12,440 --> 00:12:13,839 Wrong again. 220 00:12:32,720 --> 00:12:34,915 That's a difficult way to commit suicide. 221 00:12:35,000 --> 00:12:37,798 Maybe he was cleaning it and it went off. 222 00:12:50,280 --> 00:12:53,238 He's dead. Killed with his own knife. 223 00:12:54,200 --> 00:12:57,476 Do you still doubt that our friend is one of Blake's men? 224 00:12:57,760 --> 00:13:00,035 No. Let's find them. Get your men. 225 00:13:02,120 --> 00:13:05,112 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 226 00:13:07,760 --> 00:13:08,988 Quickly. 227 00:13:43,600 --> 00:13:46,592 I want every inch of this ship checked. All right, move. 228 00:13:47,880 --> 00:13:50,997 Search everywhere, every possible place. 229 00:13:52,000 --> 00:13:53,672 What do we do now? 230 00:13:54,920 --> 00:13:57,559 These inspection channels link up all over the ship. 231 00:13:57,640 --> 00:13:59,073 A little narrow in places... 232 00:13:59,160 --> 00:14:01,720 but we can get almost anywhere we want. 233 00:14:02,000 --> 00:14:03,592 They're not going to give up on us. 234 00:14:04,040 --> 00:14:07,350 They might, with a little encouragement. 235 00:14:08,200 --> 00:14:11,033 We have to take the pressure off so that I can talk to Zen. 236 00:14:11,120 --> 00:14:12,348 Is it worth the risk? 237 00:14:14,120 --> 00:14:16,031 The way the ship is acting... 238 00:14:16,120 --> 00:14:20,193 it's obvious we're on our way to pick up another one of the crew. 239 00:14:20,880 --> 00:14:22,996 And you need to know who and where? 240 00:14:24,720 --> 00:14:27,598 Last word I got, Blake and Jenna were still alive. 241 00:14:27,680 --> 00:14:29,238 There was nothing on Vila and Cally. 242 00:14:29,320 --> 00:14:32,357 But that does not necessarily mean that they are dead. 243 00:14:50,720 --> 00:14:53,234 Don't be alarmed. We're going to make a surface landing. 244 00:14:53,320 --> 00:14:54,719 More survivors? 245 00:14:54,920 --> 00:14:56,239 Just one, apparently. 246 00:14:56,320 --> 00:14:58,788 We picked up a voice signal a couple of hours ago. 247 00:14:58,880 --> 00:15:00,711 We're homing in on it now. 248 00:15:00,800 --> 00:15:03,678 It will be a quick touchdown and immediate liftoff. 249 00:15:03,760 --> 00:15:06,797 The local inhabitants are hostile apparently. 250 00:15:07,320 --> 00:15:09,515 Let's see how your burns are healing. 251 00:15:10,840 --> 00:15:12,910 How many survivors have you picked up now? 252 00:15:13,000 --> 00:15:14,718 This will make 64. 253 00:15:15,920 --> 00:15:17,876 - Feel any discomfort there? - No. 254 00:15:18,120 --> 00:15:19,599 Yes, 64. 255 00:15:19,960 --> 00:15:21,678 We're almost at capacity. 256 00:15:21,760 --> 00:15:24,228 We'll be on our way home after this pickup. 257 00:15:24,720 --> 00:15:26,676 - Does that hurt? - A little tender. 258 00:15:26,760 --> 00:15:28,079 I'm not surprised. 259 00:15:28,160 --> 00:15:30,037 When we pulled you out of your life capsule... 260 00:15:30,120 --> 00:15:31,439 you were badly scorched. 261 00:15:31,520 --> 00:15:32,919 It was lucky you found me. 262 00:15:33,640 --> 00:15:35,517 That's what we're here for. 263 00:15:35,680 --> 00:15:37,193 You're doing fine. 264 00:15:37,400 --> 00:15:39,311 The new tissue is firming up. 265 00:15:39,400 --> 00:15:43,154 A few hours, and you'll be able to take the regen mask off for good. 266 00:15:50,640 --> 00:15:51,834 Absurd. 267 00:15:52,080 --> 00:15:54,036 No matter how many flights I make... 268 00:15:54,120 --> 00:15:56,680 I'm always relieved when we touch down safely. 269 00:15:59,600 --> 00:16:02,160 - Not very inviting, is it? - Not very. 270 00:16:02,520 --> 00:16:05,557 I imagine that survivor must be quite pleased to see us. 271 00:16:05,640 --> 00:16:07,358 Let's hope we were in time. 272 00:16:08,360 --> 00:16:10,396 We'll soon be on our way home. 273 00:16:11,160 --> 00:16:12,639 Where is home? 274 00:16:13,000 --> 00:16:14,797 Our planet, you mean? 275 00:16:15,480 --> 00:16:18,950 It's called Chenga. It was settled about 200 years ago. 276 00:16:19,440 --> 00:16:22,750 - Was it aligned to the Federation? - No. Neutral. 277 00:16:23,360 --> 00:16:24,998 We keep to ourselves. 278 00:16:25,080 --> 00:16:28,277 Then why are you getting involved now? Why are you picking up survivors? 279 00:16:28,440 --> 00:16:32,115 That's quite enough talking. You still need to get plenty of rest. 280 00:16:34,240 --> 00:16:35,753 We're lifting off. 281 00:16:35,840 --> 00:16:37,159 That was fast. 282 00:16:37,240 --> 00:16:39,117 We had a very precise locator reading. 283 00:16:42,160 --> 00:16:45,755 I'll go and see what sort of state our new visitor is in. 284 00:17:04,600 --> 00:17:06,352 We have a new guest. 285 00:17:06,840 --> 00:17:08,910 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 286 00:17:12,800 --> 00:17:14,153 You can settle in there. 287 00:17:14,240 --> 00:17:15,468 You're very kind. 288 00:17:15,720 --> 00:17:18,996 Now if you'd be good enough to tell your Captain I'd like to see him. 289 00:17:19,080 --> 00:17:21,310 I have a great deal to do and very little time. 290 00:17:21,400 --> 00:17:23,755 So please see to it, immediately. 291 00:17:23,840 --> 00:17:25,910 - I'll see he gets the message. - Good. 292 00:17:26,000 --> 00:17:27,877 That will be all for the moment. 293 00:17:51,920 --> 00:17:53,433 - We will rest. - Much further to go? 294 00:17:53,520 --> 00:17:54,509 Not far. 295 00:17:54,600 --> 00:17:56,113 Scout the ground ahead. 296 00:17:58,520 --> 00:18:00,317 The hunters are out. 297 00:18:11,200 --> 00:18:13,919 - Who are these hunters? - They live to the north. 298 00:18:14,680 --> 00:18:16,830 They come to the forests to search for us. 299 00:18:16,920 --> 00:18:18,273 Yes, but why? 300 00:18:18,400 --> 00:18:20,038 Some treat it as a sport. 301 00:18:20,640 --> 00:18:22,949 - Most do it for the bounty. - Bounty? 302 00:18:23,280 --> 00:18:25,794 The administration pays very highly. 303 00:18:25,880 --> 00:18:28,519 That's why there are many professional hunters. 304 00:18:28,600 --> 00:18:30,079 They are the most dangerous. 305 00:18:30,240 --> 00:18:32,674 You mean, they get paid for killing you? 306 00:18:33,760 --> 00:18:34,988 Killing? 307 00:18:35,360 --> 00:18:38,113 No, it is far worse than that. 308 00:18:38,720 --> 00:18:39,709 Worse? 309 00:18:41,120 --> 00:18:42,553 Down! 310 00:18:43,320 --> 00:18:44,275 There. 311 00:19:24,840 --> 00:19:27,308 Sounds quiet enough. Are you ready? 312 00:19:34,280 --> 00:19:37,750 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 313 00:20:20,160 --> 00:20:21,798 We've found them. 314 00:20:21,880 --> 00:20:24,519 Keep it covered. I'll get the others. 315 00:20:29,840 --> 00:20:31,353 We've got them. 316 00:20:34,120 --> 00:20:36,395 We've found them. Section Leader, we've found them. 317 00:20:36,480 --> 00:20:38,948 They're hiding in an inspection channel under the floor. 318 00:20:39,040 --> 00:20:41,110 Right, let's get on with it. Lead the way. 319 00:20:53,040 --> 00:20:55,634 I was afraid it might have been used, but it's all right. 320 00:20:55,720 --> 00:20:57,517 I shall have to check it for damage. 321 00:20:57,600 --> 00:20:58,953 Check what? 322 00:20:59,800 --> 00:21:01,518 Watch the corridor. 323 00:21:09,000 --> 00:21:10,638 Avon, what are you doing? 324 00:21:10,720 --> 00:21:13,951 In a way, I am making us invisible. 325 00:21:23,920 --> 00:21:25,399 Lift together. 326 00:21:25,600 --> 00:21:26,669 Now. 327 00:21:36,000 --> 00:21:38,195 All in perfect working order. 328 00:21:38,720 --> 00:21:40,278 How much longer are you going to be? 329 00:21:40,360 --> 00:21:43,432 If you were them, where is the last place you'd expect to find us? 330 00:21:43,520 --> 00:21:44,555 I don't know. 331 00:21:44,640 --> 00:21:46,153 What about the room they locked us up in? 332 00:21:46,240 --> 00:21:47,559 Would you look there? 333 00:21:47,640 --> 00:21:48,914 No, I don't think I would. 334 00:21:49,000 --> 00:21:50,797 When I give you the signal, fire two shots. 335 00:21:50,880 --> 00:21:53,030 I don't want anyone to miss this. 336 00:21:58,800 --> 00:22:00,711 A little sudden, Klegg. 337 00:22:00,800 --> 00:22:03,268 It's not my fault. He was already dead. 338 00:22:03,360 --> 00:22:06,158 From the wound on his head, he was probably just unconscious. 339 00:22:06,240 --> 00:22:07,559 I can't be held responsible. 340 00:22:07,640 --> 00:22:09,870 All right, you were too quick with your gun. 341 00:22:09,960 --> 00:22:12,474 But I'll see the report shows you were not to blame. 342 00:22:12,560 --> 00:22:14,437 I shall be writing my own report on this. 343 00:22:14,520 --> 00:22:15,748 (GUN SHOTS FIRING) 344 00:22:15,840 --> 00:22:16,909 Stay here. 345 00:22:23,080 --> 00:22:25,389 They've launched a life capsule. 346 00:22:34,200 --> 00:22:36,236 That should take the pressure off. 347 00:22:36,560 --> 00:22:38,630 For a little while, anyway. 348 00:22:39,280 --> 00:22:40,474 What do we do next? 349 00:22:40,560 --> 00:22:43,836 I must talk with Zen, find out what we have to do to help the others. 350 00:22:44,880 --> 00:22:46,393 They made fools of us. 351 00:22:47,320 --> 00:22:48,799 We had them... 352 00:22:48,960 --> 00:22:53,033 and they get away, killed two of us and escaped in a life capsule. 353 00:22:53,160 --> 00:22:56,118 None of that is going to look good on either of our records, sir. 354 00:22:56,200 --> 00:22:59,909 Thank you, Klegg. I'm aware it's not likely to bring instant promotion. 355 00:23:00,200 --> 00:23:03,112 - Still, we do have the Liberator. - Do we? 356 00:23:03,600 --> 00:23:05,795 Are you sure it's not the other way round? 357 00:23:05,880 --> 00:23:08,235 It's doing what it wants, going where it wants. 358 00:23:08,320 --> 00:23:10,550 Are you sure it hasn't got us? 359 00:23:16,640 --> 00:23:18,710 I'm not really sure about anything. 360 00:23:28,640 --> 00:23:31,871 - They're moving away. - Isn't that what we should be doing? 361 00:23:32,960 --> 00:23:34,279 You saw them? 362 00:23:34,680 --> 00:23:36,511 Are they just the two of them? 363 00:23:37,080 --> 00:23:38,718 Who are they? What are they? 364 00:23:38,840 --> 00:23:42,355 We call them "hi-techs". We must go. 365 00:23:52,520 --> 00:23:53,873 Is he dead? 366 00:24:37,760 --> 00:24:39,239 Where are you? 367 00:24:41,760 --> 00:24:42,749 Where are you? 368 00:24:45,240 --> 00:24:46,229 (HIGH-PITCHED PULSE) 369 00:25:04,200 --> 00:25:06,873 - He's not a primitive. - He was with them. 370 00:25:07,360 --> 00:25:09,749 Look at his clothes. He's not one of them. 371 00:25:09,840 --> 00:25:11,193 It's not important anyhow. 372 00:25:11,480 --> 00:25:13,311 The poor thing's hurt. 373 00:25:13,680 --> 00:25:15,511 Here, let me help you. 374 00:25:18,880 --> 00:25:20,677 Can you understand what we say? 375 00:25:20,760 --> 00:25:23,115 Yes, every word. 376 00:25:23,320 --> 00:25:26,118 My ears are all right. It's my arm that's the trouble. 377 00:25:26,200 --> 00:25:27,553 He speaks our language. 378 00:25:27,640 --> 00:25:30,029 - Are you from Earth? - Our ancestors came from Earth. 379 00:25:30,120 --> 00:25:32,839 That's nice to hear. So do mine. 380 00:25:33,680 --> 00:25:36,114 - Do you mind if I sit down? - Of course. 381 00:25:39,320 --> 00:25:40,355 Are you hungry? 382 00:25:40,440 --> 00:25:43,159 Well, now you mention it, my last meal was interrupted. 383 00:25:43,240 --> 00:25:44,559 I'll get you something. 384 00:25:44,680 --> 00:25:47,797 - What's the matter with your arm? - Broken. Nothing, really. 385 00:25:47,880 --> 00:25:50,189 Let me see if I can make it more comfortable for you. 386 00:25:50,280 --> 00:25:52,316 When you're ready we'll take you to the Centre. 387 00:25:52,480 --> 00:25:54,357 You'll get expert medical attention there. 388 00:25:54,440 --> 00:25:55,998 That's very kind of you. 389 00:25:59,120 --> 00:26:01,680 You know, I thought I was going to be killed. 390 00:26:01,880 --> 00:26:05,589 We don't kill. Our guns fire tranquillising darts. 391 00:26:05,840 --> 00:26:07,478 We try to catch the primitives... 392 00:26:07,560 --> 00:26:10,916 so they can be taken back to a more civilised way of life... 393 00:26:12,400 --> 00:26:14,595 so they can be of use to the whole community. 394 00:26:14,680 --> 00:26:16,591 Well, there's nothing wrong with that. 395 00:26:16,760 --> 00:26:18,034 We need the primitives. 396 00:26:18,120 --> 00:26:20,588 They're very important to us. Just as you are. 397 00:26:21,240 --> 00:26:24,073 That's nice to hear. I can only tell you... 398 00:26:24,160 --> 00:26:27,436 that after all I've been through, it's nice to know I'm safe at last. 399 00:26:34,040 --> 00:26:36,952 Vila, the hi-techs got him? 400 00:26:39,440 --> 00:26:43,399 May his soul rest in peace. 401 00:26:45,480 --> 00:26:48,950 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 402 00:27:02,000 --> 00:27:02,989 Vila. 403 00:27:03,560 --> 00:27:05,357 Vila, can you hear me? 404 00:27:07,960 --> 00:27:09,837 You'll hardly feel this. 405 00:27:13,840 --> 00:27:15,512 Are you all right? 406 00:27:15,600 --> 00:27:16,669 Yes. 407 00:27:18,520 --> 00:27:19,669 Cally. 408 00:27:22,840 --> 00:27:25,070 What a delightful coincidence. 409 00:27:25,360 --> 00:27:28,511 I'm glad to see you came through more or less unscathed... 410 00:27:28,600 --> 00:27:30,079 fit to be brought to trial. 411 00:27:31,120 --> 00:27:33,998 Trial? By whom, Servalan? 412 00:27:34,720 --> 00:27:37,632 From the reports I've heard, the Federation is finished. 413 00:27:37,720 --> 00:27:40,393 You lost control when Star One was destroyed. 414 00:27:41,600 --> 00:27:44,990 After a war of that scale, there was bound to be some disruption. 415 00:27:45,080 --> 00:27:47,878 But things will be under control again very soon. 416 00:27:47,960 --> 00:27:49,712 Don't ever doubt it. 417 00:27:49,880 --> 00:27:53,316 You and Blake and all the other traitors from the Liberator will be dealt with. 418 00:27:54,120 --> 00:27:57,874 But don't you understand? It's over. You're finished. 419 00:27:57,960 --> 00:27:59,598 You don't have power anymore. 420 00:28:00,600 --> 00:28:01,669 You think not? 421 00:28:02,120 --> 00:28:05,476 We're on a neutral ship heading for a neutral planet. 422 00:28:06,680 --> 00:28:09,319 Try giving some orders and see who obeys you. 423 00:28:10,560 --> 00:28:13,438 We're approaching home base and shifting into an entry orbit. 424 00:28:13,520 --> 00:28:15,397 We'll be on surface soon. 425 00:28:15,480 --> 00:28:17,789 You told the Captain I wanted to see him? 426 00:28:17,880 --> 00:28:20,553 He's busy preparing for touchdown at the moment. 427 00:28:20,640 --> 00:28:22,437 I gave him your message... 428 00:28:22,520 --> 00:28:26,035 but I'm afraid he does have more pressing priorities. 429 00:28:33,840 --> 00:28:37,435 Not exactly jumping whenever you snap your fingers, are they? 430 00:28:38,080 --> 00:28:39,274 Not yet. 431 00:28:41,080 --> 00:28:44,675 But I've enjoyed authority too long to give it up easily. 432 00:28:44,800 --> 00:28:47,678 I'll be giving orders again, and they'll be obeyed. 433 00:28:48,360 --> 00:28:49,998 When that happens... 434 00:28:50,080 --> 00:28:53,117 I shall give a very special priority to you... 435 00:28:53,520 --> 00:28:55,715 and your friend, Avon. 436 00:28:57,600 --> 00:28:58,635 Avon? 437 00:28:58,720 --> 00:29:00,756 We met, briefly. 438 00:29:02,400 --> 00:29:03,799 Then he's alive. 439 00:29:03,880 --> 00:29:06,633 The condition, I hope, is purely temporary. 440 00:29:08,120 --> 00:29:10,395 (INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 441 00:29:16,120 --> 00:29:17,758 Must you do that? 442 00:29:18,360 --> 00:29:20,476 It won't fit into any logical pattern. 443 00:29:20,560 --> 00:29:21,788 What won't? 444 00:29:21,880 --> 00:29:24,075 Who killed the guard and why? 445 00:29:24,840 --> 00:29:27,752 He's just one less to deal with. Do we care why? 446 00:29:32,600 --> 00:29:34,830 But why leave him sitting there? 447 00:29:34,920 --> 00:29:35,830 To delay discovery... 448 00:29:35,920 --> 00:29:37,797 and give the murderer a chance to get away. 449 00:29:37,880 --> 00:29:39,154 A personal grudge. 450 00:29:39,240 --> 00:29:42,550 One of the others has been waiting for a chance to settle an old score. 451 00:29:42,640 --> 00:29:44,073 That's a possibility. 452 00:29:44,160 --> 00:29:45,309 Can you think of another? 453 00:29:45,400 --> 00:29:46,913 Yes. Just one. 454 00:29:47,000 --> 00:29:50,470 There's someone else on this ship that neither they nor we know about. 455 00:29:51,920 --> 00:29:53,478 Stay here and stay quiet. 456 00:29:53,800 --> 00:29:54,994 I'll come with you. 457 00:29:55,080 --> 00:29:57,753 - I can do it faster on my own. - Do what? 458 00:29:58,320 --> 00:30:00,629 Avon, why do you keep everything to yourself? 459 00:30:00,720 --> 00:30:02,358 Why so secretive? 460 00:30:02,840 --> 00:30:04,432 Perhaps I'm shy. 461 00:30:13,920 --> 00:30:16,798 Anybody comes through this door, kill them. 462 00:30:18,640 --> 00:30:21,552 Anybody that isn't me, that is. 463 00:31:05,720 --> 00:31:07,392 Any deviation in the flight path? 464 00:31:07,480 --> 00:31:08,629 Not for more than an hour. 465 00:31:08,720 --> 00:31:10,870 Nothing on this heading except the planet Chenga. 466 00:31:10,960 --> 00:31:14,350 - That's got to be where we're going. - Chenga? Never heard of it. 467 00:31:14,880 --> 00:31:16,871 It's a neutral. Small population. 468 00:31:16,960 --> 00:31:20,555 I'll check the references to see if there's anything especially significant. 469 00:31:22,200 --> 00:31:25,078 I'm going to take another look at that teleport system. 470 00:31:25,440 --> 00:31:28,876 If anyone comes aboard, that's the way they'll arrive. 471 00:31:43,320 --> 00:31:44,673 Zen, I want a status check. 472 00:31:44,760 --> 00:31:47,035 Keep it down to basics. I don't have too much time. 473 00:31:47,120 --> 00:31:49,429 All systems are fully operational. 474 00:31:49,520 --> 00:31:54,196 Computers are responding to a program of search, locate, and recovery. 475 00:31:54,280 --> 00:31:56,111 Have you anything on Blake's whereabouts? 476 00:31:56,200 --> 00:31:58,475 His last voice transmission reported... 477 00:31:58,560 --> 00:32:01,836 that he is safe and well and en route for the planet Epheron. 478 00:32:02,040 --> 00:32:03,029 Epheron? 479 00:32:03,440 --> 00:32:06,159 It is a planet of the system Lauritol. 480 00:32:06,240 --> 00:32:07,958 It has several primitive life forms. 481 00:32:08,040 --> 00:32:10,713 Don't give me the whole thing. I'll punch up the reference. 482 00:32:10,800 --> 00:32:11,835 What about the others? 483 00:32:11,920 --> 00:32:16,311 Jenna received superficial injuries in a life capsule malfunction. 484 00:32:16,720 --> 00:32:17,869 Is she all right? 485 00:32:17,960 --> 00:32:21,669 She reports she is well and aboard a neutral cargo carrier... 486 00:32:21,760 --> 00:32:24,354 in transit to the planet Morphenniel. 487 00:32:24,600 --> 00:32:28,593 She advises that her situation requires no priority treatment. 488 00:32:28,800 --> 00:32:31,109 - Cally? - No contact. 489 00:32:31,200 --> 00:32:32,952 - Vila? - He is injured... 490 00:32:33,040 --> 00:32:36,510 and, according to his last transmission, in grave peril. 491 00:32:36,600 --> 00:32:40,195 Accordingly, his recovery has been given maximum priority. 492 00:32:40,320 --> 00:32:41,389 Where is he? 493 00:32:41,480 --> 00:32:43,198 The planet Chenga. 494 00:32:43,360 --> 00:32:48,115 Teleport range will be achieved in precisely three hours and 8.5 minutes. 495 00:32:48,200 --> 00:32:50,839 All right, continue recovery program. 496 00:32:58,920 --> 00:33:00,512 Bring her round. 497 00:33:02,120 --> 00:33:06,033 I really don't understand what the primitives are so afraid of. 498 00:33:06,680 --> 00:33:11,117 When the planet was first colonised, the settlers broke into two factions: 499 00:33:11,200 --> 00:33:12,519 Those who wanted to live... 500 00:33:12,600 --> 00:33:14,477 what they called the simple, natural life... 501 00:33:14,560 --> 00:33:16,710 growing their own food, building their own homes. 502 00:33:16,800 --> 00:33:17,869 And the other faction? 503 00:33:17,960 --> 00:33:20,076 Wanted to use every new scientific development... 504 00:33:20,160 --> 00:33:22,151 to make life easier and more comfortable... 505 00:33:22,240 --> 00:33:24,356 to stamp out sickness and disease... 506 00:33:24,440 --> 00:33:27,318 and create a safer, happier, prosperous environment... 507 00:33:27,400 --> 00:33:28,913 through the use of high technology. 508 00:33:29,000 --> 00:33:30,558 High technology. 509 00:33:30,760 --> 00:33:33,399 Hi-techs. I see now. 510 00:33:33,480 --> 00:33:35,232 - That's your side. - That's right. 511 00:33:35,320 --> 00:33:37,072 And the primitives are the others. 512 00:33:37,160 --> 00:33:39,879 Well, you've seen where their philosophy has taken them. 513 00:33:39,960 --> 00:33:44,351 They live like animals, half-starved without proper food or medicines. 514 00:33:44,440 --> 00:33:46,635 They'll never willingly give up their way of life. 515 00:33:46,720 --> 00:33:49,188 That's why we try to catch them with our drug guns. 516 00:33:49,280 --> 00:33:52,829 And when we do, they make an invaluable contribution to our society. 517 00:33:52,920 --> 00:33:53,909 It's a shame. 518 00:33:54,000 --> 00:33:56,036 They just don't know what they're missing. 519 00:33:58,040 --> 00:34:00,600 Soon we'll reach the city and you'll be safe then. 520 00:34:05,080 --> 00:34:07,548 (STEALTHY INSTRUMENTAL MUSIC) 521 00:34:09,560 --> 00:34:10,709 Dayna. 522 00:34:14,920 --> 00:34:16,990 Stand! Face the wall. 523 00:34:18,800 --> 00:34:20,438 Put your hands against it. 524 00:34:27,320 --> 00:34:29,515 - May I turn round now? - Carefully. 525 00:34:31,800 --> 00:34:33,518 You got him. Good. 526 00:34:33,880 --> 00:34:35,313 A very impressive performance. 527 00:34:35,400 --> 00:34:38,198 I didn't believe anyone could stay out of sight for so long. 528 00:34:38,280 --> 00:34:41,431 But you did have the advantage of local knowledge, didn't you, Avon? 529 00:34:41,520 --> 00:34:43,272 - My name is... - Your name is Avon. 530 00:34:44,440 --> 00:34:45,668 How did you know? 531 00:34:46,720 --> 00:34:50,918 When we first came face to face, I said, "What are you doing on my ship?" 532 00:34:51,000 --> 00:34:52,513 There were a dozen ways you could have answered... 533 00:34:52,600 --> 00:34:54,397 but you said, "Your ship?" 534 00:34:54,560 --> 00:34:57,233 An innocent stranger wouldn't question who was in command. 535 00:34:57,480 --> 00:34:59,391 Unless he was here first as I said I was. 536 00:34:59,560 --> 00:35:01,357 No, Klegg's men would have found you. 537 00:35:01,440 --> 00:35:03,590 They had to make sure no one else was onboard... 538 00:35:03,680 --> 00:35:05,557 in order to claim the salvage prize money. 539 00:35:05,640 --> 00:35:07,756 Greed makes very efficient troopers. 540 00:35:08,480 --> 00:35:11,040 No, if you were here, then you must have been hiding. 541 00:35:11,120 --> 00:35:14,829 I repeat, an innocent stranger wouldn't question who was in command. 542 00:35:15,320 --> 00:35:17,072 I congratulate you. Very nicely reasoned. 543 00:35:17,160 --> 00:35:19,196 A stupid lapse of concentration on my part. 544 00:35:19,280 --> 00:35:20,952 Don't blame yourself too much. 545 00:35:21,040 --> 00:35:22,393 I'll try not to. 546 00:35:22,480 --> 00:35:24,675 I imagine you've been under considerable stress. 547 00:35:24,760 --> 00:35:27,513 I had hoped for a more inspiring epitaph. 548 00:35:27,760 --> 00:35:30,832 So, after realising you were one of Blake's people, it was simple. 549 00:35:30,920 --> 00:35:32,797 You weren't Blake. I'd have recognised him. 550 00:35:32,880 --> 00:35:34,871 And too intelligent for Vila. 551 00:35:34,960 --> 00:35:36,678 It was an even bet. 552 00:35:38,280 --> 00:35:39,315 Quite. 553 00:35:39,400 --> 00:35:41,277 I still don't know who the girl is, though. 554 00:35:41,360 --> 00:35:43,715 Her name is Dayna. She's not one of us. Where is she? 555 00:35:43,800 --> 00:35:45,677 - Do you care? - She did save my life. 556 00:35:45,880 --> 00:35:48,997 Shouldn't we take him to the flight deck? Klegg will want to question him. 557 00:35:49,080 --> 00:35:52,231 - When I'm ready, Harmon. - Klegg doesn't strike me as a subtle man. 558 00:35:52,320 --> 00:35:53,275 He isn't. 559 00:35:53,680 --> 00:35:56,638 So when I refuse to answer, we'll get into the dreary process... 560 00:35:56,720 --> 00:35:58,711 of subjecting me to extreme pain. 561 00:35:58,800 --> 00:36:00,233 Barbaric, but frequently effective. 562 00:36:00,520 --> 00:36:01,953 Before we get into that... 563 00:36:02,040 --> 00:36:03,632 there's something I think you should know. 564 00:36:03,720 --> 00:36:04,755 Go on. 565 00:36:04,840 --> 00:36:06,034 One of your men was murdered. 566 00:36:06,120 --> 00:36:07,712 Two! Two of our men were murdered. 567 00:36:08,120 --> 00:36:10,509 Better than I thought. I wish I could say I was sorry. 568 00:36:10,600 --> 00:36:12,830 - But we didn't kill them. - He's lying. 569 00:36:12,920 --> 00:36:14,797 - I think I know who it might have been. - Yes? 570 00:36:15,000 --> 00:36:15,989 Him. 571 00:36:16,120 --> 00:36:17,951 - Why, you lying... - Easy, Harmon. 572 00:36:18,040 --> 00:36:20,156 - They were my friends. - Let him finish. 573 00:36:20,240 --> 00:36:22,196 I saw him coming out of one of the sections. 574 00:36:22,280 --> 00:36:23,474 He was nervous, uneasy. 575 00:36:23,560 --> 00:36:24,959 I couldn't make anything of it... 576 00:36:25,040 --> 00:36:27,349 until I remembered what was housed in that section. 577 00:36:27,440 --> 00:36:30,273 This ship carries considerable sums of various currencies... 578 00:36:30,360 --> 00:36:32,920 rare metals, precious stones, and the like. 579 00:36:33,000 --> 00:36:34,672 He was coming out of the strong room. 580 00:36:34,760 --> 00:36:36,830 I was following orders. I was searching for you. 581 00:36:36,920 --> 00:36:39,309 Show him the bag you have in your pocket. 582 00:36:55,640 --> 00:36:58,359 The others must have known what he was up to. 583 00:36:58,440 --> 00:37:00,874 He didn't want to share with them. 584 00:37:04,040 --> 00:37:07,237 You made a good case, Avon. There was only one thing wrong with it. 585 00:37:07,320 --> 00:37:09,311 - What was that? - He didn't kill those men. 586 00:37:09,400 --> 00:37:10,355 I did. 587 00:37:12,280 --> 00:37:15,477 You'll need that if we're both to come out of this alive. 588 00:37:42,640 --> 00:37:45,791 There, that's all done. I've checked you in and registered you. 589 00:37:45,880 --> 00:37:48,997 The staff will look after you. You just ask for anything you want. 590 00:37:49,080 --> 00:37:50,991 You'll find they're most obliging. 591 00:37:51,080 --> 00:37:53,514 But I'll be seeing you and Barr again, won't I? 592 00:37:53,640 --> 00:37:56,757 - That's not allowed, I'm afraid. - Zee and I have work to do. 593 00:37:57,080 --> 00:37:58,069 Oh... 594 00:37:59,280 --> 00:38:02,078 Listen, I'm really sorry I won't be seeing you both again... 595 00:38:02,160 --> 00:38:04,435 and I want to thank you for everything you've done. 596 00:38:04,520 --> 00:38:06,750 Without you, I don't know what would have happened. 597 00:38:06,840 --> 00:38:07,989 It was no trouble. 598 00:38:08,440 --> 00:38:11,000 And remember, we get a reward for bringing you here. 599 00:38:11,080 --> 00:38:13,674 - 2,000 credits. - You get paid for helping me? 600 00:38:14,920 --> 00:38:18,595 That's what the primitives meant when they said you get a bounty. 601 00:38:18,840 --> 00:38:22,355 You see, they've got it all wrong. They just don't understand. 602 00:38:22,480 --> 00:38:24,755 You'd better go now. They're expecting you. 603 00:38:25,840 --> 00:38:28,877 You're going to make an enormous contribution to our society. 604 00:38:28,960 --> 00:38:31,997 Well, it's little enough after all you've done for me. 605 00:38:33,480 --> 00:38:35,436 You look after yourselves. 606 00:38:35,520 --> 00:38:38,876 And thanks once again. I really mean that. 607 00:39:06,200 --> 00:39:10,273 Excuse me. Zee and Barr sent me. I think I'm expected. 608 00:39:11,120 --> 00:39:12,553 And most welcome. 609 00:39:12,640 --> 00:39:16,315 You know, those two are really nice girls, really nice. 610 00:39:16,400 --> 00:39:19,278 They've brought in over 20 primitives in the last two years. 611 00:39:19,360 --> 00:39:22,432 You don't surprise me. They're all heart, those two. 612 00:39:22,520 --> 00:39:24,715 Now, if you'd like to follow me. 613 00:39:24,800 --> 00:39:26,074 Lead on. 614 00:39:27,360 --> 00:39:28,475 Cally! 615 00:39:30,600 --> 00:39:33,319 Cally, what a relief. I thought I'd never see you again. 616 00:39:33,400 --> 00:39:35,311 It's good to see you. 617 00:39:35,400 --> 00:39:38,153 I knew you were still alive because I felt your pain. 618 00:39:38,240 --> 00:39:40,629 - You've no idea what I've been through. - How is it? 619 00:39:40,720 --> 00:39:43,188 Well, it's all right, if you don't count the agony. 620 00:39:43,280 --> 00:39:44,759 I tried very hard to contact you. 621 00:39:44,840 --> 00:39:46,193 Things got a bit hectic. 622 00:39:46,280 --> 00:39:47,474 - Are you all right? - Yes. 623 00:39:47,560 --> 00:39:49,357 - The others? - I don't know. 624 00:39:49,440 --> 00:39:51,556 - I think Avon's alive. - He would be. 625 00:39:51,640 --> 00:39:55,349 We have to move on to health reception. You can go together if you wish. 626 00:39:55,440 --> 00:39:57,158 - Thank you. - We'd like that, thank you. 627 00:39:57,240 --> 00:39:58,639 - This way. - Thank you. 628 00:39:59,480 --> 00:40:00,549 You. 629 00:40:01,280 --> 00:40:02,269 Come here. 630 00:40:07,600 --> 00:40:09,192 My name is Servalan. 631 00:40:09,280 --> 00:40:11,635 I want to see a senior official immediately. 632 00:40:11,720 --> 00:40:13,756 I'm afraid that won't be possible. 633 00:40:16,320 --> 00:40:20,154 I am President and Supreme Commander of the Terran Federation. 634 00:40:21,240 --> 00:40:23,549 I want to see a senior official. 635 00:40:23,800 --> 00:40:28,590 I want to see him here and I want to see him now. 636 00:40:31,320 --> 00:40:32,719 Del Tarrant. 637 00:40:33,240 --> 00:40:34,434 Who are you? 638 00:40:34,920 --> 00:40:37,992 I've been on the Federation wanted list for quite a while. 639 00:40:38,080 --> 00:40:39,718 I had my own ship. 640 00:40:39,800 --> 00:40:43,315 I was running contraband, getting myself mixed up in other people's wars... 641 00:40:43,400 --> 00:40:44,515 you know the sort of thing. 642 00:40:44,600 --> 00:40:47,353 Naturally, I heard what Blake and the rest of you were doing. 643 00:40:47,440 --> 00:40:50,318 We tried not to keep it a secret. How did you get here? 644 00:40:50,400 --> 00:40:52,436 Like you, I went in against the aliens. 645 00:40:52,520 --> 00:40:55,114 Unlike you, I barely survived the first salvo. 646 00:40:55,480 --> 00:40:59,189 I was picked up by a Federation ship. That's how I came by the uniform. 647 00:40:59,600 --> 00:41:00,953 When she was hit... 648 00:41:01,040 --> 00:41:03,031 my life capsule homed in on the Liberator. 649 00:41:03,440 --> 00:41:04,668 She was still in bad shape... 650 00:41:04,760 --> 00:41:06,637 but the repair circuits were making headway. 651 00:41:06,720 --> 00:41:08,836 Were Klegg and his men already here? 652 00:41:08,920 --> 00:41:12,833 Yes, so I had no choice but to bluff it out and pretend I was Federation. 653 00:41:12,920 --> 00:41:15,229 The man I got the uniform from outranked Klegg... 654 00:41:15,320 --> 00:41:17,515 and I trained as a Federation Space Captain... 655 00:41:17,600 --> 00:41:18,794 so it wasn't too difficult. 656 00:41:19,520 --> 00:41:21,033 You certainly convinced me. 657 00:41:21,120 --> 00:41:23,236 Especially when you cracked me over the head. 658 00:41:23,720 --> 00:41:24,869 Yes, sorry about that. 659 00:41:25,120 --> 00:41:27,554 But if you spoke, the computer would identify you. 660 00:41:27,840 --> 00:41:31,196 - Were you planning to kill all of them? - Yes, if necessary. 661 00:41:31,280 --> 00:41:35,068 It's not quite as callous as it might seem. Almost, but not quite. 662 00:41:35,320 --> 00:41:37,629 Klegg and his men are the Federation's death squad. 663 00:41:37,720 --> 00:41:39,836 They have a record of brutality hard to match. 664 00:41:39,920 --> 00:41:41,990 You don't have to apologise to me. 665 00:41:42,080 --> 00:41:43,354 I wasn't. 666 00:41:44,840 --> 00:41:46,398 Just one thing. 667 00:41:46,520 --> 00:41:51,196 When we launched the life capsule, why weren't you convinced we had gone? 668 00:41:51,640 --> 00:41:53,278 It convinced Klegg, but not me. 669 00:41:53,360 --> 00:41:54,759 I thought it was a good idea. 670 00:41:54,840 --> 00:41:56,910 It was, but that's how I knew you'd faked it. 671 00:41:57,000 --> 00:41:59,230 It's the sort of idea I would have had myself. 672 00:42:04,680 --> 00:42:05,795 Pity. 673 00:42:06,440 --> 00:42:07,873 It would have been better... 674 00:42:07,960 --> 00:42:10,315 if they still thought you were on their side. 675 00:42:10,400 --> 00:42:12,356 But there are only three of them now. 676 00:42:12,440 --> 00:42:16,353 It's not quite that straightforward. Klegg's holding your friend Dayna. 677 00:42:16,720 --> 00:42:18,153 If you'll swallow these. 678 00:42:18,240 --> 00:42:19,832 They're trace elements to help... 679 00:42:19,920 --> 00:42:21,638 the instruments make a complete analysis. 680 00:42:21,720 --> 00:42:23,676 Of course, anything we can do to be helpful. 681 00:42:23,760 --> 00:42:25,113 Thank you. 682 00:42:25,440 --> 00:42:29,399 Now if you'd like to relax, someone will come to see you shortly. 683 00:42:30,120 --> 00:42:33,157 You know, I think our luck has finally changed. 684 00:42:33,640 --> 00:42:34,675 Yes. 685 00:42:35,000 --> 00:42:37,833 - I'm not quite sure just which way. - You're not serious. 686 00:42:37,920 --> 00:42:41,435 Given the choice between all this or sitting out there with a broken arm... 687 00:42:41,520 --> 00:42:42,748 I know which I'd choose. 688 00:42:42,840 --> 00:42:45,035 There's something not quite right about all this. 689 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 Not right? I've never known such hospitality. 690 00:42:47,760 --> 00:42:49,716 I think I'll try and contact the Liberator. 691 00:42:49,800 --> 00:42:53,475 There's no rush is there? I mean, at least tell them not to hurry. 692 00:42:53,880 --> 00:42:55,711 Tell Zen to give the others priority. 693 00:42:57,560 --> 00:42:59,516 Cally calling Liberator. 694 00:43:00,480 --> 00:43:02,152 Liberator, are you receiving me? 695 00:43:03,840 --> 00:43:05,193 Respond, please. 696 00:43:11,360 --> 00:43:12,588 Zen, where are they? 697 00:43:12,840 --> 00:43:16,196 Inboard sensors registering movement in the teleport section. 698 00:43:16,600 --> 00:43:17,919 We have to get them out fast. 699 00:43:18,000 --> 00:43:20,673 If Vila teleports aboard, they'll have him cold. 700 00:43:30,160 --> 00:43:32,993 Now is a good time to start getting ideas. 701 00:43:33,400 --> 00:43:34,879 Do you have grenades onboard? 702 00:43:34,960 --> 00:43:37,599 We can't chance damaging the teleport. 703 00:43:37,920 --> 00:43:39,911 Do you hear me out there? 704 00:43:41,280 --> 00:43:42,395 We hear you. 705 00:43:42,480 --> 00:43:44,869 You come in here, unarmed... 706 00:43:45,680 --> 00:43:47,238 or I'll kill the girl. 707 00:43:47,960 --> 00:43:49,393 Not a chance. 708 00:43:50,120 --> 00:43:53,032 She will die slowly and very noisily. 709 00:43:53,280 --> 00:43:54,952 Don't count on it. 710 00:43:56,120 --> 00:43:57,235 Well? 711 00:43:58,080 --> 00:43:59,911 (AVON) We'll think about it. 712 00:44:00,000 --> 00:44:01,592 You've got five minutes. 713 00:44:02,040 --> 00:44:04,395 You'd better come up with something fast. 714 00:44:04,480 --> 00:44:06,675 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 715 00:44:10,080 --> 00:44:13,038 You know, I wouldn't mind settling down here. 716 00:44:13,560 --> 00:44:18,111 Nice planet, nice people, meet a nice girl, raise a family. 717 00:44:18,200 --> 00:44:19,519 What would you do for a living? 718 00:44:19,600 --> 00:44:21,909 There're always opportunities for a top-class thief. 719 00:44:22,000 --> 00:44:24,514 - Where's the section Area 22? - Through there. 720 00:44:24,600 --> 00:44:25,874 Servalan. 721 00:44:28,400 --> 00:44:31,233 Two of you now. Even better than I thought. 722 00:44:32,760 --> 00:44:35,957 I came to say goodbye. I shall be leaving shortly. 723 00:44:36,120 --> 00:44:37,348 Goodbye? 724 00:44:37,840 --> 00:44:39,353 You see, you were wrong, Cally. 725 00:44:39,440 --> 00:44:42,273 The Federation does still carry influence. 726 00:44:42,560 --> 00:44:44,391 I had to arrange for a considerable payment... 727 00:44:44,480 --> 00:44:46,596 of goods and equipment to be made. 728 00:44:46,680 --> 00:44:49,717 But in return, I am to be given transport back to Earth. 729 00:44:49,880 --> 00:44:53,429 Wonderful. We were worried. Your welfare really concerned us. 730 00:44:54,200 --> 00:44:55,315 We won't meet again. 731 00:44:55,400 --> 00:44:57,550 Sounds good. I told you our luck's changed. 732 00:44:59,480 --> 00:45:01,789 Not for the better, I'm afraid. 733 00:45:02,000 --> 00:45:04,673 You see, I know what this place is now. 734 00:45:05,280 --> 00:45:09,592 I know why they were patrolling the battle area picking up survivors. 735 00:45:10,120 --> 00:45:12,076 - Why? - They need humans. 736 00:45:12,960 --> 00:45:14,951 You two just about qualify. 737 00:45:15,880 --> 00:45:18,348 - Qualify for what? - What are you talking about? 738 00:45:19,560 --> 00:45:24,270 Unofficially, the staff call this place the slaughterhouse. 739 00:45:25,640 --> 00:45:27,278 It's an organ bank. 740 00:45:27,760 --> 00:45:29,398 They store living tissue... 741 00:45:29,480 --> 00:45:32,438 all the vital organs for spare part surgery. 742 00:45:32,960 --> 00:45:35,428 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 743 00:45:36,400 --> 00:45:37,879 I can't move. 744 00:45:38,360 --> 00:45:41,238 Cally, I can't move! 745 00:45:41,680 --> 00:45:43,477 Don't be too alarmed. 746 00:45:43,600 --> 00:45:46,034 It's all quite painless and humane... 747 00:45:46,560 --> 00:45:47,993 I understand. 748 00:45:48,680 --> 00:45:50,671 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC) 749 00:46:00,160 --> 00:46:02,628 (INTENSE INSTRUMENTAL MUSIC) 750 00:46:04,720 --> 00:46:05,994 I am ready to talk. 751 00:46:06,640 --> 00:46:08,790 I talk, you listen. 752 00:46:09,320 --> 00:46:11,072 We take over the ship. 753 00:46:11,160 --> 00:46:13,799 You program the computer to respond to my voice commands. 754 00:46:13,880 --> 00:46:16,678 - I want complete control. - What do we get? 755 00:46:16,920 --> 00:46:19,832 You'll be teleported onto the surface of the nearest planet. 756 00:46:19,920 --> 00:46:22,912 You can build your security into the computer program. 757 00:46:23,000 --> 00:46:25,468 It won't respond to me until you are safely off the ship. 758 00:46:25,560 --> 00:46:26,595 Don't do it, Avon. 759 00:46:26,760 --> 00:46:30,070 Well, I wouldn't, Dayna, but I can't think of any alternative. 760 00:46:30,480 --> 00:46:32,357 There is no alternative. 761 00:46:32,440 --> 00:46:33,634 One more thing. 762 00:46:33,720 --> 00:46:36,154 Tarrant is not part of the deal. He stays. 763 00:46:36,720 --> 00:46:40,030 - I have things to settle with him. - He won't go along with that. 764 00:46:40,360 --> 00:46:42,157 Convince him. 765 00:46:43,360 --> 00:46:44,236 All right. 766 00:46:44,320 --> 00:46:46,709 Take the magazine out of your gun and give it to me. 767 00:46:46,800 --> 00:46:49,314 When I give you the signal, fire one shot. 768 00:46:49,400 --> 00:46:51,277 Then get ready to take him when he comes in. 769 00:46:51,360 --> 00:46:52,634 No, Avon! 770 00:46:52,880 --> 00:46:54,233 Very neat. 771 00:46:55,320 --> 00:46:58,357 I don't think I'd like you as a friend, Avon. 772 00:46:58,960 --> 00:47:00,871 Let's get it over with. 773 00:47:08,680 --> 00:47:10,636 I've got them, Tarrant! 774 00:47:25,400 --> 00:47:27,960 There are so few people you can trust these days. 775 00:47:40,080 --> 00:47:41,672 There'll be no pain. 776 00:47:41,760 --> 00:47:45,673 We ensure that all life is extinguished before surgery begins. 777 00:47:53,520 --> 00:47:54,794 (ALARM SOUNDING) 778 00:47:55,880 --> 00:47:57,233 Where are you going? 779 00:47:57,520 --> 00:47:59,317 To reprogram the computer. 780 00:48:00,280 --> 00:48:03,511 Not alone, you're not. I'm coming with you. 781 00:48:03,880 --> 00:48:04,995 Now! 782 00:48:21,840 --> 00:48:23,114 (TARRANT) She's very good. 783 00:48:23,400 --> 00:48:25,709 Promising, quite promising. 784 00:48:38,200 --> 00:48:40,077 (ALARM CHIMING) 785 00:48:40,360 --> 00:48:43,193 They're ready for them in surgery. Extinguish life. 786 00:49:04,800 --> 00:49:06,233 She's alive. 787 00:49:06,520 --> 00:49:08,158 It looks as though she's been drugged. 788 00:49:08,240 --> 00:49:11,277 That's Cally. I'll introduce her more formally when she wakes up. 789 00:49:11,360 --> 00:49:15,831 This is Vila. I should introduce him now. He's at his best when he's unconscious. 790 00:49:17,040 --> 00:49:19,110 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC) 791 00:49:22,720 --> 00:49:23,948 Go ahead. 792 00:49:24,040 --> 00:49:27,191 My name is Dayna. Dayna Mellanby. 793 00:49:27,280 --> 00:49:28,508 Now you. 794 00:49:28,640 --> 00:49:30,119 I am Del Tarrant. 795 00:49:30,200 --> 00:49:31,553 Register the voices, Zen. 796 00:49:31,640 --> 00:49:34,200 From now on, you will obey their requests and commands. 797 00:49:34,280 --> 00:49:35,508 Confirmed. 798 00:49:35,600 --> 00:49:36,953 Welcome to the Liberator. 799 00:49:37,520 --> 00:49:39,795 And you are welcome to it. 800 00:49:40,440 --> 00:49:41,668 Oh? 801 00:49:41,880 --> 00:49:45,316 Given the choice, would you rather be a load of spare parts down there... 802 00:49:45,400 --> 00:49:47,436 Or one spare part up here? 803 00:49:47,520 --> 00:49:50,432 (THEME MUSIC) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.