All language subtitles for Blake s 7 - 2x08 - Hostage.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,240 --> 00:01:03,153 -Quiet, isn't it?. - Yes. 2 00:01:06,040 --> 00:01:09,953 Information. Forward sensors indicate Federation pursuit ships. 3 00:01:10,840 --> 00:01:12,558 Zen, strategy three, immediate operation. 4 00:01:12,640 --> 00:01:15,518 - Confirmed. - Battle stations. 5 00:01:15,600 --> 00:01:19,513 - Give me bearing and number of hostiles. - Battle computers will specify three seconds. 6 00:01:19,960 --> 00:01:22,793 - Activate the force wall. - Activated. 7 00:01:22,880 --> 00:01:25,348 - What's happening?. - Pursuit ships homing in. Get us moving. 8 00:01:25,440 --> 00:01:30,878 - Sensors indicate two hostiles bearing 1-3-7 - Cally. 9 00:01:30,960 --> 00:01:33,428 Distance five hundred spacials and closing. 10 00:01:33,520 --> 00:01:37,433 - Full boost, Jenna. - Full boost. 11 00:01:49,720 --> 00:01:52,951 - Two hundred spacials and closing fast. - Evasion course. 12 00:01:53,040 --> 00:01:56,953 Evasion course under way. 13 00:02:06,680 --> 00:02:08,477 Two plasma bolts launched and running. 14 00:02:08,560 --> 00:02:11,358 Changing course delta one vector two nine. 15 00:02:11,440 --> 00:02:13,032 [PLASMAWHINE] 16 00:02:13,960 --> 00:02:15,678 - Missed! - Increase speed to standard by ten. 17 00:02:15,760 --> 00:02:19,673 Confirmed. Speed increased to standard by ten. 18 00:02:20,200 --> 00:02:22,236 -Blake, look. - Two more pursuit ships. 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,629 - Bearing...one seven five - Distance?. 20 00:02:24,720 --> 00:02:27,280 - Four hundred spacials and closing. - We're turning into them. 21 00:02:27,360 --> 00:02:30,238 I can see that. Compensating zero nine five. 22 00:02:30,320 --> 00:02:32,470 - Increase speed to standard by twelve. - Confirmed. 23 00:02:32,560 --> 00:02:35,916 - Plasma bolts launched and running. - They're well off target. No threat. 24 00:02:38,840 --> 00:02:41,832 - I don't call that off target. - Where the hell did that one come from?. 25 00:02:41,920 --> 00:02:45,515 - Zen. Forward vision. - Four more?. 26 00:02:45,600 --> 00:02:47,352 - Bearing?. - Two seven zero. 27 00:02:47,440 --> 00:02:49,510 - Cally?. - Four hundred spacials and closing. 28 00:02:49,600 --> 00:02:52,876 - Blake, We're running out of room to manoeuvre. - They're working to a pattern. 29 00:02:52,960 --> 00:02:55,599 Zen, are the battle computers ready to project all enemy positions?. 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,830 Affirmative. Computers ready. 31 00:02:57,920 --> 00:03:01,117 Blake, there's a mass of ionised particles, vector three nine. 32 00:03:01,200 --> 00:03:04,317 If we can fly into it, it could confuse their scanners for just long enough. 33 00:03:04,400 --> 00:03:07,039 Avon might be right. Tangent one eight. Go for it. 34 00:03:07,120 --> 00:03:10,715 - Blake, at this speed even the smallest particle... - Quench it, Jenna, full thrust. 35 00:03:10,800 --> 00:03:14,713 Tangent one eight. Full boost is on. 36 00:03:53,000 --> 00:03:54,319 Zen, nearest pursuit ship?. 37 00:03:54,400 --> 00:03:58,313 Nine hundred spacials. Liberator is now out of detector range. 38 00:03:59,480 --> 00:04:02,074 - We've outrun them. - Well done, Jenna. 39 00:04:02,160 --> 00:04:05,755 - I thought we'd had it that time. - So did I. 40 00:04:06,040 --> 00:04:09,430 Cally, I could murder a relaxant. Any chance?. 41 00:04:09,520 --> 00:04:12,318 It's for medicinal purposes only. You know that. 42 00:04:12,400 --> 00:04:14,709 - This once?. - Well, are you dying?. 43 00:04:14,800 --> 00:04:15,994 I'm thinking about it. 44 00:04:32,360 --> 00:04:34,396 - Has she picked us up yet?. -No, commander. 45 00:04:34,480 --> 00:04:36,391 Good. Our detector shield is working. 46 00:04:36,480 --> 00:04:39,836 Give me her exact position in three minutes at present speed. Mark. 47 00:04:40,320 --> 00:04:42,629 - Computer running. - Commander to lead flotilla. 48 00:04:42,720 --> 00:04:46,349 Grid reference one zero seven three delta in two minutes twenty-three seconds. Mark. 49 00:04:46,800 --> 00:04:51,351 Attack in sections, Alpha section leads, thirteen seconds between waves. 50 00:04:51,720 --> 00:04:58,398 Speed, time distort ten. Now we'll see what the Liberator is made of. 51 00:04:58,520 --> 00:05:01,910 - Two minutes. - She won't get away a second time. 52 00:05:12,520 --> 00:05:17,469 - Do we join the action, Space Commander?. - No. We just watch the execution. 53 00:05:21,480 --> 00:05:26,270 Federation pursuit ships registering on forward detectors now number twenty. 54 00:05:26,760 --> 00:05:28,637 - Twenty?. - Oh no! 55 00:05:28,920 --> 00:05:31,832 - Activate force wall three sixty. Energy reserves?. - Switched in. 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,911 - Activated. - Zen, relative position?. 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,276 - Liberator is cantered on all flight paths. - What course?. 58 00:05:37,360 --> 00:05:39,430 Maintain course. Increase speed to standard by ten. 59 00:05:39,520 --> 00:05:43,433 - Zen, can we withstand an attack of this magnitude?. - No information. 60 00:05:44,120 --> 00:05:45,519 Thank you, that's very helpful. 61 00:05:54,200 --> 00:05:58,113 - Alpha section commencing attack run. - Excellent. 62 00:05:58,680 --> 00:06:04,198 This is what I've been waiting for. Goodbye, Blake. 63 00:06:10,280 --> 00:06:14,193 - Four plasma bolts, launched and running. - Hang on, everybody. 64 00:06:17,000 --> 00:06:17,910 [EXPLOSION] 65 00:06:19,600 --> 00:06:26,676 They've got her. And again. How many strikes now?. 66 00:06:26,760 --> 00:06:30,673 - Five bolts, running true. - She'll have to go. She'll never resist this. 67 00:06:33,560 --> 00:06:34,879 [EXPLOSION] 68 00:06:45,200 --> 00:06:49,113 [PLASMA FIRE] 69 00:06:54,360 --> 00:06:56,555 It's all right, Jenna, I've got it. 70 00:06:59,240 --> 00:07:03,153 She's getting away. Alpha section, return to the attack. 71 00:07:03,240 --> 00:07:05,913 Repeat, Alpha section, return to the attack. 72 00:07:06,040 --> 00:07:09,112 Blake, we're losing them, I think. Forward vision is now clear. 73 00:07:09,960 --> 00:07:12,235 - Cally's right. - But how?. 74 00:07:12,320 --> 00:07:16,233 A too intricate attack pattern. Their trajectories were too precise. 75 00:07:16,320 --> 00:07:19,278 They couldn't turn in time to match our forward velocity. 76 00:07:19,360 --> 00:07:20,873 Maintain course and speed. 77 00:07:21,080 --> 00:07:24,231 She's flown right through us. How many hits registered?. 78 00:07:24,320 --> 00:07:26,709 - Twelve. - What's her damage?. 79 00:07:26,800 --> 00:07:27,835 Cannot specify. 80 00:07:27,920 --> 00:07:30,480 But there must have been a heavy drain on the neutron energy banks. 81 00:07:30,560 --> 00:07:34,394 - How much our computer cannot determine. - What's our course and speed?. 82 00:07:34,480 --> 00:07:38,393 - One zero nine, time distort twenty. - Twenty! Are you sure?. 83 00:07:38,920 --> 00:07:40,319 Computer confirms. 84 00:07:40,840 --> 00:07:44,753 Then we can't possibly catch her. 85 00:07:47,880 --> 00:07:49,916 And I thought we had them for sure. 86 00:07:53,000 --> 00:07:57,596 Used up half our energy reserves. Reading is forty-five percent of capacity. 87 00:07:57,680 --> 00:08:00,148 It was the biggest attack they've mounted on us yet. 88 00:08:00,240 --> 00:08:03,915 We need time to recharge the banks, and ourselves. 89 00:08:04,000 --> 00:08:06,230 Zen, are we clear of pursuit ships?. 90 00:08:06,320 --> 00:08:10,233 Affirmative. Liberator is now out of detector range. 91 00:08:10,600 --> 00:08:11,953 You said that last time. 92 00:08:12,040 --> 00:08:14,156 Avon, when are you going to repair that detector shield?. 93 00:08:15,000 --> 00:08:17,275 Whenever we stumble across the parts I need. 94 00:08:17,480 --> 00:08:20,472 - Maybe we should give priority to getting them. - Yes, maybe we should. 95 00:08:21,080 --> 00:08:23,435 Looks as though the Federation have developed a shield themselves. 96 00:08:23,520 --> 00:08:25,511 Yes, well they got very, very close before we saw them. 97 00:08:25,600 --> 00:08:28,239 And that is the most depressing aspect of the whole affair. 98 00:08:28,320 --> 00:08:31,073 I was rather hoping to sell them the idea. 99 00:08:31,200 --> 00:08:40,472 [CODED COMMUNICATION] 100 00:08:42,520 --> 00:08:43,919 - Vila, come on, wake up Vila. - Unh. 101 00:08:44,000 --> 00:08:45,991 - That message, did you log it?. - What message?. 102 00:08:46,080 --> 00:08:49,755 - I thought I heard a call sign numerative. - Aw, it's just Federation traffic I expect 103 00:08:49,840 --> 00:08:52,070 Orac'll have it. Shall I ask him what it was?. 104 00:08:52,840 --> 00:08:54,114 Orac, was that something?. 105 00:08:54,200 --> 00:08:57,670 I thought I heard identification Exbar. Was it Exbar?. 106 00:08:57,760 --> 00:09:00,354 Automaticmonitoring confirms. 107 00:09:00,440 --> 00:09:02,590 The message appears to be directed to you personally. 108 00:09:02,680 --> 00:09:04,716 - Me?. - Have you decoded it?. 109 00:09:04,800 --> 00:09:08,713 - Not yet. It is a non-standard cipher. - What was the origin of the message?. 110 00:09:08,920 --> 00:09:11,559 Point of origin was the planet Exbar. 111 00:09:11,640 --> 00:09:15,155 The sender is aware of my unique intercept capability. 112 00:09:15,240 --> 00:09:19,153 Decode is now complete. Message carries a visplay. 113 00:09:19,400 --> 00:09:23,313 - Visp lay, Avon. - Zen, transfer visplay to main screen. 114 00:09:23,560 --> 00:09:26,393 Main screen transfer complete. 115 00:09:27,360 --> 00:09:32,593 Blake, I am sending from the planet Exbar. I have Ushton 's daughter. 116 00:09:32,680 --> 00:09:37,629 Here she is. Her name is Inga, if you remember. 117 00:09:38,720 --> 00:09:43,635 Don't worry, I won't harm her. All I ask is come to Exbar and talk. 118 00:09:44,440 --> 00:09:46,510 Blake, this is not a trick. 119 00:09:46,600 --> 00:09:50,513 Like yourself, I am now a fugitive from the Federation. 120 00:09:50,920 --> 00:09:54,833 It is time we pooled our resources. Together we might survive. 121 00:09:54,920 --> 00:09:58,230 Alone the Federation will pick us off one at a time. 122 00:09:58,320 --> 00:10:01,915 - Starting with him, we hope. - He could have a point. 123 00:10:02,000 --> 00:10:06,790 Blake, the girl is safe if you come to Exbar within twenty-five time units. 124 00:10:07,080 --> 00:10:10,993 Teleport at grid reference B W 1 30. 125 00:10:12,120 --> 00:10:17,399 If you do not come, the girl, regretfully, dies. 126 00:10:18,520 --> 00:10:22,433 - Who exactly is Inga?. - She meant a lot to me once. 127 00:10:22,600 --> 00:10:25,751 - What about Ushton?. - He's my father's brother. 128 00:10:25,840 --> 00:10:27,239 I thought he was dead. 129 00:10:27,320 --> 00:10:29,754 He ought to be dead; he's been a prisoner on that planet for years. 130 00:10:30,280 --> 00:10:32,635 Well, we didn't see him, so perhaps he is dead. 131 00:10:32,760 --> 00:10:34,637 - I don't know. - It's a trap, of course. 132 00:10:34,720 --> 00:10:36,631 - Possibly. - What else could it be?. 133 00:10:36,720 --> 00:10:40,076 - He did say together we might survive. - Don't be stupid. 134 00:10:40,160 --> 00:10:41,752 Listen, I heard it as well as you did. 135 00:10:41,840 --> 00:10:45,276 He said we should pool our resources and I still say he may have a point. 136 00:10:45,360 --> 00:10:48,318 You turn your back on him you might find it between your shoulder blades. 137 00:10:48,400 --> 00:10:50,709 - That's what you say. -Vila, he wants to kill us. 138 00:10:50,800 --> 00:10:53,360 He used to want to kill us. Now the Federation want to kill him. 139 00:10:53,440 --> 00:10:55,192 He's in the same situation as us. 140 00:10:55,280 --> 00:10:58,955 - Are you sure you recognise this girl?. - Yes. 141 00:10:59,240 --> 00:11:02,471 - You want to go to Exbar, don't you?. -Yes, I do. 142 00:11:02,560 --> 00:11:06,473 - Do you know the planet?. - I visited it years ago, spent some time there. 143 00:11:06,560 --> 00:11:09,597 It was a penal colony then. Only grade four offenders, 144 00:11:09,680 --> 00:11:11,272 allowed visitors, special privileges, that sort of thing. 145 00:11:11,360 --> 00:11:14,318 - And now?. - Abandoned, so I thought. 146 00:11:14,400 --> 00:11:17,358 You're being irrational. That message, anybody could have picked it up. 147 00:11:17,440 --> 00:11:20,637 No. It was non-standard code. 148 00:11:20,720 --> 00:11:23,439 The Federation listening stations don't use it. That is correct, isn't it Orac?. 149 00:11:23,520 --> 00:11:28,958 Correct. That code was destandardised for general Federation trafficfifty years ago. 150 00:11:29,040 --> 00:11:32,157 - Thank you, Orac. - T ravis hates you, and all of us. 151 00:11:32,240 --> 00:11:35,198 He wants to kill us. What can he possibly offer us?. 152 00:11:35,280 --> 00:11:36,076 I don 't know. 153 00:11:36,160 --> 00:11:39,914 You believe his story about our needing each other against the Federation?. 154 00:11:40,000 --> 00:11:41,433 - No. -Well, then. 155 00:11:41,520 --> 00:11:45,433 You heard him; he's got the girl. Do you believe that he won't kill her?. 156 00:11:45,520 --> 00:11:48,478 - No. - That's why I want to go to Exbar 157 00:11:48,680 --> 00:11:52,593 I don't expect any of you to come with me; I just want you to put me down, that's all. 158 00:11:52,920 --> 00:11:55,434 You just want us to put you down and that is all you ask?. 159 00:11:55,520 --> 00:11:59,274 - Yes -Well, if that's all... 160 00:11:59,360 --> 00:12:01,590 You're being naive, all of you. Vila?. 161 00:12:01,680 --> 00:12:05,036 - Well, she has got a pretty face. - Right. 162 00:12:05,120 --> 00:12:09,033 No. I still say that it is an unacceptable risk. 163 00:12:09,520 --> 00:12:14,913 It is not unacceptable because I accept it. I want to save that girl, if I can. 164 00:12:15,000 --> 00:12:18,470 If I can't, I might as well be a Federation slave like everyone else. 165 00:12:18,560 --> 00:12:20,869 As might you all. 166 00:12:28,120 --> 00:12:31,032 Zen, lay in a course for the planet Exbar. 167 00:12:37,240 --> 00:12:41,153 What do you mean, your force lost him?. Your orders were to destroy Blake. 168 00:12:41,680 --> 00:12:45,036 We got close, Supreme Commander, but the Liberator stood the attack. 169 00:12:45,120 --> 00:12:46,792 - Did you damage her?. - We must have. 170 00:12:46,880 --> 00:12:49,997 - Where is she now?. - I don 't know. 171 00:12:50,080 --> 00:12:52,310 I've put all patrol units in sector four on full alert. 172 00:12:52,400 --> 00:12:55,119 Commander, I'm not interested in your excuses. 173 00:12:55,200 --> 00:12:57,760 You will surrender your ship and place yourself under close arrest. 174 00:12:57,840 --> 00:13:00,070 - But, Supreme Commander, I must protest. - Mutoid. 175 00:13:00,160 --> 00:13:04,073 We did very well to get close to the Liberator. It could have worked! 176 00:13:09,400 --> 00:13:10,310 [COMMUNICATOR CHIME] 177 00:13:12,120 --> 00:13:14,315 - Yes?. - Communications section. 178 00:13:14,400 --> 00:13:15,992 We've just received a rather odd signal. 179 00:13:16,080 --> 00:13:21,473 It's in top priority general code one Zero seven and it's tagged for your personal attention. 180 00:13:21,560 --> 00:13:25,030 - For me?. By name?. - Yes, Supreme Commander. 181 00:13:25,120 --> 00:13:27,270 - Have you decoded it?. - Not yet. 182 00:13:27,360 --> 00:13:32,354 - What is the origin of the message?. - Unspecified. No Federation code sign was given. 183 00:13:32,440 --> 00:13:36,353 - Decode at once. - And Councillor Joban is here. 184 00:13:36,560 --> 00:13:39,120 Send him in. 185 00:13:43,720 --> 00:13:47,633 - Councillor Joban. - Supreme Commander. 186 00:13:48,040 --> 00:13:52,318 -An honour, Councillor. - Thank you. 187 00:13:55,720 --> 00:13:57,199 Aren't you going to offer me a drink?. 188 00:13:58,480 --> 00:14:00,072 Yes, of course. 189 00:14:02,120 --> 00:14:03,519 Not joining me?. 190 00:14:04,400 --> 00:14:08,154 - I prefer to keep a clear head. - Very wise. 191 00:14:08,240 --> 00:14:12,870 - Personally, I like the edges a little blurred. - I wish I could believe that. 192 00:14:12,960 --> 00:14:16,873 -Softened, then. - I find that even less likely. 193 00:14:22,200 --> 00:14:26,113 -It failed, then?. - I knew you were well informed, but... 194 00:14:26,600 --> 00:14:31,196 All that logistical output, and it failed. 195 00:14:31,280 --> 00:14:32,872 It almost succeeded. 196 00:14:32,960 --> 00:14:36,873 "Almost succeeded" is not really good enough, is it?. 197 00:14:38,280 --> 00:14:40,396 Did I suggest that it was?. 198 00:14:40,480 --> 00:14:44,075 Some members of the council are concerned that many of our citizens 199 00:14:44,160 --> 00:14:48,073 now know of Blake's activities, and those of the renegade T ravis. 200 00:14:48,440 --> 00:14:51,750 But there have been no public space casts on either T ravis or Blake. 201 00:14:51,840 --> 00:14:55,355 People talk, Servalan. There's no way of stopping them. 202 00:14:55,440 --> 00:14:59,353 This is a major breach of security. The punishment is total. 203 00:14:59,480 --> 00:15:02,631 Who are these people who have been talking?. I want their names, Councillor. 204 00:15:02,720 --> 00:15:06,633 All sorts of citizens from Alphas to labour grades know of Blake's defiance of the Federation. 205 00:15:07,920 --> 00:15:11,310 They talk of him as a sort of...hero, many of them. 206 00:15:11,400 --> 00:15:12,549 What rubbish. 207 00:15:12,640 --> 00:15:16,553 His men impede progress, and more importantly order. 208 00:15:17,160 --> 00:15:20,152 Order, Servalan. It is all that matters. 209 00:15:20,240 --> 00:15:23,596 I do not need you to remind me of that. 210 00:15:23,680 --> 00:15:27,593 I supported your appointment. Perhaps I was wrong. 211 00:15:28,360 --> 00:15:33,195 Perhaps you were. There's a first time for everything, Joban. 212 00:15:34,080 --> 00:15:37,516 - I've always admired your willingness to take risks. - Calculated risks. 213 00:15:37,600 --> 00:15:42,958 - I add up to a dangerous enemy. -Mmmmmm. So do I, Councillor. 214 00:15:43,240 --> 00:15:47,756 The council ask, "Where is Blake's head?" And we've no answer. 215 00:15:48,040 --> 00:15:50,315 - You shall have it. -The answer, or his head?. 216 00:15:50,400 --> 00:15:51,594 - Both. - Good. 217 00:15:51,680 --> 00:15:56,879 I would not like to think I might have been wrong in my choice. 218 00:15:59,000 --> 00:16:01,912 - Can I offer you another... - Thank you, no. 219 00:16:02,000 --> 00:16:09,031 - I must try to emulate your clarity of thought. - I value our friendship. 220 00:16:10,040 --> 00:16:16,479 - Goodbye, Supreme Commander. - Goodbye, Councillor Joban. 221 00:16:19,960 --> 00:16:21,109 [COMMUNICATOR CHIME] 222 00:16:22,280 --> 00:16:26,193 - Yes?. - The message reads, "Travis is on the planet Exbar" 223 00:16:26,760 --> 00:16:28,478 - Is that all?. -That is all, 224 00:16:28,560 --> 00:16:32,473 but communications have now established that its origin was somewhere in the fourth sector. 225 00:16:32,960 --> 00:16:35,599 We can 't be more specific. 226 00:16:35,680 --> 00:16:40,674 The fourth sector. Where was Blake's Liberator when it was attacked?. 227 00:16:40,760 --> 00:16:44,150 - Supreme Commander? - Do we have a command ship available?. 228 00:16:44,240 --> 00:16:46,071 C-26 has just returned. 229 00:16:46,160 --> 00:16:51,234 Good. Put it on readiness and plot me a course for Exbar. 230 00:16:52,200 --> 00:16:55,351 The atmosphere on Exbar is breathable, 231 00:16:55,440 --> 00:17:00,753 but the envelope is narrow and oxygen begins to run out at relatively low altitudes. 232 00:17:01,880 --> 00:17:07,876 The terrain supports minimum vegetation, which becomes increasingly sparse at higher altitudes. 233 00:17:09,160 --> 00:17:13,073 Near the top of the chalk escarpments, which are a feature of the area specified, 234 00:17:14,080 --> 00:17:16,230 the air is dangerously thin. 235 00:17:17,880 --> 00:17:21,793 So, it's very cold down there and you 'll be short of oxygen on the higher ground. 236 00:17:22,320 --> 00:17:24,550 So move slowly and conserve your energy. 237 00:17:24,640 --> 00:17:25,914 Better still, don't go at all. 238 00:17:26,000 --> 00:17:29,197 At least don't go alone, not again. Let one of us go down with you. 239 00:17:29,280 --> 00:17:31,271 - Are you volunteering?. - Me?. 240 00:17:31,720 --> 00:17:33,995 - Thanks for the offer anyway. - Wait. 241 00:17:35,080 --> 00:17:36,229 Why?. We're approaching orbit. 242 00:17:36,320 --> 00:17:40,233 At least let me make sure that there are no Federation pursuit ships around. 243 00:17:40,320 --> 00:17:42,788 - Why should there be?. - Why shouldn't there be?. 244 00:17:42,880 --> 00:17:48,000 - Zen, any sign of a pursuit ship?. - Negative on main detectors. 245 00:17:48,360 --> 00:17:49,110 Satisfied?. 246 00:17:49,200 --> 00:17:51,760 What happens if they arrive while you're down there?. 247 00:17:51,840 --> 00:17:55,594 - Then you'll have to leave me down there. - That could happen. 248 00:17:55,680 --> 00:17:58,069 I know. What's the matter with you, Avon?. 249 00:17:58,160 --> 00:18:00,435 I'm just reminding you, that's all. 250 00:18:00,520 --> 00:18:03,990 You are still assuming we will risk our lives for you. 251 00:18:04,280 --> 00:18:08,193 Liberator is now moving into stationary orbit over planet Exbar. 252 00:18:10,440 --> 00:18:12,320 I'm going to get ready. Vila. 253 00:18:12,320 --> 00:18:16,233 Just think what we're missing on Exbar. All that cold and shortage of breath. 254 00:18:18,280 --> 00:18:22,193 - Cally, what's the matter?. - No. I...I don't think it's important. 255 00:18:23,080 --> 00:18:26,152 Well, it might be. You've been right before. 256 00:18:26,240 --> 00:18:28,071 No, leave it, it's nothing. 257 00:18:48,120 --> 00:18:51,999 Down safely. I seem to remember the place from when I was a boy. 258 00:18:52,080 --> 00:18:57,359 There's an old pathway going up a slope. I think I'm near the right place. 259 00:18:59,400 --> 00:19:00,958 I'm moving off now. 260 00:19:05,240 --> 00:19:09,119 It's not safe, staying in orbit like this. We're a sitting target. 261 00:19:09,200 --> 00:19:13,113 Well, there should be no danger. Does anyone know we're here?. Avon?. 262 00:19:15,320 --> 00:19:18,471 - What?. - I said who knows we're here?. 263 00:19:18,560 --> 00:19:21,836 How do I know who knows?. I still say anybody could have picked up that message. 264 00:19:21,920 --> 00:19:24,070 No they couldn't. You know they couldn't. 265 00:19:24,160 --> 00:19:28,073 - Why are you so worried?. - Why don't you get on with your job?. 266 00:19:32,600 --> 00:19:36,513 - What's all that about?. - I've no idea. 267 00:19:43,400 --> 00:19:47,313 Ushton?. Ushton. 268 00:19:55,000 --> 00:19:58,913 - Who are you?. - Roj. Roj Blake. 269 00:19:59,640 --> 00:20:02,871 Roj Blake?. Roj! 270 00:20:05,560 --> 00:20:09,473 - It's good to see you again. - You've grown. 271 00:20:09,600 --> 00:20:13,513 - It's been a long time. - Yes, I suppose it has. 272 00:20:14,360 --> 00:20:18,273 - Where is T ravis?. - T ravis. Well, we'll get to him later. 273 00:20:19,240 --> 00:20:23,153 First, I must take you to a fire, and under cover. 274 00:20:24,200 --> 00:20:26,714 - You're limping. - Yes, I broke my leg last winter, 275 00:20:26,800 --> 00:20:29,997 fell down a crevasse. Inga got me out. 276 00:20:30,080 --> 00:20:32,389 - Isn't there anyone else around here to help you?. - No. 277 00:20:32,480 --> 00:20:35,597 They're all too busy trying to stay alive. T rying to get enough to eat. 278 00:20:35,680 --> 00:20:38,956 - Federation. - The Federation 279 00:20:39,040 --> 00:20:41,918 They leave us alone now. Nothing else they want on Exbar. 280 00:20:42,000 --> 00:20:45,913 Hmph. Well, good to see you. Come on. 281 00:20:51,560 --> 00:20:52,959 Here we are. 282 00:20:53,800 --> 00:20:55,995 - That's my dugout. - Where?. 283 00:20:56,080 --> 00:20:59,993 There. Come on. 284 00:21:07,720 --> 00:21:09,836 - I'm going down. - What! 285 00:21:09,920 --> 00:21:13,356 I said I'm going down. Vila, come and operate the teleport. 286 00:21:13,440 --> 00:21:16,238 - Did you hear that?. - Yes, but I don't believe it. Why?. 287 00:21:16,320 --> 00:21:18,629 - Blake may need some help. - And that concerns you?. 288 00:21:18,720 --> 00:21:24,238 - But you've been against it all until now. - I know, but I'm still going down. Vila?. 289 00:21:26,360 --> 00:21:30,273 - You know what all this is about, don't you?. - I think I can guess. 290 00:21:30,920 --> 00:21:34,071 - It is a trap, isn't it?. - Avon thinks so. 291 00:21:34,160 --> 00:21:37,755 - Well, Avon always thinks so. - This time he feels responsible. 292 00:21:37,840 --> 00:21:42,834 - Well, why should Avon feel responsible?. - There can only be one reason. 293 00:22:10,840 --> 00:22:14,753 Thank you. Tell me about T ravis. 294 00:22:15,080 --> 00:22:17,275 Oh, he turned up here six days ago with men and guns. 295 00:22:17,360 --> 00:22:20,477 - How many men?. - Four. Crimos. 296 00:22:20,560 --> 00:22:22,073 Crimos?. 297 00:22:22,160 --> 00:22:24,230 Well, I've never seen them before but that's what they were, all right. 298 00:22:24,320 --> 00:22:28,233 - Criminal psychopaths. - So I hear. 299 00:22:28,320 --> 00:22:30,550 - You know what they can do, don't you?. - Mm. 300 00:22:30,640 --> 00:22:33,359 - And they have Inga. - Yes. 301 00:22:33,440 --> 00:22:36,876 Well, T ravis seems to have them well in hand. He said he doesn't want to hurt her. 302 00:22:36,960 --> 00:22:40,236 - He just wants you to join him up there. - Do you believe him?. 303 00:22:40,320 --> 00:22:42,390 I had no choice. He had the crimos and the guns. 304 00:22:42,480 --> 00:22:46,393 He took us by surprise. His ship must have landed on the lower plain. 305 00:22:46,760 --> 00:22:48,318 So, where is he now, do you know?. 306 00:22:48,400 --> 00:22:51,437 Yes, he's in the tower at the top of the escarpment. 307 00:22:51,520 --> 00:22:53,829 It's an old communications centre, deserted, 308 00:22:53,920 --> 00:22:56,229 but it's still got an oxygen plant and the power to run it. 309 00:22:56,720 --> 00:22:59,837 - Why didn't you go after him?. - Oh, absolutely impossible. 310 00:22:59,920 --> 00:23:02,480 - With this leg I couldn't even get up there. - Mm. 311 00:23:02,560 --> 00:23:06,155 - How did you come to hear about all this?. - T ravis sent me a summons. 312 00:23:06,240 --> 00:23:08,879 - Summons?. - Yes. Said come, or he'd kill the girl. 313 00:23:08,960 --> 00:23:11,997 - So you came. - What else could I do?. 314 00:23:12,080 --> 00:23:16,676 - What does he want?. - To talk, so he says. More likely to kill me. 315 00:23:17,800 --> 00:23:20,792 You knew that and you still came. That was good of you. 316 00:23:21,160 --> 00:23:25,073 - So, how do I get up there?. - I'll show you. 317 00:23:25,200 --> 00:23:29,113 I should go up the back trail. Come at them from behind. Surprise them. 318 00:23:29,480 --> 00:23:32,313 Oh, by the way, how do I get into this tower?. 319 00:23:32,400 --> 00:23:36,313 - Well there's only one door. -Yes, I was afraid of that. 320 00:23:40,600 --> 00:23:42,511 [FOOTSTEPS] 321 00:23:49,880 --> 00:23:51,916 Right. Now, just go up here and you'll see a ridge. 322 00:23:52,000 --> 00:23:57,597 Climb the ridge and you'll find the tower. Oh, take this. It's quieter than that thing. 323 00:23:58,520 --> 00:24:02,433 I'll manage. 324 00:24:08,840 --> 00:24:12,753 Good luck, Roj. 325 00:24:23,160 --> 00:24:25,071 [SCANNER] 326 00:24:29,320 --> 00:24:35,793 Jenna, send Vila down, I need him. Adjust coordinates to 0-2-4-6. 327 00:25:06,880 --> 00:25:08,313 [COMMUNICATOR CHIME] 328 00:25:08,920 --> 00:25:09,909 He's on his way up. 329 00:25:10,000 --> 00:25:13,356 I know. I saw him. 330 00:25:14,680 --> 00:25:18,309 He's coming up. The back trail. 331 00:25:19,320 --> 00:25:23,233 Did you hear that, Inga?. Your champion is coming to rescue you. 332 00:25:24,200 --> 00:25:28,796 He's very gallant, your Blake. Foolish, too. All right Molok. 333 00:25:29,640 --> 00:25:33,599 - Get him. - I think my crimos are going to enjoy this. 334 00:25:33,680 --> 00:25:38,708 - You're going to kill him. - Don't worry; I won't kill him, yet. 335 00:25:49,720 --> 00:25:54,714 - Estimated time to Exbar?. - Planetfall will be at 2 1 :59 standard. 336 00:25:55,160 --> 00:25:56,718 Are we at full capacity?. 337 00:25:56,800 --> 00:26:00,713 We are calculating at time distort nine. That is our safety maximum. 338 00:26:00,840 --> 00:26:03,513 I thought this ship was capable of time distort ten?. 339 00:26:03,600 --> 00:26:07,513 - That is the emergency maximum. - This is emergency, time distort ten. 340 00:26:07,600 --> 00:26:11,195 Yes, Supreme Commander. Time distort ten. 341 00:26:14,680 --> 00:26:16,716 Mutoids. Don't you ever question anything?. 342 00:26:16,800 --> 00:26:20,713 This is not our function. Our function is to obey without question. 343 00:26:20,840 --> 00:26:21,750 [COMMUNICATOR CHIME] 344 00:26:21,840 --> 00:26:25,040 Computer reports message from councillor Joban. 345 00:26:25,040 --> 00:26:27,998 - Ignore it. - It is from headquarters, Supreme Commander. 346 00:26:28,120 --> 00:26:32,033 - I said, ignore it. - It is directed to this ship. 347 00:26:34,840 --> 00:26:37,195 - Is it directed to you?. - No. 348 00:26:37,280 --> 00:26:39,669 - To whom is it directed?. - To you. 349 00:26:39,760 --> 00:26:45,198 - And I said ignore it. Understood?. - Understood. 350 00:27:01,480 --> 00:27:03,516 - Now Vila, have you got everything?. -Yes, I think so. 351 00:27:03,600 --> 00:27:05,511 - Have you checked your thermal suit?. - Uh, yes. 352 00:27:05,600 --> 00:27:06,874 Right then. Let's go. 353 00:27:06,960 --> 00:27:10,873 You know Zen said it was cold down there. Shouldn't I have some more clothes on?. 354 00:27:11,400 --> 00:27:17,509 - No. - What about a hand warmer?. 355 00:27:24,840 --> 00:27:26,239 Vila. 356 00:27:31,240 --> 00:27:36,598 Quiet. Listen, there's a man in that cave. Do you think you can keep an eye on him?. 357 00:27:36,680 --> 00:27:38,477 I suppose so. I've got my gun. 358 00:27:38,560 --> 00:27:40,471 Don't use it unless you have to. 359 00:27:40,560 --> 00:27:42,710 Is that the old man, Blake's uncle or whatever?. 360 00:27:42,800 --> 00:27:44,711 -Yes, it is. I don't trust him. - Why not?. 361 00:27:44,800 --> 00:27:50,432 When he saw Blake go, he had a limp. When he went back into the cave, he didn't. 362 00:27:51,200 --> 00:27:54,397 - Perhaps he's a fast healer. - I think Blake's in trouble 363 00:27:54,480 --> 00:27:55,879 I'm going after him; you stay. 364 00:27:55,960 --> 00:27:59,270 If the old man tries to go up the trail, stop him. 365 00:27:59,640 --> 00:28:01,676 - How?. - Kill him. 366 00:28:01,760 --> 00:28:05,116 -Oh, marvellous. Kill Blake's old uncle. - Keep under cover. 367 00:28:05,200 --> 00:28:09,113 - Yes, yes. - Stay alert. Talk to the Liberator every ten minutes. 368 00:28:09,520 --> 00:28:15,277 - Yes, yes. I'm freezing. -Well, freeze in silence. 369 00:28:44,280 --> 00:28:48,193 - Blake, this is Avon. Where are you? - Hold on, Avon. 370 00:29:00,840 --> 00:29:04,753 Blake, this is Avon. Respond. 371 00:29:10,120 --> 00:29:11,269 Respond. 372 00:29:20,920 --> 00:29:24,833 Blake. Where the hell is he?. 373 00:29:49,360 --> 00:29:52,238 - Avon, are you all right?. - I can't contact Blake. 374 00:29:52,320 --> 00:29:54,390 He's up the trail somewhere. Have you heard from Vila? 375 00:29:54,480 --> 00:29:57,597 - No. - I told him to report in. 376 00:29:57,680 --> 00:30:01,593 - I'll try and contact him now. - All right. I'm going on. Out. 377 00:30:03,520 --> 00:30:09,356 Vila, come in please. Vila. 378 00:30:10,680 --> 00:30:11,999 Vila. 379 00:30:12,120 --> 00:30:13,155 [COMMUNICATION CHIME] 380 00:30:14,680 --> 00:30:19,640 - Who are you?. - Chilly isn't it?. 381 00:30:19,640 --> 00:30:22,473 Of course, I don't want to hurt you; son, but you leave me little alternative. 382 00:30:22,560 --> 00:30:24,551 - I thought that you were Blake's uncle. - I am. 383 00:30:24,640 --> 00:30:27,916 I also happen to be Inga's father and T ravis has Inga so I do as I'm told, don't I?. 384 00:30:28,000 --> 00:30:30,958 - You tricked Blake into coming here, or helped to. -Well, I had to. 385 00:30:31,040 --> 00:30:34,953 - Well, it's been...very, very nice meeting you. - Just a minute 386 00:30:38,680 --> 00:30:42,593 For the last time, are you the only one to come down from that ship, or are there others?. 387 00:30:43,080 --> 00:30:45,275 - Only me, I swear. - Swear?. 388 00:30:45,360 --> 00:30:46,236 Yeah. 389 00:30:46,320 --> 00:30:50,074 When people swear I have to ask myself why they are swearing?. 390 00:30:50,160 --> 00:30:53,197 Is it because they want me to believe them when they're telling me a lot of rubbish?. 391 00:30:53,280 --> 00:30:59,958 Now are you telling me the truth, son?. Because if you're not... 392 00:31:01,640 --> 00:31:05,269 -Ah, Blake. Come in. Welcome. - Some welcome. 393 00:31:05,360 --> 00:31:11,276 Sit down. You know your cousin Inga, of course. 394 00:31:11,800 --> 00:31:14,155 She and her father have been looking forward to meeting you again. 395 00:31:14,240 --> 00:31:16,310 - I'm sorry, Roj. - Are you all right?. 396 00:31:16,400 --> 00:31:18,960 Don't believe anything he tells you. My father would never do the things he says. 397 00:31:19,040 --> 00:31:22,635 You're wrong, Inga. You should listen to me. I am the only one you can trust. 398 00:31:22,720 --> 00:31:24,312 He says my father has betrayed you. 399 00:31:24,400 --> 00:31:25,310 [COMMUNICATOR CHIME] 400 00:31:28,040 --> 00:31:36,072 Two more?. You will?. Good. Thank you, Ushton. 401 00:31:37,160 --> 00:31:40,869 Inga, that was your father. He is being very cooperative. 402 00:31:40,960 --> 00:31:44,475 - He wouldn't spit on you. - Two more coming up the trail. 403 00:31:44,560 --> 00:31:47,677 Go and get them. 404 00:31:51,960 --> 00:31:55,350 Now, Blake, you and I have business, I believe. 405 00:31:55,440 --> 00:31:56,953 I can't think what. 406 00:31:57,080 --> 00:32:00,550 I am tired of being hunted by Servalan and the Federation. 407 00:32:00,640 --> 00:32:05,919 Sooner or later I shall be cornered. My problem is, I want the Liberator. 408 00:32:06,760 --> 00:32:08,796 I see. Yes, of course. 409 00:32:08,880 --> 00:32:11,678 It is the fastest and most powerful ship in existence. 410 00:32:11,760 --> 00:32:15,673 -Not a chance, T ravis. - We'll see. 411 00:32:26,360 --> 00:32:29,272 Jenna, this is Avon. I'm up near the plateau. Anything from Vila?. 412 00:32:29,360 --> 00:32:32,158 No communication with Vila at all. 413 00:32:32,240 --> 00:32:36,153 Something is very wrong. I don't know, I think Ushton must be... 414 00:32:38,360 --> 00:32:41,830 Avon. Avon, are you all right?. 415 00:32:41,920 --> 00:32:45,037 Come in, please. 416 00:32:45,120 --> 00:32:47,429 Come in, please. Avon, are you all right? 417 00:32:47,520 --> 00:32:51,433 Come in, Avon. Can you hear me? 418 00:32:52,760 --> 00:32:53,351 [COMMUNICATOR CHIME] 419 00:32:55,320 --> 00:32:59,233 Wait. Get that bracelet. 420 00:33:00,840 --> 00:33:01,909 [COMMUNICATOR CHIME] 421 00:33:02,120 --> 00:33:04,076 - Sorry. - On. 422 00:33:10,600 --> 00:33:13,034 I said I wouldn't give you the Liberator, T ravis, and I won't. 423 00:33:13,560 --> 00:33:15,118 But I think you're probably right: 424 00:33:15,200 --> 00:33:18,033 together we stand more chance than operating as single units. 425 00:33:18,120 --> 00:33:19,997 I am prepared to do a deal with you. 426 00:33:20,360 --> 00:33:23,670 Most cooperative of you, Blake, since you have no choice. 427 00:33:36,360 --> 00:33:43,755 Bring her back. Futile gesture. The girl's a fool 428 00:33:43,840 --> 00:33:47,753 She actually wants to die. Can you understand that Blake?. 429 00:33:47,960 --> 00:33:51,430 - Can you?. - Oh yes, I understand shame very well. 430 00:33:53,240 --> 00:33:56,038 Now, you were telling me about your change of heart. 431 00:33:56,120 --> 00:33:57,155 About sharing the Liberator. 432 00:33:59,640 --> 00:34:03,553 Pity, I was beginning to enjoy it. 433 00:34:07,720 --> 00:34:10,632 - You wanted to die, Inga. Why was that?. - You wouldn't understand. 434 00:34:10,720 --> 00:34:13,188 So that Blake would not hate your father?. But he does. 435 00:34:13,640 --> 00:34:15,437 - I do not hate him. - Ushton betrayed you. 436 00:34:15,520 --> 00:34:17,033 You must hate him; I would in your place. 437 00:34:17,120 --> 00:34:20,317 That is the difference between us, T ravis. 438 00:34:21,720 --> 00:34:23,039 That, too. 439 00:34:24,040 --> 00:34:26,235 Take him in there. 440 00:34:31,960 --> 00:34:35,953 Blake, come in please. 441 00:34:36,040 --> 00:34:42,434 Avon?. Vila?. Nothing. 442 00:34:42,520 --> 00:34:45,512 - Of course it's a trap. Let's go down. - No, we'll wait. 443 00:34:45,600 --> 00:34:49,513 - For what?. - It's T ravis's move. We still control the Liberator. 444 00:34:49,960 --> 00:34:51,757 - A sitting target. - Not for him. 445 00:34:51,840 --> 00:34:54,308 - Not for anybody. - Where are you going?. 446 00:34:54,400 --> 00:34:56,709 I'm going to clear the neutron blasters for firing, 447 00:34:56,800 --> 00:35:00,713 - Well, what are you going to fire at?. - Anything that moves. 448 00:35:07,480 --> 00:35:09,596 Now you've got all three. So let me have my daughter. 449 00:35:09,680 --> 00:35:10,795 - Wait. - You promised. 450 00:35:10,880 --> 00:35:12,472 - Father. - Leave her alone. 451 00:35:12,560 --> 00:35:14,994 Old man, don't be difficult. 452 00:35:15,080 --> 00:35:18,390 She was ashamed of you. She tried to run away. 453 00:35:23,320 --> 00:35:26,869 I may be an old man, but if you cheat me, T ravis... 454 00:35:26,960 --> 00:35:30,873 Why should I?. I've got Blake in there; now I've got the other two. 455 00:35:30,960 --> 00:35:33,030 You kept your part of the bargain. 456 00:35:33,120 --> 00:35:35,998 It'll be dark before long and you can take your daughter down in the morning. 457 00:35:36,080 --> 00:35:38,469 - All right?. - All right. 458 00:35:40,040 --> 00:35:41,678 - Why did you do it?. - I had to. 459 00:35:41,760 --> 00:35:44,877 - No you didn't, Father. - He would have killed you, Inga. 460 00:35:44,960 --> 00:35:47,758 - I would rather he had. - Take them in there. 461 00:35:47,840 --> 00:35:52,834 - I thought you wanted to do a deal with us, T ravis?. - I've changed my mind, Avon. 462 00:35:53,320 --> 00:35:57,233 - And you believed him. - How was I to know he'd change his mind?. 463 00:36:01,000 --> 00:36:03,195 - Nice of you to drop in. - The old man betrayed us. 464 00:36:03,280 --> 00:36:05,111 - I know. - I won't say that I told you so. 465 00:36:05,200 --> 00:36:07,191 - Thank you. - At least we are still alive. 466 00:36:07,280 --> 00:36:09,999 - For the time being. - What does that mean?. 467 00:36:10,080 --> 00:36:13,993 These gentlemen do not mean us well, or haven't you noticed?. 468 00:36:15,040 --> 00:36:17,838 - Why should they want to kill us?. - Because they enjoy it. 469 00:36:17,920 --> 00:36:20,388 All we can hope for is that it's quick. 470 00:36:22,360 --> 00:36:26,273 - Who is the weakest?. - What do you want to know for?. 471 00:36:28,400 --> 00:36:32,313 - Who is the weakest?. - Don't help them anymore, Father. 472 00:36:33,320 --> 00:36:36,073 - The one they call Vila. - Vila. Bring him out. 473 00:36:36,160 --> 00:36:38,071 Leave the other two in there. Seal off the door. 474 00:36:40,600 --> 00:36:44,229 What are you doing?. You're going to kill them, aren't you?. 475 00:36:45,560 --> 00:36:49,473 What else do you think I was going to do with Blake you old fool?. 476 00:36:52,680 --> 00:36:54,079 - You. - Me?. 477 00:36:54,160 --> 00:36:57,755 - You. - Now wait a minute. Let's not be hasty. 478 00:36:59,640 --> 00:37:01,756 There's no need for violence, is there?. 479 00:37:07,400 --> 00:37:13,316 - So what happens now?. - They turn off the air and we suffocate?. 480 00:37:15,000 --> 00:37:18,470 You're going to help me, Vila. How do these things work?. 481 00:37:18,560 --> 00:37:21,279 I don't know. One of the others always does it for me. 482 00:37:21,360 --> 00:37:24,238 - I'm not very good with technical things. - Don't play the idiot with me. 483 00:37:24,320 --> 00:37:28,233 You're going to kill us anyway so why don't you get on with it?. 484 00:37:31,080 --> 00:37:32,479 What are you doing?. 485 00:37:32,920 --> 00:37:37,675 Now you see Molok has a bracelet on. All you have to do is talk. 486 00:37:38,440 --> 00:37:41,750 Demonstrate. Tell us the word. 487 00:37:41,840 --> 00:37:43,910 I'm saying nothing. 488 00:37:50,120 --> 00:37:52,554 The word. Tell us the word. 489 00:37:52,640 --> 00:37:56,553 - Teleport. - I'm sorry, we didn't hear the word, did we Molok?. 490 00:37:56,640 --> 00:38:04,274 - I'm not helping you, never. -Now, for the last time, tell us the word. 491 00:38:04,360 --> 00:38:11,198 The Word. The Word. Switch the bracelet on. The Word. The Word. The Word. 492 00:38:11,280 --> 00:38:14,158 TELEPORT! I told you TELEPORT! 493 00:38:15,160 --> 00:38:16,479 Jenna, did you hear that?. 494 00:38:16,560 --> 00:38:20,473 Yes, it sounds as though Vila's in trouble. I'm teleporting him now. 495 00:38:20,560 --> 00:38:21,993 I'll be with you. 496 00:38:25,160 --> 00:38:28,391 Don't move. Keep away from those switches. 497 00:38:28,480 --> 00:38:29,754 Who are you?. What do you want?. 498 00:38:29,840 --> 00:38:33,674 You are Jenna. What is the state of the ship?. 499 00:38:34,200 --> 00:38:36,873 We're in stationary orbit. We're on automatic. 500 00:38:37,320 --> 00:38:47,195 You will fly the ship for T ravis. Wait. Over there. Quick. You are Cally. 501 00:38:47,640 --> 00:38:49,278 - Yes. - What's happened to our friends?. 502 00:38:49,360 --> 00:38:51,271 - They're dead. - What?. 503 00:38:51,360 --> 00:38:54,318 - I don 't believe it. - Show me the ship; I must learn about it. 504 00:38:54,400 --> 00:38:58,313 - You 're a crimo, aren 't you?. - I have a high intelligence quotient, 505 00:38:59,120 --> 00:39:02,317 but I enjoy inflicting pain, in that I am a true crimo. 506 00:39:02,400 --> 00:39:05,358 So don't be stupid, do as I say. Show me the flight deck. 507 00:39:05,440 --> 00:39:11,197 No. If you kill us, you won't be able to fly this ship on your own. 508 00:39:11,640 --> 00:39:17,397 I'll take that chance. Will you?. Move. 509 00:39:26,040 --> 00:39:28,873 - What happened?. - They teleported one of the crimos to the Liberator. 510 00:39:28,960 --> 00:39:32,555 - You told them how to do it -No, I didn't! T ravis tricked me. 511 00:39:32,640 --> 00:39:36,553 That wouldn't be too difficult. So, now they have the Liberator. 512 00:39:36,840 --> 00:39:40,549 - What have I done to deserve this?. - How long a list would you like?. 513 00:39:40,640 --> 00:39:42,232 - Leave him alone, there's no point. -Blake, listen. 514 00:39:42,320 --> 00:39:45,835 - Sit down. Don't talk. Save oxygen. - Listen. 515 00:39:45,920 --> 00:39:52,359 I sent a message to Space Command Headquarters, to Servalan, that T ravis was here. 516 00:39:52,440 --> 00:39:53,509 You did what?. 517 00:39:53,600 --> 00:39:57,434 I set the dogs on T ravis. What's so strange about that?. 518 00:39:57,520 --> 00:40:02,196 - Why?. - It seemed the only rational thing to do. 519 00:40:03,040 --> 00:40:06,316 I thought they would get there ahead of us, get T ravis and save us the trouble. 520 00:40:06,400 --> 00:40:09,119 - So this all your fault. - How do you arrive at that conclusion?. 521 00:40:09,200 --> 00:40:10,713 I'd still be on the ship if it weren't for you. 522 00:40:10,800 --> 00:40:14,315 Shut Up. We must conserve the air for as long as possible. 523 00:40:14,400 --> 00:40:16,231 - How long have we got?. - Minutes. 524 00:40:16,320 --> 00:40:18,629 - How many?. - I'll let you know. 525 00:40:21,960 --> 00:40:28,479 Wait. T urn round. You were wise to cooperate. 526 00:40:29,480 --> 00:40:32,552 You. You and I are returning to the planet. 527 00:40:32,640 --> 00:40:36,474 You will stay here. When we come back, we'll have T ravis with us. 528 00:40:36,560 --> 00:40:40,473 If you try to move the ship or cause any kind of trouble, she'll be dead. 529 00:40:44,120 --> 00:40:46,395 Now put us down. 530 00:40:47,000 --> 00:40:50,913 Wait. Put your bracelet on. 531 00:40:56,280 --> 00:41:00,193 Operate the controls. Do it. 532 00:41:01,480 --> 00:41:08,079 I will count to three, then I'll kill you. One. Two. 533 00:41:23,320 --> 00:41:27,233 - Where did you send him?. - Into space. There won't be much left of him by now. 534 00:41:27,320 --> 00:41:29,356 - Information. - What is it Zen?. 535 00:41:29,440 --> 00:41:34,309 Main detectors indicate a single federation pursuit ship-approaching planet Exbar. 536 00:41:35,640 --> 00:41:39,553 I know they're still alive. We've got to go down and try and find them. 537 00:41:39,720 --> 00:41:44,475 Get my bracelet and the guns. Zen, how long before the pursuit ship's planetfall?. 538 00:41:44,560 --> 00:41:47,836 - Fifteen minutes. - How long before her detectors pick us up?. 539 00:41:47,920 --> 00:41:51,833 - Twelve minutes. - We can't go down if that's all the time we've got. 540 00:41:52,520 --> 00:41:55,990 That pursuit ship may be alone, or it could be the first of a flotilla. 541 00:41:56,080 --> 00:41:57,752 Either way, all we can do is wait. 542 00:41:59,000 --> 00:42:02,913 - I'm dying. - Not yet. Soon. 543 00:42:05,000 --> 00:42:08,629 T ravis, let us out. We'll drive the Liberator for you. 544 00:42:08,720 --> 00:42:12,474 - I like to hear you scream for mercy, Vila. - You'll never fly her on your own. 545 00:42:12,560 --> 00:42:16,473 You underestimate my crimos. They can fly my ship, why not yours?. 546 00:42:16,840 --> 00:42:20,753 - T ravis, please. - T ravis. She's run off. 547 00:42:21,320 --> 00:42:22,753 Get her! 548 00:42:35,240 --> 00:42:36,753 Inga! 549 00:42:42,120 --> 00:42:46,033 Get them out of there. I'll deal with T ravis. 550 00:42:55,400 --> 00:42:57,356 - Ohhh. - What's the matter with you?. 551 00:42:57,440 --> 00:42:58,759 Pins and needles. 552 00:42:58,920 --> 00:43:01,354 - Blake, you fit?. - Just about. 553 00:43:01,440 --> 00:43:05,353 - Let's get them before they get us. - Ohhh. Ohhh. 554 00:43:06,200 --> 00:43:08,077 -Come on, Vila. - I don't think I can make it. 555 00:43:08,160 --> 00:43:10,958 - Inga, stay and look after him. -Blake, come on. 556 00:43:11,640 --> 00:43:14,791 - You all right?. - I'm not sure. Oh! 557 00:43:14,880 --> 00:43:17,838 - Where does it hurt?. - Everywhere. 558 00:43:24,920 --> 00:43:26,399 That way. 559 00:43:31,400 --> 00:43:34,437 Crimos! Crimos! Forget the girl! 560 00:43:34,520 --> 00:43:38,433 The prisoners are free. Come on, this way. Follow me. 561 00:43:51,400 --> 00:43:52,389 Come on. 562 00:44:18,200 --> 00:44:21,351 That's one gone. I'll get the other two, you get T ravis. 563 00:44:21,440 --> 00:44:24,159 - You're unarmed. - I'll manage. 564 00:44:26,840 --> 00:44:30,753 Crimos! Crimos! 565 00:44:39,080 --> 00:44:40,308 [LASERON BLAST] 566 00:45:01,080 --> 00:45:02,718 [EXPLOSION] 567 00:45:13,560 --> 00:45:14,675 [GUNFIRE] 568 00:45:50,960 --> 00:45:53,633 [DISTANT EXPLOSION] 569 00:45:55,640 --> 00:45:56,470 [GUNFIRE] 570 00:46:01,560 --> 00:46:02,549 [LASERON BLAST] 571 00:46:05,480 --> 00:46:06,708 - How bad is it?. - I don't know. 572 00:46:06,800 --> 00:46:09,189 - Let me look. - Leave me. Watch yourself. 573 00:46:09,280 --> 00:46:11,350 - We've got to get you back to the Liberator. - Leave me! 574 00:46:11,440 --> 00:46:13,829 - Come on. - Don 't move. 575 00:46:15,960 --> 00:46:18,793 -Still no deal, T ravis - I'm not going to bargain with you, Blake. 576 00:46:18,880 --> 00:46:22,793 I'm going to kill you. Two for the price of one. 577 00:46:25,800 --> 00:46:27,392 Get him. 578 00:46:31,000 --> 00:46:33,070 Why don't we kill him while we still have the chance?. 579 00:46:33,160 --> 00:46:36,311 No. We'll leave him for the Federation. 580 00:46:37,320 --> 00:46:40,551 - You badly hurt?. - I'll survive. 581 00:46:42,840 --> 00:46:49,871 That is your way. 582 00:46:49,960 --> 00:46:51,313 We've got to get you to the Liberator quickly. 583 00:46:51,400 --> 00:46:55,313 - What about the crimos?. - That's the last of them. 584 00:46:55,960 --> 00:46:57,837 Come on, let's go. 585 00:47:12,200 --> 00:47:13,633 - Did you get them?. - We got them. 586 00:47:13,720 --> 00:47:16,553 - Oh, you're hurt. - It's just a scratch. 587 00:47:16,640 --> 00:47:17,993 He'll be all right once he gets to the Liberator. 588 00:47:18,080 --> 00:47:21,197 - Blake, we've only got two bracelets. - I know. Jenna. 589 00:47:21,280 --> 00:47:23,111 Blake! Are you all right?. 590 00:47:23,200 --> 00:47:26,158 Yes. Get a voice fix and bring three bracelets down with you. 591 00:47:26,240 --> 00:47:30,995 There's a Federation pursuit ship landed somewhere on Exbar. It may have a flotilla behind it. 592 00:47:31,120 --> 00:47:33,350 - Better get a move on then. - Right. 593 00:47:34,840 --> 00:47:36,751 - Roj. - You're both coming with us. 594 00:47:36,840 --> 00:47:37,909 -No, we can't. - Why not?. 595 00:47:38,000 --> 00:47:41,913 - Well, it's too late for me, but you could go. - No. T ravis left us a legacy 596 00:47:42,360 --> 00:47:44,555 We could never break into this place, but he managed it. 597 00:47:44,640 --> 00:47:45,356 So?. 598 00:47:45,440 --> 00:47:49,353 So, that storage room contains enough food concentrates to feed every starving mouth on this planet. 599 00:47:49,840 --> 00:47:53,753 If we can find them all, get them together, organise them, we can survive. 600 00:47:55,200 --> 00:47:58,078 When that's done, Inga, I'll come back for you. 601 00:47:58,160 --> 00:48:02,073 - Could take a long time. - If you want me to come back. 602 00:48:02,360 --> 00:48:03,918 [TELEPORT WHINE] 603 00:48:06,360 --> 00:48:10,273 - I'd like that. - We could be running out of time, Blake. 604 00:48:14,040 --> 00:48:16,793 - Good luck. - Thanks, my boy. 605 00:48:20,120 --> 00:48:24,033 - All right, Jenna?. - Bring us up, Cally. 606 00:48:30,200 --> 00:48:34,113 Come on, father. 607 00:48:43,640 --> 00:48:46,313 -Hello, T ravis. - Servalan. 608 00:48:46,400 --> 00:48:49,119 - Has Blake gone?. - Yes. 609 00:48:49,200 --> 00:48:53,113 Release him. 610 00:49:09,000 --> 00:49:11,912 I wanted the Liberator. 611 00:49:12,000 --> 00:49:16,949 - I thought it must be something like that. - Are you and I still enemies?. 612 00:49:17,800 --> 00:49:20,598 Officially, yes. 613 00:49:20,680 --> 00:49:25,276 Unofficially, you lead me to Blake whenever you can. 614 00:49:26,600 --> 00:49:30,513 If you help me get him I'll see you officially listed as dead. 615 00:49:32,680 --> 00:49:36,593 There's no one as free as a dead man. 616 00:49:38,680 --> 00:49:42,229 - How's Avon?. - He'll be all right. Flight plan ready?. 617 00:49:42,320 --> 00:49:46,233 - Quite ready. - Then take us out of here, speed standard by twelve. 618 00:49:47,040 --> 00:49:49,918 Standard by twelve. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.