All language subtitles for Blake s 7 - 2x06 - Trial.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:45,957 Waste of time. 2 00:00:46,040 --> 00:00:47,393 Shut up, Lye. 3 00:00:47,480 --> 00:00:49,391 Ceremonial duty... 4 00:00:49,480 --> 00:00:52,153 If you don't shut up, we won't be guarding a court martial, 5 00:00:52,240 --> 00:00:53,389 we'll be having one. 6 00:00:55,840 --> 00:00:57,956 I joined up to see some action. 7 00:00:58,040 --> 00:01:00,270 More fool you. 8 00:01:00,360 --> 00:01:02,999 - You've been on campaigns, Par. - I have. 9 00:01:03,080 --> 00:01:06,993 - Done a lot of killing. - Enough. More. 10 00:01:07,280 --> 00:01:09,953 - It should embarrass her at the very least. - Watch it! 11 00:01:10,040 --> 00:01:13,510 Oh, I hope so, but, uh, she doesn't embarrass easily, 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,238 especially not in her own headquarters. 13 00:01:15,320 --> 00:01:18,835 - Oh, I meant politically, of course. - Of course. 14 00:01:18,920 --> 00:01:22,356 Any attempt to embarrass her personally is an exercise in total futility. 15 00:01:22,440 --> 00:01:26,353 Oh, quite. She has all the sensitive delicacy of a plasma bolt. 16 00:01:29,120 --> 00:01:29,632 Well?. 17 00:01:29,720 --> 00:01:33,395 Sir, security area, sir. Access is voiceprint linked, sir. 18 00:01:33,480 --> 00:01:37,393 I am Secretary Rontane, personal representative of the President. 19 00:01:43,760 --> 00:01:47,514 Senator Bercol. Head of the Information Bureau. 20 00:01:47,600 --> 00:01:50,353 Ex-officio member of the High Council. 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,837 Thought he was going to run for it. 22 00:02:00,920 --> 00:02:04,117 Pity he didn't. You could have shot him. 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,155 A top politico?. 24 00:02:05,240 --> 00:02:08,437 Don't worry about them. Space Command runs the Federation. 25 00:02:08,520 --> 00:02:09,555 Reckon so?. 26 00:02:09,640 --> 00:02:12,359 Know so. And we look after ourselves. 27 00:02:12,440 --> 00:02:13,793 Tell that to the prisoner. 28 00:02:13,880 --> 00:02:16,110 -Broke the rules, didn't he?. - Whose rules?. 29 00:02:16,200 --> 00:02:20,591 Only ones that matter: ours. Blazin' 'ell, look at this! 30 00:02:23,920 --> 00:02:28,675 Samor, Fleet Warden General, appointed pro tem military arbiter. 31 00:02:41,760 --> 00:02:43,637 Old Star Killer. 32 00:02:44,160 --> 00:02:47,391 I never thought I'd see him in the flesh. Hasn't left his flagship in years. 33 00:02:47,480 --> 00:02:49,550 Arbiter in a cruddy court martial. 34 00:02:49,640 --> 00:02:53,713 Be by the book. I told you, we look after ourselves. 35 00:02:53,800 --> 00:02:57,713 Yes, Samor is a difficult man. 36 00:02:58,000 --> 00:03:02,915 Most of the time I'm more than happy to see him stay with his beloved Galactic Eighth Fleet. 37 00:03:03,200 --> 00:03:06,272 On his highly polished flagship. 38 00:03:06,360 --> 00:03:08,999 He's well respected throughout the service. 39 00:03:09,080 --> 00:03:11,594 "Old Star Killer" has earned that respect 40 00:03:11,680 --> 00:03:15,150 through a lifetime's devotion to his duty and to his men. 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,318 A rulebook officer of the old school. 42 00:03:17,400 --> 00:03:24,272 Exactly. With him as arbiter a guilty verdict will not be questioned and the matter will be settled. 43 00:03:24,360 --> 00:03:26,430 Assuming that is the verdict. 44 00:03:26,520 --> 00:03:27,430 [COMMUNICATOR CHIME] 45 00:03:27,840 --> 00:03:29,398 Yes?. 46 00:03:29,480 --> 00:03:32,597 The tribunal is assembling, Supreme Commander. The arbiter is present. 47 00:03:32,680 --> 00:03:36,593 Very well. The evidence is straightforward. 48 00:03:37,360 --> 00:03:42,593 I can see no reason why we shouldn't get the verdict we want, in the way that we want it. 49 00:03:42,960 --> 00:03:45,633 No, neither can I, Supreme Commander. 50 00:03:45,720 --> 00:03:49,633 - And I expect no trouble from the defence. - None. 51 00:03:50,720 --> 00:03:56,909 Prisoner and escort, reporting as ordered. Quick march! 52 00:04:11,360 --> 00:04:14,989 - I report for judgment, sir. - Identify yourself. 53 00:04:15,080 --> 00:04:18,993 T ravis, Space Commander. Alpha-1 5 1 05. 54 00:04:24,800 --> 00:04:27,394 So recognised. You may stand at ease. 55 00:04:29,680 --> 00:04:32,592 Do you accept the authority of the Arbiter, 56 00:04:32,680 --> 00:04:36,593 the balance of the judgment program, and the competence of the defending officer?. 57 00:04:39,040 --> 00:04:40,996 I do. 58 00:04:41,600 --> 00:04:43,238 Specify the indictment. 59 00:04:45,360 --> 00:04:51,151 Space Commander Travis, you are charged under Section Three of the War Crimes Statute Code, Jenkin One, 60 00:04:51,240 --> 00:04:57,429 with the murder of one thousand four hundred and seventeen unarmed civilians on the planet Serkasta, 61 00:04:57,520 --> 00:05:00,910 Date Code Beta-200 1. 62 00:05:01,000 --> 00:05:02,194 How do you answer the charge?. 63 00:05:02,280 --> 00:05:04,111 I am not guilty. 64 00:05:04,480 --> 00:05:06,391 Be seated. 65 00:05:06,480 --> 00:05:10,268 Major Thania, does the defence have an opening declaration?. 66 00:05:10,360 --> 00:05:12,590 We reserve our opening declaration, sir. 67 00:05:12,680 --> 00:05:17,435 Very well. Enter prosecution data. 68 00:05:21,360 --> 00:05:27,071 Prosecution data begins. Identities and death certifications of all victims are entered. 69 00:05:27,160 --> 00:05:28,752 - Objection. - Hold. 70 00:05:28,840 --> 00:05:30,034 Holding. 71 00:05:30,120 --> 00:05:35,399 Defence requests the names of the alleged victims and the cause of death in each case be specified. 72 00:05:36,000 --> 00:05:38,594 - All of them?. - If it pleases the arbiter. 73 00:05:38,680 --> 00:05:41,797 Do you realise how long that will take, Major?. 74 00:05:42,240 --> 00:05:47,155 -A man's life is at stake, sir. - I KNOW what is at stake. 75 00:05:48,000 --> 00:05:51,879 My apologies, sir. I meant no disrespect. 76 00:05:51,960 --> 00:05:57,398 Since you have at your disposal instant recall of all prosecution data 77 00:05:57,480 --> 00:06:00,233 I fail to see what purpose will be served 78 00:06:00,320 --> 00:06:04,711 by having the computer intone a catalogue of one thousand corpses. 79 00:06:04,880 --> 00:06:10,591 I may wish to challenge elements of that catalogue before they are entered in the judgment program, sir. 80 00:06:13,600 --> 00:06:15,397 Playing for time?. 81 00:06:16,040 --> 00:06:19,077 And playing for Servalan. 82 00:06:19,160 --> 00:06:23,073 The computer will find T ravis guilty, there's no doubt of that, 83 00:06:23,760 --> 00:06:27,070 but those three are responsible for the sentence. 84 00:06:27,160 --> 00:06:28,354 So?. 85 00:06:28,440 --> 00:06:32,194 So, after hearing all the blood-spattered details, 86 00:06:32,280 --> 00:06:35,556 they'll vote for the maximum penalty. 87 00:06:37,600 --> 00:06:41,513 Motion sustained. 88 00:06:41,680 --> 00:06:45,593 Victims names and causes of death will be specified. 89 00:06:46,800 --> 00:06:50,349 Do you think that Travis knows what she's doing to him?. 90 00:06:51,120 --> 00:06:55,033 A psychotic like Travis?. Who can tell what he's thinking?. 91 00:07:00,080 --> 00:07:04,995 Zen, give me stationary orbit, teleport range, somewhere in the temperate zone. 92 00:07:05,200 --> 00:07:09,113 Confirmed. Do you require detailed sensor readings? 93 00:07:09,440 --> 00:07:13,353 No. I asked for tolerable conditions. I assume that's what you've given me. 94 00:07:13,680 --> 00:07:18,959 Confirmed. The gravitational anomalies may affect movement. 95 00:07:19,680 --> 00:07:21,636 And uninhabited. 96 00:07:21,720 --> 00:07:25,076 The navigation computers list it as such. 97 00:07:25,840 --> 00:07:26,909 That's good enough. 98 00:07:27,000 --> 00:07:30,276 Really?. It sounds a little casual to me. 99 00:07:30,360 --> 00:07:33,238 I'm going down on my own, Avon. It has nothing to do with you. 100 00:07:33,320 --> 00:07:36,198 Nothing at all, but it occurs to me that if you should run into trouble, 101 00:07:36,280 --> 00:07:39,955 one of your followers, one of your three remaining followers, 102 00:07:40,040 --> 00:07:42,634 might have to risk his neck to rescue you. 103 00:07:42,960 --> 00:07:44,916 Then you must advise them against that, Avon. 104 00:07:45,000 --> 00:07:47,798 Oh, I will. 105 00:07:47,880 --> 00:07:49,711 They might even listen to you this time. 106 00:07:49,800 --> 00:07:53,713 Why not?. After all, I don't get them killed. 107 00:07:55,200 --> 00:07:56,838 T rue. 108 00:07:56,920 --> 00:08:00,799 Stationary orbit established. Status is firm. 109 00:08:00,880 --> 00:08:03,713 All systems are functioning normally. 110 00:08:03,800 --> 00:08:06,758 - All right, Zen, you know what to do. - Confirmed. 111 00:08:06,840 --> 00:08:10,753 Blake?. 112 00:08:12,320 --> 00:08:14,595 It's getting worse for him, isn 't it?. 113 00:08:14,680 --> 00:08:18,514 - Guilt does that. - What would you know about guilt?. 114 00:08:18,600 --> 00:08:22,434 Only what I've read. Your move, I think. 115 00:08:26,480 --> 00:08:27,799 Everything set, Cally?. 116 00:08:27,880 --> 00:08:30,997 Yes. You've forgotten your gun. 117 00:08:31,080 --> 00:08:34,356 What?. I won't need it. There's no one down there. 118 00:08:34,640 --> 00:08:37,074 There may be some kind of life form. 119 00:08:37,280 --> 00:08:38,349 No, it doesn't matter. 120 00:08:38,480 --> 00:08:42,598 - I will get you a gun. - All right, thank you. 121 00:08:47,840 --> 00:08:49,319 Orac. 122 00:08:50,160 --> 00:08:54,073 Orac, give it five seconds, then operate the teleport. 123 00:09:26,640 --> 00:09:30,553 [LOCATOR BEACON] 124 00:10:18,960 --> 00:10:20,678 What was all that about?. 125 00:10:23,680 --> 00:10:26,433 I think Orac altered the teleport coordinates. 126 00:10:26,520 --> 00:10:27,157 You THINK?. 127 00:10:27,240 --> 00:10:30,357 Well, there's no way of telling. He zeroed the controls. 128 00:10:30,440 --> 00:10:31,714 Our orbit's shifting. 129 00:10:31,800 --> 00:10:34,109 Shifting?. What do you mean shifting?. Are we in trouble again?. 130 00:10:34,200 --> 00:10:34,757 Zen?. 131 00:10:34,840 --> 00:10:39,789 New orbit will be established in six minutes, as instructed. 132 00:10:40,000 --> 00:10:42,116 Instructed?. By whom?. 133 00:10:42,320 --> 00:10:46,233 Blake. He's making sure that we can't find him. He could be running out on us. 134 00:11:00,320 --> 00:11:05,633 Hearing will reconvene at 09:00. Return the prisoner to detention. 135 00:11:10,240 --> 00:11:14,153 Prisoner, about turn. Quick march. 136 00:11:14,800 --> 00:11:17,075 - One almost has to admire that woman. -What, Thania?. 137 00:11:17,160 --> 00:11:18,752 - Servalan. - Oh. 138 00:11:18,840 --> 00:11:22,037 We know that she's sending T ravis to his death in order to keep his mouth shut, 139 00:11:22,120 --> 00:11:27,877 but she is doing it with such an impeccably honest and painstaking tribunal 140 00:11:27,960 --> 00:11:31,236 that her real motives can't even be hinted at. 141 00:11:31,320 --> 00:11:35,233 Has a date been set for the Blake inquiry?. 142 00:11:35,360 --> 00:11:37,954 Does it matter?. Without T ravis' evidence, 143 00:11:38,040 --> 00:11:41,396 the mishandling of the Blake affair becomes a matter of conjecture. 144 00:11:41,480 --> 00:11:43,869 The inquiry becomes a formality. 145 00:11:43,960 --> 00:11:47,873 A Presidential stay of execution so that T ravis can give evidence?. 146 00:11:48,280 --> 00:11:50,350 After this, he should be more than willing. 147 00:11:50,440 --> 00:11:52,670 After this he'll be a convicted mass murderer. 148 00:11:52,760 --> 00:11:57,436 It could still damage Servalan. 'Slime sticks', as the old saying has it. 149 00:11:57,520 --> 00:11:59,954 Yes, but the President can't be seen to throw it. 150 00:12:00,040 --> 00:12:03,953 - Servalan picked T ravis. - The President picked Servalan. 151 00:12:05,200 --> 00:12:06,838 So she's outmanoeuvred us once again. 152 00:12:06,920 --> 00:12:10,071 Let's say she's outmanoeuvring us, but it's not over yet. 153 00:12:10,160 --> 00:12:11,388 She could still make a mistake. 154 00:12:11,480 --> 00:12:14,836 Which is presumably why we came. I was beginning to wonder. 155 00:12:14,920 --> 00:12:18,833 We came, Bercol, because Servalan's ambitions threaten us all. 156 00:12:19,920 --> 00:12:23,833 And the President particularly dislikes being threatened. Shall we dine?. 157 00:12:24,080 --> 00:12:29,200 I wish I'd known that this was going to drag on so. I'd have brought my own chef. 158 00:12:29,840 --> 00:12:33,753 As I recall, Space Command's cuisine is appalling. 159 00:12:34,560 --> 00:12:36,039 Pathetic! 160 00:12:37,520 --> 00:12:38,430 [POWER DOWN] 161 00:12:39,200 --> 00:12:41,555 Send her in. 162 00:12:45,120 --> 00:12:49,033 Thania. 163 00:12:50,400 --> 00:12:52,197 How was the first day?. 164 00:12:52,480 --> 00:12:56,393 - More or less as expected. - So?. 165 00:12:57,760 --> 00:13:00,228 T ravis is behaving oddly. 166 00:13:00,880 --> 00:13:04,350 Three years ago, he committed a capital crime. 167 00:13:04,440 --> 00:13:09,798 Justice has finally caught up with him. How would you expect him to behave?. 168 00:13:10,400 --> 00:13:15,952 I wouldn't expect him to sit staring straight-ahead, not moving, not reacting. 169 00:13:16,880 --> 00:13:17,710 Not even listening. 170 00:13:17,800 --> 00:13:21,713 That's it. That's exactly how he was, Supreme Commander. 171 00:13:22,880 --> 00:13:24,438 Has someone else remarked on it?. 172 00:13:24,520 --> 00:13:28,433 The Guard Commander's report mentioned something. 173 00:13:29,760 --> 00:13:32,911 It's almost as though he were drugged. 174 00:13:33,000 --> 00:13:36,117 No, of course not. Risk a mistrial?. 175 00:13:36,880 --> 00:13:37,630 Then what?. 176 00:13:39,200 --> 00:13:42,829 You're representing him. You'd better find out. 177 00:13:44,080 --> 00:13:47,959 I don't want any doubts about the conduct of this tribunal. 178 00:13:48,040 --> 00:13:50,349 Any doubts at all. 179 00:13:50,440 --> 00:13:54,353 And Thania, try not to let Travis guess your motives. 180 00:13:55,520 --> 00:13:59,433 He's probably mad, but he certainly isn't a fool. 181 00:14:00,080 --> 00:14:02,753 If he was going to desert us, surely he'd have chosen somewhere special. 182 00:14:02,840 --> 00:14:05,149 Right! Paradise that is not. 183 00:14:05,240 --> 00:14:07,231 Perhaps Blake knows something that we don't. 184 00:14:07,320 --> 00:14:08,992 There aren't even any people down there. 185 00:14:09,080 --> 00:14:11,719 So it has at least one aspect of paradise. 186 00:14:11,920 --> 00:14:13,478 Would you maroon yourself on that planet?. 187 00:14:13,560 --> 00:14:16,358 We don't know that he is marooned. He could have a ship waiting. 188 00:14:16,440 --> 00:14:18,749 Oh, come on, Avon. You don't really believe that. 189 00:14:18,840 --> 00:14:21,638 - I wish Gan was here. - Oh, yes, of course. 190 00:14:21,720 --> 00:14:24,029 He would be able to work out exactly what was going on. 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,680 - Maybe he would. - Why do you say that, Vila?. 192 00:14:26,760 --> 00:14:30,673 He was straightforward, wasn't always expecting to be cheated and double-crossed, not like us. 193 00:14:31,440 --> 00:14:35,353 - He trusted people, he trusted Blake completely. - Much good it did him. 194 00:14:36,360 --> 00:14:38,430 Welcome back to reality, Jenna. 195 00:14:38,520 --> 00:14:41,717 - You think he is double-crossing us, Jenna?. - I don't know. 196 00:14:41,800 --> 00:14:43,791 But you're right about one thing; I'm not like Gan. 197 00:14:43,880 --> 00:14:46,189 I don't trust unless I'm trusted in return. 198 00:14:46,720 --> 00:14:50,633 - What do you think we should do then?. - Suggest something. 199 00:14:52,320 --> 00:14:57,633 Well now. I find the idea of being wealthy rather appealing. 200 00:14:58,480 --> 00:14:59,959 Leave?. 201 00:15:00,560 --> 00:15:03,632 I don't see much prospect of getting rich around here. 202 00:15:03,920 --> 00:15:06,593 It certainly looks as though Blake's left us, doesn't it?. 203 00:15:06,680 --> 00:15:10,116 That is the only reasonable assumption that we can make. 204 00:15:10,200 --> 00:15:13,476 - So we've got to look out for ourselves now. - Exactly. 205 00:15:13,560 --> 00:15:16,836 - Blake can't complain really. - Hardly, since he's not here. 206 00:15:16,920 --> 00:15:20,833 No, I mean it's not as though we haven't done our share for freedom and all that. 207 00:15:21,040 --> 00:15:21,950 More than our share. 208 00:15:22,040 --> 00:15:25,953 You two make me sick. Are we going to get out of here or aren't we?. 209 00:15:26,400 --> 00:15:29,472 Orac, do you know what Blake is doing?. 210 00:15:29,560 --> 00:15:32,518 - Of course I do. - Then tell us. 211 00:15:32,600 --> 00:15:36,513 Without the correct data recall code, that information is not available. 212 00:15:36,880 --> 00:15:38,836 Data recall code, Avon?. 213 00:15:39,760 --> 00:15:42,752 He's even put a secret classification code on what he's doing. 214 00:15:43,520 --> 00:15:47,433 Yes, but why did he code it and how?. 215 00:15:48,080 --> 00:15:51,993 Vila, if Gan was here, what would he have asked Orac?. 216 00:15:52,160 --> 00:15:55,550 Something obvious: did Blake leave us any message?. 217 00:16:01,040 --> 00:16:02,268 Thank you. 218 00:16:02,360 --> 00:16:05,750 I must confess, I wasn't sure whether you'd trust me. 219 00:16:06,160 --> 00:16:08,355 or even care enough to ask if there was a message. 220 00:16:08,800 --> 00:16:12,509 In your place I'd probably have just said I don 't give a damn and cleared off. 221 00:16:12,600 --> 00:16:16,513 I think, well, that's just it, I need time to think. 222 00:16:17,440 --> 00:16:21,353 We all do. That's what all this is about. 223 00:16:21,560 --> 00:16:24,870 I must apologise for the somewhat dramaticexit. 224 00:16:24,960 --> 00:16:27,918 I had to stop myself coming back. 225 00:16:29,360 --> 00:16:32,511 A t least until we've made some decisions, you and I. 226 00:16:32,600 --> 00:16:36,513 I took one hell of a risk with your lives when I went ahead with the attack on Central Control. 227 00:16:36,720 --> 00:16:40,633 I thought it was justified, I thought we had a chance to win. 228 00:16:41,120 --> 00:16:45,033 And I was wrong. Completely, utterly, stupidly wrong. 229 00:16:45,680 --> 00:16:46,829 I noticed that. 230 00:16:46,920 --> 00:16:50,833 I almost killed you all. I did kill Gan. 231 00:16:51,680 --> 00:16:55,389 For nothing: an empty room, a trick, an illusion. 232 00:16:55,480 --> 00:16:59,393 Now I find myself wondering if that's what it's been all along: just a dream. 233 00:16:59,760 --> 00:17:01,876 I don 't know any more. 234 00:17:02,240 --> 00:17:03,514 I don 't know whether we should go on, 235 00:17:03,600 --> 00:17:07,639 whether you would even supposing I could ask you to. 236 00:17:08,320 --> 00:17:15,795 So, that is what we've got to decide, you and I: where do we go from here? 237 00:17:15,920 --> 00:17:18,912 So that is what we have got to decide, is it?. 238 00:17:19,000 --> 00:17:21,992 I'm taking a homing beacon down with me. 239 00:17:22,080 --> 00:17:25,152 It will start to transmit in thirteen hours. 240 00:17:26,000 --> 00:17:30,232 The detectors should be able to locate it and guide the ship to the rendeZvous. 241 00:17:30,320 --> 00:17:32,436 It's an automaticbeacon. 242 00:17:32,800 --> 00:17:38,591 I shall leave it on the ground when I land and make my way back to it with a hand detector. 243 00:17:38,680 --> 00:17:41,797 It seems more fitting somehow. 244 00:17:42,880 --> 00:17:48,716 Besides, if either of us chooses not to keep the rendeZvous, 245 00:17:48,800 --> 00:17:52,156 then we needn 't think too badly of each other. 246 00:17:53,560 --> 00:17:57,473 Maybe the detectors failed. 247 00:18:00,240 --> 00:18:01,798 He rea lly ca res a bout us, doesn 't he?. 248 00:18:02,400 --> 00:18:05,551 - You swallowed that?. - You think he was faking it?. 249 00:18:05,640 --> 00:18:09,553 Everything but the self-pity. That was real enough. 250 00:18:10,160 --> 00:18:11,798 You're wrong. 251 00:18:12,400 --> 00:18:16,313 Jenna?. 252 00:18:22,160 --> 00:18:24,674 Which only leaves one question to be answered. 253 00:18:24,760 --> 00:18:27,194 Is it that Blake has a genius for leadership, 254 00:18:27,280 --> 00:18:31,353 or merely that you have a genius for being led?. 255 00:20:28,960 --> 00:20:30,109 HEY! 256 00:20:34,480 --> 00:20:36,516 Who is it?. 257 00:20:38,160 --> 00:20:40,037 Do you remember me, sir?. 258 00:20:40,160 --> 00:20:46,030 Par. What are you doing here, T rooper?. 259 00:20:46,320 --> 00:20:47,309 I'm off duty, sir. 260 00:20:47,400 --> 00:20:51,951 Well, I'm not. I gather you're tired of your freedom. 261 00:20:52,240 --> 00:20:53,275 I'm a twenty-year man, sir. 262 00:20:53,360 --> 00:20:55,715 I wouldn't recognise freedom if I fell over it. 263 00:20:55,840 --> 00:20:59,753 There's a temporary fault on surveillance. Guard's a friend of mine. 264 00:20:59,920 --> 00:21:03,629 - Stand to attention when you talk to me. - Sir. 265 00:21:03,720 --> 00:21:06,598 - I'm putting you and your friend on report. - Only trying to help, sir. 266 00:21:06,680 --> 00:21:09,797 Help?. And how do you think you can help me, T rooper?. 267 00:21:09,920 --> 00:21:13,833 Brought you something, sir. 268 00:21:18,480 --> 00:21:21,711 Open it. 269 00:21:26,800 --> 00:21:30,713 That's good stuff, sir. You won't go blind drinking that. 270 00:21:39,280 --> 00:21:42,590 All right, Par. What have I done to deserve this?. 271 00:21:42,680 --> 00:21:43,396 Sir?. 272 00:21:43,480 --> 00:21:47,393 Faithful trooper, beloved officer, not quite how I see either of us. 273 00:21:47,480 --> 00:21:50,597 You always looked after your men, sir. Now you're gonna die. 274 00:21:50,720 --> 00:21:54,633 We thought a drink was the least we could do, sir. 275 00:21:55,040 --> 00:21:58,953 Stand at ease. 276 00:22:02,960 --> 00:22:04,439 Have one with me. 277 00:22:05,120 --> 00:22:07,315 Thank you, sir. 278 00:22:18,080 --> 00:22:21,993 That is good stuff. 279 00:22:30,880 --> 00:22:33,235 You can go now, Par. 280 00:22:35,200 --> 00:22:36,918 -Oh, sir?. - Par?. 281 00:22:37,000 --> 00:22:39,230 The report, sir?. 282 00:22:39,320 --> 00:22:43,233 No one would believe it. 283 00:22:48,480 --> 00:22:50,436 Any more than I do. 284 00:22:54,400 --> 00:22:56,118 - Did you give it to him?. - Yes, Major. 285 00:22:56,480 --> 00:23:00,109 - I appreciate it. - With respect, Major, I didn't do it for you. 286 00:23:02,400 --> 00:23:05,631 You served a full tour with Space Commander T ravis, didn't you?. 287 00:23:05,720 --> 00:23:07,711 - Five years. He was hard. - But fair. 288 00:23:07,800 --> 00:23:09,552 No, not often, anyway. 289 00:23:09,640 --> 00:23:12,359 But you could always rely on him not to get you killed unnecessarily. 290 00:23:12,440 --> 00:23:14,351 He never wasted troopers. 291 00:23:14,440 --> 00:23:15,953 Oh, that's something, I suppose. 292 00:23:16,040 --> 00:23:19,316 Major, when you're up to your neck in slime and lasers, that's everything. 293 00:23:19,400 --> 00:23:23,313 - All right, Par. - Major. 294 00:23:23,840 --> 00:23:28,356 T rooper Par?. Do you think he's guilty?. 295 00:23:28,800 --> 00:23:30,119 No doubt about it, Major. 296 00:23:30,200 --> 00:23:34,113 He gave the order. We just did the shooting. 297 00:23:41,680 --> 00:23:45,593 [SPLASH] 298 00:23:47,760 --> 00:23:51,673 [SPLASH] 299 00:24:15,360 --> 00:24:19,273 Come in, Thania. I've been expecting you. 300 00:24:19,400 --> 00:24:21,231 I thought you were asleep. 301 00:24:22,080 --> 00:24:24,275 What is it you want to ask me?. 302 00:24:25,600 --> 00:24:31,072 - Is there anything you need?. - You lack subtlety, Major. 303 00:24:33,440 --> 00:24:36,352 - What are you suggesting, T ravis?. - Get out. 304 00:24:37,600 --> 00:24:41,513 - Look. - GET OUT! 305 00:25:27,120 --> 00:25:29,793 WHAT are you?. 306 00:25:30,880 --> 00:25:33,553 [ALIEN CHATTERING] 307 00:25:34,560 --> 00:25:38,473 Well, if that's your only way of communicating I can't see us having much of a conversation. 308 00:25:41,440 --> 00:25:49,154 Why did you stop?. Why did you stop?. 309 00:25:49,600 --> 00:25:50,669 Why did you run?. 310 00:25:50,760 --> 00:25:55,675 Movement is life. To stop is to lose yourself and be absorbed. 311 00:25:56,720 --> 00:26:00,633 Is it that you are ready to be absorbed?. Is Oneness already a burden?. 312 00:26:02,640 --> 00:26:04,198 No, I don't understand what you mean. 313 00:26:04,400 --> 00:26:08,313 You are newly hatched. Zil saw you come to Oneness. 314 00:26:08,800 --> 00:26:14,796 But your movement was slow. Zil risked Oneness to waken you. 315 00:26:15,200 --> 00:26:16,349 What are you?. 316 00:26:16,440 --> 00:26:21,389 My Oneness is Zil. What is yours?. 317 00:26:22,080 --> 00:26:23,638 I'm called Blake. 318 00:26:23,720 --> 00:26:29,875 Come, Blake. Keep distant. Zil and Blake must be alone to live. 319 00:26:30,400 --> 00:26:34,313 No, wait. Zil! 320 00:26:36,320 --> 00:26:40,233 The Host stirs. 321 00:26:51,840 --> 00:26:55,719 I have already programmed an automatic search pattern for the homing beacon. 322 00:26:55,920 --> 00:26:59,833 - You don't mind if I check it?. - I'd be disappointed if you didn't. 323 00:27:04,640 --> 00:27:05,550 What are you doing?. 324 00:27:05,640 --> 00:27:08,598 It's a detector shield. I've been working on it for some time. 325 00:27:08,680 --> 00:27:11,148 Everyone should have a hobby. What's it do?. 326 00:27:11,680 --> 00:27:15,593 It should keep us off everything but the Federation's close range visual scanners. 327 00:27:16,320 --> 00:27:18,834 You mean their long-range detectors won't pick us up at all?. 328 00:27:18,920 --> 00:27:22,833 But that's brilliant, Avon, absolutely brilliant. It'll never work. 329 00:27:23,040 --> 00:27:24,155 There's only one way to find out. 330 00:27:24,240 --> 00:27:26,356 I'm sure Blake will find us something suitable to attack. 331 00:27:26,440 --> 00:27:29,079 I see. You've decided to be led like the rest of us. 332 00:27:29,160 --> 00:27:31,310 I shall continue to follow. It's not quite the same thing. 333 00:27:31,400 --> 00:27:35,313 - I don't see the difference. - I didn't really think that you would. 334 00:27:35,840 --> 00:27:39,753 Do you want to tell me why you've left most of the southern hemisphere off the search pattern?. 335 00:27:40,280 --> 00:27:46,594 I don't believe that Blake can think and swim at the same time. It's nothing but ocean down there. 336 00:27:53,120 --> 00:27:57,033 Zil, where are you?. 337 00:28:03,280 --> 00:28:05,874 You have stopped again. 338 00:28:14,960 --> 00:28:19,988 Is Blake afraid to be alone?. All must stay alone or wake the Host. 339 00:28:22,080 --> 00:28:25,390 You took something from me, something that I need. 340 00:28:25,480 --> 00:28:27,072 Now, Zil, what have you done with it?. 341 00:28:27,160 --> 00:28:30,709 Blake will be lost to you unless Zil can explain. 342 00:28:30,800 --> 00:28:36,272 But, but how?. How to explain what Blake is?. 343 00:28:37,520 --> 00:28:39,636 Well, tell me what Zil is. 344 00:28:39,720 --> 00:28:43,076 Zil is my Oneness. Alone. 345 00:28:43,160 --> 00:28:47,073 Zil is my waking, as Blake is your waking. 346 00:28:48,160 --> 00:28:49,309 You mean we live?. 347 00:28:49,400 --> 00:28:52,437 Everything lives. The Host lives. 348 00:28:52,520 --> 00:28:56,433 To live is not enough for Blake and Zil. Blake and Zil woke. 349 00:28:57,440 --> 00:29:02,912 The waking must not be feared or you will lose it and Blake will be absorbed. 350 00:29:03,000 --> 00:29:05,309 To live is not enough?. 351 00:29:05,400 --> 00:29:08,631 To be alone must not be feared. 352 00:29:08,720 --> 00:29:12,759 The Host is slow to recognise one who is alone. 353 00:29:13,360 --> 00:29:17,273 Though there are many, all stay alone. 354 00:29:22,160 --> 00:29:26,073 Do you hunger?. 355 00:29:33,600 --> 00:29:34,271 Do you hunger?. 356 00:29:34,360 --> 00:29:38,273 - What is it?. - Life. 357 00:29:40,160 --> 00:29:42,993 [RUMBLING] 358 00:29:43,680 --> 00:29:48,674 The Host stirs again. Now Blake, understand the need for swiftness. 359 00:29:59,680 --> 00:30:00,715 Information. 360 00:30:00,800 --> 00:30:03,598 Detectors indicate rapid changes now occurring on the planetary surface. 361 00:30:05,200 --> 00:30:07,316 - Changes?. - Specify. 362 00:30:07,400 --> 00:30:10,517 Indications are that the land mass is sinking. 363 00:30:10,600 --> 00:30:14,195 Projections of the rate at which the process is accelerating 364 00:30:14,280 --> 00:30:18,193 suggest that it will be entirely submerged beneath the oceans in two hours. 365 00:30:19,120 --> 00:30:22,192 - That's impossible. - Recheck the data. 366 00:30:22,280 --> 00:30:23,713 Confirmed. 367 00:30:23,800 --> 00:30:26,439 The climatic and gravitational changes would be catastrophic. 368 00:30:26,520 --> 00:30:27,555 Well, perhaps they are. 369 00:30:27,640 --> 00:30:29,039 The planet would be tearing itself to pieces. 370 00:30:29,120 --> 00:30:31,076 Are we sure it isn't?. Shouldn't we move away?. 371 00:30:31,160 --> 00:30:35,392 - How long before the homing beacon activates?. -One hour, fifteen minutes. 372 00:30:36,240 --> 00:30:40,028 Data is confirmed. Analysis continues. 373 00:30:40,120 --> 00:30:41,951 Orac, have you got anything on this?. 374 00:30:42,040 --> 00:30:44,110 The phenomenon is unknown to me. 375 00:30:44,200 --> 00:30:47,636 I shall require an analysis of the chemical composition of the oceans. 376 00:30:47,720 --> 00:30:48,914 Zen?. 377 00:30:49,000 --> 00:30:52,675 Full range chemical analyses are being carried out. 378 00:30:52,760 --> 00:30:56,275 - What about Blake?. - Let's hope he's on high ground. 379 00:30:56,560 --> 00:31:00,473 There. The Host has not absorbed them. 380 00:31:01,760 --> 00:31:06,754 What is the Host?. And yet you fear it?. 381 00:31:07,200 --> 00:31:11,113 Resist it. Oneness must resist the Host. 382 00:31:13,280 --> 00:31:17,193 But you don't know that it exists. 383 00:31:18,640 --> 00:31:22,553 Perhaps you're imagining it. How do you resist an illusion?. 384 00:31:22,720 --> 00:31:27,510 Eat lightly; move quickly, so the Host is not aware of your Oneness. 385 00:31:28,960 --> 00:31:36,719 Yes, I don't suppose you know how to speed up the timer on a homing beacon?. Yeah. 386 00:31:48,880 --> 00:31:50,359 Zil, what's wrong?. 387 00:31:54,080 --> 00:31:57,993 Zil is lost. 388 00:32:04,480 --> 00:32:08,393 The Host will take... 389 00:32:10,480 --> 00:32:12,914 Saliva?. You mean that's an ocean of spit?. 390 00:32:13,000 --> 00:32:16,913 No, of course not. That was merely an analogy I was drawing. 391 00:32:17,360 --> 00:32:19,954 All right, so it's digestive fluid. What does it mean?. 392 00:32:20,040 --> 00:32:23,635 Surely that's obvious. This planet is alive. 393 00:32:23,720 --> 00:32:26,837 Define alive. All planets are, by some definition. 394 00:32:26,920 --> 00:32:31,948 I am not referring to a complex ecosystem. I refer to a single organism. 395 00:32:32,040 --> 00:32:35,953 A planetary life form. Fascinating, don 't you think? 396 00:32:36,040 --> 00:32:37,553 I doubt if Blake does. 397 00:32:37,640 --> 00:32:40,677 If it is a single organism, how does it function?. 398 00:32:40,760 --> 00:32:44,673 That would require study. At present I can only conjecture. 399 00:32:44,760 --> 00:32:46,193 So conjecture. 400 00:32:46,280 --> 00:32:49,875 To maintain life on that scale the organism must have achieved stasis, 401 00:32:49,960 --> 00:32:54,750 a perfect balance within itself. Clearly something has upset that balance. 402 00:32:55,120 --> 00:32:58,430 - Blake?. - No. The stimulus would be insufficient. 403 00:32:58,520 --> 00:33:02,195 -So, what, then?. - My conjecture would be parasites 404 00:33:02,280 --> 00:33:06,193 A life form living on the organism whose population has reached too high a level. 405 00:33:06,320 --> 00:33:09,710 - Well, what's that organism doing, Orac?. - Cleansing itself. 406 00:33:09,800 --> 00:33:11,870 - Killing them?. - Correct. 407 00:33:11,960 --> 00:33:15,236 And replacing the energy thus expended by eating them. 408 00:33:15,680 --> 00:33:18,911 There's still forty-five minutes before that homing beacon activates. 409 00:33:19,000 --> 00:33:21,389 Blake hasn 't got that long. 410 00:33:31,120 --> 00:33:35,033 - Blake must leave Zil. - No. 411 00:33:37,680 --> 00:33:39,796 What's happened to the light?. 412 00:33:39,880 --> 00:33:47,958 The waking time is over. The Host absorbs all. 413 00:33:48,720 --> 00:33:50,199 Not yet, it doesn't. 414 00:33:50,640 --> 00:33:53,074 Avon, the flight program's laid in. 415 00:33:53,160 --> 00:33:56,038 - Close to the atmosphere?. - As close as we dare. 416 00:33:56,120 --> 00:33:57,314 All right, stand by. 417 00:33:57,400 --> 00:34:01,313 If this works the teleport should operate on a series of brief automatic pulses, 418 00:34:01,400 --> 00:34:05,313 each pulse covering a section of the area we are flying across. 419 00:34:05,760 --> 00:34:07,637 If Blake is there, it will bring him up?. 420 00:34:07,720 --> 00:34:09,153 Start to bring him up. 421 00:34:09,240 --> 00:34:13,074 It will be up to you to hit the main switch and complete the process. 422 00:34:13,160 --> 00:34:18,678 You'll have to concentrate. He'll appear and disappear in one short flash. 423 00:34:19,600 --> 00:34:20,919 And if I miss it?. 424 00:34:22,400 --> 00:34:24,356 He's gone for good. 425 00:34:28,000 --> 00:34:31,913 - This place is fitting. 426 00:34:39,840 --> 00:34:41,319 Zil, what?. 427 00:34:41,680 --> 00:34:48,677 Oneness will return when the Host is quiet again. 428 00:34:50,720 --> 00:34:52,676 [ALIEN CHATTERING] 429 00:34:52,760 --> 00:34:56,673 They're eggs. The children of your people. 430 00:34:56,960 --> 00:35:01,909 Their skin is strong. They cannot be absorbed. 431 00:35:04,800 --> 00:35:08,349 The teleport materialisation. The field glows white. 432 00:35:08,440 --> 00:35:14,913 You thought I was hatching from an egg. You've been protecting a child. 433 00:35:15,520 --> 00:35:26,636 This place is fitting. Here Blake and Zil will surrender Oneness. 434 00:35:31,280 --> 00:35:35,193 Zil. Zil! 435 00:35:41,280 --> 00:35:47,628 Not me. I am not ready to surrender ANYTHING! 436 00:35:48,400 --> 00:35:50,038 All right, Jenna. Let's get on with it. 437 00:35:50,120 --> 00:35:52,680 Flight program running. 438 00:35:58,920 --> 00:36:02,833 [RUMBLING] 439 00:36:23,520 --> 00:36:26,671 Flight program will be complete in two minutes. 440 00:36:27,520 --> 00:36:28,748 The flight's almost over. Is it working?. 441 00:36:28,840 --> 00:36:29,955 Quiet, Vila. 442 00:36:31,920 --> 00:36:32,750 Now! 443 00:36:41,200 --> 00:36:43,555 Thank you. 444 00:36:43,640 --> 00:36:46,200 Next time I want to think, I'll do it in my cabin. 445 00:36:46,280 --> 00:36:48,430 I should stick to action, Blake. That's what you're good at. 446 00:36:48,520 --> 00:36:49,873 Jenna, we've got him back. 447 00:36:49,960 --> 00:36:53,873 Avon adapted the teleport with his usual skill, probably ruined it. 448 00:36:54,560 --> 00:36:56,278 You went to a lot of trouble. 449 00:37:00,080 --> 00:37:01,991 One of these days they are going to leave you. 450 00:37:02,080 --> 00:37:03,991 They were almost ready to do so this time. 451 00:37:04,240 --> 00:37:05,719 Yes, I thought they might be. 452 00:37:05,800 --> 00:37:08,439 - You handle them very skilfully. - Do I?. 453 00:37:08,520 --> 00:37:13,275 - But one more death will do it. - Then you'd better be very careful. 454 00:37:14,000 --> 00:37:17,913 It would be ironic if it were yours. 455 00:37:32,160 --> 00:37:34,993 Prosecution data is now entered as complete. 456 00:37:35,080 --> 00:37:38,755 Judgment program Jenkin 1 Oblique 3 holding. 457 00:37:39,200 --> 00:37:44,115 Major Thania, is your defence data prepared and ready to be entered?. 458 00:37:44,800 --> 00:37:48,713 If it pleases the arbiter, we would like to offer our opening declaration. 459 00:37:49,520 --> 00:37:53,433 - Very well. - Thank you, sir 460 00:37:59,280 --> 00:38:06,118 Gentlemen, it is with a very real sense of waste, perhaps even of tragedy. 461 00:38:06,200 --> 00:38:07,076 NO! 462 00:38:11,520 --> 00:38:12,669 Has the prisoner some objection?. 463 00:38:12,760 --> 00:38:17,629 - I request a consultation, with the Arbiter's permission... - Warden Samor, I have no wish to consult with my defence. 464 00:38:17,720 --> 00:38:19,790 That's enough! 465 00:38:21,280 --> 00:38:26,115 I will not have this tribunal reduced to the level of a common trooper's brawl. 466 00:38:29,440 --> 00:38:33,228 You have already made formal acceptance of the competence of the defending officer?. 467 00:38:33,320 --> 00:38:34,435 Yes, sir! 468 00:38:34,520 --> 00:38:38,433 - Defence may consult. - Thank you, sir. 469 00:38:46,560 --> 00:38:49,074 What the hell do you think you're doing, T ravis?. 470 00:38:49,160 --> 00:38:53,073 You handled that badly, Thania. The Supreme Commander will not be pleased. 471 00:38:53,920 --> 00:38:57,629 - Signs of life?. - Death throes, nothing more. 472 00:38:57,720 --> 00:39:01,633 - All right, what is it you want?. - The opening declaration. 473 00:39:01,760 --> 00:39:03,876 You want to know what I am going to say?. 474 00:39:04,880 --> 00:39:09,749 I'm going to say that you were a brilliant and dedicated soldier who had a lapse of judgment, 475 00:39:09,840 --> 00:39:12,832 - a momentary aberration. - Only a momentary aberration?. 476 00:39:12,920 --> 00:39:16,833 I'm further going to say that you deeply regret what happened. 477 00:39:16,920 --> 00:39:19,878 In other words, I am going to lay the basis of your defence. 478 00:39:19,960 --> 00:39:23,873 - I will make the opening declaration. -Look, don't be a fool 479 00:39:24,280 --> 00:39:28,193 Do you really think you're going to impress them sympathetically?. 480 00:39:28,320 --> 00:39:31,949 I think the Supreme Commander wants me to go to my death quietly. 481 00:39:32,040 --> 00:39:35,953 - That is as close to quietly as I am going to get. - Look; I'm trying to save your life, Travis. 482 00:39:36,040 --> 00:39:38,759 You'd be better occupied trying to save your own, Thania. 483 00:39:38,840 --> 00:39:42,276 Majors can die quite anonymously. 484 00:39:42,360 --> 00:39:44,476 And your involvement in this fiasco, 485 00:39:44,560 --> 00:39:48,758 makes your life expectancy only slightly longer than my own. 486 00:39:50,560 --> 00:39:52,278 We were getting a reputation for being invulnerable. 487 00:39:52,360 --> 00:39:55,477 - We were even beginning to believe it ourselves. - Some of us, anyway. 488 00:39:55,560 --> 00:39:57,471 All right, yes, I admit it. 489 00:39:57,560 --> 00:40:01,155 Gan's death woke me, made me realise that I'd come to accept our own legend. 490 00:40:01,240 --> 00:40:03,708 But far more important than that, every Federation trooper, 491 00:40:03,800 --> 00:40:07,554 every kill-happy bounty hunter now knows that we are fallible. 492 00:40:07,640 --> 00:40:10,677 You're saying that it's time to stop. That is what you're saying, I hope. 493 00:40:10,760 --> 00:40:14,673 No, he's saying it's too late to stop, aren't you?. We've come too far. 494 00:40:14,800 --> 00:40:17,712 No, what I'm saying is there will be a better time. 495 00:40:17,800 --> 00:40:20,519 - When we have restored our legend. - Ah. 496 00:40:20,600 --> 00:40:26,197 All right, what death defying feat must we undertake in order to do that?. 497 00:40:27,120 --> 00:40:30,271 - Will this detector shield work?. - Yes. 498 00:40:30,360 --> 00:40:33,636 A high-speed attack. A single strike run. 499 00:40:33,720 --> 00:40:36,109 We'll be on them before they know and away before they can respond. 500 00:40:36,480 --> 00:40:40,393 - Where?. - Servalan's headquarters. 501 00:40:45,840 --> 00:40:47,478 You may begin. 502 00:40:53,920 --> 00:41:02,237 A field officer, like myself, is frequently required to make fast, unconsidered decisions. 503 00:41:03,440 --> 00:41:06,591 You were all field officers; you know that's true. 504 00:41:07,280 --> 00:41:13,594 Time to think is a luxury battle seldom affords you. You react instinctively. 505 00:41:13,680 --> 00:41:17,559 Your actions, your decisions, all instinct, nothing more. 506 00:41:17,640 --> 00:41:21,553 But, an officer's instincts are the product of his training. 507 00:41:28,240 --> 00:41:32,153 The more thorough the training, the more predictable the instinct, the better the officer. 508 00:41:36,400 --> 00:41:42,111 And I am a good officer. I have been in the service all my adult life. 509 00:41:43,680 --> 00:41:47,593 I'm totally dedicated to my duty and highly trained in how to perform it. 510 00:41:49,200 --> 00:41:53,113 On Serkasta, I reacted as I was trained to react. 511 00:41:53,520 --> 00:41:56,353 I was an instrument of the service. 512 00:41:56,800 --> 00:42:01,920 So if I'm guilty of murder, of mass murder, then so are all of you! 513 00:42:06,000 --> 00:42:09,913 The prisoner will be seated. 514 00:42:15,520 --> 00:42:18,114 Is the defence data prepared?. 515 00:42:19,040 --> 00:42:22,953 -It is, sir. - Enter it. 516 00:42:23,440 --> 00:42:28,798 Judgment program Jenkin 1 Oblique 3 running. Defence data commences. 517 00:42:36,400 --> 00:42:38,960 - Speed?. - Standard by Eight. 518 00:42:39,040 --> 00:42:40,393 Flight time to target?. 519 00:42:40,480 --> 00:42:43,631 Six hours and four minutes at present speed. 520 00:42:44,800 --> 00:42:48,713 - Increase speed to Standard by Ten. - Standard by Ten. 521 00:42:53,520 --> 00:42:56,830 - Can we rely on it?. - I thought we were. 522 00:42:56,920 --> 00:43:00,356 Detector contact, extreme range Grid Five. 523 00:43:00,440 --> 00:43:02,908 Six ships. Standard Federation patrol pattern. 524 00:43:03,000 --> 00:43:06,675 - Bearing One Nine Four. - Have they picked us up yet?. 525 00:43:06,760 --> 00:43:10,673 - Maintaining patrol pattern. - Holding One Nine Four. 526 00:43:11,560 --> 00:43:15,473 Put them on the screen, Zen. 527 00:43:23,040 --> 00:43:25,634 They missed us! Avon's gadget works! 528 00:43:25,720 --> 00:43:30,874 I never doubted it for a moment. Is something wrong?. 529 00:43:32,080 --> 00:43:33,195 It just occurred to me, 530 00:43:33,280 --> 00:43:37,034 that as the description of a highly sophisticated technological achievement, 531 00:43:37,200 --> 00:43:41,113 "Avon's gadget works", seems to lack a certain style. 532 00:43:46,000 --> 00:43:50,755 The prisoner will stand. Run judgment. 533 00:43:52,720 --> 00:43:55,075 Judgment program 1 oblique 3. 534 00:43:55,160 --> 00:43:59,790 Conclusion: Space Commander Travis, you are guilty as charged. 535 00:44:02,880 --> 00:44:06,793 The tribunal will retire to consider sentence. 536 00:44:09,680 --> 00:44:13,309 No surprise from the defence. 537 00:44:13,600 --> 00:44:16,034 - How did you know?. - How did you NOT know?. 538 00:44:16,880 --> 00:44:20,793 - I thought he'd given up. - I warned you not to underestimate T ravis. 539 00:44:21,360 --> 00:44:23,237 I don't think he's persuaded them. 540 00:44:23,320 --> 00:44:27,199 I was watching Samor. What Travis said bothered him! 541 00:44:27,440 --> 00:44:28,998 You were watching?. 542 00:44:29,080 --> 00:44:33,790 Secret session or not, did you seriously imagine I wouldn't have a spy camera in there?. 543 00:44:35,360 --> 00:44:38,158 Travis knew, right from the beginning. 544 00:44:39,360 --> 00:44:42,079 It really is a pity he's got to die. 545 00:44:42,160 --> 00:44:45,596 He's so much better than anything I've got left. 546 00:44:48,800 --> 00:44:50,028 Time to target?. 547 00:44:50,120 --> 00:44:56,036 Fourteen minutes. Attack run will commence in 9 minutes and 30 seconds. 548 00:44:56,800 --> 00:45:00,713 - How long before they see us?. - Nine minutes and twenty-five seconds. 549 00:45:01,920 --> 00:45:06,869 Space Commander, we have considered your sentence at some length. 550 00:45:08,000 --> 00:45:16,192 Your contention that what happened on Serkasta was a direct result of your training concerned us greatly. 551 00:45:18,320 --> 00:45:22,233 We accept that you are trained to kill. 552 00:45:24,000 --> 00:45:26,070 As are we all. 553 00:45:26,640 --> 00:45:33,910 What we cannot accept is that this training leads inevitably to the murder of innocents. 554 00:45:35,600 --> 00:45:45,350 Your behaviour was not that of a Federation officer, but rather that of a savage, unthinking animal. 555 00:45:46,320 --> 00:45:48,709 Target now registering on all detectors. 556 00:45:50,720 --> 00:45:54,633 Three minutes to commencement of attack run. 557 00:45:55,920 --> 00:46:03,759 We cannot find it in our hearts to absolve you in any way of the responsibility for these murders. 558 00:46:04,320 --> 00:46:12,159 The sentence of this tribunal is, therefore, that you should be stripped of all rank and privileges, 559 00:46:12,240 --> 00:46:16,153 that you be dishonourably dismissed the service, 560 00:46:18,480 --> 00:46:24,794 and that you then be executed for the common criminal you have shown yourself to be. 561 00:46:26,640 --> 00:46:28,870 Have you anything to say?. 562 00:46:29,520 --> 00:46:33,308 - Five seconds to attack run threshold. - Commit. 563 00:46:33,400 --> 00:46:37,313 We are now in their visual range. Attack run commenced. 564 00:46:39,040 --> 00:46:41,713 - Stand by the main blasters. - Main blasters ready. 565 00:46:42,200 --> 00:46:44,953 Do I take it you have nothing to say?. 566 00:46:47,040 --> 00:46:52,637 The Federation is run by hypocrites and supported by fools. 567 00:46:53,600 --> 00:46:55,238 I'm glad to be rid of you all. 568 00:46:55,320 --> 00:46:59,233 Public Address: All personnel to battle stations. 569 00:46:59,840 --> 00:47:03,310 Unidentified ship on attack run in quadrant six. 570 00:47:06,480 --> 00:47:07,959 Fire the main blasters! 571 00:47:08,040 --> 00:47:11,953 [NEUTRON BLASTERS] 572 00:47:16,960 --> 00:47:20,873 Public Address: Automaticairlock will trigger in three seconds. 573 00:47:25,760 --> 00:47:27,671 [GUNFIRE] 574 00:47:30,800 --> 00:47:32,836 - Don 't make me kill you, Par. - What happened in there?. 575 00:47:32,920 --> 00:47:35,229 Outer wall cracked, automatic airlock sealed the chamber. 576 00:47:35,320 --> 00:47:38,278 They'll all be dead by now. Drop the gun. 577 00:47:38,360 --> 00:47:39,873 I can't do that, sir. 578 00:47:41,600 --> 00:47:44,990 Don't be a fool. I've got nothing to lose anymore. 579 00:47:45,080 --> 00:47:46,513 I can't let you go, sir. 580 00:47:48,800 --> 00:47:51,075 Some of us weren't hypocrites, were we, Par?. 581 00:47:51,840 --> 00:47:55,753 Get us out of here, Jenna. Speed Standard by Twelve. 582 00:47:56,000 --> 00:48:00,755 Speed Standard by Twelve. Battle computers, put force wall on standby. 583 00:48:01,440 --> 00:48:03,476 Single attack run on Quadrant Six. 584 00:48:03,560 --> 00:48:07,030 Damage is extensive but confined to that section as far as we can tell. 585 00:48:07,120 --> 00:48:10,430 - Damage control teams?. - Moving in now. 586 00:48:10,520 --> 00:48:14,433 - What about casualties?. - High and rising all the time. 587 00:48:14,880 --> 00:48:16,950 No estimates yet, Supreme Commander. 588 00:48:18,320 --> 00:48:21,118 Very well. Keep me informed. 589 00:48:23,520 --> 00:48:29,038 Well! Savage, THINKING animals have a way of surviving, don't they?. 590 00:48:29,120 --> 00:48:32,590 - Who was it?. - We think it was Blake. 591 00:48:33,440 --> 00:48:35,635 I must remember to say thank you before I kill him. 592 00:48:36,480 --> 00:48:39,472 - What are you planning to do?. - I'm planning to leave. 593 00:48:39,560 --> 00:48:43,473 You're going to give me a pursuit ship, oh, and the trigger circuit for this. 594 00:48:43,680 --> 00:48:47,593 You think so?. 595 00:48:48,720 --> 00:48:50,676 And you'll hunt Blake. 596 00:48:51,280 --> 00:48:58,072 While you hunt both of us. Now give the orders. Carefully. 597 00:49:01,080 --> 00:49:03,594 Is Pursuit Four ready for immediate launch?. 598 00:49:03,680 --> 00:49:06,592 Yes, ma'am. And your crew is standing by. 599 00:49:06,680 --> 00:49:10,593 Have the crew stand down. I want them replaced by three mutoids. 600 00:49:11,200 --> 00:49:14,033 - Mutoids? -Yes, mutoids 601 00:49:14,120 --> 00:49:15,758 And have them blanked. 602 00:49:15,840 --> 00:49:19,230 I want their minds imprinted to receive orders 603 00:49:19,320 --> 00:49:24,474 only from the person who first uses the trigger word "outlaw" to them. 604 00:49:24,560 --> 00:49:26,039 Yes, ma'am. 605 00:49:27,360 --> 00:49:29,635 You'll need a crew you can rely on. 606 00:49:29,720 --> 00:49:34,748 Still one step ahead?. You're not going to use me any more. 607 00:49:35,680 --> 00:49:36,999 Move! 608 00:49:39,120 --> 00:49:43,033 The last patrol is off the detectors. We have lost them all. 609 00:49:49,200 --> 00:49:52,272 "Resist the Host or your Oneness will be absorbed". 610 00:49:52,360 --> 00:49:54,874 I would quite like to have met this Zil of yours. 611 00:49:54,960 --> 00:49:57,952 It's not often that one comes across a philosophical flea. 612 00:49:58,160 --> 00:49:59,798 That's the stuff that legends are made of. 613 00:49:59,880 --> 00:50:03,793 Then again, perhaps they are not that uncommon. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.