Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,240 --> 00:00:45,435
We're not even sure that Lurgen was here.
2
00:00:45,560 --> 00:00:48,393
- Docholli had no reason to lie.
- Some people don't need a reason.
3
00:00:48,560 --> 00:00:52,599
T rue, but let us assume that the keeper of the
secret is somewhere down there on the planet Goth,
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,876
and that the keeper is a royal personage.
5
00:00:55,200 --> 00:00:59,113
Lurgen's brain print is on a thong around a chief's neck.
That's what Docholli said.
6
00:00:59,320 --> 00:01:03,199
Or he said it was Lurgen's brain that was on a thong.
That might not be the same thing.
7
00:01:03,440 --> 00:01:07,228
If you find the brain print, and consequently
the location of Star One, what then?.
8
00:01:07,440 --> 00:01:09,715
- Finish what we started.
- Destroy it?.
9
00:01:09,920 --> 00:01:13,833
Of course. And the entire Federation with it.
Does that bother you suddenly?.
10
00:01:14,520 --> 00:01:20,470
Star One is the automatic computer
control centre for the entire Federation.
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,074
- Get to the point, Avon.
- That is the point.
12
00:01:23,240 --> 00:01:28,268
Through Star One we could control everything.
The Federation could belong to us.
13
00:01:28,520 --> 00:01:29,669
- I could be President.
- Ah.
14
00:01:29,760 --> 00:01:30,954
Or we can take it in turns.
15
00:01:31,760 --> 00:01:32,636
You ready to go, Vila?.
16
00:01:32,720 --> 00:01:34,870
Why not?. Now that would be worth
the risks we're taking.
17
00:01:35,040 --> 00:01:40,876
- Blake is afraid that power would corrupt him.
- That sort of power would corrupt anyone.
18
00:01:41,320 --> 00:01:45,233
Which is why the location of Star One
has been kept such a secret.
19
00:01:45,960 --> 00:01:49,873
T ravis could change all that,
and I doubt if he has your scruples.
20
00:01:50,080 --> 00:01:53,993
Then the very least we can do
is make sure that he doesn't find the secret.
21
00:02:00,760 --> 00:02:02,955
- Now there is something that worries me.
- Yes?.
22
00:02:03,040 --> 00:02:05,429
How do we know that T ravis isn't down there now?.
23
00:02:05,800 --> 00:02:09,713
You don't.
24
00:02:10,920 --> 00:02:16,597
But there are noxious gases. Anyone who lives above
ground will die sooner or later from toxic lung infections.
25
00:02:16,760 --> 00:02:18,716
Also your eyes will be affected.
26
00:02:19,040 --> 00:02:21,600
So anyone who lives on Goth lives underground.
27
00:02:21,760 --> 00:02:24,672
-If he's wise, he does.
-And if he's not, he's dead.
28
00:02:27,240 --> 00:02:29,754
All right, put us down Cally.
29
00:02:39,760 --> 00:02:41,352
Down safe.
30
00:02:43,840 --> 00:02:47,628
Proceeding on bearing of 029.
31
00:02:55,320 --> 00:03:01,316
- Hey, the air is a bit niffy.
- Hmm, sulphur. Rots your lungs eventually.
32
00:03:01,440 --> 00:03:05,353
Marvellous, I can hardly wait.
33
00:03:35,720 --> 00:03:39,474
Main detectors report Federation pursuit ship,
34
00:03:39,640 --> 00:03:45,988
bearing 1 32, course 276,
leaving the planet and entering orbit.
35
00:03:46,920 --> 00:03:49,673
- Put it on the main screen.
- Affirmative.
36
00:03:49,920 --> 00:03:53,833
- Are we in range of its detectors?.
- Negative.
37
00:03:54,240 --> 00:03:57,312
- Plot us a course to intercept.
- Affirmative.
38
00:03:57,520 --> 00:04:03,516
- You 're not going to attack?.
- Don 't you recognise it?. THAT is T ravis ' ship.
39
00:04:04,360 --> 00:04:07,750
But if we leave here,
we leave Blake and the others out of teleport range.
40
00:04:07,920 --> 00:04:11,674
This is our chance to finish off T ravis.
He is at our mercy.
41
00:04:11,840 --> 00:04:17,790
- Perhaps, but you can't just...
- Course for intercept, 073. Speed, Standard by Four.
42
00:04:18,040 --> 00:04:21,953
Strike range in four minutes ten seconds.
43
00:04:22,160 --> 00:04:26,153
We've got him cold. We'll be there and back
within ten minutes and T ravis will be dead.
44
00:04:26,240 --> 00:04:28,356
Steer 073, Cally.
45
00:04:28,760 --> 00:04:31,320
-Avon, I'm...
- ZERO-SEVEN-THREE!!
46
00:04:31,400 --> 00:04:34,358
All right.
47
00:04:40,640 --> 00:04:45,555
This time we have him. Zen put up the radiation flare
shields, clear the neutron blasters for firing.
48
00:04:45,760 --> 00:04:46,909
Confirmed.
49
00:04:47,280 --> 00:04:48,998
Avon, I hope you know what you're doing.
50
00:04:49,240 --> 00:04:52,073
Neutron blasters are cleared for firing.
51
00:04:52,320 --> 00:04:55,517
Can you think of a better way to stop
T ravis finding Star One?.
52
00:05:01,920 --> 00:05:05,435
Target will be within strike range
in exactly two minutes.
53
00:05:05,640 --> 00:05:07,358
No indication that he's seen us.
54
00:05:07,440 --> 00:05:11,035
Good. I have no objection to
shooting him in the back.
55
00:05:23,560 --> 00:05:30,477
All right to visit, but I wouldn't want to live here.
Seems deserted, shame about that.
56
00:05:53,840 --> 00:05:55,558
Avon, teleport!
57
00:06:19,520 --> 00:06:21,750
Avon, teleport!
58
00:06:40,960 --> 00:06:44,873
Avon! Where are you?.
59
00:07:04,800 --> 00:07:05,835
[SNEEZE]
60
00:07:07,000 --> 00:07:07,910
Hah!
61
00:07:46,520 --> 00:07:52,390
Avon, teleport now. Avon! Avon!
62
00:07:55,320 --> 00:07:59,233
- Why doesn't he move?.
- How should I know?. Just so long as he doesn't.
63
00:07:59,360 --> 00:08:00,634
[CODED COMMUNICATION]
64
00:08:00,720 --> 00:08:04,952
What's that?.
He's transmitting. Who to?.
65
00:08:05,120 --> 00:08:06,872
Who cares?. Stand by.
66
00:08:10,120 --> 00:08:12,588
His detectors must warn him soon.
67
00:08:12,840 --> 00:08:16,389
We are going to get as near as we can, Cally.
68
00:08:29,760 --> 00:08:31,512
Goodbye, T ravis.
69
00:08:32,640 --> 00:08:37,475
[NEUTRON BLASTERS]
70
00:08:38,160 --> 00:08:39,639
Got him!
71
00:08:44,120 --> 00:08:46,793
So much for T ravis.
72
00:08:53,360 --> 00:08:56,079
Mind you, you could hardly miss at that range.
73
00:08:57,800 --> 00:09:00,519
What did you want me to do?.
Give him a sporting chance?.
74
00:09:01,120 --> 00:09:05,033
Zen, take us back into planetary orbit,
Standard by Twelve.
75
00:09:05,640 --> 00:09:08,677
Avon! Avon!
76
00:09:18,760 --> 00:09:21,194
Liberator! Liberator!
77
00:09:21,440 --> 00:09:23,954
We've solved one of Blake's
problems for him.
78
00:09:24,040 --> 00:09:27,157
Let us hope that he can
handle the rest as easily.
79
00:09:27,320 --> 00:09:29,436
Coming into stationary orbit now.
80
00:09:44,400 --> 00:09:45,753
[EXPLOSION]
81
00:10:00,240 --> 00:10:03,312
Teleport now!
82
00:10:03,560 --> 00:10:05,596
[EXPLOSION]
83
00:10:06,520 --> 00:10:08,556
What the hell happened?.
What happened to the others?.
84
00:10:08,720 --> 00:10:10,836
- Let him drink this first.
- Where are the others?.
85
00:10:14,240 --> 00:10:15,878
The Goths have them.
86
00:10:15,960 --> 00:10:18,997
- How?.
- Ambush.
87
00:10:19,520 --> 00:10:25,231
- Are we going down to get them out?.
- I am. And where the hell were you?.
88
00:10:25,440 --> 00:10:29,877
- We just got T ravis for you!
- What?.
89
00:10:30,120 --> 00:10:32,554
How much further is it?.
90
00:10:35,760 --> 00:10:39,673
- Move!
- All right, there's no need to push.
91
00:11:02,440 --> 00:11:06,228
Fool, you do not amuse me as once you did.
92
00:11:06,640 --> 00:11:09,837
Gola, you frighten him.
That is why all his tricks go wrong.
93
00:11:09,920 --> 00:11:11,353
Silence, witch.
94
00:11:21,320 --> 00:11:26,030
I could tell you better tricks.
I could show you things in the future.
95
00:11:26,240 --> 00:11:30,472
You can show me nothing!
All that talks is your drug.
96
00:11:30,560 --> 00:11:34,109
In the end you will
inhale too much and it will kill you.
97
00:11:34,240 --> 00:11:37,198
Nothing will kill me,
I shall live forever.
98
00:11:37,440 --> 00:11:42,514
Tcha! Kick that fool as you pass him.
Possibly I might smile at his pain.
99
00:11:47,760 --> 00:11:52,390
- Travis, my friend. You'll take wine?.
- Thank you, oh Charl.
100
00:11:52,640 --> 00:11:57,509
My sister here has all kinds of mind-bending potions
if they are more to your liking.
101
00:11:59,040 --> 00:12:03,192
I see... I see
102
00:12:03,360 --> 00:12:08,832
A man and a woman.
The man is a fool,
103
00:12:09,320 --> 00:12:16,317
the woman is beautiful to behold.
Here, in the Tents of Goth.
104
00:12:16,560 --> 00:12:18,516
You see?. She is not of this world.
105
00:12:18,720 --> 00:12:21,029
- In there!
- All right!
106
00:12:25,440 --> 00:12:28,079
You! Where is Blake?.
107
00:12:28,160 --> 00:12:29,798
- They haven't got him.
- Silence!!
108
00:12:30,240 --> 00:12:34,279
- You know these people?.
- Yes, oh Charl. They are enemies.
109
00:12:34,560 --> 00:12:39,918
Of myself, of Servalan, and also of Lurgen who
mended your wound and took away the terrible pains.
110
00:12:40,120 --> 00:12:48,118
T ruly a magician, that Lurgen.
Real magic, not foolery and potions.
111
00:12:49,480 --> 00:12:57,068
It's a pity he's gone from us.
Without his cure, I would be wishing for death.
112
00:12:58,840 --> 00:13:02,230
You say these people are his enemies?.
113
00:13:02,440 --> 00:13:05,637
They pursue him to kill him.
114
00:13:08,960 --> 00:13:15,513
- A beautiful woman! And a fool.
- Eh?!.
115
00:13:16,160 --> 00:13:20,073
These two I leave to your mercies, oh Charl.
116
00:13:21,320 --> 00:13:26,758
A beautiful woman, indeed she is so.
117
00:13:36,320 --> 00:13:40,393
We had to stop Travis getting to Star One first.
Well now he is stopped.
118
00:13:40,640 --> 00:13:45,350
- IF he was on the pursuit ship.
- It seemed a reasonable assumption.
119
00:13:46,160 --> 00:13:49,516
If I'm not back in six hours, come down.
Both of you.
120
00:13:49,760 --> 00:13:53,389
That's a long time to stay in orbit.
Stationary, we are an easy target.
121
00:13:53,640 --> 00:13:59,954
No one knows we're here.
Unless you've alerted them. Put me down Cally.
122
00:14:14,440 --> 00:14:17,591
It's them! It's that fool Vila and the girl,
Jenna, they're here.
123
00:14:17,800 --> 00:14:20,075
- What?. Is Blake here?.
- No.
124
00:14:20,720 --> 00:14:24,633
Pursuit Ship Four, T ravis here. Reply.
125
00:14:25,840 --> 00:14:28,274
The Liberator has obviously destroyed it.
126
00:14:28,520 --> 00:14:33,594
Yes. Blake must be one step behind us.
127
00:14:34,600 --> 00:14:36,795
We know the keeper of the secret is on Goth.
128
00:14:36,880 --> 00:14:40,429
We know he is a royal person.
Perhaps Blake knows that too.
129
00:14:40,640 --> 00:14:43,473
But which royal person?.
There is the Charl and there is his sister.
130
00:14:43,640 --> 00:14:46,234
- It has to be one of them.
- But which one?.
131
00:14:46,560 --> 00:14:54,717
You will soon know, and when you do,
you could control the Federation, you and I.
132
00:14:56,840 --> 00:14:58,398
Don't be ridiculous, T ravis.
133
00:14:59,360 --> 00:15:03,672
Look, Star One is the computer control centre.
134
00:15:04,360 --> 00:15:08,114
It controls the climate on more than
two hundred worlds,
135
00:15:08,280 --> 00:15:14,071
communications, security,
food production, it controls them all.
136
00:15:14,240 --> 00:15:20,509
It is the key to our very lives.
Think of all that power.
137
00:15:21,960 --> 00:15:25,794
You can see why the Council themselves
don't know where Star One is.
138
00:15:26,040 --> 00:15:31,990
- In the wrong hands...
- Yes, but in the right hands; yours and mine.
139
00:15:33,760 --> 00:15:37,309
Be very careful you don't
over-reach yourself, T ravis.
140
00:15:37,520 --> 00:15:42,992
There'll come a time when such ideas seem unambitious.
One day, Servalan...
141
00:15:43,240 --> 00:15:46,915
Yes?. What are you talking about, T ravis?.
142
00:15:52,960 --> 00:15:56,430
I must alert the nearest Federation flotilla
to attack the Liberator.
143
00:15:56,600 --> 00:16:01,151
I can't do it from here on this thing.
I'll have to use your ship.
144
00:16:01,560 --> 00:16:02,675
The Liberator may pick you up.
145
00:16:02,840 --> 00:16:07,470
It's a chance we'll have to take unless you're prepared
to risk Blake getting to the secret before we do, well?.
146
00:16:08,840 --> 00:16:10,478
All right. How long?.
147
00:16:10,560 --> 00:16:12,198
- Three hours.
- That long?.
148
00:16:12,360 --> 00:16:15,955
You could have the secret by then,
it has to be one of those two,
149
00:16:16,040 --> 00:16:20,716
the chief or his sister.
Don't you trust me?.
150
00:16:21,120 --> 00:16:25,033
-No, of course not.
- Then trust my ambition.
151
00:16:26,320 --> 00:16:31,713
- You will be the new keeper of the secret.
- Yes.
152
00:16:34,440 --> 00:16:38,228
... at the moment,
ground bearing 1 20.
153
00:16:39,960 --> 00:16:41,678
- Is he all right?.
-So far.
154
00:16:41,840 --> 00:16:46,789
- Main detectors report ship leaving planetary orbit.
- Identify.
155
00:16:47,280 --> 00:16:51,193
It is a modified Class One Federation pursuit ship.
156
00:16:53,240 --> 00:16:58,189
- Grid reference?.
- Grid reference B-372 1
157
00:16:58,760 --> 00:17:02,673
Modified Class One...
that must be Servalan.
158
00:17:03,720 --> 00:17:06,314
- Zen, have they detected us?.
- Negative.
159
00:17:07,440 --> 00:17:10,955
- Cally, set a course to intercept.
- What?.
160
00:17:11,160 --> 00:17:12,388
A course to intercept.
161
00:17:12,480 --> 00:17:13,879
- No.
- Yes!
162
00:17:14,000 --> 00:17:18,437
- If we leave here, we leave Blake alone again.
- This is an ideal opportunity.
163
00:17:18,720 --> 00:17:20,392
Not this time.
164
00:17:20,840 --> 00:17:25,356
She will be out of range in one minute.
We will never get her.
165
00:17:25,520 --> 00:17:27,909
All right, then. We'll never get her.
166
00:17:28,000 --> 00:17:29,433
- Cally, listen.
- NO!
167
00:17:37,640 --> 00:17:43,829
Let me go, you dogs!
Let me fight you one by one.
168
00:17:45,120 --> 00:17:46,348
Hold it!
169
00:17:49,520 --> 00:17:50,794
[GUNFIRE]
170
00:17:51,440 --> 00:17:53,510
I said leave him!
171
00:17:53,840 --> 00:17:55,637
[GUNFIRE]
172
00:18:05,040 --> 00:18:09,397
Thank you, whoever you are.
You are a friend.
173
00:18:09,560 --> 00:18:14,350
- Who are you?.
- My name is Rod. Greeting.
174
00:18:15,120 --> 00:18:17,076
- Greeting.
- And what is that?.
175
00:18:17,440 --> 00:18:18,759
Er... nothing.
176
00:18:18,960 --> 00:18:24,512
You say that it is nothing, yet men fall.
It is magic. You are for the Tents of Goth?.
177
00:18:24,760 --> 00:18:26,352
Yes, when I can find the way.
178
00:18:27,560 --> 00:18:32,156
They are underground. So!
I will take you there. Your name?.
179
00:18:33,320 --> 00:18:37,393
- Blake.
- And who do you seek?.
180
00:18:37,560 --> 00:18:41,473
The ones called Servalan and T ravis?.
They are your friends?.
181
00:18:41,640 --> 00:18:47,192
- They are no friends of mine.
- Nor mine. So! I will help you defeat them.
182
00:18:49,560 --> 00:18:54,395
I like your machine...
but I will not kill you for it.
183
00:18:54,600 --> 00:19:01,472
You've saved my life.
My brother, he would kill you for it.
184
00:19:02,680 --> 00:19:04,591
That is the difference between us.
185
00:19:04,840 --> 00:19:08,196
Very beautiful.
186
00:19:16,360 --> 00:19:17,793
You know Lurgen has gone?.
187
00:19:18,240 --> 00:19:20,879
- We do not mean him any harm.
- Then why are you here?.
188
00:19:22,040 --> 00:19:25,476
- We come to help the Federation.
- The Federation means nothing to me.
189
00:19:26,040 --> 00:19:30,591
I live as my ancestors have lived.
We are a warrior people.
190
00:19:33,920 --> 00:19:37,993
We fight to live and we live to fight.
191
00:19:38,200 --> 00:19:42,398
What can the Federation offer us but slavery?.
192
00:19:45,160 --> 00:19:55,752
You are of Goth blood, I know it.
Proud, fit mate for a warrior Charl.
193
00:19:59,360 --> 00:20:03,273
If you do not want Federation servitude,
why do you harbour their lackeys?.
194
00:20:03,520 --> 00:20:07,433
You talking about T ravis?.
He's a refugee from the Federation.
195
00:20:09,320 --> 00:20:10,958
Where is Lurgen?.
196
00:20:11,720 --> 00:20:14,871
If you wish to kill him,
why should I,
197
00:20:15,040 --> 00:20:19,477
I who am his friend, who bless his name,
why should I tell you where he is?.
198
00:20:19,640 --> 00:20:22,279
- I've told you, we mean him no harm.
- You come from a spaceship.
199
00:20:22,440 --> 00:20:25,637
My guards capture you,
or else by now you would have killed us.
200
00:20:29,720 --> 00:20:33,269
What are these?.
You, fool! What are these?.
201
00:20:33,520 --> 00:20:35,317
Just bracelets, Oh King.
202
00:20:43,680 --> 00:20:45,511
Do me a trick, Fool.
203
00:20:45,600 --> 00:20:47,591
- What?. Now?.
- Now!
204
00:20:47,840 --> 00:20:56,396
A trick... I take this chain from about my neck
and place it in my fist, like so...
205
00:20:56,480 --> 00:21:01,918
... it is gone!
206
00:21:02,440 --> 00:21:05,876
The chain now travels up my
right arm, across my chest,
207
00:21:05,960 --> 00:21:11,114
down my left arm and into my
great king's noble hand.
208
00:21:15,160 --> 00:21:20,553
Splendid! Better than my own fool.
209
00:21:33,160 --> 00:21:35,435
Next time, I'll kill you.
210
00:21:36,240 --> 00:21:41,314
He is jealous. He thinks you do not
love him any longer and he feels badly about it.
211
00:21:41,560 --> 00:21:45,235
He'll feel much worse if I
send him below, eh Fool?.
212
00:21:45,440 --> 00:21:49,115
- No! Not below!
- Why not?. I have a better fool now.
213
00:21:49,320 --> 00:21:53,791
Great Charl, Leader of the Goths,
greatest and strongest warrior of all,
214
00:21:53,880 --> 00:21:56,394
have mercy on a fool that's lost his magic!
215
00:21:56,640 --> 00:21:59,108
Behave and maybe I will.
216
00:22:00,520 --> 00:22:03,876
Tara, what do you think of the girl?.
217
00:22:05,640 --> 00:22:08,074
You think to take her to pair-bond.
218
00:22:08,640 --> 00:22:12,872
How do you know that?.
But you're right.
219
00:22:13,960 --> 00:22:20,877
I need a line to follow me. I need sons,
to kill my brother if he kills me first.
220
00:22:21,000 --> 00:22:23,912
He will try that,
that is as certain as our eyes.
221
00:22:24,240 --> 00:22:27,073
If you say that once more,
your head is forfeit!
222
00:22:27,160 --> 00:22:30,789
I mean it, sister or not,
if you say that once more...
223
00:22:31,520 --> 00:22:38,119
I say, I say that he will kill,
but he will die.
224
00:22:38,840 --> 00:22:42,310
- We will kill each other then?.
- That I do not know.
225
00:22:42,960 --> 00:22:51,470
Woman, you are addled with that stuff.
Come, sit by me.
226
00:23:05,960 --> 00:23:07,871
You like that?.
227
00:23:08,360 --> 00:23:15,118
Well, yes. It's very nice,
very nice indeed.
228
00:23:15,320 --> 00:23:16,389
Good.
229
00:23:56,760 --> 00:23:59,957
Zen, any sign of Federation pursuit ships
on the main detectors?.
230
00:24:00,040 --> 00:24:01,473
Negative.
231
00:24:02,040 --> 00:24:06,318
- Any activity whatever?.
- There is no activity on the main detectors.
232
00:24:06,720 --> 00:24:09,712
What about the extra-range detector?.
233
00:24:09,920 --> 00:24:12,070
You know that puts a heavy
drain on the energy banks.
234
00:24:12,240 --> 00:24:16,153
- Negative on the extra-range detector.
- Satisfied?.
235
00:24:16,360 --> 00:24:17,679
No.
236
00:24:23,440 --> 00:24:27,592
I think we're in real danger,
hanging around here in stationary orbit.
237
00:24:40,040 --> 00:24:46,479
- Stay here. Wait for me, I will be back.
- All right.
238
00:24:52,760 --> 00:24:58,357
I will then take you to the tents.
Wait for me.
239
00:25:22,920 --> 00:25:26,993
- Your name is what?.
- Jenna.
240
00:25:28,520 --> 00:25:33,640
- You are of what tribe?.
- I come from Earth.
241
00:25:34,640 --> 00:25:43,150
Earth?. Then you must gain my approval, Earth-woman,
or no pair-bond.
242
00:25:44,080 --> 00:25:47,311
You remember Lurgen,
the man who made your brother well?.
243
00:25:47,400 --> 00:25:48,992
He will speak for me.
244
00:25:49,360 --> 00:25:51,828
He had magic, certainly.
245
00:25:51,960 --> 00:25:55,236
He is one of the best cyber-surgeons
in the whole of the Federation.
246
00:25:55,520 --> 00:25:59,115
- But he is no longer here.
- Oh?.
247
00:26:00,120 --> 00:26:06,309
- He is gone, far away.
- Where?.
248
00:26:07,040 --> 00:26:11,511
The vapour does not tell me that.
249
00:26:12,520 --> 00:26:17,275
Lurgen left behind him a secret,
what does the vapour say about that?.
250
00:26:18,080 --> 00:26:23,916
The keeper of the secret may not even know that he,
or she, is the keeper.
251
00:26:24,960 --> 00:26:29,476
- And you are asking me who the keeper is?.
- Yes.
252
00:26:30,640 --> 00:26:34,474
And if I could tell you, what then?.
253
00:26:35,440 --> 00:26:39,319
Ask for anything in the whole galaxy,
and it is yours.
254
00:26:40,360 --> 00:26:44,672
It must be a very important secret,
this thing you ask about.
255
00:26:44,760 --> 00:26:45,875
It is.
256
00:26:48,720 --> 00:26:55,319
Yes, you are very beautiful,
I can see why my brother wishes to pair-bond with you.
257
00:26:55,560 --> 00:26:59,473
This secret, I am told,
is on a person of royal blood.
258
00:26:59,720 --> 00:27:02,518
It hangs from the neck of such a person.
259
00:27:02,720 --> 00:27:07,999
Like the one I wear?.
Like the one my brother wears?.
260
00:27:08,640 --> 00:27:09,868
Perhaps.
261
00:27:09,960 --> 00:27:12,554
- Well?.
-Yes.
262
00:27:13,920 --> 00:27:16,388
And you would like to look at it, eh?.
263
00:27:17,080 --> 00:27:20,072
Yes, may I?.
264
00:27:36,240 --> 00:27:40,153
- I can't move my hand.
- No.
265
00:27:47,520 --> 00:27:50,990
- Was that some of your magic?.
- Does it matter?.
266
00:27:51,640 --> 00:27:53,119
You must have great powers.
267
00:27:53,360 --> 00:27:59,310
I do know a few of the mysteries
handed down from the Lost Time.
268
00:27:59,480 --> 00:28:03,917
I can speak with my people of my own blood.
269
00:28:05,120 --> 00:28:13,596
Yes, you are very lovely.
I think my brother will pair-bond with you.
270
00:28:14,640 --> 00:28:18,872
The vapour tells me how deeply he desires this.
271
00:28:19,120 --> 00:28:22,237
I don't think you need the vapour
to tell you that.
272
00:28:23,640 --> 00:28:26,279
You don't want me to bond with him,
do you?.
273
00:28:27,080 --> 00:28:30,277
You would rather that I left Goth
and never returned.
274
00:28:30,640 --> 00:28:31,868
Possibly.
275
00:28:32,320 --> 00:28:36,029
If I stay, you're afraid that I might take
some of your powers away.
276
00:28:38,440 --> 00:28:42,991
The vapour says that if you remain here,
you may die.
277
00:28:43,240 --> 00:28:47,518
Once I know who the keeper is, I will go, I promise.
Would you help me?.
278
00:28:48,560 --> 00:28:52,917
Yes, I would help you to go,
if I knew who the keeper was.
279
00:28:53,920 --> 00:28:55,273
Isn't it you?.
280
00:28:58,120 --> 00:29:03,911
You may touch the amulet now.
I will not stop you.
281
00:29:09,040 --> 00:29:12,794
- There is nothing on it.
- No. You are disappointed.
282
00:29:13,880 --> 00:29:15,791
I thought it might be you.
283
00:29:17,960 --> 00:29:23,353
- No. And now?.
- And now I have to stay.
284
00:29:24,120 --> 00:29:27,556
- Why is that?.
- You know why.
285
00:29:27,760 --> 00:29:31,912
There is only the chief.
He is the only other person of royal blood.
286
00:29:33,360 --> 00:29:38,309
[CACKLING LAUGHTER]
287
00:30:14,120 --> 00:30:15,872
Wine!
288
00:30:19,640 --> 00:30:22,279
Where is the girl?.
289
00:30:30,920 --> 00:30:35,994
Ah! There you are.
Come and sit next to me
290
00:30:37,920 --> 00:30:41,993
Cheer me up, I feel low.
291
00:30:43,360 --> 00:30:48,718
This fool is not amusing me.
Music!
292
00:30:51,920 --> 00:30:55,879
So, you do not hate me now?.
293
00:30:56,160 --> 00:31:01,473
- I have never hated you.
- Ah! That's good.
294
00:31:02,320 --> 00:31:05,596
You'll pair-bond with me whether you like it or not,
you know.
295
00:31:05,920 --> 00:31:12,075
- It is an honour.
-Ahhh. Good, more wine.
296
00:31:14,840 --> 00:31:19,914
You are truly a most remarkable man.
297
00:31:21,760 --> 00:31:25,673
Oh, I'm sorry.
It looks interesting.
298
00:31:25,920 --> 00:31:31,040
- Do not touch a Charl's person.
- I am sorry.
299
00:31:32,560 --> 00:31:36,473
Humility is good in a woman.
300
00:32:02,720 --> 00:32:05,678
[MOANING]
301
00:32:06,520 --> 00:32:14,598
- Who are you?.
- Go away. No, no, no.
302
00:32:15,720 --> 00:32:18,712
Look, I'm not going to harm you.
Who are you?.
303
00:32:18,920 --> 00:32:28,397
Go away, leave me to die.
Go away. LEAVE ME!
304
00:32:28,720 --> 00:32:31,712
- Quiet! You'll bring the guards.
- Not the guards! Not the guards!
305
00:32:31,920 --> 00:32:33,831
Then keep quiet.
306
00:32:49,440 --> 00:32:51,715
There! I win!
307
00:32:51,880 --> 00:32:55,077
[LAUGHTER AND APPLAUSE]
308
00:32:58,040 --> 00:33:01,316
- She let you win.
- What?.
309
00:33:01,640 --> 00:33:04,712
She is a superior-grade
citizen of the Federation.
310
00:33:04,800 --> 00:33:07,792
Her IQ is very high.
She let you win.
311
00:33:08,160 --> 00:33:11,630
- You are a friend of Lurgen's, or I...
- What?.
312
00:33:11,920 --> 00:33:13,194
I'd send you down below.
313
00:33:14,000 --> 00:33:21,190
You lay a finger on me and the Federation battle fleets
will blast you to ashes. You and all your tents.
314
00:33:21,440 --> 00:33:25,718
We are a long way under the ground.
Do not be sure any bomb would reach us.
315
00:33:25,920 --> 00:33:28,912
There is not a hole deep enough
for you to hide in.
316
00:33:29,120 --> 00:33:39,314
Silence! I am Charl here.
I do not wish your presence in my tent. Go.
317
00:33:41,000 --> 00:33:47,439
Very well, but I must speak to you alone,
in one hour, in my tent.
318
00:33:47,520 --> 00:33:50,910
It would be wise for you to be there.
319
00:33:51,120 --> 00:33:57,958
- You will come to me.
- Uh..uh.
320
00:34:00,920 --> 00:34:02,911
What are you cackling at?.
321
00:34:04,120 --> 00:34:07,999
She represents the Federation
and you are afraid of her.
322
00:34:08,200 --> 00:34:10,998
- No I am not.
- HE would not be afraid of her.
323
00:34:11,240 --> 00:34:15,677
- Shut up about him!
- Who is she talking about?.
324
00:34:17,240 --> 00:34:22,473
Nobody.
You didn't let me win, did you?.
325
00:34:22,760 --> 00:34:25,194
- Of course not.
- Oh yes she did.
326
00:34:25,360 --> 00:34:26,839
- Vila!
- Eh?.
327
00:34:26,920 --> 00:34:27,670
Be quiet!
328
00:34:28,120 --> 00:34:32,910
- But she did! She let you win.
- What did you say?.
329
00:34:33,040 --> 00:34:35,600
- Eh?.
- You said she let me win.
330
00:34:35,840 --> 00:34:36,636
No I didn't. I didn't say anything.
331
00:34:36,720 --> 00:34:38,278
- Vila, shut up!
- But I didn't say anything.
332
00:34:38,960 --> 00:34:44,114
- Guards! You are going down below.
- But I said nothing.
333
00:34:44,320 --> 00:34:47,471
You do not insult the Charl of the Goths...
BELOW!
334
00:34:47,640 --> 00:34:49,551
But I didn't speak!
Honestly I didn't, you've got to believe me!
335
00:34:49,640 --> 00:34:50,993
I said nothing!
336
00:34:51,320 --> 00:34:53,550
- Gola, please!
-No, no. He must learn.
337
00:34:53,640 --> 00:34:55,949
Gola, don't kill him!
338
00:34:57,160 --> 00:35:02,518
- Please!
-We'll see, we'll see.
339
00:35:04,240 --> 00:35:06,595
But you don 't understand,
it's all been a terrible mistake!
340
00:35:06,680 --> 00:35:08,079
Put me down!
I didn't say one word, really!
341
00:35:08,840 --> 00:35:14,472
Come along, we know where you've got to go.
Come along. In you go. Behave!
342
00:35:14,640 --> 00:35:21,796
I was behaving. Don't leave me here.
At least leave me a torch. I don't like the dark.
343
00:35:23,360 --> 00:35:25,396
I like to see what I'm scared of.
344
00:35:28,320 --> 00:35:30,231
- Vila.
- Huh?. Blake!
345
00:35:30,320 --> 00:35:31,469
Shhh, quiet.
346
00:35:31,600 --> 00:35:34,273
Am I glad to see you.
What are you doing here?.
347
00:35:34,440 --> 00:35:37,796
- Is Jenna all right?.
- Only pair-bonding with the chief.
348
00:35:37,960 --> 00:35:39,996
- Good.
- Come on, get me out.
349
00:35:40,840 --> 00:35:42,831
I can't, not for a while.
You'll have to stay here for a bit.
350
00:35:42,920 --> 00:35:43,796
Marvellous.
351
00:35:45,240 --> 00:35:47,879
- Who's that?.
- He seems harmless.
352
00:35:47,960 --> 00:35:49,154
He smells horrible.
353
00:35:49,360 --> 00:35:51,271
So would you if you'd been here
for as long as he has.
354
00:35:51,360 --> 00:35:52,998
Let's not think about that.
355
00:35:53,160 --> 00:35:56,152
Tell me what's going on up there, everything.
356
00:36:03,120 --> 00:36:06,954
- Where is T ravis?.
- I see you have the run of the place.
357
00:36:07,160 --> 00:36:12,393
- I am betrothed to the Charl and I have his protection.
- I may still kill you.
358
00:36:12,720 --> 00:36:15,314
- I only have a minute. Where is T ravis?.
-Oh, he'll be back.
359
00:36:15,560 --> 00:36:16,629
I think not.
360
00:36:16,720 --> 00:36:20,872
I think he already knows the location of Star One
and he's on his way there already.
361
00:36:21,040 --> 00:36:27,354
- Really?. And who do you imagine told him?.
- The only person who knew. Lurgen.
362
00:36:27,560 --> 00:36:31,473
- Lurgen was gone before we arrived.
- Was he?. Are you sure?.
363
00:36:33,200 --> 00:36:37,796
T ravis knows better than to trick me.
I've already told him he's dead if he tries.
364
00:36:38,120 --> 00:36:41,476
With all that power at stake,
do you think that he really cares?.
365
00:36:41,720 --> 00:36:44,234
Jenna! Where is Jenna?.
366
00:36:45,960 --> 00:36:48,110
I may not kill you after all.
367
00:36:48,200 --> 00:36:52,478
A lifetime with Gola would
be very educational for you.
368
00:36:52,920 --> 00:36:56,196
[MUSIC AND DRUMMING]
369
00:37:05,120 --> 00:37:10,399
I feel strange, dizzy.
It must have been the wine.
370
00:37:10,640 --> 00:37:14,997
- The wine?. Seems all right.
- I must sit.
371
00:37:19,720 --> 00:37:22,792
- YOU gave her the wine.
-No, no!
372
00:37:23,040 --> 00:37:28,319
I saw you give it her. You gave her a potion.
One of HER potions.
373
00:37:28,480 --> 00:37:33,270
- No! I swear I did nothing.
- Guards! You are going down below.
374
00:37:33,480 --> 00:37:37,951
- Not below!
- 'Til I decide how you die. Get him out of here!
375
00:37:38,040 --> 00:37:40,554
I did nothing! I did nothing!
376
00:37:43,160 --> 00:37:45,469
Are you all right, my love?.
377
00:37:46,120 --> 00:37:54,118
Yes, I think so. I did not drink too much.
Gola, please release Vila.
378
00:37:54,320 --> 00:37:57,118
- What?.
- He was telling the truth.
379
00:37:57,240 --> 00:38:01,791
Your fool tricked him by throwing his voice.
You see how much he hates us.
380
00:38:02,240 --> 00:38:07,758
Oh, Gola, please,
or else you will have no fool to entertain you.
381
00:38:08,720 --> 00:38:11,393
Guards, bring the other fool back up.
382
00:38:16,760 --> 00:38:20,719
Be well my love.
Will she be well?.
383
00:38:22,200 --> 00:38:25,033
- Oh yes.
- Good.
384
00:38:27,360 --> 00:38:33,879
- Oh, I'm sorry, it is forbidden.
- No, no, please my love.
385
00:38:36,600 --> 00:38:41,196
[MOCKING LAUGHTER]
386
00:38:47,320 --> 00:38:50,039
It has to be Gola, it's not his sister,
so it has to be him.
387
00:38:50,160 --> 00:38:53,835
- No.
- Shut up, will you. Who is he anyway?.
388
00:38:54,360 --> 00:38:57,557
I don't know.
Look, I'm going up there, soon.
389
00:38:57,720 --> 00:39:00,553
- What about me?.
- Shh, quiet!
390
00:39:00,720 --> 00:39:03,075
No! Don't put me down there, please!
391
00:39:03,160 --> 00:39:07,950
I didn't put poison in her drink, I didn't, I tell you.
I didn't put poison in her drink, I didn't.
392
00:39:08,120 --> 00:39:12,033
- Hey! What's going on?.
-You're free, orders of the Charl.
393
00:39:12,160 --> 00:39:13,639
Eh?.
394
00:39:13,720 --> 00:39:18,316
You're the new fool.
If you aren't funny, you'll be back.
395
00:39:18,440 --> 00:39:19,839
Wonderful.
396
00:39:23,960 --> 00:39:26,713
I knew it would come to this in the end.
397
00:39:27,720 --> 00:39:29,438
Who is it?.
398
00:39:29,520 --> 00:39:34,514
- It's I, your fool.
- Who?.
399
00:39:34,720 --> 00:39:40,716
You've forgotten. Never mind,
we'll all die and be forgotten down here.
400
00:39:40,800 --> 00:39:44,315
It's a sad life, that of a fool.
401
00:39:50,320 --> 00:39:55,155
- He loves her!
- It's quite good, quite good.
402
00:39:58,160 --> 00:40:04,030
A drink from your hand?.
He is the fool, not I.
403
00:40:04,720 --> 00:40:09,316
And now, for my next trick...
404
00:40:19,320 --> 00:40:23,108
- I thought you were never coming.
- My men are already in the tunnel.
405
00:40:24,040 --> 00:40:27,635
- You going up alone?.
- I have business with my brother.
406
00:40:27,840 --> 00:40:31,992
- Who is your brother?.
- Come.
407
00:40:42,760 --> 00:40:45,797
Drink, master.
408
00:40:50,360 --> 00:40:51,873
Water.
409
00:41:01,200 --> 00:41:03,160
[DISTANT LAUGHTER]
410
00:41:03,160 --> 00:41:06,152
I thought you said they'd all be asleep.
411
00:41:10,160 --> 00:41:14,790
In this trick, the captive ring is liberated
without breaking the rope.
412
00:41:15,000 --> 00:41:28,198
Watch closely, is there a break above?.
Or a Blake below?. And, one, two, three.
413
00:41:29,960 --> 00:41:34,351
Splendid! Your friend is a good fool.
414
00:41:34,520 --> 00:41:40,516
I will keep him here with me forever.
Like you, eh, my sweet pair-bond partner?.
415
00:41:40,720 --> 00:41:45,077
- Of course.
-Tara, tell us the future.
416
00:41:45,440 --> 00:41:50,912
I'm in a mood to know.
Will I be happy with my sweet pair-bond partner?.
417
00:41:51,160 --> 00:41:52,832
No.
418
00:41:52,920 --> 00:41:56,754
- What?!.
- You will not have her.
419
00:41:57,840 --> 00:42:03,278
- You talk nonsense.
- The vapour sees a duel of the blood.
420
00:42:04,760 --> 00:42:06,113
No!
421
00:42:06,200 --> 00:42:12,912
- Yes, a duel of the Charls, tonight!
- How can that be?.
422
00:42:14,160 --> 00:42:15,718
It is!
423
00:42:16,520 --> 00:42:20,832
Leave the woman!
T ry your strength with a man.
424
00:42:21,840 --> 00:42:27,710
- Rod!
- Brother, I will not call you Charl.
425
00:42:29,240 --> 00:42:31,708
Then I shall make you.
426
00:42:31,920 --> 00:42:33,638
- Blake!
- Shhh!
427
00:42:33,720 --> 00:42:34,197
Who is this?.
428
00:42:34,440 --> 00:42:42,074
- This is my second.
- I see, where's my second?. You, fool!
429
00:42:42,240 --> 00:42:46,358
- What?. I don 't...
- And the Master of the Duel, you!
430
00:42:47,160 --> 00:42:51,517
- It is written he will kill you.
- You called him back, didn't you?.
431
00:42:51,720 --> 00:42:54,075
- Yes I did.
- Why?.
432
00:42:54,760 --> 00:42:57,479
Because you betray the tribe.
433
00:42:57,640 --> 00:43:02,270
You seek to take her to pair-bond
and she is not of the Tents of Goth.
434
00:43:03,160 --> 00:43:10,589
The vapour has prophesied that if you take her
to pair-bond, you will die by your brother's hand.
435
00:43:11,160 --> 00:43:17,474
- I am not afraid of your vapour.
-Hmm, we shall see.
436
00:43:37,240 --> 00:43:41,916
-That is Rod, Gola's brother. Now if that's his brother...
- I see what you mean.
437
00:43:42,120 --> 00:43:43,792
Now is not the right time.
438
00:43:58,160 --> 00:44:03,632
- He who lives be Charl.
- He who lives be Charl.
439
00:45:13,040 --> 00:45:16,237
[GONG]
440
00:45:16,640 --> 00:45:21,998
The victory is mine.
I am Charl here.
441
00:45:22,240 --> 00:45:26,518
- Vila!
- Your vapour lied.
442
00:45:33,240 --> 00:45:37,631
- Gola!
- Aaaaargh...
443
00:45:40,920 --> 00:45:43,354
-No, it's not him.
- Then who is there left?.
444
00:45:43,560 --> 00:45:47,155
Ask the true Charl, the greatest leader of them all.
445
00:45:47,240 --> 00:45:48,878
Who is he?.
446
00:45:49,040 --> 00:45:54,910
He who was most magnificent,
the greatest, truest Charl of the Tents of Goth.
447
00:45:55,000 --> 00:45:58,629
Your companion of the cells.
448
00:45:58,760 --> 00:46:02,070
-What, that old man?.
- Their father.
449
00:46:02,320 --> 00:46:08,316
They deposed him, and then quarrelled between
themselves as to who should be the new Charl.
450
00:46:08,520 --> 00:46:11,114
Their father?. That old man?.
451
00:46:12,160 --> 00:46:20,750
Go now. Take this key and take the bracelets.
Leave this place. Go!
452
00:46:21,120 --> 00:46:23,190
All right. Come on.
453
00:46:41,360 --> 00:46:46,878
Ha ha ha...
454
00:46:57,520 --> 00:46:59,795
Let us out.
455
00:47:08,920 --> 00:47:12,833
- Who is the keeper?.
- Leave him, let my master die in peace.
456
00:47:13,040 --> 00:47:20,276
- Who is the keeper?.
- I sing you of the Tents, my Master,
457
00:47:20,840 --> 00:47:25,072
Charl of the Goths,
458
00:47:25,160 --> 00:47:35,400
I sing you of the golden tents
Where your fathers wait to greet you...
459
00:47:35,640 --> 00:47:38,677
It's gone, the brain print's gone!
460
00:47:38,840 --> 00:47:43,630
You seek the talisman the brain of the healer.
The man with the eye patch took it.
461
00:47:43,960 --> 00:47:54,393
Travis! Old man, old man, Lurgen,
the healer, did he talk of Star One?.
462
00:47:54,560 --> 00:47:57,154
Did he speak to you of anything?.
463
00:47:57,600 --> 00:48:05,029
A fool knows everything and nothing.
464
00:48:08,920 --> 00:48:11,673
He's dead!
465
00:48:15,160 --> 00:48:21,679
I sing you of all the wise Charls,
466
00:48:21,760 --> 00:48:34,195
sing you of all that. Your life, your death,
Brought honour to the tents...
467
00:48:34,440 --> 00:48:37,637
That's it then.
Long live President T ravis.
468
00:48:37,720 --> 00:48:39,995
We might as well lock
the door and stay where we are.
469
00:48:40,720 --> 00:48:42,312
Did he say anything to you Blake?.
470
00:48:42,840 --> 00:48:50,679
He said, "A fool knows everything and nothing".
A fool knows everything and nothing.
471
00:48:52,040 --> 00:49:03,918
The location of Star One is at grid reference
C-1 7320 in the eleventh sector.
472
00:49:04,160 --> 00:49:05,559
Eleventh sector?.
That must be in the middle of nowhere.
473
00:49:05,640 --> 00:49:06,390
Shut up.
474
00:49:06,720 --> 00:49:17,437
The location of Star One is at grid reference
C-1 7320 in the eleventh sector.
475
00:49:19,800 --> 00:49:23,475
- Lurgen must have planted it in his brain.
- A man with a sense of humour.
476
00:49:23,720 --> 00:49:27,156
A fool knows everything and nothing.
477
00:49:27,640 --> 00:49:29,596
Yes, that must have been the trigger phrase.
478
00:49:29,760 --> 00:49:33,548
The fool to keep a secret that Lurgen
never wanted in the first place.
479
00:49:33,840 --> 00:49:36,035
All we have to do now is find it.
480
00:49:36,240 --> 00:49:41,758
- Blake, this is Cally. Do you read me Blake?
- Yes Cally, bring us up.
481
00:49:47,840 --> 00:49:50,308
Another few seconds and
I would have left you, Blake.
482
00:49:50,520 --> 00:49:55,116
- Course for evasion Zen.
- 1 89, standard by ten.
483
00:49:55,320 --> 00:49:55,991
Jenna!
484
00:49:56,080 --> 00:50:02,110
1 89, standard by ten,
and on, with luck, to Star One.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.