All language subtitles for Blake s 7 - 1x11 - Bounty en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,400 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:33,800 --> 00:02:37,760 Guards! Don't speak or make a sound. 3 00:03:01,240 --> 00:03:04,920 My reflexes are dull. They almost fell over me before I heard them. 4 00:03:05,720 --> 00:03:07,560 I've forgotten how useful telepathy is. 5 00:03:07,920 --> 00:03:10,760 - Oh, I must practice that, too. - No sign of him? 6 00:03:11,120 --> 00:03:13,560 Just patrols, lots of them. 7 00:03:14,040 --> 00:03:17,760 - I think I've found where he's being kept. - Is it as we were told? 8 00:03:18,120 --> 00:03:20,760 It's certainly very strange, the weirdest prison I've ever seen. 9 00:03:21,520 --> 00:03:23,120 Listen. 10 00:03:27,240 --> 00:03:28,760 Keep down. 11 00:03:44,680 --> 00:03:47,600 - What was it? - I don't know. 12 00:03:50,120 --> 00:03:52,440 But in the back position, that was Sarkoff, wasn't it? 13 00:03:52,560 --> 00:03:54,880 That was President Sarkoff, yes. 14 00:03:55,480 --> 00:03:57,600 Come on, let's go. 15 00:04:20,200 --> 00:04:23,320 [FAINT ELECTRONIC CHIRPING] 16 00:04:26,000 --> 00:04:28,560 - Yes? - I think we've got some intruders. 17 00:04:29,280 --> 00:04:32,680 - Are you sure? - Our electronic surveillance is usually reliable. 18 00:04:33,000 --> 00:04:38,640 Very reliable, yes. Last time it turned out to be a local rodent digging a hole under one of your listening devices. 19 00:04:38,720 --> 00:04:41,720 We spent two hours chasing our tails on that occasion. 20 00:04:41,920 --> 00:04:44,880 - That wasn't our fault. - All right, give me the coordinates. - Five, one... 21 00:04:54,800 --> 00:04:58,080 If they are there then they've already penetrated two of our security perimeters. 22 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 - Have you got them all? - Yes. 23 00:05:01,280 --> 00:05:05,320 Sub commander Cheney to all units. This is a red alert. 24 00:05:05,400 --> 00:05:11,960 I repeat, this is a red alert. Electronic security reports intruders in Sector Three. 25 00:05:12,040 --> 00:05:15,600 All units are now on Red Standby. Out. 26 00:05:16,480 --> 00:05:18,760 At the double, move it. 27 00:05:53,280 --> 00:05:57,200 Thank you, Tyce. You may put the automobile under cover now. 28 00:05:57,680 --> 00:05:59,800 Don't forget the base commander's gift. 29 00:06:00,600 --> 00:06:04,320 Ah, yes, it was very courteous of the base commander, don't you think, 30 00:06:04,400 --> 00:06:09,480 to spend part of his leave getting this, and then to bring it all the way from Earth? 31 00:06:10,200 --> 00:06:13,280 - He values your friendship. - Yes, I think he does. 32 00:06:13,720 --> 00:06:15,840 And he's a social climber. 33 00:06:15,920 --> 00:06:20,560 Probably works your name into every conversation. "My friend, ex President Sarkoff". 34 00:06:21,080 --> 00:06:25,240 - Tyce, that is a most ill mannered remark. - It's the truth. 35 00:06:26,600 --> 00:06:31,920 Civilisation has always depended on courtesy rather than truth. 36 00:06:32,000 --> 00:06:36,080 And I need civilisation. Now, more than ever. 37 00:06:49,520 --> 00:06:53,640 He looks older. He is older. It's 7 years since he came into exile. 38 00:06:54,200 --> 00:06:55,880 Liberator. Come in, Liberator. 39 00:06:56,720 --> 00:07:01,720 - Liberator to spacecraft. Can you hear us? - Looks like some sort of cruiser. 40 00:07:02,200 --> 00:07:06,120 - Not making much headway. - Blake to Liberator, do you read me? 41 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 - We read you. - Do you think he's ready to come up? 42 00:07:11,520 --> 00:07:15,440 We've run into more security than we expected. It's going to take longer. 43 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Listen, Blake, we've got a problem. There's an unidentified ship moving in on our position. 44 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 Federation? 45 00:07:22,120 --> 00:07:27,960 Zen says not, but Gan can't make a voice contact. Seems to be closing in all the time. 46 00:07:28,680 --> 00:07:31,200 - Well, what do you want to do? - Investigate. 47 00:07:31,480 --> 00:07:32,640 Be careful. 48 00:07:32,920 --> 00:07:36,440 We can handle things. If it turns out to be hostile, we'll do a part orbit and lose it. 49 00:07:36,560 --> 00:07:38,360 We can't just wait for it to close in. 50 00:07:38,440 --> 00:07:44,120 If you've got to move off station, be as quick as you can, and don't take any stupid risks. 51 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 We're taking enough of those down here. 52 00:07:46,440 --> 00:07:49,600 - Don't worry. - I will if you're not back in time to get us out. 53 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 We'll be here. 54 00:07:51,440 --> 00:07:53,640 - Good luck. - You too. 55 00:07:58,000 --> 00:08:01,680 - I don't like the look of that. - Not again, Vila. - I'm entitled to my opinion. 56 00:08:01,760 --> 00:08:05,720 It is your assumption that we are entitled to it as well that is irritating. 57 00:08:06,080 --> 00:08:07,760 What do you think? 58 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 As a matter of fact, I don't like the look of it either. 59 00:08:10,520 --> 00:08:13,840 He agrees with me. The flight path is too erratic. 60 00:08:14,200 --> 00:08:16,920 - Makes it all seem worthwhile somehow. - It looks deliberate to me. 61 00:08:17,400 --> 00:08:19,880 It could be an injured pilot. It could be a trap. 62 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 It's not a very good one, then. We're suspicious of it already. 63 00:08:22,720 --> 00:08:26,360 The test is not whether you are suspicious but whether you are caught. 64 00:08:26,880 --> 00:08:28,840 Then we'll make sure we're not. 65 00:08:28,920 --> 00:08:33,520 Vila, clear the neutron blasters for firing. Zen, put up the radiation flare shields. 66 00:08:34,040 --> 00:08:35,240 Confirmed. 67 00:08:35,400 --> 00:08:38,800 Keep trying to establish a voice contact. I�ll fly her on manual. 68 00:08:38,880 --> 00:08:41,160 If you'll read the detectors and scanners? 69 00:08:42,000 --> 00:08:46,240 - First sign of trouble, we get out, right? - Goes without saying. 70 00:08:47,240 --> 00:08:49,920 I only wish it did. 71 00:09:09,160 --> 00:09:10,680 We attack the guards or climb? 72 00:09:11,120 --> 00:09:13,360 There's a door on the ground floor, it's the only entrance. 73 00:09:13,440 --> 00:09:16,680 There is an open window round the back but it's high up. 74 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 We've got to get onto that roof. 75 00:09:18,400 --> 00:09:22,720 - We climb. - We don't want to risk raising an alarm. Come on. 76 00:09:26,000 --> 00:09:32,960 It's not a burrowing rodent this time. Looks to be two intruders, two at least. 77 00:09:34,720 --> 00:09:40,480 Cheney to all units: Red Standby Alert is now Red Mobilisation. 78 00:09:40,560 --> 00:09:43,040 Repeat: Red Mobilisation. 79 00:09:43,120 --> 00:09:45,960 All units to move in on the residence. 80 00:09:46,080 --> 00:09:50,000 Liberator to spacecraft, Liberator to spacecraft. 81 00:09:50,600 --> 00:09:54,200 You're closing too fast for me to get an accurate scan. 82 00:09:54,520 --> 00:09:58,040 - All right, I'll reduce speed. - Thank you. 83 00:09:58,200 --> 00:10:02,040 - Liberator to spacecraft. Can you hear us? - Blasters are ranged and ready to fire. 84 00:10:02,480 --> 00:10:06,400 No sign of any external damage. Carries no heavy armament. 85 00:10:07,000 --> 00:10:12,160 - I'm getting a voice, very faint, lot of static. - Boost it to the main channel. 86 00:10:17,320 --> 00:10:21,560 Star Queen. General distress call, general distress call. 87 00:10:21,640 --> 00:10:27,080 This is the civilian cruiser Star Queen. If anyone can hear me, we need help. 88 00:10:27,160 --> 00:10:31,880 Please help us. General distress call, general distress call. 89 00:10:34,680 --> 00:10:36,520 Zen, are we in teleport range? 90 00:10:36,800 --> 00:10:43,160 Liberator will be within teleport range of the civilian cruiser Star Queen in seven minutes. 91 00:10:43,480 --> 00:10:45,360 - Good. - No. 92 00:10:46,080 --> 00:10:47,400 - They need help! - Do they? 93 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Well, you heard him. 94 00:10:48,600 --> 00:10:52,080 - It's not quite the same thing. - Avon's right. We need more information. 95 00:10:52,480 --> 00:10:54,360 Let me go across and get it. 96 00:10:54,440 --> 00:10:58,160 If it is a trap. I�ll warn you. Then Vila can open fire. 97 00:10:58,840 --> 00:11:01,160 - With you on board? - If necessary. 98 00:11:01,920 --> 00:11:04,480 - You feeling all right? - Fine. 99 00:11:05,000 --> 00:11:08,840 You would give the instruction for your own death; you expect us to believe that? 100 00:11:09,320 --> 00:11:11,360 Yes. I expect you to believe that. 101 00:11:12,800 --> 00:11:16,720 Cover me whilst I climb, then hide the box. 102 00:11:49,080 --> 00:11:52,240 Blake! A guard is coming! 103 00:12:32,080 --> 00:12:36,000 You must get to Sarkoff. I will hide this one and then follow you. 104 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Come on, Gan. What's taking so long? 105 00:12:50,320 --> 00:12:51,360 [COMMUNICATOR CHIME] 106 00:12:51,520 --> 00:12:54,680 His time's nearly up. Stand by to fire on that ship, Vila. 107 00:12:55,480 --> 00:12:57,800 I still don't think this is such a good idea. 108 00:12:58,080 --> 00:13:01,320 I didn't ask for your opinion. Are you standing by to fire? 109 00:13:02,600 --> 00:13:05,680 - We don't want to do anything hasty. - Vila! 110 00:13:06,520 --> 00:13:08,880 Yes, I'm standing by. 111 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 [COMMUNICATOR CHIME] 112 00:13:10,600 --> 00:13:15,640 This is Gan. It's all right. You can bring me back across now. 113 00:13:15,720 --> 00:13:20,320 There's no danger to us, but they need our help all right. 114 00:13:20,400 --> 00:13:24,960 I've got all the details. Bring me back. 115 00:13:25,960 --> 00:13:32,880 Information: Analysis of voiceprint confirms that was not Olag Gan speaking. 116 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 Avon! Avon! 117 00:13:40,200 --> 00:13:42,640 All right, bring him up. 118 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Avon! Avon! Avon! Answer me! 119 00:13:53,000 --> 00:13:59,760 Avon! It's not Gan! Avon? Jenna? 120 00:13:59,840 --> 00:14:02,440 Now don't let's be silly. Answer me, one of you. 121 00:14:02,520 --> 00:14:06,560 I shall come out in a rash. Zen, has something happened to them? 122 00:14:07,600 --> 00:14:09,280 Data is not available. 123 00:14:09,600 --> 00:14:11,680 I don't want data! I want to know what's happening. 124 00:14:11,880 --> 00:14:15,160 It will be necessary for you to make a personal investigation. 125 00:14:15,520 --> 00:14:16,960 Oh, you're a big help. 126 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 "Personal investigation" 127 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 "Personal investigation" 128 00:14:32,680 --> 00:14:36,000 The next time Avon wants to make a personal investigation on how you work. 129 00:14:36,080 --> 00:14:41,400 I shall make a personal point of handing him the instruments, personally. 130 00:15:38,160 --> 00:15:42,640 Beautiful, aren't they? Earth insects of the order Lepidoptera. 131 00:15:43,200 --> 00:15:46,680 - Butterflies. - Ah, so you're an historian, are you? 132 00:15:46,880 --> 00:15:48,960 No, but I did study some natural history. 133 00:15:49,200 --> 00:15:53,320 It's interesting, isn't it, that when that term "natural history" was originated, 134 00:15:53,400 --> 00:15:56,040 it referred to the study of living things. 135 00:15:56,120 --> 00:16:00,440 It was much later that it came to mean the study of things long since past and dead. 136 00:16:00,520 --> 00:16:03,480 History in its more conventional sense. 137 00:16:04,080 --> 00:16:07,680 - You don't seem surprised to see me. - I've been expecting you. 138 00:16:08,080 --> 00:16:12,000 Oh, not you, specifically, but someone. Do you know what this is? 139 00:16:12,200 --> 00:16:15,160 Why are you expecting someone? 140 00:16:15,400 --> 00:16:18,840 Assassination has always been a legitimate tool of statecraft. 141 00:16:18,920 --> 00:16:24,120 Its respectability and public acceptance has varied from civilisation to civilisation, 142 00:16:24,200 --> 00:16:29,320 but its practical application has remained remarkably consistent. 143 00:16:29,960 --> 00:16:31,800 [MUSIC PLAYING] 144 00:16:35,720 --> 00:16:39,640 - I ... - Echoes of a more civilised age. 145 00:16:44,920 --> 00:16:48,280 I didn't come here to murder you. 146 00:16:50,200 --> 00:16:57,200 You know this is the finest private collection of Twentieth Century Earth objects anywhere in the galaxy. 147 00:16:57,280 --> 00:17:00,840 Even on Earth itself you would find no collection like it. 148 00:17:00,960 --> 00:17:08,440 This building is a replica of a typical residence of that period, set in an authentic Earth garden. 149 00:17:09,440 --> 00:17:12,080 I said, I'm not a murderer. 150 00:17:12,400 --> 00:17:17,240 I'm grateful for your semantic precision. Political assassination I can... 151 00:17:17,320 --> 00:17:22,440 ...live with. To be murdered would be the final, sordid indignity. 152 00:17:22,520 --> 00:17:24,880 Now my educated friend, do you know what this is? 153 00:17:25,200 --> 00:17:28,080 - Uh, it's a projectile weapon. - It's called a revolver. 154 00:17:28,280 --> 00:17:33,640 Explosive charge here, projectile emerges with great force and considerable accuracy, over 155 00:17:33,720 --> 00:17:42,080 short distances anyway. Primitive, but efficient enough for my purposes. 156 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 President Sarkoff, I must speak with you. Will you listen to what I have to. 157 00:17:44,680 --> 00:17:45,640 [CLICK] 158 00:17:46,480 --> 00:17:48,600 EX president. 159 00:17:53,000 --> 00:17:56,640 I haven't got time for the niceties of this game that you're playing. 160 00:17:56,880 --> 00:17:59,960 - Just time for a hasty rationalisation. - I just want you to listen. 161 00:18:00,120 --> 00:18:03,360 I've wasted my life listening. Listening to people who are arrogant, 162 00:18:03,440 --> 00:18:09,480 or vacuous, or just plain vicious. I smiled and acquiesced in the face of prejudice and stupidity. 163 00:18:09,560 --> 00:18:13,840 I've tolerated mediocrity and accepted the tyranny of second class minds. 164 00:18:13,920 --> 00:18:21,120 But now all that is over. I am ready to die, here among the things I value. 165 00:18:21,200 --> 00:18:25,960 I am ready to let you kill me but I am not ready to listen to you justify the act. 166 00:18:27,600 --> 00:18:30,200 Quite still. 167 00:18:39,400 --> 00:18:43,280 - Very good. - I meant what I said Put those down, Tyce. 168 00:18:45,200 --> 00:18:47,840 I'm afraid they do work. I said, put them down. 169 00:18:48,080 --> 00:18:52,320 I heard what you said I heard every feeble, self pitying word. 170 00:18:52,400 --> 00:18:56,480 Why should they send assassins for you, you're already dead, Sarkoff. 171 00:18:56,560 --> 00:19:00,680 Before I kill you, who are you and what do you want? 172 00:19:02,520 --> 00:19:10,440 I came here to take President Sarkoff back to his people. My name is Blake. 173 00:19:13,800 --> 00:19:19,400 Idiot, why didn't you report this to me immediately? You two, around the rear. 174 00:19:45,480 --> 00:19:49,520 I won't do it. No, Blake, what you ask is impossible. 175 00:19:50,400 --> 00:19:54,560 It would be a mistake for me and the people of my planet. I am NOT the same man. 176 00:19:54,800 --> 00:19:57,680 - To them you are. - I am no longer a politician. 177 00:19:58,400 --> 00:20:01,560 But if I were, I would tell you that your timing is wrong, anyway. 178 00:20:01,800 --> 00:20:05,560 And if I were, I would tell you that if you wait any longer it will be too late. 179 00:20:06,800 --> 00:20:08,560 You don't understand. 180 00:20:09,480 --> 00:20:11,480 - Blake? - She's with me. 181 00:20:11,680 --> 00:20:15,760 - I did tell you that. - Are there any more? - No, just Cally. 182 00:20:15,880 --> 00:20:18,800 Something has alerted the guards. Are we safe in here? 183 00:20:19,080 --> 00:20:21,000 Yes. But I'll go and check. 184 00:20:23,440 --> 00:20:26,600 - Did you hide the box? - Of course. Is he ready? 185 00:20:27,000 --> 00:20:31,440 - Well, Cally. Must I listen to you, too? - No 186 00:20:31,720 --> 00:20:35,760 - Have you no opinions? - None. You are needed to unite your people. 187 00:20:36,120 --> 00:20:39,120 I see. Facts, not opinions. 188 00:20:39,400 --> 00:20:42,520 Would we have risked our lives for an opinion? 189 00:20:43,720 --> 00:20:46,040 What do you think of my collection? 190 00:20:47,320 --> 00:20:49,640 It is most impressive. 191 00:20:49,920 --> 00:20:55,280 "Impressive", only? Ah, but then your people don't originate from Earth, do they? 192 00:20:55,960 --> 00:20:57,880 My people are the Auronar. 193 00:20:58,080 --> 00:21:02,000 Yes, I remember in my last years of office, we received an ambassador from Auron. 194 00:21:02,480 --> 00:21:04,880 - His name was... - Lehan. 195 00:21:05,120 --> 00:21:09,800 Yes, Lehan. I remember how alone he seemed. 196 00:21:10,200 --> 00:21:13,160 - He did not return to us. - Because he failed. 197 00:21:13,480 --> 00:21:19,480 - Because I failed him? I wanted that alliance. - So did we. To resist the Federation. 198 00:21:19,720 --> 00:21:22,880 You seem to have shifted your ground somewhat since then. 199 00:21:23,120 --> 00:21:26,000 I was leader of the planetary government on Lindor for five years. 200 00:21:26,080 --> 00:21:32,720 During that period I resisted political pressure to join the Federation, even from factions within my own party. 201 00:21:32,800 --> 00:21:38,600 Eventually I decided to settle the issue by trying to get a vote of confidence. So I called elections. 202 00:21:38,680 --> 00:21:41,800 - And he was beaten. - Of course he was beaten. 203 00:21:41,880 --> 00:21:44,200 My friend, I was totally annihilated. 204 00:21:44,480 --> 00:21:49,720 Complete rejection. And no precise decisions followed my political disgrace. 205 00:21:49,800 --> 00:21:54,640 Lindor did not join the Federation. You see, it wasn't a rejection of my policies. 206 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 The vote was merely a rejection of me. 207 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 So he ran away and hid. 208 00:21:59,440 --> 00:22:03,480 Here on this empty, nameless planet which the Federation so generously provided. 209 00:22:03,720 --> 00:22:07,160 - Together with a security force. - And you're right, something has stirred them up. 210 00:22:07,480 --> 00:22:11,280 Since there's nothing else that's any threat to them, they must know you're around here somewhere. 211 00:22:11,880 --> 00:22:15,440 I'm afraid that Tyce has never been able to accept that I am no longer important 212 00:22:15,720 --> 00:22:19,640 It's a very impressive bodyguard for someone who is no longer important. 213 00:22:19,920 --> 00:22:25,360 Courtesy. Besides it would be politically embarrassing for them if I were to be killed while I was their guest. 214 00:22:25,680 --> 00:22:30,480 Not unimportant, then. Not na�ve, either. I mean, surely you must realise you're a prisoner here? 215 00:22:30,800 --> 00:22:34,800 Of course he does. Don't you see it, Blake? He relies on them keeping him here. 216 00:22:35,080 --> 00:22:38,160 - No, no that's not true. - Blake, we're running out of time. 217 00:22:39,800 --> 00:22:42,840 President Sarkoff, your planet is in total chaos. 218 00:22:42,920 --> 00:22:47,760 There are dozens of factions fighting for power. They're on the brink of civil war. 219 00:22:48,120 --> 00:22:49,880 That cannot be true. I get regular reports. 220 00:22:50,120 --> 00:22:54,880 When the fighting starts, the Federation will move in a peacekeeping force. 221 00:22:54,960 --> 00:22:59,760 They�ll take over the government and your planet will have lost its freedom. 222 00:22:59,840 --> 00:23:02,200 Just swallowed up into the Federation. 223 00:23:02,280 --> 00:23:06,960 All quite legitimate and not a single voice raised in protest. 224 00:23:07,280 --> 00:23:11,680 That cannot happen. I know the situation on Lindor. I get regular reports. 225 00:23:11,880 --> 00:23:14,680 From the FEDERATION communications, yes? 226 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 Yes. But I have proof of their authenticity. 227 00:23:17,880 --> 00:23:21,120 The Lindor Strategy. That's what they called it. 228 00:23:21,800 --> 00:23:26,000 It began with the rigged elections, which removed you from power 229 00:23:26,080 --> 00:23:31,960 and will only end when you return to your planet as the puppet leader of a subjugated people. 230 00:23:32,280 --> 00:23:34,880 - I knew! - Nonsense. - No. 231 00:23:35,600 --> 00:23:39,640 We captured a Federation cipher machine. Now before they changed the code, 232 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 we picked up a lot of information. Our computers have been unravelling it ever since. 233 00:23:43,720 --> 00:23:47,040 One of the things they came up with was the Lindor Strategy. 234 00:23:47,120 --> 00:23:50,080 We have checked. It is happening. 235 00:23:53,080 --> 00:23:56,880 - Why should I believe you? - What have I got to gain by lying? 236 00:23:58,080 --> 00:24:01,720 You are the only man who can reunite your planet. 237 00:24:01,800 --> 00:24:05,560 If you act now, you can save it from war and from the Federation. 238 00:24:06,840 --> 00:24:08,480 Well? 239 00:24:15,720 --> 00:24:19,840 - He won't go with you. - He must. - He was broken, can't you see that? 240 00:24:20,200 --> 00:24:24,880 If you'd known him before, you'd understand. He was a very special man. 241 00:24:24,960 --> 00:24:29,160 Brilliant and proud. Failure never occurred to him. 242 00:24:29,400 --> 00:24:31,840 - But the elections were rigged. - It was still failure. 243 00:24:32,200 --> 00:24:35,320 - That's something you should understand. - I thought I could help him. 244 00:24:36,320 --> 00:24:41,560 - He must come with us, by force if necessary. - I know. You will take us both? 245 00:24:41,880 --> 00:24:47,560 Put this on. And put one on him. 246 00:24:51,000 --> 00:24:53,480 I'll go and check where the guards are. 247 00:24:55,000 --> 00:24:58,680 Liberator, are you back on station yet? Respond, please. 248 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 [COMMUNICATOR CHIME] 249 00:25:04,120 --> 00:25:08,440 Liberator, do you read me? Respond, please. 250 00:25:08,720 --> 00:25:12,120 Liberator, do you read me? 251 00:25:14,880 --> 00:25:18,280 What is this? It's a teleport device Lib... 252 00:25:18,480 --> 00:25:22,840 - Something to do with getting me to your ship? - Yes, when I can contact them. 253 00:25:23,080 --> 00:25:27,840 - Well, I shan't need it I'm not coming with you. - I'm sorry. 254 00:25:28,120 --> 00:25:34,440 So am I. It's too late, Blake, it's been too long. Defeat has become a habit. 255 00:25:35,240 --> 00:25:39,080 Blake, if you ignite this it explodes. I thought it might be useful. 256 00:25:39,600 --> 00:25:44,040 The whole of the front is cordoned off and there are two men searching the woods at the back. 257 00:25:44,280 --> 00:25:47,040 - Looking for the missing guard. - Do you think they�ll find him? - Well, I should think so. 258 00:25:47,320 --> 00:25:50,560 Very soon they'll check in here, too. You two must go now while you still have a chance. 259 00:25:51,400 --> 00:25:54,960 - Liberator's still not back on station. - Perhaps we'd be safer on the move. 260 00:25:55,280 --> 00:25:59,840 - It depends how long they take to get back. - There is a place you could hide, safer than this. Deserted mine workings. 261 00:26:00,080 --> 00:26:03,160 - How far? - About twenty miles. - That's too far. 262 00:26:03,480 --> 00:26:07,480 - That vehicle you use. - The automobile? - Yes. 263 00:26:08,240 --> 00:26:12,160 - Can you get to it without being seen? - I think so. 264 00:26:13,080 --> 00:26:15,680 All right, come with me. Cally. 265 00:26:43,400 --> 00:26:46,280 [MUSIC PLAYING] 266 00:27:44,680 --> 00:27:47,680 - What are you planning to do? - Escape. 267 00:27:48,200 --> 00:27:52,120 - I wish you hadn't involved Tyce in whatever it is. - She is coming with us. 268 00:28:07,240 --> 00:28:09,880 - I should have realised. - Realised what? 269 00:28:11,520 --> 00:28:16,040 - That Tyce wouldn't stay with me, not now. - Does it make any difference? 270 00:28:17,120 --> 00:28:25,440 - To my decision? Of course not. - No, of course not. Right. Stay here, please. 271 00:28:28,800 --> 00:28:34,840 Where else would I go? This is all I have left. 272 00:28:46,080 --> 00:28:49,320 The rear, quickly! 273 00:28:57,080 --> 00:29:01,640 Right. Come on. You must come with us. 274 00:29:02,600 --> 00:29:04,680 No. 275 00:29:16,080 --> 00:29:17,760 [SMASH] 276 00:29:21,680 --> 00:29:28,680 - All of it. Piece by piece. - NO! No, please. 277 00:29:31,480 --> 00:29:36,160 All right, I'll come. 278 00:29:37,040 --> 00:29:40,200 Put that back on. 279 00:30:04,760 --> 00:30:05,880 [ENGINE CUTS OUT] 280 00:30:06,600 --> 00:30:09,360 The starting handle! 281 00:30:15,600 --> 00:30:19,680 It's a trick! The front, they're at the front! 282 00:30:21,880 --> 00:30:25,040 You get back inside. Let me try. 283 00:30:29,680 --> 00:30:31,160 Hey! 284 00:30:33,080 --> 00:30:37,560 Get out. Everybody get out. 285 00:30:51,720 --> 00:30:58,160 Cheney to all units: This is Blue Mobilisation, I repeat, this is Blue Mobilisation. 286 00:31:02,600 --> 00:31:08,440 Liberator, this is Blake. Do you read me? Respond. 287 00:31:09,040 --> 00:31:12,840 Liberator, respond please. 288 00:31:12,920 --> 00:31:17,280 Liberator! Do you read me? Come in! 289 00:31:23,240 --> 00:31:26,320 Liberator, we need teleport, now! 290 00:31:27,280 --> 00:31:29,160 [TELEPORT WHINE] 291 00:31:35,280 --> 00:31:39,280 [EXPLOSION] 292 00:31:41,920 --> 00:31:45,720 - Where are they? - I don't know. - What is it? 293 00:31:46,520 --> 00:31:50,960 Stay here with them, Cally. Wait here, please. 294 00:31:58,520 --> 00:32:09,400 Well, it's faster than the automobile but not as amusing. 295 00:32:25,280 --> 00:32:30,240 Where are they, Zen? Please specify question more precisely. 296 00:32:30,880 --> 00:32:33,560 The others. My crew. Where are they? 297 00:32:33,640 --> 00:32:37,480 Their absence from the flight deck is the only data available. 298 00:32:37,680 --> 00:32:41,600 Thank you, Zen. 299 00:32:51,040 --> 00:32:54,360 Jenna! Where are the others? 300 00:32:54,880 --> 00:33:01,360 - They're all dead. - Dead? 301 00:33:01,520 --> 00:33:04,800 I still don't know what happened there was a distress call. 302 00:33:05,520 --> 00:33:10,640 Yeah, but I mean how did all the... ...what, are you all right 303 00:33:49,360 --> 00:33:54,560 - That was stupid. - None of us showed conspicuous intelligence on this occasion. 304 00:33:54,800 --> 00:33:56,880 Keep still. 305 00:33:58,600 --> 00:34:00,760 - Who are they? - They're Amagons. 306 00:34:01,320 --> 00:34:07,800 Amagons? I thought smuggling was the Amagon speciality. 307 00:34:08,000 --> 00:34:10,640 It is, but they also manage a little robbery, piracy, murder. 308 00:34:10,920 --> 00:34:14,320 Anything to turn an honest profit. There. 309 00:34:14,920 --> 00:34:18,040 - This lot are headhunters. - I wish you wouldn't call them that. 310 00:34:18,320 --> 00:34:20,760 Bounty hunters. They're going to sell us to the Federation. 311 00:34:21,280 --> 00:34:24,880 - But how did they get on board? - Gan? 312 00:34:25,080 --> 00:34:26,600 It wasn't Gan's fault. 313 00:34:26,880 --> 00:34:30,800 They used me and a voice synthesiser. It was very well planned. 314 00:34:31,360 --> 00:34:32,560 Was Jenna behind it? 315 00:34:32,920 --> 00:34:38,320 No. But when it was clear that we had lost, THAT is when she changed sides. 316 00:34:58,800 --> 00:35:01,280 Good to have you back with us, Jenna. 317 00:35:01,520 --> 00:35:06,360 - This is purely a business arrangement, Tarvin. - You weren't always so cold. 318 00:35:06,680 --> 00:35:10,600 - You weren't always a bounty hunter. - Have you forgotten Zolaf Four? 319 00:35:11,560 --> 00:35:14,880 - Is it worth remembering? - Just the two of us in the mountains. 320 00:35:15,120 --> 00:35:20,240 - And three hundred customs guards. - You saved my life. 321 00:35:20,520 --> 00:35:23,560 - We all make mistakes. - I thought you liked me. 322 00:35:23,880 --> 00:35:27,800 - Oh, I did. Then. - Have I changed so much? 323 00:35:28,800 --> 00:35:30,240 One of us has. 324 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 [EXPLOSION] 325 00:35:44,360 --> 00:35:49,320 - I just saved your pretty neck. - I didn't like the price. 326 00:35:49,520 --> 00:35:54,240 You paid it. What's Blake to you? We'd have got him anyway. 327 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 I don't think you would. 328 00:35:56,280 --> 00:35:58,880 You just made it easy for them. 329 00:35:58,960 --> 00:36:02,800 As betrayals go, it was really rather ordinary, wouldn't you say? 330 00:36:06,120 --> 00:36:10,440 - Jenna! Stay here. - Don't you trust me? 331 00:36:10,800 --> 00:36:14,880 I trust you HERE. Then shut her up. 332 00:36:16,000 --> 00:36:18,840 Keep your woman quiet, or I'll do it. 333 00:36:19,600 --> 00:36:22,800 Don't presume on my gratitude too much, Tarvin. 334 00:36:27,240 --> 00:36:29,400 I wonder if there's a price on your head anywhere? 335 00:36:29,600 --> 00:36:32,360 No. But I imagine there is on yours, though. 336 00:36:32,600 --> 00:36:38,840 I'd be ashamed if there weren't. Computer, how long before we rendezvous with the Federation ships? 337 00:36:39,080 --> 00:36:42,240 Two hours and seventeen minutes. 338 00:36:58,000 --> 00:37:00,800 - I can't do it, Blake. - Keep trying. 339 00:37:01,000 --> 00:37:05,720 Look, there are two ways to set this thing off. One is that control box they all carry. 340 00:37:05,920 --> 00:37:10,480 Microwave transmitter. Just point it in the direction of the neckband and press the button. 341 00:37:10,600 --> 00:37:12,400 The other way is to force the lock. 342 00:37:12,600 --> 00:37:15,600 - You're not going to force it, are you?! - And if I get it wrong, bang, no head. 343 00:37:15,680 --> 00:37:20,760 - I trust you. - And if it blows up and I'm right behind you! - That's why I trust you. 344 00:37:48,800 --> 00:37:54,160 Computer, give me a visual. We ought to be in range by now. 345 00:38:04,640 --> 00:38:07,360 I suppose I can wait a bit longer. 346 00:38:07,600 --> 00:38:10,160 Tarvin, how much are the Federation paying you for this? 347 00:38:10,720 --> 00:38:18,080 13 million credits for the crew and ship intact. Or, 12 million if I don't give them you. 348 00:38:19,400 --> 00:38:21,680 Supposing I made you a better offer? 349 00:38:22,000 --> 00:38:24,880 You're a pretty woman, Jenna, but not THAT pretty. 350 00:38:25,200 --> 00:38:29,240 - If you hand over this ship, you'll lose a fortune. - Me? How can I lose? 351 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 - Oh, I'd expect a share. - Of what? 352 00:38:32,400 --> 00:38:36,320 300 million credits. Give or take the odd 10 million. 353 00:38:38,000 --> 00:38:42,760 You always did underestimate me, Jenna. It seems that now you take me for a fool. 354 00:38:43,120 --> 00:38:49,280 Oh, no I think you show great public spirit, giving up all that wealth just to bring Blake to justice. 355 00:38:51,480 --> 00:38:56,080 - You can prove what you say, of course? - Of course. 356 00:39:02,280 --> 00:39:05,960 You mean it's actually on the ship, this fortune of yours? 357 00:39:06,880 --> 00:39:10,800 Naturally. Why else do you think that I'd remain with Blake and his friends? 358 00:39:13,920 --> 00:39:16,680 - Go with her. - No one is going with me. 359 00:39:16,880 --> 00:39:19,320 Do you think I should let you run around loose? 360 00:39:20,600 --> 00:39:23,800 Now you take me for a fool. Do you think that I'd show him where the money is? 361 00:39:24,480 --> 00:39:28,600 Then stay here. I'll be satisfied with 13 million credits. 362 00:39:28,680 --> 00:39:34,480 Or 12 million, if the fancy takes me and I decide to keep you. 363 00:39:36,920 --> 00:39:43,080 Very well. Come on. 364 00:39:44,240 --> 00:39:49,280 Information: Federation ships are now within scanner range. 365 00:39:49,400 --> 00:39:52,000 Where? 366 00:39:52,080 --> 00:39:58,840 Yes. Look! It's almost done. 367 00:40:10,240 --> 00:40:13,160 Tarvin underestimates me. 368 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 [SMASH] 369 00:40:28,120 --> 00:40:30,640 - I told you I couldn't do it. - I believed you all along. 370 00:40:30,800 --> 00:40:32,680 - Nobody could open it. - I thought you could open anything, 371 00:40:32,800 --> 00:40:36,360 that's always been one of your more modest claims. - I could open that door in two minutes. 372 00:40:36,520 --> 00:40:40,360 - This door is not quite the problem at the moment, is it? - It seems to be a problem to you! 373 00:40:40,520 --> 00:40:41,760 Keep your head, Vila! 374 00:40:41,840 --> 00:40:45,760 That way I might have a chance at keeping mine. 375 00:40:46,080 --> 00:40:47,680 Yes. 376 00:40:48,560 --> 00:40:53,960 - Avon? - What? - Shut up. Please. 377 00:41:05,280 --> 00:41:09,040 - Blake is finished, I'm afraid. - You really want to believe that, don't you? 378 00:41:09,280 --> 00:41:11,480 - I want you to recognise a fact. - Why? 379 00:41:11,680 --> 00:41:14,880 - Because I'm afraid for you. - Don't be. 380 00:41:15,080 --> 00:41:22,760 - Accept it, Tyce, or it will destroy you. - You gave up. You were wrong. You are still wrong. 381 00:41:27,800 --> 00:41:33,480 - Tell me, Tarvin. You Amagons recognize facts. - You talk too much. 382 00:41:34,280 --> 00:41:40,680 Yes, it's an occupational hazard, I'm afraid. What then is your reality? 383 00:41:42,080 --> 00:41:45,080 - Wealth. - Is that all? - What else? 384 00:41:45,200 --> 00:41:50,440 Well, as the rallying cry for a crusade, it lacks a certain inspiration. 385 00:41:51,200 --> 00:41:56,240 There's my inspiration. The Federation are coming to me. 386 00:41:56,320 --> 00:42:01,280 I summoned them. I'm going to sell them a crusader. 387 00:42:01,880 --> 00:42:05,760 - You'd sell your grandmother, wouldn't you? - I did. 388 00:42:07,280 --> 00:42:10,600 She was going to sell me, I got in first. 389 00:42:12,200 --> 00:42:16,120 You! Stop! What are you doing here? 390 00:42:16,520 --> 00:42:20,400 - Tarvin sent me to check on the others. - Why? 391 00:42:23,320 --> 00:42:29,920 - Why don't you go and ask him yourself. Well? - I'll come with you. 392 00:42:36,880 --> 00:42:39,280 Open it. 393 00:42:56,120 --> 00:42:58,080 Hello, Jenna. 394 00:43:13,400 --> 00:43:16,760 I'm glad to see that you're all behaving yourselves. 395 00:43:16,840 --> 00:43:20,440 Tarvin doesn't want you damaged, unless necessary. 396 00:43:21,160 --> 00:43:23,800 We're touched by his concern. 397 00:43:24,120 --> 00:43:27,480 It'll be more impressive if he can hand you over alive. 398 00:43:27,880 --> 00:43:31,880 - A man who takes pride in his work. - What do you take pride in, Jenna? 399 00:43:32,720 --> 00:43:36,840 - Survival. - At the expense of your friends? 400 00:43:37,000 --> 00:43:41,480 - I didn't know that you cared, Avon. - He didn't. And he was right. 401 00:43:47,760 --> 00:43:48,760 Wait. 402 00:43:48,840 --> 00:43:52,480 Tarvin gets impatient. Shall I tell him that you delayed me? 403 00:43:53,480 --> 00:43:58,440 - I'll come with you and tell him myself. - Why? 404 00:43:58,680 --> 00:44:03,880 - Move. - You'll regret this. 405 00:44:07,120 --> 00:44:08,560 They've gone. 406 00:44:14,520 --> 00:44:20,080 - I wouldn't have thought it of Jenna. - I'm still not sure that I believe it. 407 00:44:20,880 --> 00:44:24,440 What does she have to do to convince you Blake, personally blow your head off? 408 00:44:24,600 --> 00:44:26,960 If this goes wrong she won't get the chance. 409 00:44:36,520 --> 00:44:38,720 Something's happened. 410 00:44:50,680 --> 00:44:53,880 I told you you'd regret it. 411 00:44:57,680 --> 00:45:00,720 I wonder how long before they make contact with the Federation? 412 00:45:00,800 --> 00:45:02,440 Soon. 413 00:45:06,120 --> 00:45:10,760 If I could just get close to some of them. The one called Tarvin, for example? 414 00:45:11,000 --> 00:45:16,720 - Right. What's that expression of yours? - Companions for our death? 415 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 That's a bit morbid, isn't it? 416 00:45:20,720 --> 00:45:21,640 I've done it! I've done it! 417 00:45:21,920 --> 00:45:25,440 - Gently, gently! - Now that is genius 418 00:45:25,680 --> 00:45:30,840 - You could well be right. - You want more proof? Excuse me. 419 00:45:31,120 --> 00:45:38,600 - It's done. - Oh, yes? Oh. Yes. 420 00:45:39,920 --> 00:45:41,080 Get down! 421 00:45:41,680 --> 00:45:42,960 [EXPLOSION] 422 00:45:48,200 --> 00:45:51,480 No, you stay back. Keep out of sight. Get him in there. 423 00:45:57,920 --> 00:46:01,360 - Vila. - What? - Take this off. 424 00:46:01,680 --> 00:46:04,680 - Well, that's all very well, but who's going to take mine off? - Get on with it. 425 00:46:04,880 --> 00:46:07,680 Who's going to take mine off? 426 00:46:14,120 --> 00:46:19,640 And, Vila, do be quick. I'll be next. 427 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 Ahhh! 428 00:46:36,240 --> 00:46:39,800 - Thank you. - Come on, we haven't got much time. 429 00:46:42,280 --> 00:46:44,440 They're almost here now. 430 00:46:48,280 --> 00:46:50,440 I must congratulate you, Tarvin. 431 00:46:50,520 --> 00:46:54,760 It looks as though you have accomplished what no one else has been able to do. 432 00:46:54,840 --> 00:46:58,280 You have taken Blake and his crew alive and his ship intact. 433 00:46:58,480 --> 00:47:01,960 - I will be a prince among my people. - Oh, at the very least. 434 00:47:02,200 --> 00:47:06,600 - Do not mock me, old man! - Nothing was further from my mind. I welcome Blake's capture. 435 00:47:06,880 --> 00:47:12,360 - Why? What's he done to you? - He didn't give up. He fought. Blake shamed him. 436 00:47:12,520 --> 00:47:17,360 - And in the end lost, it was inevitable. - Inevitable. I am the better man. 437 00:47:17,600 --> 00:47:22,240 - You? Selfish, greedy, vicious... - I WON. 438 00:47:23,480 --> 00:47:29,560 Yes, my dear, you see, it's a paradox. He won because he is not the better man. 439 00:47:29,800 --> 00:47:34,480 - What?! - And yet by winning, he becomes a prince among people. 440 00:47:34,680 --> 00:47:38,800 - Among MY people. - Does it matter which people, Tarvin? 441 00:47:38,880 --> 00:47:41,200 Do you care? 442 00:47:53,200 --> 00:47:58,080 Tarvin calling Federation patrol. Do you read me? 443 00:47:59,080 --> 00:48:00,560 Tarvin calling Federation patrol. 444 00:48:01,320 --> 00:48:02,600 Report. 445 00:48:02,800 --> 00:48:07,040 Tarvin calling. We will be at the rendezvous point in seven minutes. 446 00:48:07,120 --> 00:48:09,680 Request you have a boarding party standing by. 447 00:48:09,920 --> 00:48:12,280 Confirmed. Out. 448 00:48:17,360 --> 00:48:22,800 Jenna was obviously lying. 13 million credits, I think. 449 00:48:23,240 --> 00:48:27,320 - Turn the ship round, Tarvin. - Is that a weapon? 450 00:48:27,600 --> 00:48:32,480 - Guess. Turn the ship round. - We'll die together. 451 00:48:33,800 --> 00:48:37,720 - Be careful, Tyce! - Leave it! 452 00:48:39,360 --> 00:48:45,560 - You think I'm afraid? - No, but a dead prince, where's the fun in that? 453 00:48:49,320 --> 00:48:50,440 Sarkoff! 454 00:48:57,000 --> 00:48:59,760 - Shoot him. - We don't have a quarrel. 455 00:49:00,000 --> 00:49:01,960 Shoot him, now. 456 00:49:02,080 --> 00:49:06,080 Throw it away. You couldn't kill me in time to save her. 457 00:49:06,160 --> 00:49:08,160 A reflex, a dying spasm, and she's gone. 458 00:49:08,560 --> 00:49:13,480 Shoot him, father. You owe it to me. You owe it to our people. 459 00:49:13,680 --> 00:49:17,880 Put it down, Sarkoff, you can't win. You haven't got the will for it. 460 00:49:19,880 --> 00:49:23,480 - Do it! - Tarvin. 461 00:49:27,000 --> 00:49:28,840 [GUNSHOT] 462 00:49:36,520 --> 00:49:41,520 - So it really means that much to you? - Aren't I President Sarkoff's daughter? 463 00:49:42,880 --> 00:49:45,600 Perhaps I just sounded as though I meant it. 464 00:49:46,120 --> 00:49:50,360 Then perhaps I'd better sound as though I mean to be President Sarkoff. 465 00:49:54,680 --> 00:50:00,160 - The Amagon's dead. - Take us out of here, Jenna. 466 00:50:11,520 --> 00:50:14,760 I should thank you, but I'm not sure I have anything to be grateful for. 467 00:50:15,080 --> 00:50:19,360 - I have, and I do thank you. - But as I'm supposed to be a politician, I will thank you anyway. 468 00:50:19,600 --> 00:50:25,240 - If ever you have need of our help again... - I think you've helped enough. Goodbye, Blake. 469 00:50:27,040 --> 00:50:32,280 - If you see Lehan... - I have work for Lehan. He and I have an alliance to put together. 470 00:50:32,600 --> 00:50:36,280 Then tell him he can go home to Auron. 471 00:50:36,800 --> 00:50:38,480 - Goodbye, Jenna. - Goodbye. 472 00:50:38,680 --> 00:50:41,960 Goodbye, Blake. You'll always be welcome on Lindor. 473 00:50:42,200 --> 00:50:46,120 - Yes, we may have need of 13 million credits. - Over my dead body. 474 00:50:46,320 --> 00:50:49,560 I hope you're not going to make a habit of that particularthreat. 475 00:50:49,640 --> 00:50:50,560 Ready! 476 00:50:50,880 --> 00:50:53,120 Would you move back, please? 477 00:50:55,200 --> 00:50:56,520 Good luck. 478 00:51:01,520 --> 00:51:03,480 Goodbye, Blake. 479 00:51:06,360 --> 00:51:09,280 [TELEPORT WHINE] 480 00:51:12,400 --> 00:51:17,680 - I had the feeling she didn't mean all of us. - Yes, I had that feeling. 481 00:51:18,000 --> 00:51:20,360 Well, don't just stand there. 482 00:51:21,960 --> 00:51:37,960 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.