All language subtitles for Blake s 7 - 2x09 - Countdown.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,200 --> 00:00:46,113 [GUNFIRE] 2 00:00:55,760 --> 00:01:00,709 [DISTANT EXPLOSIONS AND GUNFIRE] 3 00:01:03,640 --> 00:01:05,995 - Selson. - Sir. 4 00:01:08,200 --> 00:01:12,113 -That's the third staircase, isn't it?. -Yes, sir. 5 00:01:16,760 --> 00:01:18,159 They're getting closer every minute, sir. 6 00:01:18,240 --> 00:01:19,832 I can see that. 7 00:01:24,200 --> 00:01:28,113 - Where are they now?. - They're just about here, sir. 8 00:01:38,840 --> 00:01:42,753 [GUNFIRE] 9 00:01:56,600 --> 00:01:57,749 [COMMUNICATOR CHIME] 10 00:01:58,920 --> 00:02:01,150 Control. 11 00:02:01,240 --> 00:02:07,031 Mm. Right. 12 00:02:11,240 --> 00:02:13,913 The Albians have broken though into the outer gallery, sir. 13 00:02:14,000 --> 00:02:16,878 The field commander reports that despite severe losses, 14 00:02:16,960 --> 00:02:18,712 our men are putting up a courageous defence. 15 00:02:18,800 --> 00:02:21,030 Yes, spare me the propaganda, Selson. Can he hold them?. 16 00:02:21,400 --> 00:02:24,870 He's concentrating what's left of his force to make a stand at level three, sir. 17 00:02:24,960 --> 00:02:27,679 If they beat him at level three, there's little margin left. 18 00:02:27,760 --> 00:02:29,113 He'll hold them, sir. 19 00:02:29,200 --> 00:02:32,795 I'd like a little more reassurance than your blind patriotism, Selson. 20 00:02:32,880 --> 00:02:36,236 Put the status report on the computer and run a probability program. 21 00:02:36,320 --> 00:02:38,151 Sir. 22 00:02:41,880 --> 00:02:45,793 [EXPLOSIONS] 23 00:02:53,160 --> 00:02:55,276 [DISTANT EXPLOSIONS] 24 00:03:01,320 --> 00:03:03,834 They're dropping bombs down the airshafts now. 25 00:03:04,680 --> 00:03:07,513 Computer analysis indicates a ninety-three percent probability 26 00:03:07,600 --> 00:03:10,876 that the Albians will overwhelm our defences and take control of the entire complex. 27 00:03:10,960 --> 00:03:13,838 On the evidence of that projection, we have no alternative. 28 00:03:13,920 --> 00:03:15,672 - We must activate. - Sir?!. 29 00:03:15,760 --> 00:03:18,320 -T ronos, lock the door. - Sir?. 30 00:03:18,400 --> 00:03:20,868 Lock the door! 31 00:03:24,840 --> 00:03:27,832 Is there nothing else we can do, sir?. It means the death of millions. 32 00:03:27,920 --> 00:03:30,354 The Albians always knew the penalty for insurrection. 33 00:03:30,440 --> 00:03:31,839 Now they must pay the cost. 34 00:03:31,960 --> 00:03:34,952 But sir, there's still a seven percent possibility we can contain the situation. 35 00:03:35,040 --> 00:03:38,874 - Couldn't we wait a little longer, sir?. - No! 36 00:03:39,960 --> 00:03:42,554 Now then, T ronos, you know what to do. 37 00:03:42,640 --> 00:03:46,519 I give you four minutes to reach the launch area, then I activate. 38 00:03:46,600 --> 00:03:47,715 I then follow without delay. 39 00:03:47,800 --> 00:03:51,713 Right. We'll see you at the ship. 40 00:03:55,400 --> 00:03:57,356 Four minutes. 41 00:04:06,600 --> 00:04:08,477 [EXPLOSION] 42 00:04:15,320 --> 00:04:20,269 [DISTANT EXPLOSION] 43 00:04:47,080 --> 00:04:48,229 Selson! 44 00:04:56,200 --> 00:05:00,113 It's no good, sir. There's no way through; it's blocked. 45 00:05:01,640 --> 00:05:05,553 You must try and get back, sir, you must try and get back and stop, ahhh. 46 00:05:23,760 --> 00:05:28,709 [HAMMERING ON DOOR] 47 00:05:50,600 --> 00:05:51,669 Del, stop him! 48 00:05:57,640 --> 00:06:01,553 - It's started. - I always thought they were bluffing 49 00:06:02,200 --> 00:06:05,033 I never thought that when it actually came to it they'd REALLY activate! 50 00:06:05,120 --> 00:06:09,033 You'd better believe it, Cauder. Believe it and do something fast. 51 00:06:09,480 --> 00:06:11,835 That thing is ticking away the lives of everybody on this planet. 52 00:06:11,920 --> 00:06:13,751 I'd say we have less than an hour. 53 00:06:15,240 --> 00:06:18,630 Ralli, get Vetnor up here, I want to know exactly what we're up against. 54 00:06:18,720 --> 00:06:20,950 And then put out a general call for anybody who can give help. 55 00:06:21,040 --> 00:06:22,314 Right away. 56 00:06:22,400 --> 00:06:24,550 And when you've done that, get this place cleaned up, 57 00:06:24,640 --> 00:06:27,359 get a casualty report, and get some Federation prisoners for questioning. 58 00:06:27,440 --> 00:06:29,510 And while I'm doing all that, what are you going to do?. 59 00:06:29,600 --> 00:06:32,160 Worry, that's what I'm going to do...worry. 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,071 You've got good cause. 61 00:06:36,920 --> 00:06:40,151 Sorry, Cauder. I won you a battle, but I lost you a war. 62 00:06:40,240 --> 00:06:44,153 Let's get communications started. 63 00:06:56,120 --> 00:06:58,793 - I've got the read-out you wanted on Albian. - Good. 64 00:06:58,880 --> 00:06:59,596 Nothing very special. 65 00:06:59,680 --> 00:07:03,275 Temperate climate in the equatorial zone, but both Polar Regions are uninhabitable. 66 00:07:03,360 --> 00:07:06,796 - Temperatures remaining close to absolute zero. - Sounds bracing. 67 00:07:06,880 --> 00:07:09,758 - Population?. - Approximately six million. 68 00:07:09,840 --> 00:07:12,991 It was colonised in the last century of the Old Calendar. 69 00:07:13,080 --> 00:07:15,310 At first they resisted political affiliation, 70 00:07:15,400 --> 00:07:19,996 but then they joined the Federation, and they have remained unswervingly loyal. 71 00:07:20,080 --> 00:07:22,230 Then they're not likely to welcome us with open arms. 72 00:07:22,320 --> 00:07:24,550 I hope we're not going to be there long enough to sample their hospitality. 73 00:07:24,640 --> 00:07:26,710 - This is a fast hit and run. - What are we after?. 74 00:07:26,800 --> 00:07:30,554 A Federation officer called Provine. His record shows he's served with Central Control. 75 00:07:30,640 --> 00:07:34,235 I hope he might be able to tell us quite a lot about where they've moved it to. 76 00:07:34,320 --> 00:07:36,880 - There's something coming in from Albian. - What is it?. 77 00:07:36,960 --> 00:07:40,873 Well, it's a very weak signal but as far as I can make out there's been some fighting. 78 00:07:41,240 --> 00:07:46,109 The main text is just a general call for technical assistance and it's repeated over and over again. 79 00:07:46,360 --> 00:07:49,432 - Could be some sort of uprising. - Get a locator fix on the signal. 80 00:07:49,520 --> 00:07:51,590 - It's already pinpointed. - Well done. 81 00:07:51,680 --> 00:07:53,989 All right, Avon, get kitted up. You too, Vila. 82 00:07:54,080 --> 00:07:56,150 Good, terrific... I'm really looking forward to this. 83 00:07:56,240 --> 00:07:58,800 Danger, excitement, sudden death... I can't wait. 84 00:07:58,880 --> 00:08:00,393 What's the matter with you, don't you ever give up?. 85 00:08:00,480 --> 00:08:01,196 [COMMUNICATOR CHIME] 86 00:08:01,280 --> 00:08:03,669 That's it, Blake... navigation plot completed. 87 00:08:03,760 --> 00:08:07,355 We're locked into stationary orbit within teleport range of planet Albian. 88 00:08:07,440 --> 00:08:09,271 Get your gear. 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,991 I don't know, just don't know. 90 00:08:24,080 --> 00:08:27,993 Some of the circuitry's fairly basic, that I understand, the rest... 91 00:08:28,080 --> 00:08:30,071 Oh, come on, Vetnor, there must be something you can do! 92 00:08:30,160 --> 00:08:32,151 This is life and death, it must be stopped! 93 00:08:32,240 --> 00:08:35,516 There is one thing, might just work. Might, I can't be sure. If I'm wrong... 94 00:08:35,600 --> 00:08:39,513 - We won't be here to worry, will we?. - Could it detonate?. 95 00:08:39,880 --> 00:08:43,429 - I don 't know, there's always that risk. - Everything we've done so far has been risk. 96 00:08:43,520 --> 00:08:47,433 We're getting very close to nothing to lose. We've got to chance it. 97 00:08:48,000 --> 00:08:51,913 - What is it you want to do?. - There's a main rotonoid link. 98 00:08:52,520 --> 00:08:57,640 If I cut through its primary impulse vein, it might break the circuit. Then again... 99 00:08:57,720 --> 00:09:01,633 It might not. We'll chance it. 100 00:09:24,360 --> 00:09:26,078 [SMALL DETONATION] 101 00:09:28,360 --> 00:09:30,237 We've stopped it! 102 00:09:33,320 --> 00:09:35,436 It hiccoughed, that's all. 103 00:09:35,520 --> 00:09:39,115 Sorry. I don't know what else to try. 104 00:09:39,200 --> 00:09:42,954 That's all right, Vetnor, you did what you could. We'll think of something else. 105 00:09:43,040 --> 00:09:46,555 - We've just taken another step towards oblivion. - What do you want, Ralli?. 106 00:09:46,640 --> 00:09:48,232 We've got some prisoners. You said you wanted to question. 107 00:09:48,320 --> 00:09:50,072 Yes, I do! Is Space Major Provine amongst them?. 108 00:09:50,160 --> 00:09:51,991 Well if he is he hasn't been identified yet. 109 00:09:52,080 --> 00:09:54,071 I've got men checking the prisoners' identity papers. 110 00:09:54,280 --> 00:09:55,918 What about the dead, are you checking them, too? 111 00:09:56,000 --> 00:09:58,958 -Yes, of course. - Well, I hope for all our sakes' he has survived 112 00:09:59,040 --> 00:10:01,918 If he has, we have to find him; he's the only one who knows the complete system. 113 00:10:02,000 --> 00:10:03,194 How will we know him if we find him? 114 00:10:03,280 --> 00:10:06,716 By his identity papers and his uniform. As far as I know, none of our people have seen him. 115 00:10:06,920 --> 00:10:08,956 Come on; let's get the questioning started. 116 00:10:10,040 --> 00:10:13,953 Ralli, you go through those files. Find the plans for that thing. 117 00:10:15,800 --> 00:10:16,710 All right, Vetnor. 118 00:10:16,800 --> 00:10:20,554 I'm sorry I couldn't do the job. It needs tools I haven't got. 119 00:10:20,640 --> 00:10:23,757 - Well, you'd better go and help look for prisoners. - Right. 120 00:10:45,560 --> 00:10:49,473 Can you correlate the locator fix to this?. 121 00:10:53,880 --> 00:10:54,790 How about this?. 122 00:10:54,880 --> 00:10:57,189 But that puts it right in the middle of the Federation defence complex. 123 00:10:57,640 --> 00:11:00,871 Well, we can put you one half co-ordinate point to the fix. 124 00:11:00,960 --> 00:11:04,555 That will put you down in the outer limits of the complex. 125 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 That'll do. Let's go. Come on, Vila. 126 00:11:07,280 --> 00:11:10,158 - You're quite sure you need me?. - Certain. 127 00:11:10,240 --> 00:11:11,753 Doesn't it make you feel good to be wanted?. 128 00:11:11,840 --> 00:11:15,355 I've been a wanted man all my life. What I need now is to be unwanted. 129 00:11:15,440 --> 00:11:20,275 - Come on. Put us down, Jenna. - Good luck. 130 00:11:32,040 --> 00:11:33,109 It must have been quite a fight. 131 00:11:33,200 --> 00:11:37,398 These men are from the Federation Assault Force. They're crack troops. 132 00:11:37,480 --> 00:11:39,994 It's quiet enough now. The battle seems to be over. 133 00:11:40,080 --> 00:11:43,993 - Just one thing we don't know: who won?. - Let's find out. 134 00:11:44,360 --> 00:11:47,033 Not that way. Let's look at some of the other levels first. 135 00:11:47,120 --> 00:11:47,597 Why?. 136 00:11:47,680 --> 00:11:51,116 I'd rather not meet anyone until we get the geography of this place sorted out. 137 00:11:51,200 --> 00:11:54,954 Men fresh from a battle tend to be a little trigger-happy. 138 00:11:56,920 --> 00:12:00,833 - T rigger-happy?. - It would be stupid to be shot up by our own allies. 139 00:12:03,240 --> 00:12:05,595 Not only stupid, painful. 140 00:12:14,040 --> 00:12:16,554 - It's locked. - Allow me. 141 00:12:19,240 --> 00:12:21,515 [LOCK DECOUPLING] 142 00:12:24,760 --> 00:12:26,876 You see, the old magic's still there. 143 00:12:26,960 --> 00:12:28,951 The old ego, too. 144 00:12:34,840 --> 00:12:37,274 - It's a rocket launch pad! - What do you make of it?. 145 00:12:37,360 --> 00:12:40,955 - I'm not sure. -Vila, take a look around. 146 00:12:41,040 --> 00:12:43,838 This is the specification. It's fast but short-range. 147 00:12:43,920 --> 00:12:46,878 It has a life-support capability of about a hundred space hours. 148 00:12:46,960 --> 00:12:50,157 But the nearest habitable planet to Albian is over five hundred space hours away. 149 00:12:50,240 --> 00:12:52,629 Then it would probably have to rendezvous with a mother ship. 150 00:12:52,720 --> 00:12:56,633 Or come back to Albian. I don't see the point in having a rocket like that here. 151 00:12:57,640 --> 00:12:59,596 Just in case of emergencies, perhaps. 152 00:12:59,680 --> 00:13:03,434 Come on, let's go. There's nothing else for us here. 153 00:13:03,560 --> 00:13:05,357 -Blake, look! - What is it?. 154 00:13:05,440 --> 00:13:09,353 There's a sliding section in the roof, they're launch doors 155 00:13:26,680 --> 00:13:29,831 Why don't you do that again, maybe they didn't hear you. 156 00:13:31,640 --> 00:13:32,868 Wait for me! 157 00:14:00,920 --> 00:14:01,989 [THUD] 158 00:14:38,120 --> 00:14:41,999 - Stand where you are! Lower your guns. - Easy now, we're not Federation. 159 00:14:42,520 --> 00:14:46,433 - Don't move. Now who are you?. - I'm Blake. This is Avon and Vila. 160 00:14:47,720 --> 00:14:51,633 Blake?. You mean the Blake who's been giving the Federation so much trouble?. 161 00:14:51,960 --> 00:14:55,873 We've certainly been trying and from what we see here, you've been doing the same thing. 162 00:14:56,840 --> 00:14:57,989 How did you get here?. 163 00:14:58,080 --> 00:15:01,117 Our ship has teleport capability. We came down from the rocket level. 164 00:15:01,200 --> 00:15:03,509 - Rockets?. Where?. - Two levels up. 165 00:15:03,600 --> 00:15:05,079 You two: find that rocket and stay with it. 166 00:15:05,160 --> 00:15:07,515 If Provine's alive it'll be his escape route. 167 00:15:09,320 --> 00:15:13,108 My name's Cauder. I'm glad to see you, Blake, all three of you. 168 00:15:13,200 --> 00:15:15,589 - We have a desperate problem. - Can we help?. 169 00:15:15,680 --> 00:15:19,593 If you can't, every living being on this planet will be dead within hours. Come with me. 170 00:15:23,480 --> 00:15:24,959 Oh dear. 171 00:15:38,520 --> 00:15:40,954 - This is a solium radiation device. - Solium?. 172 00:15:41,040 --> 00:15:42,473 - You know about it?. - Enough to know that it's deadly. 173 00:15:42,560 --> 00:15:46,473 Once in fission it creates intense radiation. It destroys living tissue instantly. 174 00:15:46,840 --> 00:15:50,150 That's right, and the Federation made us understand exactly its effects, 175 00:15:50,240 --> 00:15:54,153 Ieft us in no doubt if we mounted any major rebellion they wouldn't hesitate to use it. 176 00:15:54,440 --> 00:15:57,512 But to blow up the whole planet, destroy everything's that's here, that's stupid. 177 00:15:57,600 --> 00:15:59,033 But they don't blow it up, that's the point. 178 00:15:59,120 --> 00:16:03,033 Solium itself produces a very small explosion and the radiation fall-out decays rapidly. 179 00:16:03,480 --> 00:16:07,393 They could wipe out a whole population and still leave the buildings and the installations intact. 180 00:16:07,560 --> 00:16:10,711 In less than a day there is no trace of any radiation. 181 00:16:11,560 --> 00:16:13,118 See what you can do with it. 182 00:16:13,200 --> 00:16:16,795 Typical Federation policy: things are more important than people. 183 00:16:18,440 --> 00:16:20,396 The Federation was bleeding us dry. 184 00:16:20,480 --> 00:16:23,916 They levied impossible demands on our economy, 185 00:16:24,760 --> 00:16:26,955 gave us no voice in our own government. 186 00:16:27,040 --> 00:16:30,476 We were little better than slaves on our own planet. 187 00:16:30,560 --> 00:16:32,312 It's a familiar pattern. Go on. 188 00:16:32,400 --> 00:16:35,437 So we decided to cede from the Federation. Oh, we tried to do it legally, 189 00:16:35,520 --> 00:16:40,389 went through all the normal diplomatic patterns, through all the interplanetary laws, 190 00:16:40,480 --> 00:16:41,959 but none of it did any good. 191 00:16:42,040 --> 00:16:46,795 They declared a state of emergency and placed Albian under martial law. 192 00:16:46,880 --> 00:16:50,555 But policing a planet of this size must tie down a fairly considerable Federation force. 193 00:16:50,640 --> 00:16:54,076 - No. They had less than a hundred troops here. - What?. 194 00:16:54,160 --> 00:17:00,474 They had an easier way to ensure our loyalty. Simple and terrifying. They installed THAT. 195 00:17:01,720 --> 00:17:04,314 Yes, must've been like living with a gun against your heads. 196 00:17:04,400 --> 00:17:08,075 That's right. And that is why we were finally driven to act. 197 00:17:09,640 --> 00:17:12,313 We knew the enormity of the risk but we had to take it. 198 00:17:12,400 --> 00:17:18,396 Somehow, I thought when it came to it, they wouldn't detonate, I thought they were bluffing. 199 00:17:19,320 --> 00:17:25,953 I was wrong. Now unless we can deactivate that, millions will pay for my mistake. 200 00:17:27,480 --> 00:17:32,474 I can dismantle the solium device, but first of all I have to find it. This isn't it. 201 00:17:33,280 --> 00:17:37,193 - What?. - It is a subetheric transmitter that activates remotely. 202 00:17:37,640 --> 00:17:41,428 The bomb itself could be anything up to ten thousand miles from here, 203 00:17:41,520 --> 00:17:43,670 hidden anywhere on the planet. 204 00:17:56,520 --> 00:17:58,954 [METAL CLATTER] 205 00:18:43,960 --> 00:18:47,873 [SOLENOID CHARGING] 206 00:18:48,680 --> 00:18:55,392 You're not going anywhere, Major Provine. The launch doors won't open; 207 00:18:55,480 --> 00:19:03,717 I've smashed the relays. Don't move! Just throw your gun down, carefully. 208 00:19:05,080 --> 00:19:07,594 There where I can see it. 209 00:19:14,520 --> 00:19:19,275 Good. Now, we're going back to the control room and you're going to deactivate this device. 210 00:19:19,360 --> 00:19:22,636 - I can't do that. - I think we can find ways of convincing you. 211 00:19:22,720 --> 00:19:27,953 I didn't say I wouldn't, I said I can't. Once the device is activated it can't be stopped. 212 00:19:29,240 --> 00:19:31,117 - I don't believe that. - But it's true 213 00:19:31,200 --> 00:19:36,320 It's out of our control now. Neither I nor anybody else can do anything about it. 214 00:19:37,720 --> 00:19:42,555 Now. You listen to me. You can give yourself a chance. 215 00:19:42,640 --> 00:19:46,553 - You don't have to die here with the rest of them. - What do you mean?. 216 00:19:47,040 --> 00:19:50,715 Help me repair the relay. It's a Stadler link, isn't it?. 217 00:19:51,080 --> 00:19:54,072 Well, there must be a spare in the technical stores, mustn't there?. 218 00:19:55,000 --> 00:19:58,595 - Maybe. - Help me find it and we can get the launch doors open. 219 00:19:59,160 --> 00:20:01,435 Once we get this ship into orbit, we'll be safe. 220 00:20:01,520 --> 00:20:05,433 We can stay out in space until the radiation decays and then return in perfect safety. 221 00:20:05,800 --> 00:20:10,635 - Return to what?. - This planet is important to the Federation. 222 00:20:11,800 --> 00:20:17,670 They'll bring in settlers, repopulate it. You could play an important part in that. 223 00:20:18,680 --> 00:20:25,870 You could have power, position. Help me and you won't find the Federation ungrateful. 224 00:20:26,000 --> 00:20:31,279 - And my family, my friends?. - I'm afraid there's nothing you can do to help them now. 225 00:20:32,680 --> 00:20:38,596 Be sensible; to stay here and die with them achieves nothing. 226 00:20:38,840 --> 00:20:42,753 You think I could live, knowing I'd helped a man who'd murdered an entire world?. 227 00:20:43,480 --> 00:20:47,109 No, Provine, you're not going anywhere. 228 00:20:47,200 --> 00:20:50,317 You're going to stay here and die with the rest of us. Now move. 229 00:20:50,400 --> 00:20:52,311 -No, wait. - Now move! 230 00:20:56,280 --> 00:21:00,193 You're a fool. 231 00:21:04,840 --> 00:21:06,796 The door. 232 00:21:08,360 --> 00:21:12,273 [DETONATION] 233 00:21:51,480 --> 00:21:54,074 - If there is any information on the location of the device... - But there must be! 234 00:21:54,160 --> 00:21:56,390 Then the obvious place is the safe. Vila, can you crack it?. 235 00:21:56,480 --> 00:21:58,710 - It's a tough one, but I've got the combination. - You have?. 236 00:21:58,800 --> 00:22:01,837 Yes, but the buttons are sensitised to respond only to certain fingerprints. 237 00:22:01,920 --> 00:22:05,833 I've got to bypass all that before I can go to work on the combination mechanisms. 238 00:22:06,600 --> 00:22:09,034 If anyone can crack it, he can. 239 00:22:09,880 --> 00:22:12,713 Breaking into a Federation stronghold must've taken some doing. 240 00:22:12,800 --> 00:22:13,789 How many men did you have?. 241 00:22:14,080 --> 00:22:17,516 About a hundred and fifty. They came from resistance groups all over the planet. 242 00:22:17,600 --> 00:22:18,794 But you planned the organisation. 243 00:22:18,880 --> 00:22:22,714 Initially, but it didn't take me long to realise I'd need a professional dealer. 244 00:22:22,800 --> 00:22:23,915 You mean you hired a mercenary?. 245 00:22:24,000 --> 00:22:27,515 Yes. He organised the revolution on the planet Arcos, 246 00:22:27,600 --> 00:22:30,717 others before that. He has a very good record. 247 00:22:30,800 --> 00:22:34,713 I made contact. He agreed to help, but demanded a very substantial sum. 248 00:22:34,880 --> 00:22:37,030 Mercenaries generally do. 249 00:22:37,120 --> 00:22:41,910 No, I think the price was to satisfy his ego, to prove he's the best in his field. 250 00:22:42,000 --> 00:22:45,117 He's certainly very good at his job to get your men in here. Where is he?. 251 00:22:45,200 --> 00:22:48,954 - He should be back. I'll fetch him. -Oh, what's his name?. 252 00:22:49,040 --> 00:22:54,353 - Grant. Del Grant. - What's the matter?. 253 00:22:55,800 --> 00:22:58,553 Nothing. It's not important. I was a little surprised, that's all. 254 00:22:58,640 --> 00:23:02,235 - Why?. Do you know him?. - I once knew somebody called Del Grant, 255 00:23:02,320 --> 00:23:05,198 but it was a long time ago. I doubt that this is the same man. 256 00:23:05,640 --> 00:23:08,791 You don't seem very eager to find out. Why?. 257 00:23:08,880 --> 00:23:11,838 There are matters that remain to be settled between us. 258 00:23:11,920 --> 00:23:15,276 - Like what?. - I told you: it's not important. 259 00:23:15,960 --> 00:23:19,873 If it is not important, then why did his name have such a strong effect upon you?. 260 00:23:21,960 --> 00:23:26,954 Because the Del Grant that I knew said that if we ever met again, he would kill me. 261 00:23:27,040 --> 00:23:30,953 I've done it! I think I've done it. I've isolated the identification sensors. 262 00:23:31,240 --> 00:23:35,153 It's straight combination now. Watch this, it should open like a dream. 263 00:23:40,600 --> 00:23:44,513 More like a nightmare. 264 00:23:52,840 --> 00:23:53,590 They're all in code. 265 00:23:53,680 --> 00:23:57,434 - So are these. -Give me a little time, I can decode it. 266 00:23:57,520 --> 00:24:01,115 Time is what we don't have. Liberator, this is Blake, do you read me?. 267 00:24:01,200 --> 00:24:04,078 - We hearyou. - Stand by to teleport, Vila's coming up. 268 00:24:04,160 --> 00:24:07,118 I want all that stuff run through Orac, I want the cipher broken, and a full read-out. 269 00:24:07,200 --> 00:24:10,795 - Right. - Ready?. 270 00:24:10,880 --> 00:24:14,793 - Yes. - Take him up. 271 00:24:19,960 --> 00:24:22,235 - What's happening down there?. - I'll tell you later, no time now. 272 00:24:22,320 --> 00:24:24,880 -Well, what's all the rush?. - There's a bomb timed to detonate in under half an hour. 273 00:24:24,960 --> 00:24:27,269 We don't even know where it is. Give me a linkup with Orac. 274 00:24:28,600 --> 00:24:32,229 We have now used up more than half the time we have available. 275 00:24:32,320 --> 00:24:35,915 -Blake, this is Grant. - Good to meet you. 276 00:24:36,000 --> 00:24:38,468 And you. We've been hearing about your strikes against the Federation. 277 00:24:38,560 --> 00:24:41,916 You've been hitting them pretty hard, too. You keep it up; you'll put us out of business. 278 00:24:42,120 --> 00:24:46,033 - That I wouldn't mind. - If it meant breaking the Federation, nor would I. 279 00:24:48,200 --> 00:24:52,876 - Hello, Del. It's been a long time. - I heard you were dead. 280 00:24:52,960 --> 00:24:56,873 I heard the same about you. Wishful thinking perhaps. 281 00:24:58,800 --> 00:25:04,113 I'm glad the stories were wrong. I felt cheated. We have some things to settle. 282 00:25:04,520 --> 00:25:06,795 You two can talk about the old days some other time. 283 00:25:06,880 --> 00:25:09,838 Right now we have a problem that's just a little more pressing. 284 00:25:09,920 --> 00:25:12,229 - What's the countdown?. - Four two five. 285 00:25:12,320 --> 00:25:16,560 - It's getting closer. - Vila's using Liberator's computers to decipher the code. 286 00:25:16,560 --> 00:25:19,916 - It could just give us the location. - I have found the circuit plans 287 00:25:21,240 --> 00:25:24,710 Yes, that's the detonator. A nasty one, tricky to disarm. 288 00:25:24,800 --> 00:25:27,917 You would have to take out the secondary circuit first, go in under here. 289 00:25:28,000 --> 00:25:30,309 Hmm. Might work. Still, not easy. 290 00:25:30,400 --> 00:25:32,231 [noise] Cauder! 291 00:25:33,640 --> 00:25:38,760 Ralli! Ralli, what happened?. 292 00:25:39,640 --> 00:25:44,760 Oh. I don't know. Someone came up behind me and just hit me. 293 00:25:45,000 --> 00:25:51,633 - That's an escape tunnel. Come on. - You'll be all right, Ralli. 294 00:26:01,560 --> 00:26:07,078 - He's not long dead. - Get his papers. Where do you think this leads?. 295 00:26:07,480 --> 00:26:09,277 Probably comes out by the rocket silo. 296 00:26:09,360 --> 00:26:12,636 Must've been trying to get to the rocket when the roof caved in. 297 00:26:17,240 --> 00:26:20,789 - Who is he?. - Selson, sergeant, security forces. 298 00:26:21,560 --> 00:26:24,074 - Have you searched all the dead and wounded?. - Most of them. 299 00:26:24,160 --> 00:26:25,912 - Any senior officers?. - No. 300 00:26:27,400 --> 00:26:30,233 - He's got to be here somewhere. - Who has?. 301 00:26:30,320 --> 00:26:33,118 I came down to question a man called Provine, a Space Major. 302 00:26:33,200 --> 00:26:37,113 I think that he can help us with the whereabouts of Federation's Central Control. 303 00:26:37,200 --> 00:26:41,113 - There's no Space Major amongst the prisoners. - Let me try this on you. 304 00:26:42,000 --> 00:26:45,515 The complex is under attack; your men have already penetrated the outer defences. 305 00:26:45,600 --> 00:26:48,672 Provine decides to evacuate, he activates the device, 306 00:26:48,760 --> 00:26:51,399 starts down the escape tunnel towards the rocket silo. 307 00:26:51,480 --> 00:26:55,268 An explosion brings down the roof, and kills this one. 308 00:26:55,360 --> 00:26:57,510 Maybe the other one, too. He could be buried further in. 309 00:26:57,600 --> 00:27:00,239 No, somebody survived. He waited his chance, 310 00:27:00,320 --> 00:27:02,880 went back to the room. When the girl came in and was alone 311 00:27:03,320 --> 00:27:06,471 He moved out and hit her. It makes sense. 312 00:27:06,560 --> 00:27:07,913 THAT was Provine. 313 00:27:08,000 --> 00:27:11,515 If you're right, he could be still wandering around here somewhere. 314 00:27:12,040 --> 00:27:13,678 Yes, come on. 315 00:27:22,680 --> 00:27:24,716 I tell you I saw nothing. 316 00:27:24,800 --> 00:27:28,713 The only thing I remember is a man in uniform. I just got a glimpse as I blacked out. 317 00:27:29,560 --> 00:27:33,473 - He's got to be found. - I'll organise a search party. 318 00:27:33,560 --> 00:27:35,198 Come on, you need some rest. 319 00:27:35,280 --> 00:27:40,400 That last day, when it was all over, did they hurt her?. 320 00:27:41,400 --> 00:27:43,994 They kept her under interrogation for nearly a week. 321 00:27:44,080 --> 00:27:47,231 They tried everything but she never broke. If she had spoken, 322 00:27:47,320 --> 00:27:50,073 told them what they wanted to know, she'd be alive now. 323 00:27:50,160 --> 00:27:51,718 She should have told them. 324 00:27:51,800 --> 00:27:54,394 She held on because she believed in you. 325 00:27:54,480 --> 00:27:57,836 She didn't know that you'd run out and leave her to face it alone. 326 00:27:59,400 --> 00:28:03,313 - That was not the way it was. - I know exactly how it was. 327 00:28:03,440 --> 00:28:07,353 She died under Federation torture. But it was you who killed her. 328 00:28:08,200 --> 00:28:09,315 [COMMUNICATOR CHIME] 329 00:28:10,120 --> 00:28:12,156 Blake. Go ahead, Jenna. 330 00:28:12,760 --> 00:28:15,832 That's it; we got it, Blake, the exact position of the installation. 331 00:28:15,920 --> 00:28:17,273 I'm sending Vila down now. 332 00:28:17,360 --> 00:28:22,480 Blake, co-ordinates are 1-1 1-7-9, intersect 4-41. 333 00:28:22,600 --> 00:28:24,033 Stand by, Vila. 334 00:28:32,200 --> 00:28:36,113 Coordinate 1-1 1-7-9, intersect 4-41. 335 00:28:38,200 --> 00:28:40,873 - Are you sure?. - Orac doesn't make mistakes. 336 00:28:40,960 --> 00:28:43,030 - Then we're finished. - What do you mean?. 337 00:28:43,120 --> 00:28:45,759 Well, look at that. It's the polar cap, right in the centre of the ice zone. 338 00:28:45,840 --> 00:28:48,877 - Then we'll have to get to it. - But it's 4000 miles away. It can't be done. 339 00:28:48,960 --> 00:28:51,599 - It can if we use the teleport. - We can teleport right down to the location. 340 00:28:51,680 --> 00:28:54,797 - We'll need special equipment, thermal clothing. - We'll do it. 341 00:28:54,880 --> 00:28:57,758 Wait. Disarming a device is not your field. 342 00:28:57,840 --> 00:29:00,354 You finish what we came here for: find Provine. 343 00:29:00,600 --> 00:29:02,955 - I'll come with you. - No. 344 00:29:03,040 --> 00:29:05,679 - I can help. - Look, I don't know exactly what it is between you, 345 00:29:05,760 --> 00:29:07,990 but there's enough danger without letting personal grudges interfere. 346 00:29:08,080 --> 00:29:11,993 That's something we can settle in our own time. Cauder, what matters is that I can give backup. 347 00:29:12,080 --> 00:29:15,038 I've worked with timing devices. I know the mechanisms. 348 00:29:15,120 --> 00:29:18,715 All right, it's your decision, Avon. Do you want him?. 349 00:29:18,800 --> 00:29:20,153 Give him a bracelet. 350 00:29:20,240 --> 00:29:24,199 Vila. Just one thing: 351 00:29:24,280 --> 00:29:28,193 if that countdown goes below fifty and the device is still primed you will be teleported out. 352 00:29:29,040 --> 00:29:31,315 - Vila and I will do the same. - Understood. 353 00:29:31,560 --> 00:29:35,473 Jenna, Cally, prepare thermal equipment. Stand by to teleport, Avon's coming up. 354 00:29:36,120 --> 00:29:42,036 One more thing: if anything happens to Avon, I will come looking for you. 355 00:29:48,280 --> 00:29:48,871 Ready?. 356 00:29:48,960 --> 00:29:51,269 Jenna, take us out of here. 357 00:29:56,040 --> 00:29:57,109 - Is everything all right?. - Not exactly. 358 00:29:57,200 --> 00:30:00,351 I'll tell you about it some other time. This is Del Grant, this is Jenna. 359 00:30:00,440 --> 00:30:03,193 Cally, get me those co-ordinates. Put on one of those, you're going to need it. 360 00:30:03,280 --> 00:30:06,158 Jenna, I need some high-temperature lances. 361 00:30:11,480 --> 00:30:15,393 - Any luck?. - He's alive. I know it. He's here somewhere. 362 00:30:15,960 --> 00:30:19,748 - If he is, my men will find him. - It's a very large area to search. 363 00:30:19,840 --> 00:30:26,029 Yes. What would he do?. Where would he go?. 364 00:30:30,360 --> 00:30:32,237 Where are you going, soldier?. 365 00:30:32,320 --> 00:30:36,233 -Circuit maintenance, sir. - Has this area been checked?. 366 00:30:36,320 --> 00:30:38,754 I've been right through it, sir. Nothing. 367 00:30:38,840 --> 00:30:42,753 - All right, come with me, we're searching the next level. - Right, sir. 368 00:30:52,280 --> 00:30:58,628 You adjust the temperature with this. You all set?. 369 00:30:59,320 --> 00:31:00,878 Well, uh... 370 00:31:47,080 --> 00:31:48,718 - All right?. - Yeah. 371 00:31:49,160 --> 00:31:51,196 Look for the lights. 372 00:31:54,040 --> 00:31:57,953 Here they are. 373 00:31:59,000 --> 00:32:04,313 Good. Heaters. 374 00:32:06,680 --> 00:32:07,999 I see them. 375 00:32:15,240 --> 00:32:17,993 That's better. Now all we have to do is find the device. 376 00:32:18,080 --> 00:32:19,991 Right. 377 00:32:36,680 --> 00:32:40,593 - There's nothing here. - Well, keep looking. 378 00:32:49,400 --> 00:32:50,958 - Grant. - Yeah?. 379 00:32:51,040 --> 00:32:53,190 There's a relay cable here. I'm going to follow it. 380 00:33:04,440 --> 00:33:08,353 The cable goes down under here so it must be under this section. 381 00:33:16,120 --> 00:33:20,033 Solid ice. Get the axe. 382 00:33:42,680 --> 00:33:45,274 It's no good... we're not going to get into this way. 383 00:33:45,360 --> 00:33:48,397 If we stand here talking, we certainly won't. 384 00:33:48,480 --> 00:33:50,948 Get a space heater started. I'll put a lance into it. 385 00:33:51,040 --> 00:33:54,555 There's mercury in that detonator. You burn your way in, you could trigger it. 386 00:33:54,640 --> 00:33:58,553 I know, but we don't have time for it to thaw. Get started. 387 00:34:06,120 --> 00:34:10,033 - The rocket. That's the key to it. - Yes. I have men posted at the silo. 388 00:34:10,840 --> 00:34:14,389 He may try and get in some other way. Through the launch doors, perhaps. 389 00:34:14,480 --> 00:34:17,597 - I think I'll take a look. - Well, you better take somebody with you. 390 00:34:17,680 --> 00:34:20,877 There might be Federation guards on the loose. Ralli, find somebody. 391 00:34:20,960 --> 00:34:22,075 Right. 392 00:34:22,760 --> 00:34:24,079 Blake. Any news from Avon?. 393 00:34:24,160 --> 00:34:28,836 - They're down safely, that's all we've heard. - Call me if they come through with anything. 394 00:34:28,920 --> 00:34:31,912 - Confirmed. - Whenever you're ready. 395 00:34:32,000 --> 00:34:33,353 Thank you. 396 00:34:33,440 --> 00:34:39,834 Cauder, if there's still no news from Avon when that countdown goes below 50, I'm pulling out. 397 00:34:40,760 --> 00:34:44,673 I understand. To stay with us would be a stupid gesture. 398 00:34:44,920 --> 00:34:48,833 - I can take some of you off with me. - No, not for me. I'll stay here till the end. 399 00:34:49,800 --> 00:34:52,951 - Ralli can go if she likes. - No, I'll stay. 400 00:34:53,640 --> 00:34:57,553 All right, think about it. There's still time. 401 00:35:00,840 --> 00:35:03,274 [THERMAL LANCE] 402 00:35:08,920 --> 00:35:12,833 Careful, you'll trigger it. 403 00:35:32,760 --> 00:35:34,876 Done it. 404 00:35:36,360 --> 00:35:40,273 Get that table under the light. 405 00:35:49,480 --> 00:35:52,074 [RUMBLING AND CRACKING] 406 00:35:52,760 --> 00:35:54,113 What's happening?. 407 00:35:56,920 --> 00:36:00,833 The main roof beam's cracked... resting on the ice. 408 00:36:01,000 --> 00:36:03,355 If it melts any more, it'll cave in. 409 00:36:04,840 --> 00:36:06,671 Give me a hand. 410 00:36:23,480 --> 00:36:25,835 Well, while it's ticking we're all right. 411 00:36:26,360 --> 00:36:28,157 We're going to have to take out the relays to get at the activator. 412 00:36:28,240 --> 00:36:29,593 Get the cutters. 413 00:36:45,960 --> 00:36:48,315 Which one is it first?. Left, right, or centre?. 414 00:36:48,400 --> 00:36:52,313 - Centre first. - Cutters. 415 00:36:56,520 --> 00:37:00,433 - Which next?. - Right next. No, no, wait 416 00:37:01,160 --> 00:37:05,073 I'm opposite you now. Left is the next in sequence. Your left. 417 00:37:06,600 --> 00:37:10,513 - You don't get another guess. - Left. 418 00:37:16,920 --> 00:37:18,956 Next bit's straightforward. Do you want me to do it?. 419 00:37:20,080 --> 00:37:21,798 Go ahead. 420 00:37:23,440 --> 00:37:25,715 [RUMBLING AND GROANING] 421 00:37:31,480 --> 00:37:33,277 Hadn't we better turn the heaters off?. 422 00:37:33,560 --> 00:37:37,473 It depends which you prefer: being crushed or frozen to death?. 423 00:37:37,640 --> 00:37:40,393 These are some more Federation personnel files. Any use to you?. 424 00:37:40,480 --> 00:37:50,151 Yes, I'll check them. No. No. No. 425 00:37:53,880 --> 00:38:00,831 That's Provine! That's his service record. That's the man I got to go with Blake! 426 00:38:01,320 --> 00:38:05,233 - Which way did they go?. - The rocket silo. 427 00:38:06,200 --> 00:38:09,590 - I've forgotten how to get there! - The junctions of corridor 1 1 A, 5 1 B. 428 00:38:09,680 --> 00:38:11,591 1 1 A, 5 1 B 429 00:38:15,960 --> 00:38:18,872 5 A, 1 1- 1 B... 430 00:38:28,120 --> 00:38:32,033 - It's getting cold again. - You turned the heaters off. 431 00:38:37,640 --> 00:38:41,553 Don't let it tilt, keep it level. 432 00:38:50,680 --> 00:38:52,079 I must be getting old. 433 00:38:52,160 --> 00:38:56,073 Waste any more time and you won't get any older. Give me the extractor. 434 00:38:57,400 --> 00:38:59,118 Now. 435 00:39:04,360 --> 00:39:08,273 There's one thing I never understood. Why did you leave her alone?. 436 00:39:08,680 --> 00:39:11,752 I had arranged to buy some exit visas, but I had to go right across the city to collect them. 437 00:39:11,840 --> 00:39:15,753 It was safer for Anna to stay out of sight. Separator. 438 00:39:16,520 --> 00:39:20,274 - What happened then?. - There were patrols out everywhere looking for us 439 00:39:21,000 --> 00:39:23,230 I was late at the rendezvous. 440 00:39:23,400 --> 00:39:27,400 And then the man from who I was buying the visas increased the price. 441 00:39:27,400 --> 00:39:30,073 He wanted ten times what we had agreed. 442 00:39:30,160 --> 00:39:34,073 He said he could get even more if he turned me in and collected the Federation reward. 443 00:39:35,240 --> 00:39:39,199 - You should have killed him. - I did. 444 00:39:39,280 --> 00:39:40,998 Link clamp. 445 00:39:41,560 --> 00:39:45,189 So you got the visas. Why didn't you go back for her?. 446 00:39:45,280 --> 00:39:47,396 Killing the dealer wasn't quite so straightforward. 447 00:39:47,480 --> 00:39:49,198 He was expecting something and fired first. 448 00:39:49,400 --> 00:39:53,313 I started back but I was losing a lot of blood. Somewhere along the way I passed out. 449 00:39:54,200 --> 00:39:57,112 I was lucky. Some people found me and got me under cover. 450 00:39:57,200 --> 00:39:59,509 You could have got a message to her, told her to get out. 451 00:39:59,600 --> 00:40:03,513 I was unconscious for more than thirty hours. 452 00:40:04,600 --> 00:40:06,875 I need to hold this flap back. 453 00:40:06,960 --> 00:40:10,873 Get your hand in here. 454 00:40:14,920 --> 00:40:18,833 That's good. You can get at the main now. 455 00:40:20,120 --> 00:40:24,033 You used the visa and got out of the city. You left her there. 456 00:40:24,360 --> 00:40:27,989 That's right. But that was a week later. Anna was already dead. 457 00:40:28,080 --> 00:40:31,993 You're lying. You left the city the same day, 458 00:40:32,280 --> 00:40:35,192 before the Federation found Anna. You could have got her out. 459 00:40:35,280 --> 00:40:38,795 No. She came looking for me, the patrols found her. 460 00:40:38,880 --> 00:40:42,111 It was only after we got word that she was dead that I left. 461 00:40:42,200 --> 00:40:44,589 - You expect me to believe that?. - Not particularly. 462 00:40:44,680 --> 00:40:46,557 But it happens to be the truth. 463 00:40:46,640 --> 00:40:51,953 If there had ever been a time when I could have given my own life to save her, I would have done it. 464 00:40:52,600 --> 00:40:58,994 The only grain of consolation that I have is that Anna knew that. 465 00:40:59,640 --> 00:41:03,553 She died because of you, that's all that matters. There's nothing changed between us. 466 00:41:05,080 --> 00:41:08,993 I didn't really expect that it would be. 467 00:41:10,440 --> 00:41:15,594 That's the primary isolated. My fingers are cramping. 468 00:41:19,720 --> 00:41:21,915 - Did you see the read-out?. - I did. 469 00:41:22,360 --> 00:41:26,273 We're running it fine. There's a long way to go. 470 00:41:27,560 --> 00:41:31,473 - I said "there's a long way to go." - I heard. 471 00:41:47,480 --> 00:41:52,679 That's one of the men Cauder sent to guard the rocket silo. Now where is the other one?. 472 00:42:06,840 --> 00:42:08,273 [GUNFIRE] 473 00:42:34,920 --> 00:42:36,114 [GUNFIRE] 474 00:42:45,400 --> 00:42:48,073 Blake! 475 00:42:51,240 --> 00:42:54,471 That's Provine. We found his picture on his service record. 476 00:42:54,560 --> 00:42:58,473 He's dying. Provine! Provine! 477 00:42:59,080 --> 00:43:02,993 The computer complex, Control, where have the Federation moved it to?. 478 00:43:03,120 --> 00:43:04,473 Go to hell. 479 00:43:04,680 --> 00:43:08,389 You may still have a chance if I can get you to our surgical unit. 480 00:43:08,480 --> 00:43:11,552 Now where is Control, Provine?. 481 00:43:11,880 --> 00:43:15,793 Star One. It's called Star One now. 482 00:43:18,200 --> 00:43:26,437 Docholli. Cybersurgeon. Only Docholli knows. 483 00:43:28,120 --> 00:43:32,033 Where is Docholli?. Where is Docholli?!. 484 00:43:36,280 --> 00:43:39,750 See you in hell. 485 00:43:44,200 --> 00:43:46,953 Sixty-three. Can we do it?. 486 00:43:49,640 --> 00:43:54,794 - It's still possible. - Blake said he'd pull us out at fifty. 487 00:43:55,080 --> 00:43:57,913 - We won't do it in that time. - Are you willing to chance it?. 488 00:43:59,360 --> 00:44:02,079 That's what these people are paying me for. 489 00:44:02,160 --> 00:44:06,073 Then give me your bracelet. 490 00:44:07,880 --> 00:44:11,793 Now he can't pull us out, can he?. Right. 491 00:44:14,920 --> 00:44:18,469 - This isn't familiar to me. - It's a new mark, but the principle is the same. 492 00:44:18,560 --> 00:44:22,348 There are three detonators, each activated by a plunger. 493 00:44:22,440 --> 00:44:28,276 If we enlarge these holes and then insert a rod, we can arrest the downward travel of each plunger. 494 00:44:28,520 --> 00:44:31,990 - A laser lance would be faster. - It's too risky on this kind of material. 495 00:44:32,080 --> 00:44:33,798 [CRASHING ICE] 496 00:44:52,760 --> 00:44:56,036 I'm through. Give me a rod. 497 00:44:59,160 --> 00:45:03,073 - Will it be strong enough to hold it?. - It'll do. 498 00:45:04,280 --> 00:45:10,150 - All right, release the trigger. - Ready?. 499 00:45:10,440 --> 00:45:11,839 Let it go. 500 00:45:16,680 --> 00:45:17,590 One down, two to go. 501 00:45:18,760 --> 00:45:20,557 - Blake! - What's the countdown?. 502 00:45:20,640 --> 00:45:23,757 - Fifty-three. - Liberator, this is Blake. Do you read me?. 503 00:45:23,840 --> 00:45:26,149 - We hear you. - Any news from Avon?. 504 00:45:26,240 --> 00:45:29,437 - There's been no word at all. - All right. Teleport them up. 505 00:45:29,520 --> 00:45:31,750 We just dropped under the safety margin I gave him. 506 00:45:31,840 --> 00:45:34,115 - We can 't. - What do you mean? 507 00:45:34,200 --> 00:45:38,113 - We can 't make teleport contact. - They must have taken their bracelets off. 508 00:45:40,000 --> 00:45:42,389 All right, remain on standby. We'll stay down here a little longer. 509 00:45:50,240 --> 00:45:52,993 - Two down, only one to go. - What's the countdown?. 510 00:45:53,080 --> 00:45:56,993 Forty-one. I've left it for you. Look out! 511 00:46:09,960 --> 00:46:11,757 Grant! 512 00:46:13,800 --> 00:46:19,477 Thirty-nine, thirty-eight, thirty-seven... Blake. 513 00:46:20,440 --> 00:46:23,830 - Blake, go! Leave us. - Blake! 514 00:46:31,240 --> 00:46:35,153 - You all right?. -It's no use, Avon. You don 't have the time. 515 00:46:42,640 --> 00:46:46,076 - Hell, it's jammed. - Face it, Avon; we've lost the game. 516 00:46:46,160 --> 00:46:49,391 - Find your bracelet and tell them to teleport you out. - We're not done yet. 517 00:46:49,480 --> 00:46:51,755 I think I can still get at it. I'm going to have to crawl in over you. 518 00:46:51,840 --> 00:46:54,479 I've told you you haven't got time, get out! 519 00:46:59,000 --> 00:47:02,913 - Cally, stop that, will you, please?. - I'm sorry. 520 00:47:06,920 --> 00:47:09,434 - What's the countdown?. - Twenty-five. 521 00:47:12,920 --> 00:47:18,153 It's no use, Avon. It was a good try. Get out. You haven 't got time. 522 00:47:18,240 --> 00:47:22,153 Nobody's going to blame you. 523 00:47:26,200 --> 00:47:31,115 If the positions were reversed, if it were you under this beam, I might have left you; 524 00:47:31,200 --> 00:47:36,069 the way things are between us. Why are you helping me?. 525 00:47:40,440 --> 00:47:41,668 There's one thing we've forgotten. 526 00:47:41,760 --> 00:47:43,751 - What?. - The last of the rods. 527 00:47:43,840 --> 00:47:45,353 I was holding it when the roof collapsed. 528 00:48:09,400 --> 00:48:14,269 - You did it. -Yes, I did, didn't I?. 529 00:48:15,520 --> 00:48:21,038 - Why did you help me?. - Perhaps because Anna was your sister. 530 00:48:37,400 --> 00:48:38,879 - Goodbye, Jenna. - Goodbye. 531 00:48:38,960 --> 00:48:41,679 Goodbye Cally, goodbye Vila. And thank you. 532 00:48:41,760 --> 00:48:43,990 - Any time. - I'll remember that. 533 00:48:44,080 --> 00:48:45,433 Oh, will you?. 534 00:48:45,520 --> 00:48:47,750 - Right, Jenna, take us on manual. Get us out of here. - Right. 535 00:48:47,840 --> 00:48:53,278 Avon. You're welcome to come with us if you want to. 536 00:48:53,480 --> 00:48:56,756 Thanks, but no. They still need me down on Albian. 537 00:48:56,840 --> 00:49:00,753 - Besides, I've got a pretty hefty fee to collect. - You've earned it. 538 00:49:08,520 --> 00:49:09,635 - Ready?. - Yeah. 539 00:49:19,640 --> 00:49:21,437 Good luck. 540 00:49:35,240 --> 00:49:39,153 - Are you going to tell me about Anna?. - You wouldn't understand. 541 00:49:40,520 --> 00:49:44,433 - Wouldn't I?. - I doubt it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.