All language subtitles for Blake s 7 - 2x04 - Horizon.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,160 --> 00:01:01,311 Thank you. Tell me the bad news first. 2 00:01:01,800 --> 00:01:07,432 Your headaches are from the same source as Vila's stomach cramps and Avon's back pains: over-stress. 3 00:01:07,760 --> 00:01:09,671 Rubbish. I'm all right. 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,711 No, you're not. None of us are. 5 00:01:11,800 --> 00:01:15,588 We're all in an early stage of fatigue shock. Too many crises. 6 00:01:15,720 --> 00:01:20,191 Too many calls on our physical and mental reserves. All of us are dangerously exhausted. 7 00:01:20,440 --> 00:01:23,034 We're also a long way out and still running. Why?. 8 00:01:23,480 --> 00:01:25,391 We lost those patrol ships ages ago. 9 00:01:25,560 --> 00:01:28,472 We lost everything ages ago. Nothing comes this far out. 10 00:01:28,680 --> 00:01:31,194 So we're free for the time being anyway. 11 00:01:31,400 --> 00:01:35,313 This is freedom?. I'm going blind staring at these detectors. 12 00:01:35,480 --> 00:01:36,390 Why are we here, Blake?. 13 00:01:36,600 --> 00:01:37,828 We need rest soon. 14 00:01:38,440 --> 00:01:42,956 Absolutely right. What I wouldn't give for a week at one of the old Federation Rest Centres. 15 00:01:43,080 --> 00:01:46,834 Sensory ecstasy hours, pleasure machines... 16 00:01:47,000 --> 00:01:48,911 You have to accept these findings. 17 00:01:49,240 --> 00:01:50,753 I accept them. 18 00:01:50,840 --> 00:01:54,628 But where are WE going to find a centre that will take US in for a month's rest and rehabilitation?. 19 00:01:54,840 --> 00:01:56,114 Well, that shouldn't be a problem. 20 00:01:56,200 --> 00:01:58,760 What's the point of being famous if you can't get a last minute booking?. 21 00:01:59,160 --> 00:02:02,436 Information: Manual detectors are showing 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,636 Federation freighter on collision course. 23 00:02:04,920 --> 00:02:05,830 Vila! 24 00:02:05,960 --> 00:02:08,872 - Repeat: Federation freighter on collision course. - He's right. 25 00:02:09,320 --> 00:02:10,230 Zen, how far away?. 26 00:02:10,440 --> 00:02:12,351 Five hundred spacials. 27 00:02:12,640 --> 00:02:15,552 - Course and speed for avoidance?. - Standard by one-half. 28 00:02:15,880 --> 00:02:17,791 Vector one one Zero. 29 00:02:17,960 --> 00:02:18,870 Jenna. 30 00:02:19,080 --> 00:02:23,631 - Standard by one-half. Vector one one zero. -Estimated nearest on that course, Zen. 31 00:02:23,800 --> 00:02:26,314 One hundred and fifty spacials. 32 00:02:26,480 --> 00:02:28,198 Will the freighter have us on his detectors?. 33 00:02:28,360 --> 00:02:31,830 Negative. Freighter is operating minimum scan. 34 00:02:32,040 --> 00:02:33,712 What's a freighter doing this far out?. 35 00:02:33,800 --> 00:02:36,189 He's in Zone Eight already. Where the hell is he going?. 36 00:02:36,600 --> 00:02:38,318 Zen, plot of the freighter's course?. 37 00:02:38,680 --> 00:02:41,194 Freighter's course is 1 04 grid. 38 00:02:42,680 --> 00:02:44,591 That'll take him into Zone Nine! 39 00:02:45,080 --> 00:02:46,991 So we are free of the Federation. 40 00:02:47,880 --> 00:02:48,790 Persistent, aren't they?. 41 00:02:49,080 --> 00:02:50,638 Let's just get out of his way. 42 00:02:50,840 --> 00:02:54,276 It was you that asked the question, "Where are they going??" 43 00:02:54,440 --> 00:02:58,353 We're hiding, already on the edge of the spiral rim. He's going further out. 44 00:03:00,400 --> 00:03:05,315 Zen, give us a course and speed where we can observe out of range of the freighter's detectors. 45 00:03:05,960 --> 00:03:08,428 - I'm sorry I mentioned it. - Aren't we all?. 46 00:03:08,560 --> 00:03:14,271 The freighter's present course will take it into Zone Nine in four hours at present speed. 47 00:03:14,600 --> 00:03:15,510 Where in Zone Nine?. 48 00:03:16,120 --> 00:03:20,033 The freighter is on course for the only habitable planet in Zone Nine. 49 00:03:20,280 --> 00:03:21,269 Which is?. 50 00:03:21,560 --> 00:03:23,471 Code-named HoriZon. 51 00:03:24,200 --> 00:03:25,110 "Horizon"?. 52 00:03:25,480 --> 00:03:27,198 Code-named by whom?. 53 00:03:27,560 --> 00:03:31,394 Data was obtained via Federation cipher. 54 00:03:31,480 --> 00:03:35,837 Data also suggests that it is visited annually by a Federation supply freighter. 55 00:03:36,280 --> 00:03:37,269 Carrying what?. 56 00:03:37,920 --> 00:03:39,831 There is no information. 57 00:03:40,040 --> 00:03:42,952 - What are the surface conditions on Horizon?. - Negative information. 58 00:03:44,680 --> 00:03:47,592 Population?. - Negative information. 59 00:03:48,200 --> 00:03:52,113 - Is there ANY information on Horizon?. - Negative. 60 00:03:52,280 --> 00:03:56,193 - Is the information on Horizon classified?. - Negative information. 61 00:03:56,360 --> 00:03:59,193 - Well, that was a whole load of nothing. - Course, please. 62 00:03:59,320 --> 00:04:02,232 - Maintain present course. - If you insist. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,672 You're not going to follow the freighter all the way to Horizon?. 64 00:04:05,960 --> 00:04:07,871 Why not?. I'm curious. 65 00:04:08,680 --> 00:04:12,593 Oh, you are curious. Well, I'm glad we have a worthwhile purpose. 66 00:04:13,720 --> 00:04:15,631 Doesn't it interest you a little?. 67 00:04:15,760 --> 00:04:17,796 No. There's nothing out there. We are on the edge. 68 00:04:18,040 --> 00:04:20,508 Even Zen has nothing on it. That could mean anything. 69 00:04:20,600 --> 00:04:22,955 An experimental war zone, anything. 70 00:04:23,120 --> 00:04:25,031 That freighter's gone to Horizon for some good reason. 71 00:04:25,480 --> 00:04:27,391 Which is more than you can say for us. 72 00:04:28,200 --> 00:04:30,634 - How is the lesson?. - Difficult. 73 00:04:30,920 --> 00:04:32,831 Well, Orac isn't exactly the ideal teacher. 74 00:04:33,480 --> 00:04:35,391 I'm not exactly the ideal pupil. 75 00:04:35,920 --> 00:04:38,673 That is because you are too easily distracted. 76 00:04:39,720 --> 00:04:41,631 Planet visual is now available. 77 00:04:43,400 --> 00:04:47,313 - Still holding course, Standard by Two. - Freighter's speed?. 78 00:04:47,440 --> 00:04:49,670 Time Distort Six. 79 00:04:49,880 --> 00:04:53,793 - Freighter's planetfall?. - Twenty-three minutes at present speed. 80 00:04:54,120 --> 00:04:57,032 - Any course correction?. - No, hold course as plotted. 81 00:04:57,240 --> 00:05:01,153 Holding course as plotted. Blake, I'm tired. Can I go on automatics?. 82 00:05:01,320 --> 00:05:04,835 No. Who knows what we might run into?. 83 00:05:05,080 --> 00:05:08,993 What's that?. 84 00:05:09,320 --> 00:05:11,231 Whatever it is the freighter has sailed right through it. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,311 It doesn't mean we will. Pull back. Blake! 86 00:05:13,640 --> 00:05:17,553 The force wall is activated. Zen, have you any information on Horizon's defences?. 87 00:05:18,040 --> 00:05:19,951 - Negative. - There's a surprise... 88 00:05:20,840 --> 00:05:24,753 [CLATTERING] 89 00:05:25,480 --> 00:05:27,391 Orac, what's going on?. 90 00:05:27,800 --> 00:05:29,995 The Liberator is being attacked. 91 00:05:30,080 --> 00:05:35,234 The force wall has been activated. We are quite safe, for the moment. 92 00:05:36,120 --> 00:05:38,031 Glad you think so... 93 00:05:39,640 --> 00:05:41,835 - What is it?. - Judgment Day. 94 00:05:42,400 --> 00:05:45,233 It's a magnetic barrier. Get out now. 95 00:05:45,320 --> 00:05:48,710 I told you it could be an experimental war zone. 96 00:05:53,640 --> 00:05:58,555 Ohh, I think I've got the bends. I have, I definitely have. 97 00:06:03,160 --> 00:06:07,073 - Zen, check systems status. - Confirmed. 98 00:06:07,400 --> 00:06:09,311 The magnetic barrier must have triggered automatically. 99 00:06:09,480 --> 00:06:13,837 The freighter was impervious to it, its fuselage must've been demagnetised. 100 00:06:14,200 --> 00:06:17,158 Ours hasn't. If it hadn't been for the force wall, 101 00:06:17,240 --> 00:06:19,629 we would be a cloud of agitated atoms. 102 00:06:19,880 --> 00:06:21,791 I wish I was a cloud of agitated atoms! 103 00:06:22,200 --> 00:06:25,431 Stabiliser shot. Now keep still. 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,711 What was that?. 105 00:06:31,880 --> 00:06:34,792 One-third adrenalin, two-thirds soma. 106 00:06:34,880 --> 00:06:41,797 Soma, eh?. I think I'll bottle it, make myself a fortune. 107 00:06:42,360 --> 00:06:45,636 He'll be sleepy now for about half an hour. 108 00:06:45,960 --> 00:06:47,234 That will be nice. 109 00:06:47,400 --> 00:06:49,630 All systems intact. 110 00:06:49,800 --> 00:06:53,713 Energy loss from force wall 0. 1 7. 111 00:06:53,920 --> 00:06:55,433 [COMMUNICATOR CHIME] 112 00:06:55,640 --> 00:06:57,232 - Jenna. - Do you need any help?. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,594 How are you feeling?. 114 00:06:58,680 --> 00:07:00,591 - Fine but... - Stand by, I might need you. 115 00:07:00,680 --> 00:07:02,591 [DATA TRANSFER CHIME] 116 00:07:03,240 --> 00:07:05,037 Zen, was that permission to land?. 117 00:07:05,120 --> 00:07:06,030 Affirmative. 118 00:07:06,120 --> 00:07:08,031 It's all negative, the whole thing. 119 00:07:08,120 --> 00:07:10,714 Jenna, stay on manual. Speed Standard by half. 120 00:07:10,800 --> 00:07:13,712 Right. Are you going down?. 121 00:07:14,480 --> 00:07:17,552 Not yet. Zen, what's the freighter's position?. 122 00:07:17,640 --> 00:07:20,552 Freighter approaching landing site on HoriZon. 123 00:07:20,680 --> 00:07:23,592 Scanner grid reference 1 1 4. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,591 He's landing. Now we can be off, right?. 125 00:07:25,880 --> 00:07:29,475 Jenna, stationary orbit. Then switch to automatics. 126 00:07:29,560 --> 00:07:33,473 Wrong. Zen, plot us a standby course out of here. 127 00:07:33,560 --> 00:07:35,790 You DO want a standby course out, don't you?. 128 00:07:35,880 --> 00:07:37,791 Yes, of course I do. Thank you, Avon. 129 00:07:37,880 --> 00:07:40,792 Standby course being prepared. 130 00:07:41,080 --> 00:07:42,991 - Read out. - Confirmed. 131 00:07:44,160 --> 00:07:46,071 Cally, what's the medical situation?. 132 00:07:46,280 --> 00:07:48,236 I've told you: we're all over-stressed. 133 00:07:48,320 --> 00:07:50,959 We've been in space flight and space crises a long time. 134 00:07:51,040 --> 00:07:52,951 What about the old adrenalin and soma?. 135 00:07:53,160 --> 00:07:55,196 That's the trouble. We're practically living on it. 136 00:07:55,280 --> 00:08:00,229 What we need are some natural relaxants, non-stress situations for a start. 137 00:08:00,440 --> 00:08:02,351 You know, we still have nervous systems. 138 00:08:04,360 --> 00:08:08,273 I wonder what Horizon's like. It might be just what we need. 139 00:08:09,400 --> 00:08:11,311 You're not going down there?. 140 00:08:11,760 --> 00:08:14,672 Yes, I think I will. Jenna, I want you to come with me. 141 00:08:14,760 --> 00:08:16,671 Right. Gan, take over, will you?. 142 00:08:17,160 --> 00:08:18,639 - But I could come. - No. 143 00:08:18,720 --> 00:08:20,870 Zen, take us to teleport range, 144 00:08:20,960 --> 00:08:26,193 two miles from the landing field at grid reference 1 02. 145 00:08:26,360 --> 00:08:28,635 What are the surface conditions?. 146 00:08:28,800 --> 00:08:35,035 Detectors indicate that surface conditions are tolerable, breathable atmosphere. 147 00:08:42,280 --> 00:08:43,269 [COMMUNICATOR CHIME] 148 00:08:43,360 --> 00:08:45,271 Teleport range is confirmed. 149 00:08:45,800 --> 00:08:48,189 All right Gan. Anything on the detectors?. 150 00:08:48,280 --> 00:08:49,076 Not a thing. 151 00:08:49,160 --> 00:08:50,354 We're all alone up here. 152 00:08:50,440 --> 00:08:52,351 Make sure we stay that way. 153 00:08:52,840 --> 00:08:54,751 I'll try not to drop off. 154 00:08:55,240 --> 00:08:58,437 Well, that's all right, assuming they haven't got a fix on us from the ground by now. 155 00:08:58,760 --> 00:09:00,671 No, it'd be raining plasma bolts if they had. 156 00:09:02,120 --> 00:09:04,031 Why exactly are we going down?. 157 00:09:04,560 --> 00:09:06,835 The Resistance needs a base, Jenna. Thank you. 158 00:09:06,920 --> 00:09:08,478 Somewhere to operate from. 159 00:09:08,680 --> 00:09:10,591 And this could be it?. 160 00:09:11,320 --> 00:09:13,231 It's as good as any other. 161 00:09:13,320 --> 00:09:15,629 We know the Federation only visit it once a year. 162 00:09:15,960 --> 00:09:20,875 It's on the edge of the spiral rim. Oh, hell, I'm tired of running, Jenna. 163 00:09:21,240 --> 00:09:24,232 We must get at least one planet behind us. 164 00:09:24,320 --> 00:09:26,231 And why are you taking me with you?. 165 00:09:26,720 --> 00:09:28,631 I trust you to back me. 166 00:09:28,720 --> 00:09:29,516 Thanks. 167 00:09:29,600 --> 00:09:32,637 But there's more to it than that. You were very deliberate. 168 00:09:33,840 --> 00:09:34,750 Covering the angles. 169 00:09:35,080 --> 00:09:35,990 How do you mean?. 170 00:09:37,720 --> 00:09:40,678 Avon might run. 171 00:09:41,240 --> 00:09:46,633 But not without a first-class pilot. He plays the percentages. 172 00:09:46,800 --> 00:09:47,710 Unlike you. 173 00:09:48,360 --> 00:09:50,271 I am ready if you are. 174 00:10:00,600 --> 00:10:02,511 Put us down. 175 00:10:26,160 --> 00:10:30,312 Down and safe. Can't see anyone around. 176 00:10:30,400 --> 00:10:32,595 Out. Come on. 177 00:10:36,560 --> 00:10:40,473 [LOW HUM] 178 00:11:03,240 --> 00:11:04,832 ...right when she says we're out of condition. 179 00:11:04,920 --> 00:11:05,909 What?. 180 00:11:06,000 --> 00:11:09,913 I said "Cally's right when she says we're out of condition. '" 181 00:11:14,920 --> 00:11:18,833 Guard. Strangers in Theta Section. Take them. 182 00:11:19,720 --> 00:11:23,633 Yes, sir. Theta Section, quickly. 183 00:11:26,680 --> 00:11:29,194 Careful. 184 00:11:29,480 --> 00:11:33,393 - What are they doing?. - Mining, I suppose. 185 00:11:38,280 --> 00:11:42,193 Liberator, there seem to be some sort of mines here. 186 00:11:43,320 --> 00:11:47,233 Federation guards everywhere. We'll keep in touch. 187 00:12:03,440 --> 00:12:05,351 What are those things on their wrists?. 188 00:12:06,440 --> 00:12:08,032 Some sort of communicator, sir. 189 00:12:08,200 --> 00:12:11,510 Bring them both to the palace. Remove the communicators first. 190 00:12:11,600 --> 00:12:12,510 Yes, sir. 191 00:12:24,280 --> 00:12:25,429 What's happening?. 192 00:12:25,800 --> 00:12:28,712 Nothing. They should've called in again by now. 193 00:12:29,000 --> 00:12:32,276 Maybe they found a Rest and Rehabilitation Centre 194 00:12:32,360 --> 00:12:35,591 and they're lying there, soaking up the sunrays. 195 00:12:35,720 --> 00:12:36,630 You're fit again, I see. 196 00:12:37,120 --> 00:12:39,031 Oh, I never felt better. 197 00:12:39,160 --> 00:12:42,914 I'd be happier if this vitamin solution had a slug of soma in it. 198 00:12:43,000 --> 00:12:44,433 Any chance, Cally?. 199 00:12:44,600 --> 00:12:45,510 What?. 200 00:12:45,640 --> 00:12:48,552 A slug of soma, from the medical supplies?. 201 00:12:49,640 --> 00:12:51,551 I think they're in trouble. 202 00:12:51,720 --> 00:12:53,836 - You just think so?. - I feel it. 203 00:12:54,120 --> 00:12:55,030 Wonderful. 204 00:12:55,120 --> 00:12:57,395 We have all the resources of Zen, Orac, the Liberator, 205 00:12:57,480 --> 00:12:59,038 and you FEEL that they are in trouble. 206 00:12:59,600 --> 00:13:01,716 You do not FEEL it, you REASON it. 207 00:13:01,800 --> 00:13:04,519 They have not called in; therefore they must be in trouble. 208 00:13:04,600 --> 00:13:06,511 You don't have to be telepathic to know that. 209 00:13:06,680 --> 00:13:09,353 Oh, come on, Avon, give the girl a chance. 210 00:13:09,440 --> 00:13:12,238 I'd say she knows a few things that even you don't understand. 211 00:13:13,000 --> 00:13:15,389 Well, I'd say so, anyway. 212 00:13:15,640 --> 00:13:18,552 A fifth-grade ignorant, and you would say so, would you?. 213 00:13:18,760 --> 00:13:22,673 Well, I never had a chance, did I?. I chose the wrong parents. 214 00:13:22,840 --> 00:13:25,195 - I'm going down. - You can't do that, Cally. 215 00:13:25,320 --> 00:13:27,231 They are in trouble. Someone must go down. 216 00:13:28,040 --> 00:13:29,951 - I'll go. - Gan'll go. 217 00:13:30,080 --> 00:13:31,991 And Vila will go with me, won't you Vila?. 218 00:13:32,200 --> 00:13:33,110 Will I?. 219 00:13:33,200 --> 00:13:34,713 It'd be stupid to go on my own. 220 00:13:34,800 --> 00:13:36,438 And you wouldn't want to send Cally in your place, would you?. 221 00:13:36,840 --> 00:13:38,751 Probably not. What about you?. 222 00:13:38,880 --> 00:13:40,199 - What about me?. - Why don't you go?. 223 00:13:40,720 --> 00:13:42,631 - YOU are expendable. - And you're not?. 224 00:13:42,760 --> 00:13:46,673 No, I am not. I am not expendable, I'm not stupid, and I'm not going. 225 00:13:47,000 --> 00:13:48,911 I'll get the guns. 226 00:14:02,160 --> 00:14:03,070 Ohh.. 227 00:14:08,920 --> 00:14:09,830 Who are you?. 228 00:14:10,280 --> 00:14:11,269 Who are YOU?. 229 00:14:12,240 --> 00:14:13,229 Why have you come here?. 230 00:14:13,720 --> 00:14:17,633 I don't remember being given a choice. Who are you?. 231 00:14:17,800 --> 00:14:20,189 I'm Ro. I rule this planet. 232 00:14:20,840 --> 00:14:24,753 Do you?. I thought it was a Federation colony. 233 00:14:25,240 --> 00:14:27,151 I dislike the word "colony". 234 00:14:27,760 --> 00:14:29,671 Which word would you prefer?. 235 00:14:29,800 --> 00:14:32,633 I rule here, and you're my prisoners. 236 00:14:32,920 --> 00:14:34,831 I dislike the word "prisoner". 237 00:14:34,920 --> 00:14:36,831 - Oh... - Are you all right?. 238 00:14:37,080 --> 00:14:37,990 Blake. 239 00:14:38,920 --> 00:14:42,196 Your name is Blake. How did you get here?. 240 00:14:42,280 --> 00:14:43,429 How did you get through the barrier?. 241 00:14:43,720 --> 00:14:47,030 I'll ask you again. Is this a Federation colony?. 242 00:14:47,480 --> 00:14:52,395 I am my own man. I'll have you killed unless you answer my questions. 243 00:14:53,000 --> 00:14:54,911 You sound like a Federation man. 244 00:14:55,160 --> 00:14:57,196 - Are you against the Federation?. - What do you think?. 245 00:14:59,160 --> 00:15:01,071 I think you are, yes. 246 00:15:01,240 --> 00:15:03,151 Does the Federation frighten you?. 247 00:15:03,880 --> 00:15:04,790 Of course not. 248 00:15:04,880 --> 00:15:06,791 Then you must be part of it. 249 00:15:09,720 --> 00:15:12,632 You're Resisters. You are, aren't you?. 250 00:15:12,840 --> 00:15:14,751 No one resists the Federation. 251 00:15:16,200 --> 00:15:19,112 - I don't want to hurt you. - You already have. 252 00:15:19,200 --> 00:15:20,553 Others may do more. 253 00:15:20,640 --> 00:15:23,108 You'd be wise to tell me. Be sensible. 254 00:15:23,320 --> 00:15:27,233 What others?. The ones that came on the Federation freighter?. 255 00:15:27,320 --> 00:15:29,231 What do you know about them?. 256 00:15:36,200 --> 00:15:39,112 I've been stuck in this pesthole for two years. 257 00:15:39,240 --> 00:15:41,151 Two somewhat unproductive years. 258 00:15:42,120 --> 00:15:43,030 Not my fault. 259 00:15:43,320 --> 00:15:45,231 You are the Colonial Service representative. 260 00:15:46,040 --> 00:15:47,951 Ro is not easy to deal with. 261 00:15:48,600 --> 00:15:53,196 When he was a pupil at the C.E.C. I found him quite malleable. 262 00:15:53,800 --> 00:15:58,316 Yes?. I think you may find he's changed a bit since then. 263 00:15:58,760 --> 00:16:04,357 He's not exactly a pupil now. And you're no longer a teacher. 264 00:16:05,040 --> 00:16:07,508 I think you'll find my relationship with Ro is unchanged. 265 00:16:07,640 --> 00:16:10,200 To him I shall always be a respected tutor; 266 00:16:10,280 --> 00:16:13,556 just as to you I shall always be a respected superior. 267 00:16:13,880 --> 00:16:15,029 Kommissar. 268 00:16:15,400 --> 00:16:19,313 Ro. It has been too long. 269 00:16:19,560 --> 00:16:23,269 An unlooked-for pleasure. I welcome your return to my planet. 270 00:16:23,360 --> 00:16:26,477 I would've come sooner, pressure of office. 271 00:16:26,560 --> 00:16:28,471 And we are far from the Federation's heart?. 272 00:16:28,760 --> 00:16:32,673 But not from mine, which pains me that all is not well with you. 273 00:16:33,160 --> 00:16:35,071 In what way, Kommissar?. 274 00:16:35,160 --> 00:16:38,118 The quotas have fallen far short of what we had hoped. 275 00:16:38,200 --> 00:16:42,113 The Assistant Kommissar will have put this to you, I think?. 276 00:16:42,640 --> 00:16:43,550 He has. 277 00:16:43,800 --> 00:16:49,750 Well, we can talk about that. He also tells me you have visitors. 278 00:16:49,960 --> 00:16:50,870 Yes. 279 00:16:51,480 --> 00:16:52,390 Show me. 280 00:16:52,680 --> 00:16:53,590 [ALERT CHIME] 281 00:16:56,360 --> 00:16:58,476 The man's called Blake. 282 00:16:58,760 --> 00:17:00,398 How did the spaceship get here?. 283 00:17:00,880 --> 00:17:03,394 Something triggered the shield. It should've been destroyed. 284 00:17:03,480 --> 00:17:04,799 Obviously, it wasn't. 285 00:17:04,880 --> 00:17:08,793 Then plainly they have a force field of some kind, very advanced technically. 286 00:17:09,080 --> 00:17:10,877 What do you suggest, Kommissar?. 287 00:17:11,080 --> 00:17:12,991 What else have you found out about them?. 288 00:17:13,480 --> 00:17:15,391 There are others on their ship. 289 00:17:16,600 --> 00:17:17,999 I think they're Resisters. 290 00:17:18,360 --> 00:17:22,273 Really?. I've heard of people who resist. I've never seen one before. 291 00:17:22,360 --> 00:17:26,273 This could be interesting. Let us begin. 292 00:17:27,480 --> 00:17:32,349 With your permission, of course. I take it I have your permission?. 293 00:17:32,600 --> 00:17:34,511 Yes, of course. 294 00:17:40,280 --> 00:17:42,191 Ah! Sorry. 295 00:17:43,520 --> 00:17:46,910 Down safe, in a sort of cavern. 296 00:17:47,240 --> 00:17:49,515 We'll climb out and find a better view. 297 00:17:49,600 --> 00:17:53,798 I'll call back every three minutes. Out. 298 00:17:55,240 --> 00:17:58,437 [HYPNOTIC DRONE] Look at me, Jenna. Concentrate. 299 00:17:58,680 --> 00:18:02,229 The whole idea is to disorient you. 300 00:18:02,360 --> 00:18:03,918 It doesn't seem to help. 301 00:18:04,280 --> 00:18:07,272 When they ask questions, pretend you're dizzy. 302 00:18:07,480 --> 00:18:08,674 I AM dizzy. 303 00:18:08,920 --> 00:18:12,833 Concentrate! They can't keep this up for much longer. 304 00:18:14,760 --> 00:18:21,836 Jenna! All right, you can stop. She's passed out. 305 00:18:25,080 --> 00:18:30,359 So you're a Resister. Some malfunction of the genes, I suppose. 306 00:18:30,440 --> 00:18:33,113 It throws up a Resister about every hundred thousand. 307 00:18:33,200 --> 00:18:35,714 Mostly they're detected in infancy. 308 00:18:36,120 --> 00:18:37,872 I was a late developer. 309 00:18:38,440 --> 00:18:40,396 And the young woman?. 310 00:18:40,480 --> 00:18:43,552 Oh, don't force me to repeat the treatment. 311 00:18:43,720 --> 00:18:45,039 Bring the girl round. 312 00:18:46,520 --> 00:18:50,433 The damage to her will be extensive and permanent. 313 00:18:51,800 --> 00:18:56,078 You don't care, I see. Very well. 314 00:18:56,160 --> 00:18:58,196 Double the input of the disorientor. 315 00:18:59,400 --> 00:19:03,313 It'll kill them. Before we know anything about them. 316 00:19:03,560 --> 00:19:08,111 They'll talk before then. Of course, the decision is yours. 317 00:19:08,200 --> 00:19:12,398 We await your orders, Ro. 318 00:19:15,160 --> 00:19:16,388 Hang on, Jenna! 319 00:19:19,480 --> 00:19:21,596 - What is it?. - I thought I heard something. 320 00:19:22,920 --> 00:19:23,830 Oww! 321 00:19:31,160 --> 00:19:35,073 All right. All right, I'll talk. 322 00:19:38,280 --> 00:19:42,193 I'll talk. To you. 323 00:19:47,160 --> 00:19:53,872 The people work in your mines as slaves. What is the death rate?. 324 00:19:54,600 --> 00:19:56,875 - It's high. - But not unacceptable. 325 00:19:57,320 --> 00:19:58,514 As you say, Kommissar. 326 00:19:58,920 --> 00:20:00,990 Why do you listen to this man?. 327 00:20:01,080 --> 00:20:06,791 He is a servant, a lackey of the Federation. Send him home. 328 00:20:07,080 --> 00:20:08,832 But the Federation are our friends. 329 00:20:09,280 --> 00:20:14,912 The Federation have all planets in slavery. You are their representative. 330 00:20:15,000 --> 00:20:16,672 You don't understand. 331 00:20:16,840 --> 00:20:20,071 The ore is important to them, that much I understand. 332 00:20:20,440 --> 00:20:21,634 It's important to us all. 333 00:20:21,720 --> 00:20:25,633 It's needed for the latest hyperspace ships that will send men into new galaxies. 334 00:20:26,320 --> 00:20:30,233 We're one of the only two planets with a rich seam of Monopasium-239. 335 00:20:30,680 --> 00:20:35,834 Oh, Monopasium-239. No wonder your workers die. 336 00:20:36,040 --> 00:20:39,953 I wish it weren't necessary, but only ten percent die, the Primitives. 337 00:20:40,480 --> 00:20:42,471 Aren't they human beings, Ro?. 338 00:20:43,160 --> 00:20:48,678 The Primitives?. Every one a Primitive, working at the mines this very moment. Except... 339 00:20:49,720 --> 00:20:57,035 When you're all dead, the Federation will use this planet to extend their empire further. 340 00:20:57,520 --> 00:21:04,358 With their new ships, with your fuel. You are digging your own graves, Ro. 341 00:21:05,240 --> 00:21:10,678 They code-named this place Horizon. It's a horizon you will never cross. 342 00:21:11,120 --> 00:21:17,036 You see, Ro?. You see how these people work?. He tells you we are your enemy. 343 00:21:17,160 --> 00:21:20,835 How can that be?. Without us you'd be living in caves, 344 00:21:20,920 --> 00:21:22,956 as you were when the Federation first colonised you. 345 00:21:23,960 --> 00:21:26,428 We may have lived in caves, but we did have our own culture. 346 00:21:27,400 --> 00:21:29,436 And our own weapons, which still have their uses. 347 00:21:29,640 --> 00:21:32,473 You have no part of that now. You're one of us. 348 00:21:33,080 --> 00:21:36,993 At the Central Educational Complex, you were my most able scholar. 349 00:21:37,120 --> 00:21:39,588 The graduation order you wear was my personal gift. 350 00:21:40,760 --> 00:21:43,752 I've not forgotten. I'm very proud of it, Kommissar. 351 00:21:44,040 --> 00:21:45,917 Sometimes you don't behave as if you are. 352 00:21:46,600 --> 00:21:50,513 Behave like a ruler, Ro, not a savage. 353 00:21:51,960 --> 00:21:56,511 Now, I want details of the spaceship and crew, and I want you to tell them to land. 354 00:21:56,760 --> 00:21:58,273 Not a chance. 355 00:21:58,600 --> 00:21:59,510 Sir. 356 00:22:00,680 --> 00:22:04,593 - I'll be back. - Oh, yes, Kommissar. 357 00:22:05,000 --> 00:22:10,199 "Yes, Kommissar. No, Kommissar". They've made you one of them. 358 00:22:10,920 --> 00:22:12,797 You 're bought and sold, aren 't you?. 359 00:22:13,760 --> 00:22:18,834 Well, I shouldn't be surprised. I was told before I came here. 360 00:22:19,240 --> 00:22:21,356 Who by?. Who said that?. 361 00:22:22,440 --> 00:22:24,317 One of your subjects, I presume. 362 00:22:25,640 --> 00:22:30,668 He spoke of Monopasium-239, and he spoke of someone called Ro. 363 00:22:31,480 --> 00:22:35,393 His name was Paura. But he didn't call this place "Horizon". 364 00:22:36,440 --> 00:22:38,351 - Silmareno. - That's right. 365 00:22:39,480 --> 00:22:43,075 The name's forbidden. You can't cling to the past. 366 00:22:43,160 --> 00:22:44,639 Paura shouldn't have spoken it. 367 00:22:45,560 --> 00:22:49,473 Huh! He probably thought he had nothing to lose, under the circumstances. 368 00:22:49,600 --> 00:22:50,828 Circumstances?. 369 00:22:50,920 --> 00:22:53,753 He was on a Federation convict ship. 370 00:22:54,360 --> 00:22:56,715 Paura?!.?. But I was told that... 371 00:22:56,800 --> 00:22:57,994 What were you told?. 372 00:22:58,560 --> 00:23:00,869 He was on a training course. 373 00:23:01,280 --> 00:23:06,308 We were on the same course. It led to a Federation prison colony - Cygnus Alpha. 374 00:23:07,000 --> 00:23:12,836 Only Paura never reached there. He died. They dumped his body in space. 375 00:23:14,440 --> 00:23:15,919 He was my friend. 376 00:23:17,240 --> 00:23:19,834 He must have misbehaved in some way. That's not my fault. 377 00:23:19,960 --> 00:23:22,952 I think it is. You know it is. 378 00:23:23,320 --> 00:23:25,356 - Oh. - Jenna. 379 00:23:26,360 --> 00:23:30,273 Oh, my head. 380 00:23:35,960 --> 00:23:39,350 - What is it?. - Plain water. From a stream. 381 00:23:39,800 --> 00:23:42,553 Probably full of lethal bacteria. 382 00:23:49,160 --> 00:23:53,073 Thank you. It tastes all right. 383 00:23:53,240 --> 00:23:54,070 You want some?. 384 00:23:54,480 --> 00:23:59,873 Thank you. You are a human being after all. 385 00:24:00,760 --> 00:24:07,029 My people are poor and ignorant. I'm helping them to better themselves. 386 00:24:08,120 --> 00:24:10,236 How did your father die, Ro?. 387 00:24:10,600 --> 00:24:11,510 What?. 388 00:24:11,640 --> 00:24:13,551 In a Federation prison colony too?. 389 00:24:14,280 --> 00:24:15,793 No. In an accident. 390 00:24:17,360 --> 00:24:22,992 Paura told me that your father would never have made his people slaves as you have done. 391 00:24:23,640 --> 00:24:26,518 You're lying! Paura wouldn't have said that. 392 00:24:26,600 --> 00:24:30,513 He was my friend. He understood the needs of my people. 393 00:24:30,640 --> 00:24:32,756 Perhaps better than you do. 394 00:24:33,720 --> 00:24:34,675 Ro. 395 00:24:38,200 --> 00:24:41,033 Two more have been taken. They're being dealt with. 396 00:24:41,320 --> 00:24:42,469 What about these two?. 397 00:24:42,600 --> 00:24:46,070 Put them to work. It'll soon bring them to their senses. 398 00:24:46,160 --> 00:24:50,073 They'll be begging to help us before three time units are up. 399 00:25:15,080 --> 00:25:16,274 What's your name?. 400 00:25:16,440 --> 00:25:20,399 I'm Selma. I'm not one of THESE people. 401 00:25:20,480 --> 00:25:21,959 I was to marry Ro. 402 00:25:23,080 --> 00:25:24,399 So what are you doing here?. 403 00:25:24,760 --> 00:25:29,515 The Kommissar advised him to send me for training or whatever they call it. 404 00:25:29,600 --> 00:25:33,309 I refused to become what they wanted so I was sent here. 405 00:25:33,400 --> 00:25:34,719 How long have you got to stay here?. 406 00:25:35,280 --> 00:25:39,114 Until I accept or until I die. And I shall die. 407 00:25:39,240 --> 00:25:42,152 In thirty time units from radioactivity. 408 00:25:45,480 --> 00:25:47,471 Food. 409 00:26:07,720 --> 00:26:11,633 Leave it! 410 00:26:12,840 --> 00:26:18,039 One handful, one at a time. You. 411 00:26:21,400 --> 00:26:22,310 Now you. 412 00:26:29,640 --> 00:26:32,154 I thought you'd forgotten her. 413 00:26:34,840 --> 00:26:40,870 No. Is it true my friend Paura died on a prison ship?. 414 00:26:40,960 --> 00:26:41,915 No, of course not. 415 00:26:42,680 --> 00:26:46,593 - The Resister said so. - Yes, I heard the report. 416 00:26:49,880 --> 00:26:53,031 - How did my father die?. - You know how he died. 417 00:26:53,240 --> 00:26:54,639 You wouldn't lie to me?. 418 00:26:54,920 --> 00:26:58,833 Of course I wouldn't lie to you. We are as brothers, you and I. 419 00:27:01,120 --> 00:27:03,111 What about the other two?. What did we get from them?. 420 00:27:03,240 --> 00:27:05,151 One of them needed two darts! 421 00:27:05,680 --> 00:27:07,591 There was no telling when he'd regain consciousness, 422 00:27:07,680 --> 00:27:09,591 so I had the guard hang him up as a warning. 423 00:27:10,320 --> 00:27:11,230 The other one?. 424 00:27:11,480 --> 00:27:13,391 He's in here. 425 00:27:18,760 --> 00:27:20,557 He's a common thief, he confessed at once. 426 00:27:20,640 --> 00:27:24,519 The spaceship is protected by a force field but the man is ignorant, 427 00:27:24,600 --> 00:27:26,750 he knows nothing of its technical capacity. 428 00:27:27,080 --> 00:27:28,115 What are you going to do with him?. 429 00:27:28,200 --> 00:27:32,113 Put him to work. It seems he's never done any in his life. 430 00:27:32,240 --> 00:27:33,150 Work?. 431 00:27:38,120 --> 00:27:40,554 Orac, where did you get this information?. 432 00:27:40,640 --> 00:27:44,474 I was instructed to obtain anything relating to the planet. 433 00:27:45,160 --> 00:27:51,190 The data was obtained by cross-referencing prisoner and execution lists. 434 00:27:51,280 --> 00:27:53,191 It is standard procedure. 435 00:27:53,560 --> 00:27:55,551 I don 't see that it makes any difference now. 436 00:27:56,240 --> 00:27:57,753 Blake could find it very useful. 437 00:27:57,840 --> 00:27:58,875 A little late, surely?. 438 00:27:59,640 --> 00:28:02,200 - They aren't dead. - How do you know?. 439 00:28:02,440 --> 00:28:06,353 - I know. - Yes. 440 00:28:06,920 --> 00:28:08,399 I tell you, I know. 441 00:28:08,480 --> 00:28:11,517 I think we should get out. I have a standby plot. 442 00:28:11,600 --> 00:28:14,637 I can put the ship on auto, Zen can fly us out. We can get away, Cally. 443 00:28:14,720 --> 00:28:18,633 - I'm going down. - You're a fool. 444 00:28:18,760 --> 00:28:21,957 Avon, I'm going down. This information could be vital. 445 00:28:22,080 --> 00:28:25,629 Listen. The others have vanished. 446 00:28:25,720 --> 00:28:27,551 They didn't even have time to call in. 447 00:28:27,640 --> 00:28:31,553 The only possible conclusion to draw from that is that they are dead. 448 00:28:32,280 --> 00:28:33,998 They aren't dead. 449 00:28:34,520 --> 00:28:36,431 This is what I've been trying to avoid all my life. 450 00:28:36,520 --> 00:28:37,919 Don't worry, it won't last forever. 451 00:28:38,000 --> 00:28:39,911 So you say. 452 00:28:51,720 --> 00:28:55,633 Down. There's no sign of anyone else. 453 00:28:56,200 --> 00:28:59,351 I'll keep in constant contact. 454 00:29:00,160 --> 00:29:02,879 You've got thirty time units. This stuff's radioactive. 455 00:29:02,960 --> 00:29:03,870 What?. 456 00:29:04,200 --> 00:29:05,189 Pick that up. 457 00:29:06,040 --> 00:29:09,953 It's even worse than I thought. Look. 458 00:29:12,040 --> 00:29:15,715 - Nothing to report yet. - Make it every half-minute. 459 00:29:15,800 --> 00:29:18,109 Right. 460 00:29:19,480 --> 00:29:24,031 Orac, have you obtained any further information on the planet Horizon?. 461 00:29:24,200 --> 00:29:26,031 - No. - Why not?. 462 00:29:26,160 --> 00:29:29,675 - Is that a serious question?. - No. 463 00:29:29,760 --> 00:29:31,990 Please do not waste my time. 464 00:29:33,560 --> 00:29:38,031 Cally. Are you there?. 465 00:29:40,760 --> 00:29:44,673 Are you there?. Cally! 466 00:29:51,000 --> 00:29:54,913 And then there was one. 467 00:29:57,960 --> 00:30:04,308 Orac, no further information is required on the planet Horizon. 468 00:30:05,640 --> 00:30:09,553 I think it's time to leave. 469 00:30:09,960 --> 00:30:16,752 Was it, was it you?. Were you the executioner?. 470 00:30:16,840 --> 00:30:18,478 Your companions are still alive. 471 00:30:18,560 --> 00:30:22,473 I feel it. You killed him. 472 00:30:23,200 --> 00:30:25,589 You killed him because he would not obey you. 473 00:30:26,160 --> 00:30:27,798 What is she talking about?. 474 00:30:27,880 --> 00:30:31,509 She's a mystic, I think. I've seen this amongst my own people. 475 00:30:31,600 --> 00:30:35,513 Rubbish. That stuff belongs to your tribal past. 476 00:30:35,800 --> 00:30:39,713 His father. You killed his father. 477 00:30:39,960 --> 00:30:43,032 - We're wasting time. - No! 478 00:30:43,120 --> 00:30:47,033 She's deranged. It's the poison from your darts, it's affecting her. 479 00:30:47,240 --> 00:30:51,153 How could she know about my father?. She's never seen him, never heard of him. 480 00:30:52,320 --> 00:30:54,276 How can she know he's dead?. 481 00:30:54,360 --> 00:30:55,270 A guess. 482 00:30:55,960 --> 00:30:58,474 Movo knew you for what you were. 483 00:30:59,280 --> 00:31:01,111 She knows his name. 484 00:31:01,840 --> 00:31:05,753 He killed your father. He did it with his own hands. 485 00:31:08,920 --> 00:31:15,837 And take great care; he will kill you unless you kill him first. 486 00:31:17,240 --> 00:31:21,153 Take her to the others. Let her use her mystic powers on them. 487 00:31:21,960 --> 00:31:25,873 T reat her gently! She has great gifts. 488 00:31:29,880 --> 00:31:33,793 You know I sometimes think you're still half savage after all. 489 00:31:34,760 --> 00:31:36,159 Perhaps I am. 490 00:31:36,760 --> 00:31:40,673 She'll be dead soon. They all will. 491 00:31:40,800 --> 00:31:44,031 Yes, I know. 492 00:31:47,400 --> 00:31:49,960 I must make a decision about Selma. 493 00:31:51,000 --> 00:31:54,913 If she is to die, it mustn't be there, like that. 494 00:31:55,720 --> 00:31:58,029 She is a bad influence. 495 00:31:58,200 --> 00:32:01,431 She was dismissed from the Federation Training Complex for disobedience. 496 00:32:01,880 --> 00:32:04,314 She tried to make trouble here against the Federation. 497 00:32:04,600 --> 00:32:06,670 It is best to leave her where she is. 498 00:32:06,760 --> 00:32:10,673 You're forever telling me to behave like a ruler, when I do you say I'm wrong! 499 00:32:11,200 --> 00:32:14,351 Yes, that's true. Very well. 500 00:32:14,440 --> 00:32:18,353 Tell them to release her. But don't blame me when you find it's a mistake. 501 00:32:18,520 --> 00:32:20,078 I will decide. 502 00:32:20,160 --> 00:32:26,030 IF I decide she is to die, I'll order it to be done quickly. 503 00:32:30,440 --> 00:32:31,668 Have you sent the girl off?. 504 00:32:32,160 --> 00:32:37,188 Yes, sir. She makes me uneasy. 505 00:32:37,400 --> 00:32:40,551 - Superstition. -Oh, I realise that. 506 00:32:40,760 --> 00:32:44,673 Goes very deep with some, I know. 507 00:32:45,480 --> 00:32:47,198 Then how did she know?. 508 00:32:47,480 --> 00:32:51,393 Obviously she's had access to the records at some time. 509 00:32:52,920 --> 00:32:57,994 Kommissar, why don't we report all this to Federation Central Control?. 510 00:32:58,080 --> 00:32:59,991 - No. - It's the logical thing. 511 00:33:00,200 --> 00:33:04,113 Is it?. Is it?. Well, for one thing, they're out of signal range. 512 00:33:04,520 --> 00:33:07,876 All we could contact from here are some units of Space Security. 513 00:33:07,960 --> 00:33:10,713 - They could relay your message. - They could. 514 00:33:11,000 --> 00:33:14,913 There are certain to be details of these Resisters in the central data banks. 515 00:33:15,440 --> 00:33:17,670 Then we would know what we are dealing with. 516 00:33:18,040 --> 00:33:19,519 You're very thoughtful. 517 00:33:20,520 --> 00:33:23,034 Simple loyalty, Kommissar. 518 00:33:23,120 --> 00:33:28,433 I would not wish us to overstep the bounds of our duty here. 519 00:33:28,600 --> 00:33:31,592 No. We must not do that. 520 00:33:32,360 --> 00:33:36,273 Then I think I must advise Central Control in all our interests. 521 00:33:36,400 --> 00:33:40,313 No. I don't need the central data bank. 522 00:33:40,760 --> 00:33:42,751 I already know who they are. 523 00:33:43,400 --> 00:33:47,313 Blake and his crew are the most sought-after criminals in the galaxy. 524 00:33:47,440 --> 00:33:51,353 - You've known that all along?. - Of course. 525 00:33:51,640 --> 00:33:53,756 Then why haven't you done anything?. 526 00:33:53,880 --> 00:33:56,633 The reward for each of them is generous. 527 00:33:56,720 --> 00:33:59,792 Almost as generous as the reward for their spaceship. 528 00:33:59,880 --> 00:34:01,791 I have been out of touch. 529 00:34:01,960 --> 00:34:05,873 Besides, I want to tame Blake myself. If he breaks, the others will. 530 00:34:06,840 --> 00:34:10,753 He will give us the spaceship. It will be a great achievement. 531 00:34:10,920 --> 00:34:12,956 And we get the reward?. 532 00:34:13,400 --> 00:34:15,231 I get the reward. 533 00:34:16,440 --> 00:34:17,589 What do I get?. 534 00:34:17,800 --> 00:34:19,358 My continued support. 535 00:34:19,920 --> 00:34:22,832 - What about Ro?. - Ro will do as I say. 536 00:34:22,920 --> 00:34:24,478 He's showing signs of rebellion. 537 00:34:25,960 --> 00:34:28,633 He is not the man his father was. 538 00:34:30,440 --> 00:34:34,353 - When do they let up?. - They don't. 539 00:34:36,360 --> 00:34:38,715 You. Come with me. 540 00:34:42,680 --> 00:34:44,671 Where are you taking her?. 541 00:34:45,560 --> 00:34:49,473 Does it matter?. Can't be any worse than here. 542 00:34:50,200 --> 00:34:52,111 Unless she's going to die. 543 00:35:10,360 --> 00:35:14,273 I want to talk with the Kommissar. 544 00:35:20,600 --> 00:35:23,717 If I go alone, can I pilot the Liberator indefinitely?. 545 00:35:23,800 --> 00:35:27,270 With the help of the automatics, of course you can. 546 00:35:27,360 --> 00:35:30,750 - I know that. - Then why did you ask the question?. 547 00:35:30,840 --> 00:35:34,753 I didn't. How long can I maintain myself?. 548 00:35:34,920 --> 00:35:36,319 - Is that a question?. - Yes. 549 00:35:36,400 --> 00:35:40,313 We have concentrated food for one person for a thousand years. 550 00:35:40,520 --> 00:35:44,149 - And our power is self-regenerating?. - Affirmative. 551 00:35:44,240 --> 00:35:49,394 Can you plot courses to keep out of the range of any known spaceship manned by the Federation?. 552 00:35:49,720 --> 00:35:53,633 The battle and navigation computers can handle that perfectly adequately. 553 00:35:53,880 --> 00:35:57,793 - I asked if YOU could. - Of course, should it be necessary. 554 00:35:58,040 --> 00:36:01,555 Failing that, we are powerful enough to resist all but an attack 555 00:36:01,640 --> 00:36:04,029 by three Federation pursuit ships at once. 556 00:36:04,120 --> 00:36:05,997 - Is that a question?. - No. 557 00:36:06,680 --> 00:36:12,198 If we go now, we can sail the universe for as long as we like in reasonable safety, 558 00:36:12,280 --> 00:36:16,193 provided we keep out of everybody's way and we do not do anything rash. 559 00:36:16,520 --> 00:36:21,435 No data available to answer the question, if it was a question. 560 00:36:21,520 --> 00:36:27,629 I put it to you as a possibility. I request the odds. 561 00:36:27,760 --> 00:36:32,151 The odds would be 3. 5 to 1 on survival. 562 00:36:33,320 --> 00:36:38,474 Therefore I do not need Blake; I do not need any of the others. 563 00:36:38,560 --> 00:36:40,596 Is that a question?. 564 00:36:40,680 --> 00:36:43,240 I do not need anybody at all. 565 00:36:43,320 --> 00:36:47,233 Is that a question?. I must ask you to be more specific. 566 00:36:48,840 --> 00:36:50,239 Shut up, Orac. 567 00:36:52,440 --> 00:36:56,353 As you see, Selma is restored to her proper status. 568 00:36:56,480 --> 00:37:00,393 And she can stay here if she's willing to be sensible. 569 00:37:00,480 --> 00:37:04,393 You, too, can be restored to civilisation if you're willing and sensible. 570 00:37:05,720 --> 00:37:08,871 I'm glad for her. And for you, Ro. 571 00:37:08,960 --> 00:37:12,873 Congratulations. I'm sure your father would have approved. 572 00:37:13,600 --> 00:37:17,513 You asked to talk to me. My assistant is ready to take a statement. 573 00:37:17,720 --> 00:37:19,915 I've no statement to make, simply a proposition. 574 00:37:20,320 --> 00:37:21,196 And what is that?. 575 00:37:21,280 --> 00:37:26,070 Keep me. Take me back to the Federation when you leave Horizon. 576 00:37:26,520 --> 00:37:31,196 Let the others go. Otherwise, Liberator will stay out there. 577 00:37:31,280 --> 00:37:35,193 And when you try to get away in your slow freighter, it will destroy you. 578 00:37:35,640 --> 00:37:37,517 - Can you do that?. - Oh yes. 579 00:37:37,600 --> 00:37:40,592 Let them go. Let them all go. They mean us no harm. 580 00:37:40,840 --> 00:37:42,717 We are at your command, Ro. 581 00:37:43,240 --> 00:37:45,231 Please, Ro, please. 582 00:37:46,920 --> 00:37:51,789 No. Not yet. I am the ruler here. 583 00:37:52,600 --> 00:37:54,875 Send him back to the quarry for now. 584 00:37:55,320 --> 00:37:59,233 Come along. You heard the ruler. 585 00:37:59,480 --> 00:38:03,393 I'll think about it. I said I'll think about it! 586 00:38:03,720 --> 00:38:05,119 Well done, Ro. 587 00:38:06,200 --> 00:38:10,113 They're brave people, and they've chosen their own way. 588 00:38:10,680 --> 00:38:14,593 You were wrong about Blake, the Federation doesn't frighten him. 589 00:38:24,600 --> 00:38:26,511 [DATATRANSFER] 590 00:38:27,400 --> 00:38:28,628 Zen, what was that?. 591 00:38:28,720 --> 00:38:32,633 A message from the Federation freighter on the planet HoriZon. 592 00:38:33,040 --> 00:38:35,156 What did it say?. Decode. 593 00:38:35,320 --> 00:38:38,392 It is in Federation Code 9. 594 00:38:38,480 --> 00:38:41,836 Message reads, "Top priority signal 595 00:38:41,920 --> 00:38:45,879 to any Federation pursuit unit, from Kommissar, planet HoriZon. 596 00:38:45,960 --> 00:38:52,433 Request assistance. Ruler of HoriZon unreliable, am disposing of him. 597 00:38:52,520 --> 00:38:58,390 Rebel spaceship at grid reference ten by thirteen W-Z. 598 00:38:58,480 --> 00:39:01,870 Request you destroy this spaceship at once. 599 00:39:01,960 --> 00:39:07,796 A lso inform Federation Central Control of this action. Await confirmation. '" 600 00:39:13,720 --> 00:39:17,633 - Has anybody else picked it up?. - Negative. 601 00:39:18,360 --> 00:39:20,271 [DATA TRANSFER] 602 00:39:20,400 --> 00:39:21,310 Decode. 603 00:39:21,720 --> 00:39:26,794 From Federation Pursuit Flotilla Thirteen, to Kommissar, planet HoriZon. 604 00:39:26,880 --> 00:39:30,395 Message reads, "Coming to your immediate aid. 605 00:39:30,480 --> 00:39:35,110 Regret cannot relay your message to Federation Central Control. 606 00:39:35,200 --> 00:39:39,955 They are out of range. Planetfall, two hours from now. '" 607 00:39:40,680 --> 00:39:44,593 How many pursuit ships in Flotilla Thirteen?. 608 00:39:45,040 --> 00:39:47,429 Three pursuit ships. 609 00:39:56,520 --> 00:39:58,636 What do these detectors look like?. 610 00:39:58,720 --> 00:40:02,633 Logicwould suggest they are camouflaged, in plants. 611 00:40:02,720 --> 00:40:06,633 Does logic suggest somewhere you can put me down without my being detected?. 612 00:40:06,760 --> 00:40:08,239 - Difficult. - But?. 613 00:40:08,320 --> 00:40:12,233 - There is a place. - Then get on with it. 614 00:40:13,160 --> 00:40:17,073 Activating. 615 00:40:30,520 --> 00:40:34,433 Marvellous. 616 00:41:05,080 --> 00:41:07,071 Well, well, well... 617 00:41:12,440 --> 00:41:16,353 So I'm not alone after all. 618 00:41:30,440 --> 00:41:32,351 Missed. 619 00:41:34,520 --> 00:41:36,636 It's a fault on the scanner, that's all. 620 00:41:36,720 --> 00:41:38,472 No, it's been switched off. 621 00:41:38,560 --> 00:41:42,235 All the scanners in the palace are off, everyone has fled. 622 00:41:42,320 --> 00:41:46,233 There is no electronic communication anywhere on Horizon. 623 00:41:46,360 --> 00:41:47,429 You know what that means. 624 00:41:47,520 --> 00:41:50,159 They've got everything under control. 625 00:41:50,440 --> 00:41:53,432 Are you just going to let them kill you?. And me?. 626 00:41:53,720 --> 00:41:55,517 Who said we were going to die?. 627 00:41:55,720 --> 00:41:59,633 Those people in the spaceship, Ro, you have one of their bracelets?. 628 00:41:59,760 --> 00:42:01,830 No, guards at the mines have got them. 629 00:42:01,920 --> 00:42:06,994 We must try and contact them; they're our only chance. Ro! 630 00:42:07,320 --> 00:42:11,233 No, I can't leave the palace. You go. 631 00:42:11,800 --> 00:42:14,598 - But what about you?. - Go. Now! 632 00:42:14,680 --> 00:42:18,593 - I can 't. - You must. I command it. 633 00:42:26,360 --> 00:42:30,273 Orac, teleport us now. 634 00:42:38,360 --> 00:42:39,270 What now?. 635 00:42:39,480 --> 00:42:41,914 I want the exact teleport coordinates on that palace. 636 00:42:42,640 --> 00:42:43,550 Ro. 637 00:42:45,960 --> 00:42:48,076 All the scanners are off. Why's that?. 638 00:42:48,440 --> 00:42:50,078 So I can't call my guards for help?. 639 00:42:50,840 --> 00:42:54,753 Selma tried to run away. Did you know?. 640 00:42:54,920 --> 00:42:57,354 - Where is she?. - Here. 641 00:42:57,440 --> 00:42:59,351 Let her go. 642 00:42:59,800 --> 00:43:02,473 She's no good to you, Ro. None at all. 643 00:43:02,560 --> 00:43:03,913 You must be rid of her. 644 00:43:04,000 --> 00:43:06,468 She should not have been brought back to the palace. 645 00:43:06,680 --> 00:43:10,036 You are, I think, mistaken, Kommissar. She means us no harm. 646 00:43:10,120 --> 00:43:13,669 She knows things about the Resisters nobody else knows. She's worked with them. 647 00:43:13,760 --> 00:43:16,797 They've told her things about the spaceship. We can still capture it. 648 00:43:16,880 --> 00:43:18,199 She knows nothing. 649 00:43:18,280 --> 00:43:23,354 Ro, remember our work together, the theories I taught you, the strategies. 650 00:43:23,560 --> 00:43:27,473 Now they must be practiced. You know we must question her. 651 00:43:28,200 --> 00:43:30,794 I tell you she knows nothing we haven't already been told. 652 00:43:31,080 --> 00:43:34,993 That we can find out. If not... 653 00:43:35,480 --> 00:43:39,393 - What do want of me?. - Tell her to help us. 654 00:43:41,160 --> 00:43:45,073 All right. Why not?. 655 00:43:45,400 --> 00:43:48,073 Now you're beginning to act like a ruler. 656 00:43:48,160 --> 00:43:51,436 - I try, Kommissar. - Of course you do. 657 00:43:51,520 --> 00:43:53,351 I don't want to be a savage again. 658 00:43:53,880 --> 00:43:57,793 Of course you don't. This way. 659 00:44:07,160 --> 00:44:11,073 Sit down, Ro. 660 00:44:18,760 --> 00:44:20,876 The minimum. 661 00:44:20,960 --> 00:44:22,871 No, please. 662 00:44:23,160 --> 00:44:27,073 Ro told you about their communicators, didn't you, Ro?. 663 00:44:27,200 --> 00:44:28,758 Yes, it didn't seem important. 664 00:44:29,000 --> 00:44:31,719 Very well. Now, Selma, 665 00:44:31,800 --> 00:44:35,509 when you were in the mine, what did the Resisters tell you?. 666 00:44:35,960 --> 00:44:36,949 Nothing! 667 00:44:37,040 --> 00:44:40,237 -We need the truth, Selma. - Nothing! Nothing! 668 00:44:40,360 --> 00:44:44,273 -The truth, Selma. - Nothing! They didn't tell me anything! 669 00:44:44,600 --> 00:44:48,149 She'll die if we do more of this. The pain will kill her, won't it?. 670 00:44:48,240 --> 00:44:53,837 There's no organic damage, but the pain will kill her, yes. Do you care?. 671 00:44:55,800 --> 00:44:56,710 No. 672 00:44:57,960 --> 00:44:59,518 You must have felt something. 673 00:44:59,600 --> 00:45:02,990 You showed nothing. That means you are learning. 674 00:45:03,880 --> 00:45:05,791 Yes, I hope I am. 675 00:45:06,360 --> 00:45:08,715 - Have you got the coordinates yet?. - It takes time. 676 00:45:08,800 --> 00:45:12,713 - There may not BE much time. - Then stop distracting me. 677 00:45:13,320 --> 00:45:18,440 You're right. I've been foolish. I belong to the Federation. 678 00:45:19,800 --> 00:45:22,109 I'm glad you're coming round to the truth, Ro. 679 00:45:22,200 --> 00:45:24,555 It would have hurt me to eliminate you. 680 00:45:25,800 --> 00:45:28,553 - You were thinking of that?. - Oh yes. 681 00:45:28,640 --> 00:45:30,710 But we are as brothers. 682 00:45:31,160 --> 00:45:35,073 Even so. For the good of the Federation. 683 00:45:35,320 --> 00:45:36,639 The Federation. 684 00:45:37,320 --> 00:45:38,958 We should be getting back. 685 00:45:39,320 --> 00:45:41,914 Of course. Can I have a moment?. 686 00:45:42,000 --> 00:45:44,639 I'm still shaking. My hands are sweating. 687 00:45:45,560 --> 00:45:49,473 It can affect one like that, the agony of an acquaintance. 688 00:45:50,600 --> 00:45:52,511 Excuse me. 689 00:45:55,320 --> 00:45:59,233 - All right. - About time. 690 00:46:25,640 --> 00:46:29,553 You will die. It's the death serum. 691 00:46:32,200 --> 00:46:34,156 You planned our deaths. 692 00:46:34,800 --> 00:46:42,832 I thought you were one of us, Ro. 693 00:46:44,840 --> 00:46:48,753 No, I'm not. Seems I never was. 694 00:46:50,360 --> 00:46:53,591 Blake, where are you?. Those pursuit ships will be here in five minutes. 695 00:46:53,680 --> 00:46:56,877 We have to be mobile to stand a chance. We're a sitting target here. 696 00:46:56,960 --> 00:47:00,270 One moment only, Avon. What about the Federation?. 697 00:47:00,360 --> 00:47:01,998 The last of their guards are dying now. 698 00:47:02,280 --> 00:47:03,998 They'll send more, sooner or later. 699 00:47:04,200 --> 00:47:05,030 We will fight. 700 00:47:05,760 --> 00:47:09,230 - I wish you luck, both of you. - Thank you. 701 00:47:09,400 --> 00:47:12,870 You saved my life. While I live, you'll be welcome on Horizon. 702 00:47:13,240 --> 00:47:14,150 Still Horizon?. 703 00:47:14,440 --> 00:47:15,759 You can't return to the past. 704 00:47:16,680 --> 00:47:20,593 - Liberator, teleport now. Good-bye. - Good-bye, Blake. 705 00:47:30,200 --> 00:47:32,760 About time. More last-minute heroics?. 706 00:47:32,840 --> 00:47:34,478 I thought that was your strong suit. 707 00:47:34,560 --> 00:47:36,073 I have a course ready to go. 708 00:47:36,280 --> 00:47:38,669 Zen, position of those three ships on the main screen. 709 00:47:38,920 --> 00:47:44,392 Four hundred spacials, closing at Time Distort Six, line astern. 710 00:47:45,000 --> 00:47:46,319 Line astern?. That's new. 711 00:47:46,400 --> 00:47:49,790 A bright attack commander, lining up to hit us in exactly the same spot. 712 00:47:49,880 --> 00:47:53,350 Zen, can we withstand a plasma bolt attack from those three ships?. 713 00:47:53,440 --> 00:47:57,353 If they hit the same spot they could possibly destroy the Liberator. 714 00:47:58,120 --> 00:48:01,430 Battle computers advise against allowing them to do so. 715 00:48:01,560 --> 00:48:03,039 - Let's get out of here! - Ready. 716 00:48:03,240 --> 00:48:05,595 Wait. We're already within strike range. 717 00:48:05,800 --> 00:48:07,552 At least let's make it difficult for them. 718 00:48:07,640 --> 00:48:09,198 Twenty seconds, then hit it, Jenna. 719 00:48:09,280 --> 00:48:10,554 They'll murder us! 720 00:48:10,640 --> 00:48:12,312 Blake, they might be protected. 721 00:48:12,400 --> 00:48:13,799 I don't think so. 722 00:48:13,880 --> 00:48:15,757 And even if I'm wrong we still have a slim chance. 723 00:48:15,840 --> 00:48:19,753 A slim chance, what more could we ask?. 724 00:48:27,320 --> 00:48:32,155 - Jenna, take us out on the standby course. - Where are we heading?. 725 00:48:32,240 --> 00:48:34,629 Later. Just clear Horizon. 726 00:48:35,000 --> 00:48:36,956 It was pretty close there for a moment, Blake. 727 00:48:37,040 --> 00:48:38,553 Playing the percentages again?. 728 00:48:38,640 --> 00:48:41,598 Zen had nothing on Horizon's defences. 729 00:48:41,680 --> 00:48:44,194 And Federation Control were keeping the place secret. 730 00:48:44,680 --> 00:48:48,593 It was reasonable for you to hope that routine pursuit ships would be unprotected, 731 00:48:49,040 --> 00:48:54,558 but in future, I would prefer something a little more reliable than hope. 732 00:48:54,680 --> 00:48:56,079 I mean, just sitting there. 733 00:48:57,080 --> 00:49:02,029 If we'd got underway, they would have changed course. 734 00:49:03,720 --> 00:49:05,836 And we thought we were tired before. 735 00:49:06,400 --> 00:49:10,313 I'll tell you this though: it beats work. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.