Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,963 --> 00:01:24,178
Near the state border ofAndhra Pradesh and Karnataka
4
00:01:24,404 --> 00:01:28,001
An unprecedented murder tookplace in Chincholi forest area
5
00:01:28,201 --> 00:01:32,116
The police named thesemurders effigy murders.
6
00:01:33,029 --> 00:01:35,772
A never-before-wittnessbrutal murder has taken place,
7
00:01:35,972 --> 00:01:38,764
in the surroundings ofChincholi Forest in Karnataka.
8
00:01:39,071 --> 00:01:41,203
The police have confirmedthat the murderer engaged,
9
00:01:41,403 --> 00:01:42,291
in abuse prior to takingthe lives of the victims.
10
00:01:48,738 --> 00:01:51,321
Furthermore,the murder count has risen to 5.
11
00:01:51,904 --> 00:01:55,654
The local police found yet anotherheadless dead body of a young woman.
12
00:01:56,613 --> 00:01:59,821
The murderer has now threw a headlessdead body in the forests of Andhra.
13
00:02:00,071 --> 00:02:03,613
The local police found awoman's dead body yesterday.
14
00:02:05,196 --> 00:02:07,946
The police named thesekillings effigy murders.
15
00:02:12,072 --> 00:02:14,285
According to the police,the killer is abusing the women,
16
00:02:14,485 --> 00:02:15,605
before brutally killing them.
17
00:02:15,805 --> 00:02:18,654
The police found anotherwoman's headless corpse.
18
00:02:23,363 --> 00:02:26,252
Only time can say whenthis mystery will unfold
19
00:02:26,452 --> 00:02:28,391
and when people will besaved by this murderer.
20
00:02:32,661 --> 00:02:34,981
Only time will tell whenthis enigma will be unveiled
21
00:02:35,181 --> 00:02:36,155
and when the murderer'stargets may be safeguarded.
22
00:02:36,355 --> 00:02:39,110
Now the effigy murdersnumber has been raised to 15.
23
00:02:42,420 --> 00:02:44,930
Now the count of effigymurders has reached 15.
24
00:02:45,163 --> 00:02:47,946
When is the mystery of thesekillings going to be unravelled?
25
00:03:58,878 --> 00:04:02,943
"We worship the three-eyed One,"
26
00:04:03,771 --> 00:04:06,511
"who is fragrant and who nourishes all."
27
00:04:08,300 --> 00:04:10,958
"Like the fruit falling off
the bondage of the stem,"
28
00:04:12,929 --> 00:04:16,262
"may we be liberated from
death and mortality."
29
00:04:32,821 --> 00:04:35,988
A detective who lives
in such a big forest?
30
00:04:36,239 --> 00:04:37,315
I'm here believing you.
31
00:04:37,516 --> 00:04:39,020
Chill, bro. Trust me.
32
00:04:52,196 --> 00:04:52,988
What happened, sir?
33
00:04:53,279 --> 00:04:54,436
We stopped here to inquire
about someone's address.
34
00:04:54,636 --> 00:04:56,458
We have to go to Detective
Bhaskar Narayana's office.
35
00:04:56,658 --> 00:04:57,489
Ah...
36
00:04:57,689 --> 00:04:58,949
DishTV Narayana's office?
37
00:04:59,149 --> 00:04:59,999
Brother Basha!
38
00:05:00,529 --> 00:05:02,084
Not DishTV Narayana,
39
00:05:02,284 --> 00:05:05,393
They're asking about Bhoothaddam
Bhaskar Narayana?
40
00:05:05,593 --> 00:05:06,396
Oh!
41
00:05:06,596 --> 00:05:07,849
Bhoothaddam Bhaskar?
42
00:05:08,321 --> 00:05:10,055
Who is Bhoothaddam Bhaskar?
43
00:05:10,255 --> 00:05:11,060
Hello, Sir!
44
00:05:11,529 --> 00:05:15,988
Enter the village and ask where
Bhoothaddam Bhaskar Narayana office is?
45
00:05:16,279 --> 00:05:17,611
Anyone will tell you.
46
00:05:17,811 --> 00:05:18,779
Okay, okay. Thank you.
47
00:05:19,404 --> 00:05:20,404
Okay.
48
00:05:23,948 --> 00:05:25,319
Wow! Fantastic!
49
00:05:25,573 --> 00:05:26,700
Is this an office?
50
00:05:26,900 --> 00:05:27,904
It is strange!
51
00:05:28,571 --> 00:05:30,408
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA
52
00:05:30,608 --> 00:05:32,556
- Hello!
- Who are you?
53
00:05:32,863 --> 00:05:34,067
- Who are you looking for?
- Detective...
54
00:05:34,267 --> 00:05:34,997
- Bhoothaddam Bhaskar Narayana.
- Yeah.
55
00:05:35,197 --> 00:05:36,511
His office is located upstairs.
I own this house.
56
00:05:36,754 --> 00:05:38,114
I offered the upstairs house for rent.
He lives upstairs.
57
00:05:38,449 --> 00:05:38,899
- Nice! Nice!
- Yes!
58
00:05:39,099 --> 00:05:39,772
Just a minute!
59
00:05:40,536 --> 00:05:41,963
Is this the kind of housing
detectives usually opt for?
60
00:05:42,180 --> 00:05:43,070
They are very secretive.
61
00:05:43,277 --> 00:05:44,080
They live like this.
62
00:05:44,299 --> 00:05:45,304
These are the only types
of places where they live.
63
00:05:46,904 --> 00:05:47,758
Wow!
64
00:05:48,578 --> 00:05:49,580
I like that.
65
00:05:50,904 --> 00:05:52,446
- Come! Climb it.
- Yes. I will.
66
00:05:53,071 --> 00:05:55,119
- Careful! You may slip.
- Careful!
67
00:05:55,738 --> 00:05:57,488
- It's shaking.
- Climb. It's okay. I will hold it.
68
00:05:57,738 --> 00:05:58,740
Come, bro.
69
00:05:58,941 --> 00:05:59,941
Come, come, come.
70
00:06:00,141 --> 00:06:01,261
Take my hand.
71
00:06:02,613 --> 00:06:04,457
Wow! What a design!
72
00:06:09,404 --> 00:06:10,490
Oh!
73
00:06:10,694 --> 00:06:11,738
Jesus Christ!
74
00:06:12,213 --> 00:06:13,271
Where is the door?
75
00:06:14,421 --> 00:06:15,992
- Hello! Open the...
- Hello!
76
00:06:16,821 --> 00:06:19,162
It looks like a door, but it's not.
Close it.
77
00:06:19,921 --> 00:06:20,546
Come!
78
00:06:21,433 --> 00:06:22,106
Move aside!
79
00:06:22,364 --> 00:06:22,963
Another way!
80
00:06:26,796 --> 00:06:27,463
This way...
81
00:06:27,694 --> 00:06:29,024
Why is the door like this?
82
00:06:29,224 --> 00:06:29,992
Come! Come!
83
00:06:30,213 --> 00:06:31,104
Hey... Prasad!
84
00:06:31,304 --> 00:06:32,323
Hey... Prasad!
85
00:06:32,523 --> 00:06:34,097
Hey, Watson Prasad! Get up!
86
00:06:34,379 --> 00:06:37,593
Owner!
What's with you early in the morning?
87
00:06:37,793 --> 00:06:39,346
Due to my father's torture at home,
88
00:06:39,546 --> 00:06:41,330
I came here to sleep but you
are troubling me for rent.
89
00:06:41,536 --> 00:06:42,080
Get lost!
90
00:06:42,280 --> 00:06:43,697
The customers are here in a Benz car.
91
00:06:43,897 --> 00:06:44,701
Benz car?
92
00:06:45,066 --> 00:06:45,894
Excuse me!
93
00:06:46,629 --> 00:06:48,435
- I've got to go and freshen up.
- What?
94
00:06:49,498 --> 00:06:50,657
He went to washroom. He'll come.
95
00:06:50,857 --> 00:06:51,822
You please Come! Come!
96
00:06:52,022 --> 00:06:53,083
- Have a seat!
- Where man?
97
00:06:53,283 --> 00:06:53,838
This one?
98
00:06:54,153 --> 00:06:55,702
These are empty cylinders.
There is no gas in it.
99
00:06:55,902 --> 00:06:56,749
Don't be scared.
100
00:06:57,004 --> 00:06:59,592
It looks like I'll get the rent
that has been due for two years.
101
00:07:00,171 --> 00:07:01,173
God is great!
102
00:07:06,963 --> 00:07:10,213
Why are you staring at clients
like a dog drooling over them?
103
00:07:10,497 --> 00:07:11,796
- Leave!
- Okay. Fine.
104
00:07:12,017 --> 00:07:12,532
Leave!
105
00:07:13,546 --> 00:07:16,141
- If I don't get... Rent?
- Leave!
106
00:07:16,241 --> 00:07:17,256
I'll just remove the tent.
107
00:07:18,421 --> 00:07:19,261
- Hi, sir!
- Hi!
108
00:07:19,463 --> 00:07:20,570
I'm Mark Joseph.
109
00:07:20,770 --> 00:07:22,152
He is my colleague, John Phillip.
110
00:07:22,463 --> 00:07:23,225
Oh!
111
00:07:23,425 --> 00:07:26,421
I've been waiting to meet
Detective Bhaskar for so many days.
112
00:07:26,643 --> 00:07:28,582
Finally, I got the chance to meet him.
113
00:07:29,414 --> 00:07:30,462
His phone got lost.
114
00:07:30,826 --> 00:07:32,043
That's why we're here.
115
00:07:32,243 --> 00:07:34,797
Detective Bhaskar will find it easily,
right?
116
00:07:35,796 --> 00:07:37,178
What's the cost of the phone?
117
00:07:38,145 --> 00:07:39,364
Maybe 1.2 lakh rupees?
118
00:07:39,579 --> 00:07:41,883
One minute...
119
00:07:43,531 --> 00:07:44,796
Bloody company calls!
120
00:07:47,055 --> 00:07:48,693
One to Two... That means 2 lakh rupees.
121
00:07:48,893 --> 00:07:50,032
Half of that is our remuneration.
122
00:07:50,232 --> 00:07:50,951
We know that, sir.
123
00:07:51,151 --> 00:07:52,348
- I told him everything before we came.
- Smart boy!
124
00:07:52,548 --> 00:07:53,004
Give him.
125
00:07:54,754 --> 00:07:55,379
Yes!
126
00:07:57,693 --> 00:07:58,998
God is great!
127
00:07:59,619 --> 00:08:00,972
- Thank God!
- Bloody old man.
128
00:08:01,490 --> 00:08:02,088
Stop!
129
00:08:02,671 --> 00:08:03,879
Hallelujah!
130
00:08:06,004 --> 00:08:07,171
Scoundrel.
131
00:08:09,129 --> 00:08:12,890
He went to put the cash in the locker.
132
00:08:13,876 --> 00:08:14,535
Yeah.
133
00:08:15,078 --> 00:08:17,725
Look, if you want, take this money too.
134
00:08:17,986 --> 00:08:20,168
That mobile is very important for me.
135
00:08:20,421 --> 00:08:21,166
God is great!
136
00:08:22,063 --> 00:08:22,723
One, two...
137
00:08:23,004 --> 00:08:23,596
Sir, sir.
138
00:08:23,796 --> 00:08:26,437
What should I do to become a
detective like Mr. Bhaskar?
139
00:08:26,754 --> 00:08:28,713
If you want to become a
detective like Bhaskar...
140
00:08:29,088 --> 00:08:31,615
Then you should have had a sad
incident in your childhood.
141
00:08:31,815 --> 00:08:32,886
Sad Emotion?
142
00:08:33,171 --> 00:08:33,629
That means?
143
00:08:33,865 --> 00:08:35,215
As you want to become a detective,
144
00:08:35,415 --> 00:08:36,415
I'll tell you about that sad
emotion before Bhaskar arrives.
145
00:08:38,671 --> 00:08:39,171
Yeah!
146
00:08:40,963 --> 00:08:43,421
14 years ago...
147
00:08:45,296 --> 00:08:47,671
It's a small and happy family.
148
00:08:48,004 --> 00:08:49,004
His mother,who'll take care of the family members.
149
00:08:49,963 --> 00:08:52,379
His father, who goes to the office totake care of the family financially.
150
00:08:53,046 --> 00:08:55,046
His brother, who spends thatmoney studying engineering.
151
00:08:56,296 --> 00:09:01,504
Bhoothaddam Bhaskar is a superhero who uses his eyes as weapons.
152
00:09:04,129 --> 00:09:06,171
Bhaskar, it's a new pair of ear rings.
153
00:09:06,588 --> 00:09:08,004
I don't know where she has lost them.
154
00:09:08,213 --> 00:09:09,504
We're not able to find it,
no matter how much we search.
155
00:09:12,463 --> 00:09:14,963
Lakshmi, why can't you search
for it instead of standing?
156
00:09:15,171 --> 00:09:17,697
You always lose something or
another and add to our work.
157
00:09:17,897 --> 00:09:19,296
It became a hobby for her.
158
00:09:24,463 --> 00:09:26,070
Search for it by looking on the floor.
159
00:09:26,754 --> 00:09:28,694
What should I search for?
It's on her head.
160
00:09:30,189 --> 00:09:32,754
In that way, he can see everything,even what's in the underworld.
161
00:09:33,160 --> 00:09:37,629
But Bhaskar loves to see Lakshmi.
162
00:09:38,671 --> 00:09:41,504
Me and Indra used to go tohis house to play cricket,
163
00:09:41,755 --> 00:09:44,921
but he would go to the next doorto show his talent for Lakshmi.
164
00:09:45,463 --> 00:09:48,921
But Lakshmi shoos himfor his talent even now.
165
00:09:49,163 --> 00:09:49,939
Leave about that.
166
00:09:50,754 --> 00:09:54,079
Bhoothaddam, you're playing girl
games without studying for exams.
167
00:09:54,296 --> 00:09:55,361
I'll tell your father.
168
00:09:55,963 --> 00:09:58,004
Look, Sravani.
She'll say to father, it seems.
169
00:09:58,761 --> 00:10:00,381
Why do you always fight with him?
170
00:10:00,581 --> 00:10:02,072
You don't know about him.
171
00:10:02,338 --> 00:10:05,198
He's saying to everyone in
the school that I'm his lover.
172
00:10:06,504 --> 00:10:07,371
Really?
173
00:10:07,587 --> 00:10:08,795
It's a lie.
174
00:10:09,629 --> 00:10:12,407
If Bhaskar, who's still in school,is flirting with a girl,
175
00:10:12,607 --> 00:10:14,631
will his brother,who's in college, be calm?
176
00:10:17,713 --> 00:10:18,963
Do you love my daughter...
177
00:10:19,213 --> 00:10:20,296
What do you think about me?
178
00:10:20,546 --> 00:10:21,629
I will make you disappearfrom this village.
179
00:10:21,963 --> 00:10:23,700
How dare you raise a hand at me?
180
00:10:24,744 --> 00:10:26,312
- Don't go overboard.
- I'll marry your daughter...
181
00:10:26,512 --> 00:10:27,614
- Do whatever you want to.
- Ravi...
182
00:10:27,814 --> 00:10:29,725
- I'll also see what you will do!
- Mr. Ali... wait! Stop! Wait!
183
00:10:30,038 --> 00:10:31,629
I think you have forgot
that I am SI of this area.
184
00:10:31,921 --> 00:10:32,983
Father you wait!
185
00:10:33,183 --> 00:10:34,253
- Tell to your son...
- Wait! Stop!
186
00:10:34,963 --> 00:10:35,879
Come daughter...
187
00:10:36,629 --> 00:10:40,004
After that fight,everyone thought that they had broken up.
188
00:10:40,504 --> 00:10:43,338
But they were still in love withoutletting their family members know.
189
00:10:50,338 --> 00:10:52,903
Her father got to know aboutthis and told her to be at home,
190
00:10:53,103 --> 00:10:53,861
refraining from going to college.
191
00:10:54,254 --> 00:10:57,254
But Bhaskar's brother couldn'tlive without seeing his lover.
192
00:10:58,546 --> 00:11:02,937
With a plan to meet his lover and run awayfrom the village, he went to her house.
193
00:11:03,171 --> 00:11:03,754
That's it!
194
00:11:11,824 --> 00:11:12,379
Rahima!
195
00:11:12,601 --> 00:11:15,448
The police filed a case allegingthat Bhaskar's brother killed them.
196
00:11:16,046 --> 00:11:18,223
Proofs were against his brother.
197
00:11:18,463 --> 00:11:20,463
Fingerprints, fighting in flashbacks
198
00:11:20,722 --> 00:11:22,046
and the way he said he wantedto kill her father in the past.
199
00:11:23,088 --> 00:11:25,671
Even the court believed that hisbrother was the one who killed them.
200
00:11:26,213 --> 00:11:27,796
But Bhaskar didn't believe it.
201
00:11:28,421 --> 00:11:31,684
He entered the crime scene for thefirst time to save his brother.
202
00:11:45,629 --> 00:11:47,845
But he didn't find any evidence.
203
00:11:49,421 --> 00:11:51,663
Following his release from jail on bail,
204
00:11:52,088 --> 00:11:56,546
he punished himself before the court inresponse to the humiliation he experienced.
205
00:12:00,015 --> 00:12:00,560
Oh no!
206
00:12:00,977 --> 00:12:01,754
Ravi!
207
00:12:03,129 --> 00:12:05,263
- Ravi...
- Ravi, what happened?
208
00:12:05,463 --> 00:12:08,050
Ravi!
209
00:12:08,338 --> 00:12:09,711
That day, Bhaskar understood that,
210
00:12:09,911 --> 00:12:12,988
our village's police were not capableof arresting the real murderer.
211
00:12:13,296 --> 00:12:13,882
That's it!
212
00:12:14,129 --> 00:12:17,754
He wanted to investigate himself andfind out who the real murderer was.
213
00:12:18,200 --> 00:12:21,465
For that, he trained himself bywatching investigation thriller movies
214
00:12:21,969 --> 00:12:24,985
and entered the crime scene again.
215
00:12:25,185 --> 00:12:29,421
But this time,Bhaskar knows where to find the evidence.
216
00:12:46,619 --> 00:12:49,217
Why is there a Shiva lingam
in Uncle Muhammad Ali's home?
217
00:13:00,338 --> 00:13:01,340
Sir! Sir, sir.
218
00:13:01,536 --> 00:13:03,700
I found this lingam in the cop's house.
219
00:13:03,900 --> 00:13:05,900
It may belong to the criminal
for sure who killed them.
220
00:13:06,131 --> 00:13:08,418
If we find out to whom this belongs,
we can catch that criminal.
221
00:13:08,618 --> 00:13:09,231
Look...
222
00:13:09,671 --> 00:13:12,588
proofs are very clear that your
brother committed the murder.
223
00:13:12,879 --> 00:13:15,754
How can we trust you if you just bring this
lingam and tell us to catch the criminal?
224
00:13:15,954 --> 00:13:16,834
Trust me, sir.
225
00:13:17,034 --> 00:13:19,093
Someone climbed the wall and killed them.
226
00:13:19,296 --> 00:13:21,500
The foot print is still
present on the wall.
227
00:13:21,713 --> 00:13:24,231
Listen to what I say. Go and study well.
228
00:13:24,713 --> 00:13:27,192
Don't make the wrong decision,
like your brother.
229
00:13:27,392 --> 00:13:29,001
He showed that lingam to everyone.
230
00:13:29,201 --> 00:13:31,879
Everyone prayed to it,but no one believed that it was a clue.
231
00:13:33,046 --> 00:13:35,423
In the meantime,the court has already closed this case.
232
00:13:36,171 --> 00:13:41,588
His brother remained a murderer even afterhis death, just because there are no proofs.
233
00:13:42,838 --> 00:13:44,588
He wanted to become apolice officer in anger.
234
00:13:45,046 --> 00:13:47,588
But he couldn't because of his low vision.
235
00:13:47,963 --> 00:13:49,963
That's why he became a detective.
236
00:13:50,428 --> 00:13:52,932
Since then,he has decided to close crime cases,
237
00:13:53,132 --> 00:13:57,002
not like his brother's.
238
00:13:57,629 --> 00:13:58,675
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA
239
00:13:58,875 --> 00:14:00,169
- Fantastic!
- Sir!
240
00:14:00,963 --> 00:14:02,922
When will Mr. Bhaskar come?
241
00:14:04,202 --> 00:14:06,701
Mr. Bhaskar...
Has an investigation on his way,
242
00:14:06,901 --> 00:14:08,789
after finishing that he will be here.
243
00:15:02,982 --> 00:15:04,189
Started again.
244
00:15:05,109 --> 00:15:06,593
Is our sir getting ready?
245
00:15:13,696 --> 00:15:14,786
Bhaskar.
246
00:15:48,393 --> 00:15:49,819
Hey, hi ladies!
247
00:15:50,049 --> 00:15:50,823
Hi!
248
00:15:51,023 --> 00:15:52,424
I'll be back, Lakshmi.
249
00:15:54,479 --> 00:15:55,559
Right! Right!
250
00:15:58,559 --> 00:16:00,097
- Namasthe uncle!
- Namasthe!
251
00:16:00,297 --> 00:16:01,962
- Can't you discount it further?
- Forget discounts.
252
00:16:02,140 --> 00:16:04,034
Legally bought or stolen,
the price is fixed for any phone.
253
00:16:04,198 --> 00:16:05,935
- Please reconsider.
- Five... six...
254
00:16:06,135 --> 00:16:06,953
Hey Masthan!
255
00:16:07,114 --> 00:16:09,261
The charger you sold me isn't working.
I'll take you to task once I return.
256
00:16:09,461 --> 00:16:11,136
Why brother? I will give you
a new one when you come back.
257
00:16:11,312 --> 00:16:12,085
You're done for.
258
00:16:34,045 --> 00:16:35,522
Hey, what is the reason for the delay?
259
00:16:35,722 --> 00:16:37,018
How long do I wait for you?
260
00:16:37,821 --> 00:16:39,029
Show off.
261
00:16:43,608 --> 00:16:46,933
Mr. Indrajith can wait for
detective Bhaskar Narayan.
262
00:16:47,133 --> 00:16:48,151
There is nothing wrong in it.
263
00:16:48,351 --> 00:16:50,176
- He started again.
- Especially you...
264
00:16:50,376 --> 00:16:52,834
You copied from my paper
to pass your tenth.
265
00:16:53,034 --> 00:16:55,170
You passed your graduation
after taking coaching from me.
266
00:16:55,370 --> 00:16:57,204
As your father is an MLA...
267
00:16:57,404 --> 00:16:59,135
- You got this job on recommendation, and--
- Dude, leave it.
268
00:16:59,335 --> 00:17:00,938
Don't go back to those things. Let's go.
269
00:17:01,151 --> 00:17:03,603
You should not forget your
past. I'll dig it out.
270
00:17:12,619 --> 00:17:14,695
All the mopney and gold that was
kept in the house was stolen.
271
00:17:14,895 --> 00:17:19,487
I doubt that this is the job of
Chaddi gang or Dandupalyam group.
272
00:17:45,934 --> 00:17:47,114
Got it.
273
00:17:47,449 --> 00:17:52,781
- "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
- Swamy... come out...
274
00:17:53,538 --> 00:17:58,971
- "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
- Start now.
275
00:17:59,851 --> 00:18:05,708
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
276
00:18:06,176 --> 00:18:12,086
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
277
00:18:18,323 --> 00:18:20,470
He has 100 acres of land
and has both daughters.
278
00:18:20,670 --> 00:18:22,560
They got their elder daughtermarried to a software engineer.
279
00:18:24,048 --> 00:18:26,075
She is living here as she is pregnant.
280
00:18:26,698 --> 00:18:28,819
Younger daughtercompleted her engineering.
281
00:18:29,019 --> 00:18:31,218
She went to the market when this happened
282
00:18:31,475 --> 00:18:33,150
and by the time she returned
everyone are dead she said.
283
00:18:38,305 --> 00:18:41,445
Without even thinking that she is
pregnant, they slit her throat.
284
00:19:02,734 --> 00:19:04,087
Yeah, did you call me?
285
00:19:04,793 --> 00:19:05,996
Did you get any clues?
286
00:19:06,229 --> 00:19:08,105
No one came inside.
287
00:19:08,321 --> 00:19:09,873
It's some family
member who did this crime.
288
00:19:10,404 --> 00:19:13,366
It might definitely be
their son-in-law, no doubt.
289
00:19:14,652 --> 00:19:17,988
May be. But the younger
daughter is the winner of Bigboss.
290
00:19:19,433 --> 00:19:23,603
There are so many vegetables in thefridge still she went to the market.
291
00:19:23,803 --> 00:19:26,393
The girl who went to the market,
292
00:19:26,766 --> 00:19:28,649
said a story that they were dead.
293
00:19:28,914 --> 00:19:31,519
But the bag she brought
from the market isn't at home.
294
00:19:32,099 --> 00:19:33,764
It is kept safely in a corner.
295
00:19:35,195 --> 00:19:38,364
She was mixing poison in thetea, elder sister who observed it,
296
00:19:38,564 --> 00:19:40,795
she killed her by slittingher throat with a knife.
297
00:19:41,367 --> 00:19:44,942
She served thepoisonous tea with her hands,
298
00:19:45,142 --> 00:19:47,114
they died right there after drinking it.
299
00:19:47,314 --> 00:19:51,045
She threw the poison bottle inthe oven not to get any proofs.
300
00:19:51,611 --> 00:19:54,455
She hide money and jewelry under a plant.
301
00:19:54,655 --> 00:19:57,117
She designed it as if some
outsider had did the crime.
302
00:19:58,747 --> 00:20:01,463
She doesn't know how to
escape after doing a crime.
303
00:20:01,663 --> 00:20:04,182
That is why she washed and kept the knife
with which she slit the throat inside.
304
00:20:04,512 --> 00:20:06,380
Bring them both inside.
305
00:20:06,580 --> 00:20:08,042
I will make her tell truth.
306
00:20:09,306 --> 00:20:14,821
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
307
00:20:18,457 --> 00:20:20,442
I know that you did this.
308
00:20:22,493 --> 00:20:24,889
We have all the proofs.
309
00:20:25,911 --> 00:20:27,850
You mixed poison in the tea...
310
00:20:28,449 --> 00:20:32,978
By slitting the throat... Smooth criminal.
311
00:20:33,969 --> 00:20:35,303
What?
312
00:20:36,363 --> 00:20:37,762
Will you accept it or do
you want me to shoot you?
313
00:20:38,170 --> 00:20:39,251
Please don't kill him, sir.
314
00:20:39,791 --> 00:20:40,717
I killed them.
315
00:20:41,036 --> 00:20:43,203
I killed them all.
316
00:20:47,422 --> 00:20:48,328
Why did you kill them?
317
00:20:49,371 --> 00:20:52,262
I love him so much sir.
318
00:20:52,964 --> 00:20:56,141
My parents won't accept to marry him...
319
00:20:56,341 --> 00:20:57,815
That is why I poisoned them.
320
00:20:58,537 --> 00:21:00,752
I did this for him.
321
00:21:02,582 --> 00:21:04,538
One more case close.
322
00:21:09,822 --> 00:21:10,810
Smooth.
323
00:21:25,751 --> 00:21:29,440
BHOOTHADHAM BHASKER NARAYANA
324
00:21:29,640 --> 00:21:33,034
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
325
00:21:34,011 --> 00:21:37,009
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana..."
326
00:21:49,766 --> 00:21:50,349
Here...
327
00:21:55,721 --> 00:21:56,596
Damn! Prasad!
328
00:21:58,263 --> 00:21:59,304
It must be empty.
329
00:22:05,888 --> 00:22:07,304
Hallelujah!
330
00:22:10,929 --> 00:22:12,596
What the heck!
331
00:22:13,513 --> 00:22:14,304
Wow!
332
00:22:15,138 --> 00:22:16,346
Fantastic!
333
00:22:24,638 --> 00:22:26,658
You said that he is a detective.
But why is he wearing a lungi?
334
00:22:27,388 --> 00:22:28,457
Mr. Bhaskar lives this way.
335
00:22:28,663 --> 00:22:29,679
It's his style.
336
00:22:33,013 --> 00:22:35,429
It seems that you're here to raise a
complaint that your phone is missing.
337
00:22:35,679 --> 00:22:36,526
How did you find out, sir?
338
00:22:36,746 --> 00:22:39,273
You've come in a Benz car,
wearing an expensive watch,
339
00:22:39,473 --> 00:22:41,521
expensive shoes and expensive clothes,
340
00:22:41,721 --> 00:22:45,638
but there is an old phone
in his hand and he's tense.
341
00:22:45,846 --> 00:22:47,688
- That means his phone is missing, right?
- Right.
342
00:22:47,896 --> 00:22:49,783
Your choice to connect with me,
343
00:22:49,983 --> 00:22:53,438
not the police station, implies
that the phone holds valuable data.
344
00:22:54,596 --> 00:22:58,168
The disclosure of that information has
the potential to disrupt your life.
345
00:22:58,429 --> 00:22:59,197
Sir! Fantastic, sir.
346
00:22:59,397 --> 00:23:00,970
- Superb! Mind blowing!
- Damn this guy!
347
00:23:01,170 --> 00:23:05,404
Be ready to spend any
amount of money for it.
348
00:23:05,642 --> 00:23:09,822
The phone costs 2 lakh rupees,
so I took 1 lakh rupees.
349
00:23:14,100 --> 00:23:16,379
Where did you lose your phone?
350
00:23:17,054 --> 00:23:18,769
In a resort in Vikarabad!
351
00:23:18,979 --> 00:23:20,230
I checked out the entire resort.
352
00:23:20,479 --> 00:23:21,263
I even made a call.
353
00:23:23,221 --> 00:23:24,374
I don't know who took it.
354
00:23:29,679 --> 00:23:31,450
Vikarabad forest resort!
355
00:23:31,829 --> 00:23:33,083
There will be no CCTV cameras.
356
00:23:33,638 --> 00:23:36,711
Because that is the area where
politicians visit regularly.
357
00:23:36,971 --> 00:23:40,160
You've come to Vikarabad
Resort from Hyderabad.
358
00:23:40,513 --> 00:23:43,389
That means you went there to
enjoy yourself with girls, right?
359
00:23:44,054 --> 00:23:45,746
Fantastic, sir!
360
00:23:45,948 --> 00:23:46,976
Superb!
361
00:23:47,180 --> 00:23:48,446
You're going a bit overboard!
362
00:23:48,688 --> 00:23:51,601
Are you suspicious about
the girl you booked?
363
00:23:51,829 --> 00:23:55,493
I mean, that day,
he booked a girl and went there.
364
00:23:55,819 --> 00:23:58,210
He took a video while enjoying
a romantic moment with her.
365
00:23:58,413 --> 00:24:01,575
If that video is unveiled,
it could shatter his life.
366
00:24:02,138 --> 00:24:03,198
I already know that.
367
00:24:03,846 --> 00:24:04,855
OK.
368
00:24:05,300 --> 00:24:06,473
He must've got some information.
369
00:24:10,700 --> 00:24:11,916
Just a minute! He is on duty.
370
00:24:16,121 --> 00:24:19,121
Between these two, what did you wear?
371
00:24:19,621 --> 00:24:21,454
Side pocket, first one.
372
00:24:23,204 --> 00:24:24,746
The case is closed!
373
00:24:24,996 --> 00:24:25,829
Closed!
374
00:24:29,121 --> 00:24:32,496
You'll get your mobile
by tomorrow evening.
375
00:24:32,829 --> 00:24:33,299
Wow!
376
00:24:34,072 --> 00:24:34,700
Thank you.
377
00:24:34,957 --> 00:24:36,665
Thank you sir. Thank you so much.
378
00:24:36,865 --> 00:24:37,758
Thank you so much.
379
00:24:38,246 --> 00:24:39,454
See you soon, sir.
380
00:24:39,746 --> 00:24:41,038
Don't behave like a child artist...
381
00:24:41,496 --> 00:24:42,246
Bye, sir.
382
00:24:42,579 --> 00:24:43,829
We're so blessed.
383
00:24:44,704 --> 00:24:45,413
Wait!
384
00:24:45,829 --> 00:24:48,246
You've squandered the business that
could have made us a lot of money.
385
00:24:48,463 --> 00:24:49,663
When will you learn?
386
00:24:50,571 --> 00:24:51,382
It's okay.
387
00:24:51,641 --> 00:24:54,433
I'll back up all the videos from
the phone as soon as we find it.
388
00:24:54,663 --> 00:24:58,330
- We'll black mail...
- How am I appearing to you?
389
00:24:58,579 --> 00:24:59,766
I'm Detective Bhaskar Narayana.
390
00:25:00,429 --> 00:25:02,494
Detectives shouldn't betray people.
It's rule 7.
391
00:25:03,221 --> 00:25:03,955
Good rule.
392
00:25:04,596 --> 00:25:06,238
You said that you'd find the
phone by tomorrow evening, right?
393
00:25:06,471 --> 00:25:07,346
How will you find it?
394
00:25:09,054 --> 00:25:09,596
Come!
395
00:25:10,846 --> 00:25:12,054
To imagination, right?
396
00:25:13,888 --> 00:25:14,971
On that full moon night
397
00:25:15,388 --> 00:25:16,528
Silk Smitha might appear.
398
00:25:16,728 --> 00:25:19,554
John Phillips, who is filled with lust.
399
00:25:23,849 --> 00:25:26,180
Getting ready for the performance.
400
00:25:27,054 --> 00:25:27,955
Then...
401
00:25:30,263 --> 00:25:30,929
Wait!
402
00:25:31,388 --> 00:25:32,263
I'll come as well.
403
00:25:32,513 --> 00:25:33,154
Come!
404
00:25:35,513 --> 00:25:36,636
Don't you think you're overdressed?
405
00:25:36,836 --> 00:25:38,714
Can't I be even in my imagination?
406
00:25:40,201 --> 00:25:41,250
Damn!
407
00:25:42,346 --> 00:25:43,369
How long should we wait?
408
00:25:44,138 --> 00:25:46,452
- He's here. See!
- What are they doing inside?
409
00:25:46,721 --> 00:25:48,012
- Satish?
- Let me see...
410
00:25:48,212 --> 00:25:49,466
- What's happening?
- What are you watching?
411
00:25:49,666 --> 00:25:52,038
It's a phone.
412
00:25:52,258 --> 00:25:54,267
- You drunkard!
- Are you the one who stole the phone?
413
00:25:54,467 --> 00:25:57,217
You thieving scoundrel!
414
00:25:57,669 --> 00:25:58,776
The phone...
415
00:25:59,262 --> 00:26:00,800
- Is it him?
- You saw it yourself!
416
00:26:01,000 --> 00:26:03,929
What if your imagination is wrong and
Watchman Satish does not have the phone?
417
00:26:04,129 --> 00:26:06,656
Do I look like a fool to
believe whatever you are saying?
418
00:26:06,856 --> 00:26:10,646
I saw Mastan giving money
to Satish in the morning.
419
00:26:10,888 --> 00:26:13,450
That mobile phone has already
been sold to someone else.
420
00:26:13,607 --> 00:26:15,346
Watchman Satish is the
one who stole the phone.
421
00:26:15,546 --> 00:26:19,794
That means you already know that Satish
is the one who stole the phone, right?
422
00:26:19,994 --> 00:26:21,003
Yeah!
423
00:26:21,313 --> 00:26:23,400
Then, why all these imaginations?
424
00:26:23,600 --> 00:26:25,813
Dude! I know Watchman Satish is a thief.
425
00:26:25,938 --> 00:26:29,229
But we have to design how he stole the
phone. That's the work of a detective.
426
00:26:29,313 --> 00:26:30,563
I'm not sure about it.
427
00:26:32,188 --> 00:26:35,938
Don't underestimate me just because
I didn't solve the effigy case.
428
00:26:36,229 --> 00:26:37,313
Let's go!
429
00:26:40,604 --> 00:26:41,656
Here you go, sir.
430
00:26:42,271 --> 00:26:43,356
Hey...
431
00:26:45,729 --> 00:26:47,938
He has already unlocked the phone.
432
00:26:58,229 --> 00:26:59,311
Divine money!
433
00:27:12,563 --> 00:27:14,479
He maintained HD quality.
434
00:27:17,188 --> 00:27:20,229
"Dude! You're amazing!"
435
00:27:21,063 --> 00:27:24,188
"Dude! You have a brilliant mind!"
436
00:27:24,896 --> 00:27:28,188
"Dude! You're quite fortunate!"
437
00:27:28,604 --> 00:27:31,896
"Dude! Your path is clear of problems!"
438
00:27:32,438 --> 00:27:38,771
"Even James Bond would be taken aback
by your stroll in black glasses"
439
00:27:40,063 --> 00:27:43,889
"If you were to make an
entrance wearing a lungi,"
440
00:27:44,089 --> 00:27:46,948
"even Sherlock Holmes would be astounded"
441
00:27:47,313 --> 00:27:48,979
You have to stitch exactly like this,
okay?
442
00:27:50,938 --> 00:27:52,938
42, 56...
443
00:27:53,396 --> 00:27:55,271
It takes time to stitch
exactly in that way.
444
00:27:55,604 --> 00:27:57,688
- Go ahead!
- Got it, sir.
445
00:27:57,979 --> 00:27:59,896
I will send it at the
right time as you wish.
446
00:28:00,271 --> 00:28:01,354
Hmm...
447
00:28:39,396 --> 00:28:41,771
It would be wonderful if that girl
were to appear in my dreams tonight.
448
00:28:41,854 --> 00:28:42,871
Hey!
449
00:28:43,313 --> 00:28:45,229
- Uncle is here.
- Hey... wait! Wait!
450
00:28:45,479 --> 00:28:46,775
- Stop there.
- Bye, uncle.
451
00:28:47,004 --> 00:28:48,151
I've got some work at the bank.
452
00:28:48,351 --> 00:28:50,313
Idiot! What work do you have
at the bank at this hour?
453
00:28:50,455 --> 00:28:52,438
- Won't you let him live in peace?
- Peace?
454
00:28:52,813 --> 00:28:55,300
It's been so many years since I
forgot that word because of him.
455
00:28:55,659 --> 00:28:56,544
It's only because of you.
456
00:28:56,744 --> 00:28:57,854
Only because of you
that he became like this.
457
00:28:58,396 --> 00:28:59,498
- Hey freeze!
- Damn!
458
00:29:03,479 --> 00:29:05,146
What... What's your problem?
459
00:29:05,729 --> 00:29:06,822
It's you!
460
00:29:07,022 --> 00:29:07,896
- You're my problem.
- Congrats!
461
00:29:08,180 --> 00:29:10,728
It's not for you to
claim you're a detective,
462
00:29:10,922 --> 00:29:12,068
it's for people to acknowledge your role.
463
00:29:12,268 --> 00:29:14,771
You won't be able to become a
detective according to your horoscope.
464
00:29:15,008 --> 00:29:18,021
How many times did I tell you not to talk
about astrology or numerology in front of me?
465
00:29:18,354 --> 00:29:20,771
Because of those superstitions,
you changed my name five times until now.
466
00:29:20,896 --> 00:29:22,462
You're safe only because of that.
467
00:29:22,662 --> 00:29:24,029
Okay. Forget all these things.
468
00:29:24,229 --> 00:29:27,104
My friend found an amazing job for you.
469
00:29:27,521 --> 00:29:29,221
- Will you go or not?
- Amazing job?
470
00:29:29,421 --> 00:29:29,938
Yes!
471
00:29:30,138 --> 00:29:31,374
- It's a clerk job, right?
- Yes!
472
00:29:32,479 --> 00:29:34,646
Then join yourself.
473
00:29:35,118 --> 00:29:42,118
"No matter how dim it is,
he can recover lost items in mere seconds"
474
00:29:42,728 --> 00:29:49,521
"Even the sharpest owl's vision
might pale in comparison to his"
475
00:29:50,374 --> 00:29:57,370
"He'll appear idle and have no work to do"
476
00:29:57,975 --> 00:30:04,970
"Within his brain,
ideas move as swiftly as mercury"
477
00:30:05,516 --> 00:30:06,824
"Sarcasm is his second nature"
478
00:30:07,016 --> 00:30:08,675
"His efforts are formidable."
479
00:30:08,885 --> 00:30:12,604
"He's a person with a sensitive
heart He's a kind person!"
480
00:30:13,104 --> 00:30:14,113
"He doesn't hesitate"
481
00:30:14,501 --> 00:30:16,472
"He can leave people scratching
their heads with what he says"
482
00:30:16,672 --> 00:30:19,563
"Whenever he appears,
it sparks a battle. It's a mess."
483
00:30:20,563 --> 00:30:21,646
Dude..
484
00:30:24,438 --> 00:30:25,521
Dude..
485
00:30:51,856 --> 00:30:52,885
Hey, Bhoothaddam!
486
00:30:53,354 --> 00:30:54,104
Is this your bike?
487
00:30:56,263 --> 00:30:58,763
You have your damn bike, right?
Go and use it.
488
00:31:33,388 --> 00:31:34,646
Hey! effigy Run...
489
00:31:34,921 --> 00:31:36,388
Come! Come! Come quickly!
490
00:31:44,163 --> 00:31:45,771
There's no trace of blood again.
491
00:31:46,021 --> 00:31:49,988
They've killed people somewhere and are
keeping dead bodies here in the forest.
492
00:31:50,788 --> 00:31:53,413
There's an effigy made
of wood on the body.
493
00:31:54,454 --> 00:31:56,704
But where are their heads?
494
00:32:03,704 --> 00:32:05,121
Three of you, come here.
495
00:32:05,288 --> 00:32:05,788
Sir!
496
00:32:05,829 --> 00:32:06,996
Who saw it first among the three of you?
497
00:32:07,196 --> 00:32:07,829
I saw it.
498
00:32:07,954 --> 00:32:09,179
What were you doing here at that time?
499
00:32:09,413 --> 00:32:11,879
We were headed to the forest
for woodcutting. Okay...
500
00:32:12,079 --> 00:32:14,786
- Do you cut the trees here every day?
- We do, sir.
501
00:32:14,984 --> 00:32:17,329
Come to the station in the evening
and provide your contact information.
502
00:32:17,529 --> 00:32:18,357
- Okay, sir.
- Leave!
503
00:32:19,079 --> 00:32:22,121
It seems that they got a clue the
other day. But we didn't find any.
504
00:32:28,254 --> 00:32:29,079
Namasthe!
505
00:32:29,621 --> 00:32:32,671
Rudraveni! Rudraveni! Rudraveni!
506
00:32:32,871 --> 00:32:33,338
Get lost!
507
00:32:33,538 --> 00:32:35,163
Didn't you find any other
place to flirt other than this?
508
00:32:35,363 --> 00:32:36,475
Find one.
509
00:32:36,871 --> 00:32:37,889
Just go!
510
00:32:39,079 --> 00:32:41,121
Stop with your discussion and do the work.
511
00:32:41,246 --> 00:32:42,304
We're discussing work, sir.
512
00:32:42,788 --> 00:32:43,846
Tell me.
513
00:32:46,413 --> 00:32:47,996
What's with fallow deer?
514
00:32:48,329 --> 00:32:52,204
If Bhaskar solves this case, then we
can eat as many fallow deer as we want.
515
00:32:53,362 --> 00:32:54,364
Ms. Rudraveni,
516
00:32:54,564 --> 00:32:58,071
See how everyone is enjoying
themselves as if they've come to a picnic.
517
00:32:58,329 --> 00:33:01,788
By seeing them, it looks as if
they're insulting the police.
518
00:33:06,121 --> 00:33:07,114
Tell me.
519
00:33:07,308 --> 00:33:08,332
You tell me..
520
00:33:10,121 --> 00:33:13,163
- SI sir is watching. I will call you back.
- Excuse me! Move away!
521
00:33:23,413 --> 00:33:25,579
Did you find any clues,
at least this time?
522
00:33:27,913 --> 00:33:29,121
I didn't find any clue...
523
00:33:29,621 --> 00:33:32,121
But there is a difference between
other dead bodies and this one.
524
00:33:32,954 --> 00:33:36,079
The stitches are in the
same place on both hands.
525
00:33:37,246 --> 00:33:40,663
It seems that they've cut the
extra fingers off of this girl.
526
00:33:42,538 --> 00:33:45,204
The ones killed by this serial
killer don't have any fingerprints.
527
00:33:45,375 --> 00:33:48,471
Then why does it matter if the
victims have 10 fingers or 12 fingers?
528
00:33:48,671 --> 00:33:49,762
Damn it.
529
00:33:50,788 --> 00:33:52,211
If I find at least one clue...
530
00:33:52,788 --> 00:33:54,704
It's enough if I find at least one clue.
531
00:33:55,204 --> 00:33:57,788
I'll find out who is behind effigy.
532
00:33:58,443 --> 00:33:59,494
Damn it!
533
00:34:04,038 --> 00:34:05,710
Lakshmi, why are you here alone?
534
00:34:05,913 --> 00:34:07,210
Didn't the other news channels come?
535
00:34:07,421 --> 00:34:09,538
Bhoothaddam left just now,
thinking that you wouldn't come as well.
536
00:34:09,738 --> 00:34:10,847
Why should I care about him?
537
00:34:11,047 --> 00:34:12,454
Didn't you find clues even today?
538
00:34:12,654 --> 00:34:13,579
It's the same news, Lakshmi.
539
00:34:13,746 --> 00:34:15,121
Don't you have any shame to say this?
540
00:34:15,538 --> 00:34:16,996
It's been 3 years since you
became a police officer.
541
00:34:17,163 --> 00:34:19,246
You couldn't find any clues till now.
542
00:34:19,371 --> 00:34:20,288
Still, how many people should die?
543
00:34:20,413 --> 00:34:21,538
What do you want me to do?
544
00:34:22,038 --> 00:34:24,788
No one knows where the heads
of those 16 girls who died are.
545
00:34:24,871 --> 00:34:26,246
We don't even know what they look like.
546
00:34:26,538 --> 00:34:28,829
There is not even a single missing case
filed at the nearby police station.
547
00:34:28,996 --> 00:34:31,496
The finger prints of the people who
died are not in any government records.
548
00:34:32,579 --> 00:34:34,621
How will the case get solved
if no one files a complaint?
549
00:34:34,663 --> 00:34:36,204
Even the higher authorities have decided
to no longer focus on that incident.
550
00:34:36,246 --> 00:34:38,996
That means the police are not
capable of finding that criminal.
551
00:34:39,413 --> 00:34:40,496
Am I right?
552
00:34:42,371 --> 00:34:43,438
Just a minute!
553
00:34:44,454 --> 00:34:45,254
Sir!
554
00:34:45,496 --> 00:34:46,663
Did the murder follow the same pattern?
555
00:34:46,896 --> 00:34:47,670
Yes sir.
556
00:34:47,871 --> 00:34:49,972
I'll send you the report after
completing the formalities.
557
00:34:52,871 --> 00:34:54,204
Do you know who called me now?
558
00:34:54,371 --> 00:34:56,204
CI of the Karnataka region, Mr. Shankar.
559
00:34:56,246 --> 00:34:57,246
He is going to retire next year.
560
00:34:57,288 --> 00:34:58,579
This is the only case
that he didn't solve.
561
00:34:58,913 --> 00:35:01,371
Even now, he called me to ask if there
are any leads concerning that incident.
562
00:35:01,788 --> 00:35:04,038
You're just shouting at me
without knowing the situation.
563
00:35:10,746 --> 00:35:12,121
When did she come from the hostel?
564
00:35:12,321 --> 00:35:13,704
Detective Mr. Bhoothaddam!
565
00:35:13,871 --> 00:35:15,621
Have all the cases been resolved today?
566
00:35:15,746 --> 00:35:16,996
Almost!
567
00:35:17,913 --> 00:35:23,046
I'm trying to crack the love
story of a boy named Kishore...
568
00:35:23,838 --> 00:35:24,338
Don't...
569
00:35:24,538 --> 00:35:25,788
I'm unable to solve it.
570
00:35:26,038 --> 00:35:26,713
What's that case?
571
00:35:26,913 --> 00:35:28,329
You won't understand even if I tell you.
572
00:35:28,579 --> 00:35:31,121
I don't understand your cases and all.
573
00:35:31,538 --> 00:35:33,081
- Did you eat anything?
- Not yet.
574
00:35:33,246 --> 00:35:34,788
I cooked chicken. Will you have it?
575
00:35:34,913 --> 00:35:35,742
Amazing!
576
00:35:35,942 --> 00:35:37,063
Send it to my house. I'll eat.
577
00:35:37,263 --> 00:35:38,356
Okay. I'll send it.
578
00:35:43,038 --> 00:35:45,913
She's typing with extra
speed with an extra finger.
579
00:35:46,496 --> 00:35:47,329
Bhoothaddam!
580
00:35:47,663 --> 00:35:49,004
Give me my phone.
581
00:35:49,204 --> 00:35:51,579
- Give me my phone.
- Let's meet at 5 in your leisure time.
582
00:35:51,663 --> 00:35:52,725
Waste fellow!
583
00:35:53,038 --> 00:35:55,579
Oh! You've got a solid plan.
584
00:35:56,996 --> 00:35:58,913
Why is she not reacting
even after seeing me?
585
00:36:00,246 --> 00:36:01,120
What's wrong with her?
586
00:36:01,329 --> 00:36:05,038
It's about a serial killer case.
You've seen a dead body, right?
587
00:36:05,204 --> 00:36:06,538
She's been like this since then.
588
00:36:06,788 --> 00:36:08,746
I've spoken to her about it many times,
but she won't give up that job.
589
00:36:09,663 --> 00:36:12,413
We shouldn't leave a job that we're
passionate about, no matter the difficulty.
590
00:36:12,538 --> 00:36:17,288
If it's difficult, then we have
to manage it by watching movies.
591
00:36:17,454 --> 00:36:19,038
That's it! Easy!
592
00:36:19,238 --> 00:36:20,913
Got it!
593
00:36:21,204 --> 00:36:22,704
Your plan is to go watch a movie, right?
594
00:36:22,746 --> 00:36:24,913
There's a newly released movie, Mahanati.
595
00:36:25,163 --> 00:36:25,704
Shall we check it out?
596
00:36:25,746 --> 00:36:27,288
No! I'm busy.
597
00:36:27,329 --> 00:36:28,163
Who asked you?
598
00:36:31,371 --> 00:36:34,829
If Lakshmi comes,
then I'll book two corner seats...
599
00:36:35,204 --> 00:36:38,538
No girl would come even to have
tea with a flop detective like you.
600
00:36:38,746 --> 00:36:40,829
Go and solve some basic cases.
601
00:36:42,329 --> 00:36:43,746
She's so smooth!
602
00:36:43,871 --> 00:36:44,671
Hey, get lost.
603
00:36:44,871 --> 00:36:46,746
Aunt, send chicken with Lakshmi.
604
00:36:47,246 --> 00:36:47,829
Hey, get lost.
605
00:36:47,871 --> 00:36:48,663
Sure! I will.
606
00:36:50,954 --> 00:36:51,954
I've got to do something.
607
00:36:52,829 --> 00:36:53,838
Shall we eat?
608
00:36:54,088 --> 00:36:55,079
I'm hungry.
609
00:36:55,121 --> 00:36:57,529
The owner's wife cooked a
dish named Chow Chow Bath.
610
00:36:57,788 --> 00:37:01,413
I'm saying that people
should talk good about us.
611
00:37:01,579 --> 00:37:03,937
I shall molest twice and you kill thrice,
they will talk then.
612
00:37:04,126 --> 00:37:06,067
Why are you making it fun
when I'm talking seriously?
613
00:37:06,269 --> 00:37:07,636
- Who started it?
- Stop it, damn!
614
00:37:07,954 --> 00:37:09,788
You're not serious at all.
615
00:37:09,913 --> 00:37:10,871
What happened now?
616
00:37:10,996 --> 00:37:15,788
No one respects me in my house, and
Lakshmi is treating me way too cheaply.
617
00:37:16,413 --> 00:37:18,663
Your reputation is tarnished, not in your
own home but in the neighbours house.
618
00:37:18,863 --> 00:37:19,921
Because of smooth criminals.
619
00:37:20,121 --> 00:37:21,538
Then you've got to achieve something.
620
00:37:22,079 --> 00:37:24,288
Not only the district...
621
00:37:25,871 --> 00:37:27,329
but the whole state should
talk about Bhoothaddam Bhaskar.
622
00:37:51,121 --> 00:37:51,829
Thank you!
623
00:37:52,163 --> 00:37:56,246
People will talk about you if you
solve this serial killer case.
624
00:37:56,621 --> 00:37:59,454
He's not even leaving a
single clue to find him.
625
00:38:01,954 --> 00:38:05,371
It's evident he's very intelligent,
given that even you couldn't find him.
626
00:38:08,163 --> 00:38:10,104
Eshwar, throw him away.
627
00:38:10,246 --> 00:38:11,454
He is back again.
628
00:38:12,871 --> 00:38:13,954
Throw him out!
629
00:38:14,621 --> 00:38:15,996
How many times should I tell you?
630
00:38:16,038 --> 00:38:17,204
I'll kill everyone.
631
00:38:18,204 --> 00:38:20,829
I won't let the cops live.
632
00:38:21,704 --> 00:38:24,871
He filed a case that his lover went
missing even before I joined this station.
633
00:38:24,954 --> 00:38:26,079
He's creating a ruckus
now because of that.
634
00:38:26,288 --> 00:38:28,996
You're talking as if you would have solved
the case if it was after your joining.
635
00:38:29,704 --> 00:38:31,371
What do you know about that Gurkha's case?
636
00:38:31,871 --> 00:38:33,496
You might think his lover is a girl.
637
00:38:33,621 --> 00:38:35,388
- No, it's transgender.
- A transgender?
638
00:38:35,663 --> 00:38:38,288
She went missing in Nepal,
but he filed a case in Vikarabad.
639
00:38:38,579 --> 00:38:39,713
- I'll kill them
- Stop!
640
00:38:40,163 --> 00:38:42,371
This case is interesting
and strange as well.
641
00:38:42,571 --> 00:38:44,062
If you solve this case...
642
00:38:44,262 --> 00:38:46,529
You'll become a famous detective
like Shabash Chandra Bose.
643
00:38:46,671 --> 00:38:47,675
Alright.
644
00:38:48,021 --> 00:38:49,455
Come in. Let's talk about that case.
645
00:38:49,664 --> 00:38:51,579
- Move!
- I'll kill everyone.
646
00:38:52,038 --> 00:38:53,621
I'll kill everyone.
647
00:38:59,121 --> 00:39:03,204
- Long live leader!
- Long live leader!
648
00:39:03,246 --> 00:39:05,913
I'll turn Hastinapuram into ashes.
649
00:39:06,121 --> 00:39:06,796
I'll take my leave!
650
00:39:06,996 --> 00:39:08,996
- Go, child! Go!
- Bless me, Mother.
651
00:39:09,204 --> 00:39:11,329
May our ancestral deities help you.
652
00:39:11,454 --> 00:39:13,621
- Long live leader!
- Long live leader!
653
00:39:14,371 --> 00:39:15,788
Long live leader!
654
00:39:16,121 --> 00:39:17,454
Danda and Chanda!
655
00:39:17,660 --> 00:39:18,729
Yes, sir.
656
00:39:19,246 --> 00:39:20,829
Who is this tricky young chap?
657
00:39:21,038 --> 00:39:25,788
He's taken up the arrows and is
strolling through the woods with a girl.
658
00:39:25,913 --> 00:39:30,204
Is he ravenous,
or is he feeling dehydrated?
659
00:39:30,371 --> 00:39:34,121
How dare he enter my place?
660
00:39:34,363 --> 00:39:35,454
Who is he?
661
00:39:35,579 --> 00:39:39,413
I'll kill him with my magic right now.
662
00:39:39,454 --> 00:39:40,751
Danda, Chanda.
663
00:39:40,951 --> 00:39:42,282
- Let's go!
- Sir... sir...
664
00:39:42,663 --> 00:39:46,763
We disvovered another dead
body with the effigy in the forest region.
665
00:40:07,146 --> 00:40:08,196
You stay here.
666
00:40:08,621 --> 00:40:09,654
Sir will come here.
667
00:40:10,496 --> 00:40:11,521
Okay.
668
00:40:14,300 --> 00:40:15,346
Sir
669
00:40:15,829 --> 00:40:18,038
Similar to all the other dead bodies we've
found, this one is also missing its head.
670
00:41:03,796 --> 00:41:04,621
Brother Ramu...
671
00:41:04,913 --> 00:41:06,246
To ensure the ambulance arrives promptly,
672
00:41:06,413 --> 00:41:07,996
provide them with the accurate
location details over the phone
673
00:41:09,704 --> 00:41:10,996
Why didn't you wear glasses today?
674
00:41:11,496 --> 00:41:13,413
My father hid it because they're black.
675
00:41:14,296 --> 00:41:15,054
Ramu!
676
00:41:15,329 --> 00:41:16,338
- Sir...
- come..
677
00:41:17,329 --> 00:41:18,800
Send the dead body for autopsy.
678
00:41:19,000 --> 00:41:20,063
Okay sir.
679
00:41:20,604 --> 00:41:24,121
Sir, she is some journalist,
She wants to talk to you.
680
00:41:24,463 --> 00:41:25,171
Who are you?
681
00:41:25,371 --> 00:41:26,746
Sir, I'm Lakshmi.
682
00:41:26,829 --> 00:41:28,329
The Sub-Inspector spoke
with you about me on the phone.
683
00:41:28,496 --> 00:41:29,996
Yes. You're a news reporter, right?
684
00:41:30,746 --> 00:41:31,746
Okay.
685
00:41:32,038 --> 00:41:35,288
I've been covering this serial
killer case for three years.
686
00:41:35,829 --> 00:41:37,038
That's why I'm here.
687
00:41:37,413 --> 00:41:38,583
Did you find any clues, sir?
688
00:41:38,783 --> 00:41:39,954
I didn't find any clues.
689
00:41:40,213 --> 00:41:42,222
But this time,
in order to erase fingerprints...
690
00:41:42,386 --> 00:41:43,708
they pulled out the skin
on the victim's fingers.
691
00:41:43,908 --> 00:41:46,913
Does that mean that identifying the
dead body will be complex this time too?
692
00:41:47,204 --> 00:41:49,330
In the absence of fingerprints and a head,
693
00:41:49,538 --> 00:41:53,496
Until we receive a missing complaint and
the DNA matches, this is hard to solve.
694
00:41:55,058 --> 00:41:56,089
Hi Lakshmi.
695
00:41:56,289 --> 00:41:57,596
Sir, they're my school friends.
696
00:41:58,455 --> 00:41:59,292
- Oh!
- Hi.
697
00:41:59,507 --> 00:42:01,389
You can say that we're detectives, right?
698
00:42:01,679 --> 00:42:03,096
I'm Detective Bhaskar Narayana!
699
00:42:03,346 --> 00:42:04,379
Hello!
700
00:42:04,971 --> 00:42:06,388
Detective Watson Prasad!
701
00:42:07,785 --> 00:42:08,917
Nice meeting you
702
00:42:09,521 --> 00:42:10,775
Are you a fan of Hero Upendra?
703
00:42:12,479 --> 00:42:13,551
Yes, sir.
704
00:42:13,854 --> 00:42:14,866
Nice, nice!
705
00:42:15,066 --> 00:42:17,646
Well, sir... I'm interested in
becoming a police officer.
706
00:42:18,021 --> 00:42:21,813
Just like in films, they reveal their cop
identity after the whole crime scene ends.
707
00:42:24,438 --> 00:42:25,496
So funny!
708
00:42:37,604 --> 00:42:40,229
It's alright. It's just a small wound.
It'll get healed.
709
00:43:07,563 --> 00:43:09,188
The person who died is Sravani.
710
00:43:09,813 --> 00:43:11,214
It has been confirmed.
711
00:43:40,813 --> 00:43:41,905
Sister!
712
00:43:57,813 --> 00:43:58,813
Oh God!
713
00:43:59,979 --> 00:44:03,063
Why did you make our kid die like this?
714
00:44:22,396 --> 00:44:23,979
Which colour do you want
me to paint your nails?
715
00:44:24,229 --> 00:44:25,231
Red?
716
00:44:25,563 --> 00:44:27,063
Not red. Paint them yellow.
717
00:44:27,896 --> 00:44:28,896
Okay.
718
00:44:48,229 --> 00:44:52,813
Sir, she goes to her village every
weekend instead of staying in the hostel.
719
00:44:53,063 --> 00:44:55,313
She'll return to college
on Monday morning.
720
00:44:55,646 --> 00:44:57,396
But she was late that day because of me.
721
00:44:58,896 --> 00:44:59,771
Why is it late?
722
00:44:59,979 --> 00:45:01,729
We both went to Chilkur Balaji temple.
723
00:45:02,104 --> 00:45:03,979
After that,
I dropped her off at the bus stand.
724
00:45:04,729 --> 00:45:06,813
I hadn't even thought of this
happening to her in my dreams.
725
00:45:06,979 --> 00:45:09,646
Have you seen anyone
suspicious at the bus stand?
726
00:45:12,063 --> 00:45:13,771
No, sir. I didn't observe anyone.
727
00:45:14,354 --> 00:45:19,021
The girls in the 16th and 17th
murders had extra fingers cut.
728
00:45:19,104 --> 00:45:22,646
He must've done it so that we won't find
any clues regarding that serial killer.
729
00:45:23,813 --> 00:45:24,846
He will get caught.
730
00:45:25,171 --> 00:45:26,104
Where will he go?
731
00:45:26,188 --> 00:45:27,063
He will get caught definitely.
732
00:45:27,280 --> 00:45:29,167
No matter how cautious a thief may be,
733
00:45:29,367 --> 00:45:32,057
he would ultimately be captured
because of one mistake.
734
00:45:51,313 --> 00:45:54,479
I couldn't find the criminal
even though I had the clues.
735
00:45:55,979 --> 00:45:58,271
Because of that,
even my father didn't believe me.
736
00:45:59,063 --> 00:46:01,696
But, Sravani was the only
one who believed in me
737
00:46:01,896 --> 00:46:05,271
and said that I'd become a detective
one day and find that criminal.
738
00:46:06,479 --> 00:46:08,729
I'm disgusted to say that I'm a detective.
739
00:46:10,646 --> 00:46:13,896
I made a mistake by not searching for that
serial killer, as I couldnโt find any clues.
740
00:46:14,479 --> 00:46:15,646
I really made a big mistake.
741
00:46:16,421 --> 00:46:18,305
If only I had found out
who that serial killer was,
742
00:46:18,497 --> 00:46:19,858
then Sravani would've
been alive today.
743
00:46:20,058 --> 00:46:21,646
It's okay. Why regret it now?
744
00:46:21,774 --> 00:46:22,979
No, Indra. I've decided.
745
00:46:23,654 --> 00:46:26,021
I'll find out who that serial killer is,
and I'll close the case.
746
00:46:26,063 --> 00:46:26,729
What?
747
00:46:26,813 --> 00:46:27,688
Amazing, Bhaskar.
748
00:46:27,896 --> 00:46:30,021
You've taken the right decision.
Close the case for sure.
749
00:46:30,221 --> 00:46:31,063
What do you mean?
750
00:46:31,263 --> 00:46:33,354
If that serial killer gets to know
about this, he will end our lives.
751
00:46:33,479 --> 00:46:36,521
He and his department aren't able to
do this. That's why he's provoking you.
752
00:46:36,749 --> 00:46:37,796
- Don't fall into this.
- Alright.
753
00:46:37,996 --> 00:46:39,146
I couldn't find him.
754
00:46:39,396 --> 00:46:42,563
Not only me, but the police from both
the states couldn't find him.
755
00:46:42,646 --> 00:46:44,521
You both claim to be detectives, right?
756
00:46:44,563 --> 00:46:45,938
Try solving and closing it!
757
00:46:46,167 --> 00:46:47,781
Bhaskar, don't fall for his words.
758
00:46:47,981 --> 00:46:50,188
Why're you provoking him
by pulling his weak point?
759
00:46:52,896 --> 00:46:56,979
Bhaskar, I'm ready to do any
help you want to close this case.
760
00:47:07,563 --> 00:47:09,729
Aunt, don't cry.
761
00:47:10,604 --> 00:47:13,938
My mother already told me that you both
have been crying since the morning.
762
00:47:16,188 --> 00:47:17,190
You didn't eat anything, right?
763
00:47:17,396 --> 00:47:19,729
She has not eaten anything for 4 days.
764
00:47:20,000 --> 00:47:22,020
She's not listening to me,
no matter how many times I tell her.
765
00:47:22,224 --> 00:47:23,485
Tell her something...
766
00:47:23,854 --> 00:47:25,904
and make sure that she should eat.
767
00:47:32,646 --> 00:47:35,521
Lakshmi, if you also behave in this way,
what will you gain?
768
00:47:35,938 --> 00:47:37,771
Don't irritate me.
769
00:47:38,271 --> 00:47:38,813
Leave!
770
00:47:39,188 --> 00:47:41,146
It's not my hobby to irritate you.
771
00:47:41,813 --> 00:47:43,771
Aunt also sat without eating
because you are not eating
772
00:47:44,646 --> 00:47:45,313
What now?
773
00:47:45,688 --> 00:47:47,104
I've to eat. That's it, right?
774
00:47:55,104 --> 00:47:56,854
Don't worry, Laksmi.
775
00:47:56,979 --> 00:47:58,521
I'll catch that serial killer.
776
00:47:59,146 --> 00:48:01,521
I'm Detective Bhaskar Narayana.
777
00:48:02,771 --> 00:48:03,938
Forget about that case.
778
00:48:05,271 --> 00:48:06,896
I'm here, right? Don't worry.
779
00:48:07,146 --> 00:48:07,688
Okay?
780
00:48:09,938 --> 00:48:11,479
Shut up and leave!
781
00:48:11,646 --> 00:48:13,854
You became a detective because you
wanted to do something for your brother.
782
00:48:14,104 --> 00:48:15,354
But you didn't do anything until now.
783
00:48:15,646 --> 00:48:16,729
Do you consider yourself
a great detective?
784
00:48:16,813 --> 00:48:17,729
First you get out!
785
00:48:18,021 --> 00:48:19,587
You don't have to show mercy to me.
786
00:48:19,787 --> 00:48:21,354
I know exactly what I have to do.
787
00:48:21,479 --> 00:48:23,354
There is no need for you to tell me.
788
00:48:23,479 --> 00:48:23,938
Get out!
789
00:48:40,479 --> 00:48:41,813
Would you catch a serial killer?
790
00:48:41,979 --> 00:48:43,063
Do you consider yourself
a great detective?
791
00:48:47,146 --> 00:48:48,521
Why did you come so early?
792
00:48:49,063 --> 00:48:50,646
Why don't you wait until
they finish eating?
793
00:49:31,104 --> 00:49:31,563
Aunt!
794
00:49:36,438 --> 00:49:40,229
For those wishing to make animal offerings,
the condition of the organs must be impeccable.
795
00:49:40,688 --> 00:49:44,646
For example, some animals might
have been born with five legs,
796
00:49:44,813 --> 00:49:46,271
and some might have been
born with two heads.
797
00:49:46,438 --> 00:49:49,563
Using these types of animals for sacrificial
rituals is seen as an act of wrongdoing.
798
00:49:49,979 --> 00:49:51,354
Bhoothaddam!
799
00:49:53,521 --> 00:49:54,563
It's black!
800
00:49:54,938 --> 00:49:55,271
Crap!
801
00:49:55,688 --> 00:49:58,021
He always wears black,
even after denying it many times.
802
00:49:58,221 --> 00:49:59,021
Idiot!
803
00:50:09,896 --> 00:50:12,771
It's given by my in-laws. Be careful.
804
00:50:13,771 --> 00:50:16,104
He took it seriously when
he meant to help in fun
805
00:50:23,479 --> 00:50:26,979
According to the information given
by Indra, Sravani died around 3 p.m.
806
00:50:27,563 --> 00:50:29,688
You dropped her at 2 p.m.
807
00:50:30,063 --> 00:50:34,271
That means they would've killed her in Hyderabad and
might've placed her dead body in Chincholi Forest.
808
00:50:36,313 --> 00:50:39,313
I'll find the serial killer
for sure who killed Sravani.
809
00:50:43,104 --> 00:50:45,438
Bhaskar, I'll come with you as well.
810
00:50:45,688 --> 00:50:47,563
I'll help you find the killer too.
811
00:50:47,604 --> 00:50:48,021
Please!
812
00:50:58,604 --> 00:51:01,896
She's been not talking to me for the
last three days. I don't know why.
813
00:51:04,104 --> 00:51:06,646
Play the CCTV footage
from Saturday at the gate.
814
00:51:08,063 --> 00:51:11,438
I thought it might be some family issue,
so I didn't ask her anything.
815
00:51:12,729 --> 00:51:13,313
Forward!
816
00:51:13,813 --> 00:51:14,729
Forward!
817
00:51:14,896 --> 00:51:17,063
Just a minute! Play camera 3.
818
00:51:17,146 --> 00:51:18,654
Bhaskar, it's not about family issues.
819
00:51:18,854 --> 00:51:21,063
She would've discussed it
with me if that's the case.
820
00:51:23,354 --> 00:51:26,146
Kishore,
where did you drop Sravani exactly?
821
00:51:26,313 --> 00:51:28,188
I dropped her at that gate, Bhaskar.
822
00:51:28,354 --> 00:51:29,521
I didn't go inside.
823
00:51:32,646 --> 00:51:33,729
Any other cameras?
824
00:51:33,938 --> 00:51:34,396
Play!
825
00:51:40,271 --> 00:51:43,396
Why was Sravani so dull that she
couldn't even talk with her roommates?
826
00:51:44,271 --> 00:51:47,438
What could've she gone through that she
didn't even share with me or Lakshmi?
827
00:51:47,938 --> 00:51:50,604
Why didn't she go in even if
he dropped at the busstand?
828
00:51:51,521 --> 00:51:52,813
Where did she go?
829
00:52:09,479 --> 00:52:10,021
Hey!
830
00:52:11,229 --> 00:52:12,063
Hey, Stop it!
831
00:52:12,354 --> 00:52:12,979
Stop!
832
00:52:13,063 --> 00:52:14,063
Bhaskar, are you okay?
833
00:52:16,938 --> 00:52:17,563
Bhaskar!
834
00:52:20,563 --> 00:52:21,438
Nothing to worry, ma'am.
835
00:52:21,479 --> 00:52:23,688
As he fell to the ground,
he ended up with injuries.
836
00:52:23,854 --> 00:52:25,146
That's it! Not to worry.
837
00:52:25,396 --> 00:52:25,938
Okay?
838
00:52:26,188 --> 00:52:27,104
No problem.
839
00:52:27,521 --> 00:52:28,438
Take care, young man.
840
00:52:29,729 --> 00:52:30,438
Okay, sir.
841
00:52:30,854 --> 00:52:31,396
Thank you.
842
00:52:35,646 --> 00:52:37,146
Uncle, no Uncle...
843
00:52:37,771 --> 00:52:38,438
Don't scold me.
844
00:52:38,813 --> 00:52:39,854
Today is my birthday.
845
00:52:39,938 --> 00:52:41,854
- You shouldn't scold me on my birthday.
- Today is your birthday?
846
00:52:42,054 --> 00:52:42,438
Yes, uncle.
847
00:52:43,354 --> 00:52:46,229
Aashaadha, Jyeshtha, Shravana.
848
00:52:47,229 --> 00:52:48,229
1, 2...
849
00:52:49,396 --> 00:52:53,771
I wondered who that Shani could be when I saw
his horoscope and who was always around him.
850
00:52:54,063 --> 00:52:55,271
Now I understand.
851
00:52:55,479 --> 00:52:57,271
Shani is nothing but you.
852
00:52:57,471 --> 00:52:57,854
Me?
853
00:52:57,938 --> 00:52:58,479
It's you.
854
00:52:58,563 --> 00:53:01,021
According to his horoscope,
you shouldn't be his friend.
855
00:53:01,221 --> 00:53:02,479
He also became like you.
856
00:53:02,679 --> 00:53:02,896
He...
857
00:53:03,313 --> 00:53:03,938
Where is he?
858
00:53:05,438 --> 00:53:10,354
You have been showing off for 14 years that
you'll catch the criminal who killed your brother.
859
00:53:10,604 --> 00:53:12,146
You couldn't do anything until now.
860
00:53:15,521 --> 00:53:16,313
Bhaskar!
861
00:53:16,438 --> 00:53:20,146
We should ask ourselves whether we can
do justice to the work we opted for
862
00:53:20,346 --> 00:53:23,021
and whether we have the
right to do it or not.
863
00:53:24,854 --> 00:53:25,854
Got my point?
864
00:53:26,729 --> 00:53:28,479
Why would you be here if you
understood what I'm saying?
865
00:53:28,688 --> 00:53:30,354
She cries for everything.
866
00:53:30,554 --> 00:53:30,854
Stop!
867
00:53:31,354 --> 00:53:33,063
The patient's surroundings
shouldn't be so crowded with people.
868
00:53:33,263 --> 00:53:34,063
Please wait outside.
869
00:53:34,263 --> 00:53:35,104
Wait outside.
870
00:53:36,188 --> 00:53:36,896
Well said!
871
00:53:45,188 --> 00:53:46,063
See! Just see him.
872
00:53:46,313 --> 00:53:48,438
I told him not to wear black clothes.
873
00:53:48,479 --> 00:53:50,271
Did he listen to me?
Now see what happened.
874
00:53:54,188 --> 00:53:55,396
Just now, I said, right?
875
00:53:55,604 --> 00:53:56,479
She can be here.
876
00:53:56,729 --> 00:53:57,196
You leave!
877
00:53:57,396 --> 00:53:59,146
I'll call you when my uncle comes. Leave!
878
00:53:59,354 --> 00:54:00,063
Please go.
879
00:54:00,688 --> 00:54:02,313
See what happened.
880
00:54:03,104 --> 00:54:05,729
With God's blessings,
nothing happened to him.
881
00:54:06,104 --> 00:54:07,313
What if something happened?
882
00:54:08,813 --> 00:54:10,479
Mother, what happened now?
883
00:54:11,063 --> 00:54:12,188
I'm fine, right?
884
00:54:12,771 --> 00:54:14,854
Is it not enough for me to lose one son?
885
00:54:14,896 --> 00:54:15,521
Mom!
886
00:54:17,646 --> 00:54:19,271
Aunt! Aunt! Aunt!
887
00:54:19,604 --> 00:54:20,146
Come here.
888
00:54:20,229 --> 00:54:22,104
He just fell to the ground
and was not hit by a truck.
889
00:54:22,188 --> 00:54:24,063
We shouldn't cry so much.
890
00:54:24,563 --> 00:54:25,979
Nothing will happen. Don't worry.
891
00:54:26,146 --> 00:54:27,354
Sit here peacefully.
892
00:54:28,063 --> 00:54:29,479
Why are you crying now?
893
00:54:29,604 --> 00:54:31,354
Did he listen to me when I
said not to wear black clothes?
894
00:54:32,688 --> 00:54:33,521
How did it happen?
895
00:54:36,354 --> 00:54:37,479
It seemed like a new car.
896
00:54:37,854 --> 00:54:38,896
There was no number plate either.
897
00:54:39,271 --> 00:54:41,688
The owner and Kishore
are trying to find out.
898
00:54:41,979 --> 00:54:43,004
We'll get to know.
899
00:54:44,438 --> 00:54:45,438
Sorry, Bhaskar.
900
00:54:47,604 --> 00:54:49,688
I hit you the other day out of anger.
901
00:54:49,771 --> 00:54:50,779
She hit you?
902
00:54:51,104 --> 00:54:55,063
You can't take these types of
decisions just out of anger on me.
903
00:54:55,104 --> 00:54:59,104
I'm not investigating this case just
because you hit me or scolded me.
904
00:55:01,046 --> 00:55:02,604
I know that you'll talk this way.
905
00:55:02,688 --> 00:55:03,194
Okay.
906
00:55:03,396 --> 00:55:05,771
I'll team up with you for the
investigation, starting tomorrow.
907
00:55:07,271 --> 00:55:09,604
Why will you join us?
There's no need for that.
908
00:55:10,563 --> 00:55:13,104
I've been handling this serial
killer case for three years.
909
00:55:13,521 --> 00:55:14,688
I'm joining you guys. That's it!
910
00:55:15,313 --> 00:55:17,263
Okay. As you wish.
911
00:55:51,171 --> 00:55:52,071
Hey, get out...
912
00:55:52,271 --> 00:55:54,271
I'm the owner of this house. Can't I see?
913
00:55:54,604 --> 00:55:55,188
Hi...
914
00:55:55,604 --> 00:55:57,313
You'll find all the details
you've requested within this.
915
00:55:57,513 --> 00:55:58,938
Careful! These are government files.
916
00:55:58,979 --> 00:55:59,896
Return them to me when your work is done.
917
00:56:00,096 --> 00:56:01,271
Open the data in this file.
918
00:56:07,813 --> 00:56:10,104
Is there anyone here who
makes effigies with wood?
919
00:56:10,354 --> 00:56:12,854
People used to make them
during my grandfather's era.
920
00:56:13,054 --> 00:56:14,229
These are no longer being crafted.
921
00:56:15,646 --> 00:56:21,271
By seeing this, I'm sure that these are the marks
of an autorickshaw, as they're in 4.8 dimensions.
922
00:56:30,521 --> 00:56:32,563
This cloth is very old.
923
00:56:32,688 --> 00:56:33,521
It's pure original.
924
00:56:33,563 --> 00:56:35,604
These types of clothes are not
currently being made by anyone.
925
00:56:47,604 --> 00:56:52,063
If we mark all the dead bodies that we
find in the forest, they form a shape.
926
00:56:53,938 --> 00:56:55,438
These murders are happening somewhere...
927
00:56:56,021 --> 00:56:58,271
and the dead bodies are being moved
to the forest using an autorickshaw.
928
00:56:58,896 --> 00:57:00,896
That's why there is no blood in
the area around the dead bodies.
929
00:57:01,396 --> 00:57:04,146
These are the footprints and autorickshaw
tire prints that were found by the police.
930
00:57:05,854 --> 00:57:07,438
We already know about this.
931
00:57:07,521 --> 00:57:10,104
But we couldn't find any clues
that could lead to this case.
932
00:57:10,146 --> 00:57:13,854
That serial killer committed the first
five murders in the Karnataka region.
933
00:57:14,104 --> 00:57:17,938
After those five murders, no murders
took place in that forest region again.
934
00:57:18,271 --> 00:57:20,063
Every murder happened
in our forest region.
935
00:57:20,229 --> 00:57:23,979
After 13 years, the murder happened
again in the Karnataka forest region.
936
00:57:25,563 --> 00:57:27,479
He might've gotten bored of
killing people at the same place.
937
00:57:27,646 --> 00:57:28,063
What?
938
00:57:28,271 --> 00:57:31,479
I mean, why can't you try to discuss this with
the people of the Karnataka police station?
939
00:57:54,688 --> 00:57:56,521
Are you Detective Bhaskar?
940
00:57:56,604 --> 00:57:57,479
Yeah!
941
00:57:58,938 --> 00:57:59,604
Hello!
942
00:58:00,813 --> 00:58:01,521
Hi!
943
00:58:02,813 --> 00:58:04,021
It's an insult!
944
00:58:04,396 --> 00:58:05,104
God is great.
945
00:58:06,188 --> 00:58:07,854
My dad is waiting for you.
946
00:58:08,104 --> 00:58:09,896
Take a seat. I'll call him.
947
00:58:09,938 --> 00:58:10,438
Okay.
948
00:58:12,104 --> 00:58:13,813
If I become the son-in-law
of this house...
949
00:58:16,979 --> 00:58:18,354
It would've been better
if we'd worn suits.
950
00:58:19,938 --> 00:58:21,646
Will you shut up? CI sir is here.
951
00:58:21,846 --> 00:58:22,354
Hello, detectives!
952
00:58:22,554 --> 00:58:23,063
- Hi, sir.
- Hi, sir.
953
00:58:23,604 --> 00:58:24,188
Take your seat!
954
00:58:25,813 --> 00:58:27,646
Tell me! What brings you this far?
955
00:58:27,896 --> 00:58:30,354
We are investigating a serial killer case.
956
00:58:30,479 --> 00:58:33,446
We've tried so many ways,
but we couldn't find any clue.
957
00:58:33,646 --> 00:58:37,188
We are here to see if we can find
any information regarding the case.
958
00:58:37,354 --> 00:58:40,271
If you think that the information that I
have will be helpful for your investigation,
959
00:58:40,471 --> 00:58:41,188
then I'll surely give it to you.
960
00:58:41,479 --> 00:58:44,271
I'll call the police station
and inform the head constable.
961
00:58:44,438 --> 00:58:45,521
You can go and collect it.
962
00:59:02,479 --> 00:59:04,896
The 5 sarees here are
similar to each other...
963
00:59:05,146 --> 00:59:07,479
but the one that is worn
by Sravani is different.
964
00:59:07,679 --> 00:59:09,646
All these sarees are from 15 years ago.
965
00:59:09,688 --> 00:59:13,188
Do you think he'll use the same saree for the
murder that he has committed after 15 years?
966
00:59:16,021 --> 00:59:17,771
What's this mark?
967
00:59:18,104 --> 00:59:19,729
There's something here.
968
00:59:20,771 --> 00:59:22,438
It may be a stain.
969
00:59:34,813 --> 00:59:35,896
Lakshmi, note this down.
970
00:59:36,938 --> 00:59:38,688
M..P..T..
971
00:59:38,938 --> 00:59:40,396
A..L..T..
972
00:59:40,813 --> 00:59:41,938
E..S..H..
973
00:59:43,063 --> 00:59:43,904
T..S..
974
00:59:44,104 --> 00:59:45,104
He saw something again.
975
00:59:47,896 --> 00:59:48,813
What's this?
976
00:59:49,979 --> 00:59:52,854
B A D...
977
00:59:53,188 --> 00:59:54,354
This address is in Hyderabad.
978
00:59:56,771 --> 01:00:00,313
Sravani's body is found
in Karnataka Forest.
979
01:00:00,854 --> 01:00:03,813
The address provided on the stamp
belongs to a hospital in Hyderabad.
980
01:00:04,354 --> 01:00:07,313
If there's any correlation between
Sravani's demise and that hospital,
981
01:00:08,021 --> 01:00:10,479
it hints at a situation
unfolding within the hospital.
982
01:00:13,813 --> 01:00:15,896
There are so many names that end with ESH.
983
01:00:15,979 --> 01:00:17,646
In general,
984
01:00:18,354 --> 01:00:21,521
we know names like Ramesh, Suresh,
Rakesh, Yogesh, and Ganesh.
985
01:00:21,604 --> 01:00:24,896
If we find doctors with these names,
then we can find out about it.
986
01:00:25,146 --> 01:00:27,729
What if MD is a spelling mistake for MP?
987
01:00:27,929 --> 01:00:28,854
It's a stamp...
988
01:00:28,979 --> 01:00:30,688
So there's no chance that
it's a spelling mistake.
989
01:00:32,896 --> 01:00:35,146
RMP! He must be an RMP doctor.
990
01:00:35,479 --> 01:00:35,938
Correct!
991
01:00:36,896 --> 01:00:37,979
He may be an RMP doctor.
992
01:00:38,063 --> 01:00:42,979
We can catch him if we find out about RMP doctors
in the Ameerpet area whose names end in ESH.
993
01:01:02,521 --> 01:01:03,396
Is the doctor here?
994
01:01:03,688 --> 01:01:04,646
He's inside.
995
01:01:12,104 --> 01:01:12,688
Take your seat.
996
01:01:14,729 --> 01:01:15,938
Tell me. What's the issue?
997
01:01:16,854 --> 01:01:18,854
Who sent you here?
998
01:01:19,313 --> 01:01:20,271
I'm talking to you.
999
01:01:20,854 --> 01:01:22,063
What did you do to Sravani?
1000
01:01:22,771 --> 01:01:25,438
Sir,
someone is waiting for you downstairs.
1001
01:01:25,479 --> 01:01:26,111
Who?
1002
01:01:26,313 --> 01:01:27,338
I don't know, sir.
1003
01:01:27,646 --> 01:01:28,938
- You got it?
- Okay, thank you.
1004
01:01:29,104 --> 01:01:31,896
You're enhancing your beauty day by day.
What's happening?
1005
01:01:32,096 --> 01:01:33,096
Who will fall for me, sir?
1006
01:01:35,521 --> 01:01:36,596
Why is he here?
1007
01:01:42,646 --> 01:01:44,063
Sir, why are you here?
1008
01:01:49,646 --> 01:01:50,654
Hello, sir.
1009
01:01:50,979 --> 01:01:53,229
This is Detective Bhaskar Narayana.
1010
01:01:53,313 --> 01:01:54,771
The killer that we've been
searching for is Kishore.
1011
01:01:55,979 --> 01:01:56,991
I know, Bhaskar.
1012
01:01:57,229 --> 01:01:58,313
He is in front of me.
1013
01:01:58,573 --> 01:02:00,446
I didn't think that he'd
get caught so easily.
1014
01:02:00,646 --> 01:02:03,063
I was suspicious on the
day I saw the dead body.
1015
01:02:03,302 --> 01:02:04,830
When I investigated further...
1016
01:02:05,035 --> 01:02:08,200
I found out that Sravani left
her college in the afternoon that day.
1017
01:02:08,400 --> 01:02:09,706
But she didn't go to the temple.
1018
01:02:11,771 --> 01:02:12,845
Just a minute!
1019
01:02:15,379 --> 01:02:16,152
Oh god!
1020
01:02:16,396 --> 01:02:17,300
Hey, you go...
1021
01:02:17,530 --> 01:02:18,938
- You wait...
- Who are you all?
1022
01:02:19,654 --> 01:02:20,663
Who are you all?
1023
01:02:24,268 --> 01:02:25,739
Sir! Sir! Sir!
1024
01:02:26,112 --> 01:02:27,221
- Sir, please Sir...
- Okay Bhaskar.
1025
01:02:27,404 --> 01:02:29,604
- Sir, listen to me.
- Let's meet at the station.
1026
01:02:41,479 --> 01:02:42,813
Sravani is my girlfriend, sir.
1027
01:02:43,146 --> 01:02:45,646
We used to work at the same
engineering college as lecturers.
1028
01:02:45,854 --> 01:02:47,521
We've been in love for so many days.
1029
01:02:47,604 --> 01:02:48,613
Sir, I didn't kill her.
1030
01:02:48,813 --> 01:02:50,271
The pregnancy test result is positive.
1031
01:02:50,313 --> 01:02:51,396
Have you gone mad...
1032
01:02:53,354 --> 01:02:54,979
Someone will see. Don't cry.
1033
01:02:55,771 --> 01:02:57,688
If my mother gets to know about this,
she will kill me.
1034
01:02:57,888 --> 01:02:58,479
She won't get to know.
1035
01:02:58,604 --> 01:02:59,438
Don't cry.
1036
01:03:01,479 --> 01:03:03,021
I'm here, right? I'll take care of it.
1037
01:03:03,688 --> 01:03:04,521
Don't worry.
1038
01:03:04,688 --> 01:03:06,854
One of my friends is a doctor.
Let's consult him.
1039
01:03:10,646 --> 01:03:11,479
Nothing will happen, right?
1040
01:03:11,521 --> 01:03:12,979
He is the best doctor in the city.
1041
01:03:13,646 --> 01:03:15,229
Many people consult him.
1042
01:03:16,063 --> 01:03:17,271
Don't worry.
1043
01:03:24,726 --> 01:03:25,727
Lie down.
1044
01:03:26,438 --> 01:03:28,600
It's a new bed sheet.
We changed it just yesterday.
1045
01:03:28,813 --> 01:03:30,146
We change bedsheets every day.
1046
01:03:30,271 --> 01:03:31,174
It's new to her, right?
1047
01:03:31,374 --> 01:03:32,707
You leave. I'll take care of it.
1048
01:03:32,938 --> 01:03:34,396
Lie down! Lie down!
1049
01:03:34,938 --> 01:03:37,104
It may be new to you, but it's old to us.
1050
01:03:37,854 --> 01:03:38,904
We do it every day.
1051
01:03:39,108 --> 01:03:40,479
That's it! Slowly. Okay, okay.
1052
01:03:41,521 --> 01:03:42,825
I'll give you an injection.
1053
01:03:43,025 --> 01:03:44,085
Okay?
1054
01:03:44,285 --> 01:03:45,361
Simple!
1055
01:03:45,771 --> 01:03:47,452
Good girl! Done, right?
1056
01:03:47,729 --> 01:03:51,688
Sir, he is the one. He told me that he'd
do an abortion, but he killed Sravani.
1057
01:03:52,604 --> 01:03:55,350
Sir, I didn't understand what
to do after Sravani died.
1058
01:03:55,563 --> 01:03:57,504
We wanted to get out of this murder case.
1059
01:03:57,707 --> 01:04:00,680
So, we got to know about the serial
killer's murders, did some research
1060
01:04:00,880 --> 01:04:03,090
and we planned to portray it like
it was the serial killer who did it,
1061
01:04:03,200 --> 01:04:04,634
and make everyone believe it.
1062
01:04:04,854 --> 01:04:09,271
Sir, I removed the skin on her fingers so
that her finger prints go untraceable.
1063
01:04:10,146 --> 01:04:14,563
Not only that,
I've cut Sravani's extra fingers...
1064
01:04:15,521 --> 01:04:18,854
and burned them so that
you won't recognise her.
1065
01:04:20,313 --> 01:04:21,377
Yes, sir.
1066
01:04:22,700 --> 01:04:24,685
Then why do you want to kill Bhaskar?
1067
01:04:26,251 --> 01:04:28,481
Did the car hit Bhaskar
deliberately the other day?
1068
01:04:28,688 --> 01:04:30,784
Hey, he is asking you something.
1069
01:04:30,984 --> 01:04:31,896
Tell him.
1070
01:04:32,096 --> 01:04:34,688
Bhaskar gave me information that
he's investigating Sravani's case.
1071
01:04:34,888 --> 01:04:38,688
I planned that accident because
I was scared that I'd get caught.
1072
01:04:39,063 --> 01:04:40,216
You.. Rascal!
1073
01:04:40,416 --> 01:04:42,210
You committed a heinous crime,
and you were with us.
1074
01:04:42,410 --> 01:04:43,921
And you dare to plan to kill him?
1075
01:04:46,896 --> 01:04:48,104
Where is Sravani's head?
1076
01:04:51,563 --> 01:04:55,479
I chopped her head into pieces
and threw them in the lake.
1077
01:04:59,146 --> 01:05:00,479
Don't kill me, sir.
1078
01:05:00,979 --> 01:05:02,438
You said you loved her, right?
1079
01:05:02,688 --> 01:05:04,924
How did you think of doing that
to a woman you loved? Damn!
1080
01:05:05,124 --> 01:05:06,124
Scoundrel!
1081
01:05:07,271 --> 01:05:08,771
How can you kill a person you love?
1082
01:05:10,201 --> 01:05:11,201
You psycho!
1083
01:05:25,563 --> 01:05:28,184
Kishore was the one who killed
Sravani, not a serial killer.
1084
01:05:28,389 --> 01:05:29,468
How did you find out that?
1085
01:05:29,668 --> 01:05:35,396
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1086
01:05:35,729 --> 01:05:40,396
I was suspicious when Bhaskar
recognised the dead body as Sravani.
1087
01:05:41,063 --> 01:05:45,104
The dead bodies of people killed by
the serial killer were facing east,
1088
01:05:45,521 --> 01:05:47,813
but Sravani's dead body was facing north.
1089
01:05:48,729 --> 01:05:51,021
He used to make effigies with peepal tree.
1090
01:05:51,771 --> 01:05:53,771
But these people made it with
plastic and added colours.
1091
01:05:54,229 --> 01:05:57,104
When I inquired about it,
I found that they were criminals.
1092
01:05:58,063 --> 01:05:59,529
I think that, just like Kishore,
1093
01:05:59,729 --> 01:06:01,771
that serial killer must've
made some mistakes as well.
1094
01:06:02,104 --> 01:06:02,813
Maybe.
1095
01:06:03,146 --> 01:06:05,563
Maybe that serial killer
also doesn't know about it.
1096
01:06:06,188 --> 01:06:07,521
If we want to know about it,
1097
01:06:07,896 --> 01:06:13,938
then we have to know at least one thing
about one of those 16 people who died.
1098
01:06:21,646 --> 01:06:24,688
The dead bodies of people killed by
the serial killer were facing east.
1099
01:06:25,938 --> 01:06:30,354
The 5 sarees here are similar to each other, but
the one that is worn by Sravani is different.
1100
01:06:31,104 --> 01:06:33,521
But Sravani's dead body was facing north.
1101
01:06:34,063 --> 01:06:37,146
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1102
01:06:37,646 --> 01:06:41,021
I've cut Sravani's extra
fingers and burned them.
1103
01:06:51,104 --> 01:06:54,771
It seems that he cut extra
fingers and stitched them.
1104
01:06:55,063 --> 01:07:00,479
Why does it matter whether the victims have 10 fingers
or 12 fingers because there are no finger prints?
1105
01:07:00,771 --> 01:07:01,646
12 fingers?
1106
01:07:03,563 --> 01:07:04,313
12 fingers?
1107
01:07:15,021 --> 01:07:17,271
That mobile is really important for me.
1108
01:07:17,604 --> 01:07:20,938
His life will be at risk
if the video comes out.
1109
01:07:23,563 --> 01:07:24,479
Twelve fingers.
1110
01:07:24,729 --> 01:07:25,229
Oh...
1111
01:07:26,104 --> 01:07:27,688
Please! No...
1112
01:07:30,563 --> 01:07:34,479
Is the one that John Phillips took with him
the one who is the victim of the 16th murder?
1113
01:07:48,396 --> 01:07:51,021
The lingam that I found in
Muhammed Ali's house that day
1114
01:07:51,646 --> 01:07:53,271
and this lingam are similar.
1115
01:07:54,104 --> 01:07:54,771
That means...
1116
01:07:55,563 --> 01:08:00,938
there is some connection between my brother's
case, which I didn't solve, and this serial killer.
1117
01:08:02,521 --> 01:08:05,729
I'll find out who is behind this effigy.
1118
01:09:18,000 --> 01:09:19,954
I suspected it right when
I watched the videos...
1119
01:09:20,157 --> 01:09:22,398
that Phillip Bulb would
sure be the serial killer.
1120
01:09:28,871 --> 01:09:30,538
His car is here.
1121
01:09:32,163 --> 01:09:33,203
Come!
1122
01:09:37,288 --> 01:09:39,204
He's done a great job of choosing
this house amidst the trees.
1123
01:09:41,038 --> 01:09:42,204
Come!
1124
01:09:49,829 --> 01:09:50,996
Hey, Move!
1125
01:09:51,633 --> 01:09:54,674
Will he open the door if we ring the bell
only once? We have ring it several times.
1126
01:09:54,913 --> 01:09:57,621
Bulb! Open the door! You...
1127
01:09:57,829 --> 01:09:58,996
Who do you want to meet?
1128
01:09:59,329 --> 01:10:00,538
You...
1129
01:10:00,954 --> 01:10:02,163
Is John Phillip here?
1130
01:10:02,363 --> 01:10:04,624
- Who are you?
-Who is that, darling?
1131
01:10:06,413 --> 01:10:07,429
Why are they here?
1132
01:10:07,630 --> 01:10:08,700
That psycho is inside.
1133
01:10:08,899 --> 01:10:09,899
You go!
1134
01:10:13,371 --> 01:10:14,579
Why are you here?
1135
01:10:14,913 --> 01:10:16,288
To show you the movie.
1136
01:10:16,996 --> 01:10:19,954
Helping people is helping God.
You did very well.
1137
01:10:22,329 --> 01:10:23,363
Open it!
1138
01:10:24,454 --> 01:10:25,788
Open it! Bulb...
1139
01:10:27,329 --> 01:10:28,621
Where will you run away?
1140
01:10:28,821 --> 01:10:29,787
- Let go of him!
- Why run?
1141
01:10:29,987 --> 01:10:31,272
- Leave him!
- Mary!
1142
01:10:31,472 --> 01:10:32,420
Shut up!
1143
01:10:32,621 --> 01:10:34,371
He is a person filled with lust.
1144
01:10:35,038 --> 01:10:38,538
Your husband killed 16 people.
He is the most wanted serial killer.
1145
01:10:38,738 --> 01:10:41,124
I didn't kill anyone.
The one in that video....
1146
01:10:42,100 --> 01:10:43,139
It's me.
1147
01:10:43,663 --> 01:10:45,788
Doing that is my hobby.
1148
01:10:47,579 --> 01:10:48,894
- Hobby?
- Oh no!
1149
01:10:49,094 --> 01:10:50,401
Mary! Mary! Oh no!
1150
01:10:50,996 --> 01:10:52,079
Mary! Mary! Mary!
1151
01:10:58,996 --> 01:11:01,579
John, tell me what happened
at the resort that day.
1152
01:11:01,788 --> 01:11:04,163
Send my wife inside. Then I'll tell you.
1153
01:11:04,363 --> 01:11:05,913
No! I'll be here.
1154
01:11:06,579 --> 01:11:08,371
Even I want to know. Tell us.
1155
01:11:08,571 --> 01:11:09,454
Please, Mary.
1156
01:11:09,788 --> 01:11:11,871
- No!
- Okay!
1157
01:11:13,746 --> 01:11:16,079
When my work pressure is high...
1158
01:11:16,704 --> 01:11:18,163
Sorry, Mary.
1159
01:11:18,746 --> 01:11:23,621
I used to lie to my wife and go to
resorts to enjoy myself with girls.
1160
01:11:23,788 --> 01:11:27,038
But I'm not the psycho to kill them.
1161
01:11:29,246 --> 01:11:30,454
Believe me, Mary.
1162
01:11:31,704 --> 01:11:33,713
Bhaskar, don't believe him.
1163
01:11:33,913 --> 01:11:37,371
I watched all the videos on his phone.
He is the psycho serial killer, for sure.
1164
01:11:38,288 --> 01:11:40,913
There is a girl with twelve
fingers in that video.
1165
01:11:41,079 --> 01:11:43,121
Only that girl matched the
effigy case's dead body.
1166
01:11:43,288 --> 01:11:47,913
But the rest of the girls on his phone
donโt match any of the other dead bodies.
1167
01:11:48,579 --> 01:11:50,371
True! You use a magnifier, right?
1168
01:11:51,746 --> 01:11:53,329
John! John!
1169
01:11:53,829 --> 01:11:54,846
Who is this girl?
1170
01:11:55,204 --> 01:11:56,454
Where did you bring this girl from?
1171
01:11:56,704 --> 01:11:57,746
This girl?
1172
01:11:59,079 --> 01:12:00,146
This girl...
1173
01:12:00,663 --> 01:12:02,538
I met her at the resort,
which is in the forest.
1174
01:12:26,413 --> 01:12:29,079
- Are you waiting for someone?
- Yes.
1175
01:12:31,454 --> 01:12:33,121
I'm John Phillip.
1176
01:12:48,913 --> 01:12:50,100
Why are you recording?
1177
01:12:50,300 --> 01:12:51,829
Recording is my hobby.
1178
01:12:52,454 --> 01:12:53,913
Please don't record.
1179
01:12:54,204 --> 01:12:55,204
Twelve fingers?
1180
01:12:55,408 --> 01:12:56,927
- Oh... special!
- No.
1181
01:12:58,163 --> 01:12:59,413
I'm not what you're imagining.
1182
01:13:02,204 --> 01:13:03,413
I didn't lock the door.
1183
01:13:03,579 --> 01:13:06,038
In the meantime,
a woman with a burqa entered.
1184
01:13:06,238 --> 01:13:07,921
She hit me and took that girl with her.
1185
01:13:08,121 --> 01:13:09,395
Immediately after that,
1186
01:13:09,595 --> 01:13:12,502
the girl whom I booked then called me
and said that she's in the reception.
1187
01:13:12,746 --> 01:13:15,454
I went to the reception, received
her and went to the room with her.
1188
01:13:15,654 --> 01:13:16,693
- That's it!
- John...
1189
01:13:16,893 --> 01:13:18,413
I know that you didn't kill her.
1190
01:13:18,813 --> 01:13:21,017
But only using the
information you provide us...
1191
01:13:21,205 --> 01:13:23,305
we can find out who that serial killer is.
1192
01:13:24,579 --> 01:13:27,954
I don't know anything, sir.
Leave me, please.
1193
01:13:28,954 --> 01:13:30,413
Tell us whatever you know.
1194
01:13:30,615 --> 01:13:33,300
Is there anyway to get information
about the girl who was wearing a burqa?
1195
01:13:33,500 --> 01:13:34,946
Phone number or anything?
1196
01:13:37,454 --> 01:13:38,572
Tell me, Ramesh.
1197
01:13:44,829 --> 01:13:47,329
Hey, what happened?
1198
01:13:48,413 --> 01:13:50,274
- Another murder has occurred.
- What?
1199
01:13:50,807 --> 01:13:53,746
Another dead body was
discovered in our forest region.
1200
01:14:16,079 --> 01:14:18,263
If that person with 12
fingers is a sex worker,
1201
01:14:18,463 --> 01:14:20,810
then the other people might
be sex workers as well.
1202
01:14:21,010 --> 01:14:23,871
Were all the people that serial
killer murdered, sex workers?
1203
01:14:24,071 --> 01:14:25,338
They might be. But...
1204
01:14:25,538 --> 01:14:29,788
We can't confirm it because we don't have
any details regarding the other 16 people.
1205
01:14:31,000 --> 01:14:33,438
Don't the people who do
prostitution have families?
1206
01:14:33,638 --> 01:14:34,400
They sure would.
1207
01:14:34,600 --> 01:14:36,904
But not a single complaint
has been filed till now.
1208
01:14:37,879 --> 01:14:39,130
If we want to know about it,
1209
01:14:39,330 --> 01:14:43,163
We must find out who the girl wearing the
burqa was, who accompanied that call girl.
1210
01:14:43,871 --> 01:14:46,746
If we ask Watchman Satish,
he'll spill everything.
1211
01:14:47,121 --> 01:14:48,600
But you don't pay heed to me.
1212
01:14:56,788 --> 01:14:57,815
Prasad!
1213
01:14:58,546 --> 01:14:59,338
Bhaskar!
1214
01:14:59,538 --> 01:15:03,464
Did you see another
lady entering the resort
1215
01:15:03,664 --> 01:15:06,074
along with the woman who
was with the phone's owner?
1216
01:15:06,371 --> 01:15:07,373
I did.
1217
01:15:08,329 --> 01:15:11,038
Two women came in a gray
Honda City car wearing a burqa.
1218
01:15:11,238 --> 01:15:14,663
That day, one woman wearing
burqa went to park a car.
1219
01:15:14,863 --> 01:15:16,688
The other one sat at the reception.
1220
01:15:16,888 --> 01:15:18,749
That's it! Someone came and took her.
1221
01:15:19,200 --> 01:15:20,388
I also went along with them.
1222
01:15:20,593 --> 01:15:21,788
The door was open.
1223
01:15:22,204 --> 01:15:23,204
I saw everything.
1224
01:15:23,416 --> 01:15:25,546
The woman came after parking the car,
1225
01:15:25,746 --> 01:15:29,329
hit the man on the bed with anger,
and took the other woman with her.
1226
01:15:32,204 --> 01:15:35,871
But the people who were
wearing burqas were not women.
1227
01:15:36,071 --> 01:15:38,191
I saw them. Only one of them was a woman.
1228
01:15:38,871 --> 01:15:39,913
The other one was a transgender.
1229
01:15:40,621 --> 01:15:42,531
- He didn't leave her either.
- A transgender?
1230
01:15:42,736 --> 01:15:43,738
It's true, Bhaskar.
1231
01:15:44,538 --> 01:15:46,646
Are you talking about this girl?
1232
01:15:46,846 --> 01:15:48,750
- Look at her properly.
- Yes, this lady.
1233
01:15:48,788 --> 01:15:51,163
But she is not a woman,
she is transgender.
1234
01:15:51,913 --> 01:15:53,996
- Tell me the truth.
- I'm telling the truth, Bhaskar.
1235
01:15:54,196 --> 01:15:55,496
I swear on you... No... I swear on myself.
1236
01:15:56,704 --> 01:15:59,246
Bhaskar, I knew that he'd act smart.
1237
01:15:59,446 --> 01:16:00,213
I'll kill...
1238
01:16:00,413 --> 01:16:02,604
I swear on myself. You can ask him.
1239
01:16:02,804 --> 01:16:04,996
Do you think we can believe him?
1240
01:16:05,121 --> 01:16:06,996
He always talks rubbish
because of the booze.
1241
01:16:09,329 --> 01:16:10,413
Don't you have any shame?
1242
01:16:10,996 --> 01:16:11,746
Do you see from the Hole?
1243
01:16:11,829 --> 01:16:12,829
Hello! John.
1244
01:16:13,538 --> 01:16:15,954
The one you took to the room
was a woman or transgender?
1245
01:16:16,154 --> 01:16:16,788
Tell me the truth.
1246
01:16:17,371 --> 01:16:20,288
Sir,
I took a transgender person to the room.
1247
01:16:20,454 --> 01:16:22,213
Please don't call me, sir.
1248
01:16:22,413 --> 01:16:24,413
I'm already messed up with my wife.
1249
01:16:24,663 --> 01:16:25,496
Please, sir.
1250
01:16:25,696 --> 01:16:26,079
Hey..
1251
01:16:27,663 --> 01:16:28,463
He's telling the truth.
1252
01:16:28,663 --> 01:16:30,454
That means Philip Bulb
with a transgender...
1253
01:16:30,654 --> 01:16:31,079
Yes.
1254
01:16:32,000 --> 01:16:34,579
He couldn't say that the other day
because his wife was present there.
1255
01:16:34,779 --> 01:16:37,071
He would've died in his wife's
hands if he had said it.
1256
01:16:37,663 --> 01:16:40,996
The report says that the serial
killer raped and killed them.
1257
01:16:41,538 --> 01:16:44,579
What's the connection between the
transgender people and this case?
1258
01:16:45,913 --> 01:16:48,996
It appears to me that we're on the
wrong track with our case investigation.
1259
01:16:54,500 --> 01:16:55,500
Hey, Indra..
1260
01:16:57,413 --> 01:17:00,288
Find out to whom that grey
Honda City car belongs.
1261
01:17:01,163 --> 01:17:03,450
It's been 30 days since
the incident happened.
1262
01:17:03,650 --> 01:17:05,470
And there are no CCTV
cameras at the resort.
1263
01:17:05,672 --> 01:17:08,554
It's not that easy to get the
footage of the roadside CCTV.
1264
01:17:08,788 --> 01:17:10,263
And it's a forest region too.
1265
01:17:11,121 --> 01:17:15,663
Check all the CCTV camera footage
from Hyderabad to Vikarabad forest resort.
1266
01:17:16,038 --> 01:17:18,496
Someone or the other
might have the footage.
1267
01:17:19,121 --> 01:17:20,246
Alright.
1268
01:17:26,521 --> 01:17:28,088
I found a clue at the
police uncle's house.
1269
01:17:28,288 --> 01:17:31,163
How can we catch the criminals
if you just get a small lingam?
1270
01:17:31,363 --> 01:17:33,296
Do you pray to Lingam?
1271
01:17:33,496 --> 01:17:35,621
Are you Mad? Get lost from here.
1272
01:17:35,996 --> 01:17:37,917
Did you find any information
regarding my brother's case?
1273
01:17:38,117 --> 01:17:40,038
What's with you?
You come once a month and irritate us.
1274
01:17:40,238 --> 01:17:40,713
Leave!
1275
01:17:40,913 --> 01:17:43,871
Even if I got the case
re-opened twice, there's no use.
1276
01:17:44,071 --> 01:17:45,588
At least if I get help from the media...
1277
01:17:45,788 --> 01:17:47,996
We already said that we
couldn't do anything.
1278
01:17:48,196 --> 01:17:49,663
Don't irritate us.
1279
01:17:59,746 --> 01:18:01,829
What? What do you think about?
1280
01:18:01,996 --> 01:18:03,171
You've been thinking since this morning.
1281
01:18:03,371 --> 01:18:06,079
If only you would've joined the work that I
told you about, you would've been happy by now.
1282
01:18:06,279 --> 01:18:09,954
You don't eat or do anything. I don't know
whether you're a detective or a dictator.
1283
01:18:10,329 --> 01:18:11,621
Do as you wish.
1284
01:18:29,871 --> 01:18:33,204
Sorry, Bhaskar. I misunderstood you.
1285
01:18:33,788 --> 01:18:35,913
You will definitely
catch that serial killer.
1286
01:18:38,121 --> 01:18:41,163
What? This stern face doesn't suit you.
1287
01:18:44,954 --> 01:18:46,671
Why are you here?
1288
01:18:46,871 --> 01:18:47,913
Let's eat lunch. Come!
1289
01:18:48,288 --> 01:18:49,504
I'll eat later. Yuu go.
1290
01:18:49,704 --> 01:18:51,213
Why? Come! Let's eat.
1291
01:18:51,413 --> 01:18:53,125
You haven't eaten anything
since this morning.
1292
01:18:53,329 --> 01:18:54,671
You always think about something.
1293
01:18:54,871 --> 01:18:58,454
A young man who married a transgender
and proved that love knows no bounds
1294
01:18:58,579 --> 01:19:01,454
Let's ask them how they're feeling now.
1295
01:19:01,654 --> 01:19:02,338
Tell us.
1296
01:19:02,538 --> 01:19:05,945
You married a transgender woman
without informing your parents, right?
1297
01:19:06,167 --> 01:19:07,373
How is your life now?
1298
01:19:07,700 --> 01:19:09,871
We're good.
We married because we love each other.
1299
01:19:10,071 --> 01:19:10,571
You tell us.
1300
01:19:10,776 --> 01:19:13,296
How are your family members
reacting after marrying?
1301
01:19:13,496 --> 01:19:17,254
I don't have anyone.
They've thrown me out when I was a kid.
1302
01:19:17,454 --> 01:19:21,829
I studied through transcommittee.
Because of their support, I married him.
1303
01:19:22,029 --> 01:19:24,996
He'll also give me the same
shock some other day, for sure.
1304
01:19:25,196 --> 01:19:26,538
The transcommittee supports us.
1305
01:19:33,800 --> 01:19:34,546
What happened?
1306
01:19:34,746 --> 01:19:36,746
Did you find out who the owner
of that Honda City car is?
1307
01:19:42,454 --> 01:19:44,788
I didn't find out about it,
no matter how much I tried.
1308
01:19:44,996 --> 01:19:47,163
But I found a way to find
out who the serial killer is.
1309
01:19:47,363 --> 01:19:48,213
What?
1310
01:19:50,371 --> 01:19:51,404
How?
1311
01:19:52,621 --> 01:19:55,954
I found out why that serial killer
didn't get caught for so many years.
1312
01:19:56,288 --> 01:19:58,538
That serial killer has
been killing transgenders.
1313
01:19:58,871 --> 01:20:00,121
- Eh?
- Transgenders?
1314
01:20:00,746 --> 01:20:02,871
Yes, transgenders.
1315
01:20:03,538 --> 01:20:06,579
The police thought that there were
no missing cases filed these days.
1316
01:20:06,663 --> 01:20:08,704
But a missing case report
regarding this case...
1317
01:20:08,895 --> 01:20:10,728
was filed at our station six years ago.
1318
01:20:10,928 --> 01:20:12,746
But it's not been solved for 6 years.
1319
01:20:14,121 --> 01:20:16,413
The Gurkha we know, filed this case.
1320
01:20:17,788 --> 01:20:23,704
To marry a transgender woman he loved,
he came from Nepal and settled in Bengal.
1321
01:20:24,579 --> 01:20:29,121
Because of financial issues, she entered
flesh trade and started to earn money.
1322
01:20:30,579 --> 01:20:32,871
They were happy with
what they were earning.
1323
01:20:33,079 --> 01:20:37,038
One day she said that she'd get more
money, but she needed to travel long.
1324
01:20:38,000 --> 01:20:40,079
But she didn't know where they'd take her.
1325
01:20:40,285 --> 01:20:43,621
After three days, she texted him that
she's in Vikarabad Forest Resort.
1326
01:20:43,821 --> 01:20:46,496
That's it!
Gurkha came this far searching for her.
1327
01:20:47,704 --> 01:20:49,621
He filed a complaint
at the police station.
1328
01:20:49,996 --> 01:20:51,996
But the police didn't pay heed to him.
1329
01:20:52,204 --> 01:20:53,663
He's been called a mad person now.
1330
01:20:55,413 --> 01:20:57,704
If the people who've been
murdered are transgender,
1331
01:20:57,829 --> 01:21:00,538
then why didn't the doctors write
transgenders in the postmortem report?
1332
01:21:00,738 --> 01:21:02,371
Why did they write it as rape and murder?
1333
01:21:02,571 --> 01:21:04,329
To mislead in that case.
1334
01:21:04,746 --> 01:21:08,379
The police haven't found any clues
regarding this case for 18 years.
1335
01:21:08,579 --> 01:21:11,871
Because it is mentioned in the postmortem
report that it's rape and murder.
1336
01:21:12,079 --> 01:21:15,163
Because they've been searching
for a girl these many years.
1337
01:21:17,163 --> 01:21:20,288
The first clue that we got about
this case was the postmortem report.
1338
01:21:20,704 --> 01:21:24,913
Only one doctor conducted postmortem for
all the murders that happened in Karnataka.
1339
01:21:25,113 --> 01:21:28,021
He is Dr. Eshwar,
who died in a road accident 13 years ago.
1340
01:21:28,788 --> 01:21:31,871
After that, no murders
happened in the Karnataka region.
1341
01:21:32,704 --> 01:21:36,538
After two years, murders have been
happening in our region again.
1342
01:21:36,829 --> 01:21:40,746
And only one doctor did
postmortems for all the murders.
1343
01:21:41,954 --> 01:21:45,313
Sir, I've been working as a guard
at this hospital for 30 years.
1344
01:21:45,513 --> 01:21:47,496
No senior doctors do postmortems.
1345
01:21:47,696 --> 01:21:48,713
I'll do everything.
1346
01:21:49,003 --> 01:21:52,371
But the senior doctor used to do
postmortems for effigy murders.
1347
01:21:52,571 --> 01:21:54,496
He didn't even allow me too.
1348
01:21:55,079 --> 01:21:57,079
Where are the bodies that
he did a postmortem on?
1349
01:21:57,279 --> 01:21:59,879
The senior doctor used to burn them.
1350
01:22:00,079 --> 01:22:02,163
You shouldn't burn dead bodies
whose cases are pending, right?
1351
01:22:02,704 --> 01:22:05,021
They're orphans, right?
No one pays heed to them.
1352
01:22:05,221 --> 01:22:06,788
Do you burn them just
because they are orphans?
1353
01:22:06,988 --> 01:22:09,000
Damn! They didn't leave us with any clues.
1354
01:22:09,288 --> 01:22:11,246
Why are they killing only transgenders?
1355
01:22:12,829 --> 01:22:15,996
They're not killing them,
they're sacrificing as an offering.
1356
01:22:16,196 --> 01:22:17,254
Sacrificing them?
1357
01:22:18,371 --> 01:22:20,354
If you want to give an
animal as an offering,
1358
01:22:20,510 --> 01:22:22,444
then its body parts should
be in perfect condition.
1359
01:22:22,644 --> 01:22:25,079
If we want to give an offering,
then body parts should be perfect.
1360
01:22:25,204 --> 01:22:28,523
That's why they've cut the extra fingers
of the transgender that they've chosen
1361
01:22:28,704 --> 01:22:30,026
to give as an offering.
1362
01:22:30,226 --> 01:22:32,788
They've been planning everything
for 18 years and doing this.
1363
01:22:33,163 --> 01:22:35,296
Does that mean those
doctors are serial killers?
1364
01:22:35,496 --> 01:22:38,621
We'll get to know about that if we ask
Doctor Natraj, who did the postmortem.
1365
01:22:52,496 --> 01:22:54,079
Sir, that doctor is running away.
1366
01:22:54,279 --> 01:22:55,078
- Stop!
- Doctor!
1367
01:22:55,278 --> 01:22:55,854
Stop! Doctor!
1368
01:22:56,054 --> 01:22:57,163
Stop! Doctor.
1369
01:22:57,363 --> 01:22:58,413
Stop!
1370
01:23:01,871 --> 01:23:02,946
Let's go!
1371
01:23:04,621 --> 01:23:05,696
Damn!
1372
01:23:18,496 --> 01:23:19,829
- Ramesh! Go over there.
- Okay, sir.
1373
01:23:32,496 --> 01:23:34,454
Ramesh! Check over-there.
1374
01:23:42,246 --> 01:23:43,371
What happened sir?
1375
01:23:44,288 --> 01:23:45,454
Is there a car trouble?
1376
01:23:45,871 --> 01:23:46,538
Here at this time?
1377
01:23:46,738 --> 01:23:47,613
He escaped.
1378
01:23:47,821 --> 01:23:49,621
No sir I didn't see anyone
1379
01:23:49,788 --> 01:23:51,121
Hello! Tell me.
1380
01:23:53,079 --> 01:23:54,163
OK, sir...
1381
01:23:56,288 --> 01:23:58,454
Someone killed that doctor at his home.
1382
01:24:34,288 --> 01:24:36,454
You both go around and Enquiry
about it in the neighbourhood.
1383
01:24:37,038 --> 01:24:38,063
Go!
1384
01:24:38,288 --> 01:24:40,204
We thought the doctor was a serial killer.
1385
01:24:40,246 --> 01:24:43,329
But that real serial killer
killed him and blew our minds.
1386
01:24:43,663 --> 01:24:46,079
- No one killed the doctor.
- What?
1387
01:24:46,204 --> 01:24:47,496
He committed suicide with a plan.
1388
01:24:47,538 --> 01:24:50,663
How can you say that it's a suicide just
because he's holding a gun in his hand?
1389
01:24:50,863 --> 01:24:51,921
They may have kept a gun in
his hands after killing him.
1390
01:24:52,121 --> 01:24:55,454
If you see that wall, you'll observe
that there used to be many pictures here.
1391
01:24:55,654 --> 01:24:56,979
But now they're not here.
1392
01:24:58,329 --> 01:25:01,746
The fish feed in this aquarium is fresh,
but there are no fish.
1393
01:25:05,163 --> 01:25:08,663
Although the soil is wet,
there is no plant within the vase.
1394
01:25:10,121 --> 01:25:14,579
It seems like the doctor decided to
commit suicide only a few hours ago.
1395
01:25:14,788 --> 01:25:17,371
He gave freedom to everything he had.
1396
01:25:17,579 --> 01:25:21,121
He planned everything so that
we wouldn't get any proofs.
1397
01:25:21,321 --> 01:25:22,421
Why did he commit suicide?
1398
01:25:22,621 --> 01:25:25,667
The doctor may have sensed that we
knew about the postmortem report.
1399
01:25:25,867 --> 01:25:28,913
He might've done this out of fear
that the truth would come out.
1400
01:25:29,113 --> 01:25:30,788
We learned about it yesterday morning.
1401
01:25:31,204 --> 01:25:33,246
There's no possibility that the doctor
would have known about it before we did.
1402
01:25:46,413 --> 01:25:47,704
Bhaskar, come here.
1403
01:26:01,996 --> 01:26:06,204
I thought he was playing effigies
on the dead bodies for fun,
1404
01:26:06,404 --> 01:26:08,954
but now why is he doing black magic here?
1405
01:26:10,538 --> 01:26:12,996
When I did research about
the serial killer case,
1406
01:26:13,621 --> 01:26:15,246
I did research about effigies too.
1407
01:26:16,371 --> 01:26:20,496
Then I got to know that the effigy
is actually a head of Bhasmasura.
1408
01:26:20,700 --> 01:26:21,704
Head?
1409
01:26:21,954 --> 01:26:23,204
Bhasmasura's head?
1410
01:26:23,663 --> 01:26:24,671
Yes.
1411
01:26:25,204 --> 01:26:28,413
I didn't understand. Sorry.
1412
01:26:33,579 --> 01:26:38,057
Long ago, an enchantment by Saint Durvasa
caused the gods to lose their strength,
1413
01:26:38,335 --> 01:26:40,142
leading to their gradual demise.
1414
01:26:41,454 --> 01:26:45,254
Then Lord Indra went and
requested Lord Vishnu.
1415
01:26:45,454 --> 01:26:49,338
Lord Vishnu said to churn
the ocean to attain elixir.
1416
01:26:49,538 --> 01:26:54,200
After drinking elixir, they'll get their
powers back, and they'll be immortal.
1417
01:26:54,400 --> 01:26:56,754
But he also said that they
wouldn't be able to do this alone.
1418
01:26:56,954 --> 01:27:03,788
Get the help of demons by saying that
they'll give elixir to them as well.
1419
01:27:03,988 --> 01:27:07,213
Then gods and demons
were churning the ocean.
1420
01:27:07,413 --> 01:27:09,117
According to mythology,
1421
01:27:09,274 --> 01:27:13,012
what we know is that only Rahu
and Kethu went to the gods side.
1422
01:27:13,213 --> 01:27:17,038
But Bhasmasura also went
along with Rahu and Kethu.
1423
01:27:17,238 --> 01:27:20,788
In that way,
they got Elixir after churning it.
1424
01:27:20,988 --> 01:27:24,538
Gods betrayed demons and
were drinking elixir.
1425
01:27:24,788 --> 01:27:30,788
The gods caught on to Rahu, Ketu,
and Bhasmasura drinking the elixir
1426
01:27:30,913 --> 01:27:34,038
and responded by cutting off
the heads of these three people.
1427
01:27:35,204 --> 01:27:38,780
Having partaken of the elixir earlier,
1428
01:27:38,970 --> 01:27:43,883
Bhasmasura's head remained
immortal despite being detached.
1429
01:27:44,621 --> 01:27:49,579
Bhasmasura's immortal head struck terror
into the gods, prompting them to run away.
1430
01:27:49,704 --> 01:27:55,413
His intense look evoked fear in anyone,
regardless of who the person was.
1431
01:27:56,369 --> 01:27:58,180
But Shukra, who is the guru of Asuras,
1432
01:27:58,380 --> 01:28:00,623
engaged in a profound penance
devoted to Lord Shiva,
1433
01:28:00,863 --> 01:28:03,121
ultimately rejuvenating Bhasmasura.
1434
01:28:04,704 --> 01:28:07,829
Later on, Bhasmasura embarked
on a journey of intense penance,
1435
01:28:07,954 --> 01:28:11,490
and was granted as a boon by Lord Shiva,
the power to challenge the gods.
1436
01:28:11,697 --> 01:28:15,164
and intended to use this newfound
strength against Lord Shiva himself.
1437
01:28:16,496 --> 01:28:20,788
Then Lord Vishnu appears as
Mohini and kills Bhasmasura.
1438
01:28:21,954 --> 01:28:27,038
But as he drank elixir,
his head was still alive.
1439
01:28:29,038 --> 01:28:29,957
Is that why...
1440
01:28:30,156 --> 01:28:33,760
people display effigies in front of their
houses to safeguard against evil eye?
1441
01:28:33,967 --> 01:28:35,049
Yes.
1442
01:28:36,663 --> 01:28:37,660
Do you think...
1443
01:28:37,853 --> 01:28:42,131
there might be a connection between
this serial killer case and Bhasmasura?
1444
01:28:42,371 --> 01:28:43,400
I don't know.
1445
01:28:43,600 --> 01:28:46,500
I told you all about what I
researched about effigies. That's it!
1446
01:29:15,496 --> 01:29:16,704
What you said is true.
1447
01:29:16,913 --> 01:29:19,613
He burned everything so that
we wouldn't get any clues.
1448
01:29:42,413 --> 01:29:44,500
It looks like it's a grey Honda City car.
1449
01:29:44,700 --> 01:29:47,329
Is it the car that
Watchman Satish mentioned?
1450
01:29:49,038 --> 01:29:54,038
If this happens to be the same car the
lady used to reach the resort that day,
1451
01:29:54,238 --> 01:29:56,788
then there might be a connection
between this girl and the doctor.
1452
01:30:03,579 --> 01:30:05,921
There is a college's name in this picture.
1453
01:30:06,121 --> 01:30:09,663
Going to the college mentioned on this
trophy will help us identify the girl.
1454
01:30:10,288 --> 01:30:13,746
We might get all the details we
want if we interrogate that girl.
1455
01:30:32,538 --> 01:30:35,104
Is forensic doctor Rudraveni
an IT gold medalist?
1456
01:30:35,339 --> 01:30:36,400
Rudraveni?
1457
01:30:38,621 --> 01:30:39,663
Sorry! Sorry, sir.
1458
01:30:50,219 --> 01:30:53,000
She secured a gold medal in
the field of IT engineering.
1459
01:30:53,200 --> 01:30:55,750
How is she working in the
forensic department then?
1460
01:30:58,454 --> 01:31:01,246
Sir, her address is not documented here.
1461
01:31:01,341 --> 01:31:03,966
The people at the orphanage
were responsible for her studies.
1462
01:31:04,258 --> 01:31:06,375
She used to study by
staying here in the hostel.
1463
01:31:06,675 --> 01:31:08,183
Her address is not documented.
1464
01:31:16,380 --> 01:31:18,178
Rudraveni is not only
a gold medallist in IT,
1465
01:31:18,378 --> 01:31:19,814
she is an MBBS doctor as well.
1466
01:31:21,883 --> 01:31:25,432
To ensure that no one outside discovers
that all the deceased were transgenders...
1467
01:31:25,919 --> 01:31:28,423
and to avoid any suspicion,
1468
01:31:29,109 --> 01:31:31,256
Dr. Rudraveni,
who gave the forensic report, and...
1469
01:31:31,456 --> 01:31:33,170
Dr. Natarajan,
who gave the postmortem report,
1470
01:31:33,377 --> 01:31:36,232
intentionally stated that it
was a case of rape and murder.
1471
01:31:36,432 --> 01:31:40,050
There is some connection between
Rudraveni and Doctor Natarajan.
1472
01:31:41,300 --> 01:31:43,533
If we want to know about it,
then we have to ask Rudraveni.
1473
01:31:43,733 --> 01:31:45,391
It's not easy to interrogate Rudraveni.
1474
01:31:45,591 --> 01:31:47,913
- You can go, but I won't come.
- Why?
1475
01:31:48,113 --> 01:31:49,911
Rudraveni is not only
an engineer or a doctor,
1476
01:31:50,048 --> 01:31:51,779
she is also a member of the
Human Rights Commission.
1477
01:31:51,991 --> 01:31:54,892
Her character is a little bit rebellious.
Over that, she is very influencial.
1478
01:31:55,092 --> 01:31:57,425
Going without a search warrant will
tarnish the department's reputation.
1479
01:31:57,616 --> 01:32:00,300
So it would be better if
you dealt with it simply.
1480
01:32:01,991 --> 01:32:04,591
Bhaskar, you both go.
It's my sister's birthday today.
1481
01:32:05,050 --> 01:32:07,000
My mother might not have
eaten anything in this worry.
1482
01:32:07,200 --> 01:32:08,183
I'll go home.
1483
01:32:08,383 --> 01:32:12,591
In the meantime, I'll get complete
information from the watchman.
1484
01:32:14,349 --> 01:32:15,622
- I'll go.
- Okay. You go.
1485
01:32:15,842 --> 01:32:16,844
Alright.
1486
01:32:26,241 --> 01:32:27,283
I'll do one thing.
1487
01:32:27,483 --> 01:32:32,300
I'll go in and get someone to manage
and call you, stay here until then.
1488
01:32:34,841 --> 01:32:36,300
It's a big apartment.
1489
01:32:39,075 --> 01:32:40,750
Who is he?
Why is he looking suspicious?
1490
01:32:41,050 --> 01:32:43,619
Excuse me! Who are you? What do you want?
1491
01:32:43,966 --> 01:32:45,748
I've come to seek out rooms
that are open for rental.
1492
01:32:45,950 --> 01:32:47,216
- Go away!
- Vamshi Sir!
1493
01:32:50,633 --> 01:32:51,425
Yes!
1494
01:32:54,200 --> 01:32:56,058
Sir!
Why are you here?
1495
01:32:56,258 --> 01:32:58,058
Hey! Martins Corcesses!
1496
01:32:58,258 --> 01:33:00,850
It's not Martins Corcesses,
it's Mark Joseph.
1497
01:33:01,050 --> 01:33:02,786
I know. I just checked. Why are you here?
1498
01:33:03,091 --> 01:33:04,133
I live here.
1499
01:33:04,966 --> 01:33:06,883
Sir, it is great to meet you.
1500
01:33:08,425 --> 01:33:09,233
Fantastic!
1501
01:33:09,430 --> 01:33:11,466
Let's go!
I have a lot of work to do with you.
1502
01:33:13,091 --> 01:33:15,966
Mark, do you know where the
parking lot is for Flat 401?
1503
01:33:16,216 --> 01:33:18,050
401.
Rubee.
1504
01:33:18,883 --> 01:33:20,783
Rudraveni! She lives in the
flat that's directly under ours.
1505
01:33:20,983 --> 01:33:22,066
There...
1506
01:33:34,216 --> 01:33:35,341
Rudraveni!
1507
01:33:38,175 --> 01:33:39,550
She's coming!
1508
01:33:40,258 --> 01:33:41,925
I hit her?
1509
01:33:47,966 --> 01:33:49,929
Hey, come here. Hey, step aside.
1510
01:34:01,133 --> 01:34:01,700
I'm ready!
1511
01:34:01,900 --> 01:34:02,925
What's that bag?
1512
01:34:03,258 --> 01:34:06,175
I've got to hack to open a digital lock,
right?
1513
01:34:07,258 --> 01:34:08,316
Ma'am!
1514
01:34:10,508 --> 01:34:12,341
What are you inserting in that hole?
1515
01:34:13,175 --> 01:34:14,541
Is he listening to music?
1516
01:34:17,196 --> 01:34:18,196
Yeah.
1517
01:34:19,450 --> 01:34:20,450
What did he do?
1518
01:34:22,925 --> 01:34:24,925
He is more dangerous than the Cheddi Gang.
1519
01:34:54,483 --> 01:34:55,966
- Mark!
- Sir!
1520
01:34:57,700 --> 01:34:59,791
Keep an eye on things,
and give me a heads-up if she shows up.
1521
01:34:59,991 --> 01:35:01,299
- Okay?
- Okay, sir. Yeah.
1522
01:35:09,500 --> 01:35:10,710
There is a password set for this.
1523
01:35:10,913 --> 01:35:12,016
What else?
Rubee.
1524
01:35:12,216 --> 01:35:13,225
Type it.
1525
01:35:20,200 --> 01:35:24,550
Usually, people use 143 after their
name as a password. Try it.
1526
01:35:26,508 --> 01:35:27,841
I'm listening his words.
1527
01:35:29,341 --> 01:35:30,433
Damn!
1528
01:35:37,500 --> 01:35:38,556
Why did you raise your hand?
1529
01:35:38,756 --> 01:35:40,458
I know how to crack that password.
1530
01:35:40,816 --> 01:35:41,831
Come and do it.
1531
01:36:05,383 --> 01:36:06,758
Sir, done!
1532
01:36:07,966 --> 01:36:09,124
Okay, good.
1533
01:36:10,050 --> 01:36:11,716
Yes!
Fantastic!
1534
01:36:29,383 --> 01:36:33,183
Watching all this, it doesn't feel like
Rudraveni is definitely not a human.
1535
01:36:33,383 --> 01:36:34,425
She is a beautiful demon.
1536
01:36:46,092 --> 01:36:47,299
According to this information,
1537
01:36:47,699 --> 01:36:50,220
it seems that they were all
born under the same horoscope.
1538
01:36:51,233 --> 01:36:52,508
Why are they particularly
sacrificing them?
1539
01:36:53,550 --> 01:36:56,258
What's the connection between
Bhasmasura and these offerings?
1540
01:36:57,883 --> 01:36:59,758
She's the one whom Bulb
brought to the room, right?
1541
01:36:59,958 --> 01:37:02,550
Damn!
All details are here.
1542
01:37:07,216 --> 01:37:09,925
The picture and the data of the person
whom he's going to kill are not here.
1543
01:37:10,550 --> 01:37:12,758
I can't believe that
Rudraveni did all this.
1544
01:37:13,341 --> 01:37:16,050
I thought she'd be a beautiful
figure in the boring crime scene...
1545
01:37:18,466 --> 01:37:19,466
God is great!
1546
01:37:29,508 --> 01:37:31,966
Can we find out who sent these emails?
1547
01:37:32,266 --> 01:37:33,041
Yes, sir.
1548
01:37:33,241 --> 01:37:35,991
Every email has come from
an ID named M18 Vadha.
1549
01:37:36,191 --> 01:37:37,500
So it must've been linked
to a mobile number.
1550
01:37:37,700 --> 01:37:38,925
So we can find out all the details.
1551
01:37:44,841 --> 01:37:45,950
Sir!
Sir, sir, sir.
1552
01:37:46,150 --> 01:37:47,923
Rubee is coming. Rubee!
Rubee! Come! Come! Come!
1553
01:37:57,091 --> 01:37:58,183
Let's go! Come fast!
1554
01:37:58,383 --> 01:38:00,091
Evil dead is here.
Come fast!
1555
01:38:02,716 --> 01:38:04,325
Sir, lock is not working.
1556
01:38:04,525 --> 01:38:05,675
Do something and come!
1557
01:38:10,508 --> 01:38:12,133
Come! Come!
Where is Mark?
1558
01:38:26,758 --> 01:38:28,008
Where is he?
He has not come yet.
1559
01:38:29,841 --> 01:38:30,966
He is done for.
1560
01:38:43,841 --> 01:38:45,008
Why is he not here yet?
1561
01:38:48,175 --> 01:38:51,550
Gods are in the form ofhumans to stop this yaga.
1562
01:38:52,008 --> 01:38:56,841
They don't know that no onecan stop our demon's yaga.
1563
01:38:57,550 --> 01:38:59,925
Complete your responsibility.
1564
01:39:11,091 --> 01:39:12,800
Here comes the damsel.
1565
01:39:15,591 --> 01:39:16,841
Rubee! Rubee!
1566
01:39:18,425 --> 01:39:20,508
What is she doing?
Why is she not opening the door?
1567
01:39:24,133 --> 01:39:25,775
Who are you? Why are you running?
1568
01:39:26,050 --> 01:39:27,600
Wait! Wait!
I need to talk.
1569
01:39:27,841 --> 01:39:28,810
Sir!
1570
01:39:30,908 --> 01:39:31,475
Hey come.
1571
01:39:31,675 --> 01:39:33,075
Who are you?
Why are you running?
1572
01:39:33,275 --> 01:39:35,069
- Tell me. Why are you running?
- I live here.
1573
01:39:35,270 --> 01:39:36,716
I know him. Wait!
1574
01:39:38,066 --> 01:39:39,703
- Have you found out about that address?
- Yes!
1575
01:39:39,908 --> 01:39:41,866
She got e-mails from different locations.
1576
01:39:42,091 --> 01:39:44,466
But the phone number that is linked
to the mail ID is under...
1577
01:39:45,175 --> 01:39:47,850
It's on the name of Dhanavalingeshwar.
It's beside Rubee's flat.
1578
01:39:48,050 --> 01:39:49,250
What? The adjacent flat?
1579
01:39:49,450 --> 01:39:50,459
Yes.
1580
01:40:29,950 --> 01:40:30,958
Prasad!
1581
01:40:32,466 --> 01:40:33,483
Hey!
1582
01:40:34,783 --> 01:40:36,175
- Hey, push it!
- What happened?
1583
01:40:41,491 --> 01:40:43,216
Hey, Blood!
1584
01:41:08,116 --> 01:41:09,920
Bhaskar, she crashed the whole system...
1585
01:41:10,120 --> 01:41:12,064
so that we wouldn't get any clues,
and she committed suicide.
1586
01:41:12,264 --> 01:41:14,258
They are about to do something
no one could have imagined.
1587
01:41:14,498 --> 01:41:15,600
Why are they committing suicide?
1588
01:41:15,775 --> 01:41:16,800
Who are you all?
1589
01:41:17,050 --> 01:41:18,233
How did you enter without
the president's permission?
1590
01:41:18,433 --> 01:41:20,116
Why would I need your permission?
1591
01:41:20,341 --> 01:41:21,633
Move! Move!
1592
01:41:28,466 --> 01:41:29,516
Who is Dhavanalingeshwar?
1593
01:41:29,716 --> 01:41:30,558
Inform to forensic team
1594
01:41:30,758 --> 01:41:32,000
Both flats are owned by him.
1595
01:41:32,300 --> 01:41:34,783
He also bought at the same time
that I did 15 years ago.
1596
01:41:35,008 --> 01:41:36,616
- 15 years ago?
- Yes, sir.
1597
01:41:36,841 --> 01:41:41,158
Mother, sister, Rudraveni,
and he used to live in that house.
1598
01:41:41,358 --> 01:41:43,466
Her mother died two years ago.
1599
01:41:44,258 --> 01:41:46,308
Since then,
Rudraveni has been living alone.
1600
01:41:46,508 --> 01:41:49,633
Then where does Dhavanalingeshwar live?
1601
01:41:49,883 --> 01:41:53,258
He lives in Bombay, he is working,
and he comes here occasionally.
1602
01:41:53,766 --> 01:41:55,408
I don't know anything other than that.
1603
01:41:55,608 --> 01:41:57,250
Do you have any pictures of him?
1604
01:41:57,591 --> 01:41:59,250
I don't have any pictures of him.
1605
01:42:01,133 --> 01:42:02,925
He attended my daughter's wedding.
1606
01:42:03,300 --> 01:42:04,500
He might be in those pictures.
1607
01:42:04,758 --> 01:42:06,475
Can you get me that picture? Please!
1608
01:42:06,675 --> 01:42:07,691
I'll be right back.
1609
01:42:09,413 --> 01:42:11,425
- Okay. Follow him.
- Sir!
1610
01:42:17,283 --> 01:42:20,216
What happened?
What are you searching for?
1611
01:42:20,975 --> 01:42:22,000
I'm searching for the puja room.
1612
01:42:48,050 --> 01:42:50,466
Why is he performing puja to an effigy?
1613
01:42:54,108 --> 01:42:57,591
SLAYING OF MOHINI
1614
01:43:10,216 --> 01:43:12,383
We saw this girl at Mr. Shankar's house,
right?
1615
01:43:12,758 --> 01:43:13,883
Why is her picture here?
1616
01:43:15,050 --> 01:43:17,750
Till now, they have killed 17 members.
1617
01:43:18,050 --> 01:43:21,675
Next, they're going to kill transgender
Mohini Chandra, whom Mr. Shankar adopted.
1618
01:43:22,383 --> 01:43:24,341
Mohini Chandra is a transgender?
1619
01:43:25,966 --> 01:43:29,216
Then what about this 18 and Mohini Vadha?
1620
01:43:29,416 --> 01:43:31,966
18, 18, 18, 18.
1621
01:43:32,233 --> 01:43:34,883
According to Hindu numerology, 18 means 9.
1622
01:43:35,133 --> 01:43:37,140
- 9?
- 9 means angel number.
1623
01:43:38,550 --> 01:43:43,783
9, 9, 9 means 9th month,
9th day, and at 9.
1624
01:43:44,050 --> 01:43:44,633
That means...
1625
01:43:45,425 --> 01:43:47,633
September 9, 2018.
1626
01:43:47,850 --> 01:43:48,908
It's today.
1627
01:43:49,133 --> 01:43:51,633
They're going to sacrifice
Mohini Chandra today at 9.
1628
01:43:52,800 --> 01:43:53,466
Prasad!
1629
01:43:54,175 --> 01:43:56,258
Tell Indra to inform Mr. Shankar about it.
1630
01:43:56,591 --> 01:43:57,091
Okay.
1631
01:44:01,950 --> 01:44:03,216
He is Lingehswar.
1632
01:44:08,916 --> 01:44:10,633
Lingehswar... mechanic Basha?
1633
01:44:27,175 --> 01:44:29,058
- Let's go.
- Sir, I'll come as well.
1634
01:44:29,258 --> 01:44:30,550
No! We'll take care of it.
1635
01:44:30,966 --> 01:44:33,466
And Detective Mark, thank you.
1636
01:44:40,925 --> 01:44:43,633
I've been searching for youin the entire village...
1637
01:44:44,883 --> 01:44:46,925
to talk to you about your wife.
1638
01:44:54,675 --> 01:44:57,091
Your wife died long ago,
which you've been searching for.
1639
01:44:58,300 --> 01:44:59,350
That...
1640
01:45:28,025 --> 01:45:31,716
BASHA BIKE POINT
1641
01:45:34,408 --> 01:45:35,425
It's the watchman.
1642
01:45:39,591 --> 01:45:41,100
Check the surroundings.
1643
01:45:41,341 --> 01:45:42,425
Okay, sir.
1644
01:45:44,025 --> 01:45:45,066
Check that side!
1645
01:45:49,533 --> 01:45:50,566
Go and check backside.
1646
01:45:59,033 --> 01:46:00,066
Did you check there?
1647
01:46:00,300 --> 01:46:01,383
No one is here either.
1648
01:46:09,633 --> 01:46:10,716
Basha is not inside.
1649
01:46:11,133 --> 01:46:13,591
He must've definitely gone to
Mr. Shankar's house for Mohini Chandra.
1650
01:46:35,258 --> 01:46:36,350
What's wrong with him?
1651
01:46:56,550 --> 01:46:57,383
Basha!
1652
01:46:57,716 --> 01:47:00,050
I know that you're a serial killer.
Surrender yourself.
1653
01:47:51,758 --> 01:47:53,800
I've been searching for you for 14 years.
1654
01:47:54,300 --> 01:47:57,758
Because of you, my brother unjustly went
to jail and died from the humiliation.
1655
01:48:05,258 --> 01:48:06,841
He will take you to that place.
1656
01:48:07,075 --> 01:48:08,433
He will give you money there itself.
1657
01:48:08,633 --> 01:48:09,258
Okay?
1658
01:48:10,191 --> 01:48:16,633
When I was taking a transgender person
who is filled with greed for money,
1659
01:48:18,950 --> 01:48:23,675
Then that Muhammad Ali...
saw Diksha Lingam.
1660
01:48:31,300 --> 01:48:32,883
The battery's wire is loose, sir.
1661
01:48:35,883 --> 01:48:37,383
- Venkatesh, go to the station.
- Okay, sir.
1662
01:49:27,925 --> 01:49:29,841
I went to his house...
1663
01:49:37,533 --> 01:49:39,700
Who asked your brother
to go to their house,
1664
01:49:39,900 --> 01:49:42,050
and who asked your brother to
get involved in this case?
1665
01:49:43,841 --> 01:49:48,716
You became a detective to catch me as if I
were the reason for your brother's death.
1666
01:49:52,675 --> 01:49:53,923
- Lakshmi?
- Yes!
1667
01:49:54,425 --> 01:49:55,341
It's Lakshmi.
1668
01:49:57,425 --> 01:50:00,811
I offered your girlfriend
as a gift to my brother,
1669
01:50:01,922 --> 01:50:04,289
who is going to complete
his Yaga ceremony today.
1670
01:50:04,883 --> 01:50:06,841
Boothaddam Bhaskar Narayana!
1671
01:50:07,175 --> 01:50:12,508
Not only you, even if God comes,
he can't stop our yaga.
1672
01:50:13,133 --> 01:50:16,008
Do you think I am a fool
to die in your hands?
1673
01:50:17,258 --> 01:50:20,091
It's an end to living like a
normal human in this world.
1674
01:50:20,508 --> 01:50:21,866
I'll return as a formidable person.
1675
01:50:22,091 --> 01:50:23,633
I'll return as a formidable person.
1676
01:50:26,575 --> 01:50:27,591
Hey!
1677
01:50:34,550 --> 01:50:36,627
Basha! Where is Lakshmi?
1678
01:50:37,241 --> 01:50:38,663
Where is Lakshmi? Where is Lakshmi?
1679
01:50:38,863 --> 01:50:39,916
Where is Lakshmi?
1680
01:50:43,741 --> 01:50:44,791
He..?
1681
01:50:45,758 --> 01:50:46,808
He..?
1682
01:51:57,633 --> 01:51:58,700
Lakshmi!
1683
01:52:00,175 --> 01:52:01,241
Lakshmi!
1684
01:52:43,700 --> 01:52:44,716
Damn!
1685
01:52:49,800 --> 01:52:56,258
"We worship the three-eyed one,
who is fragrant and who nourishes all."
1686
01:52:56,800 --> 01:52:59,197
"Like the fruit falling off
the bondage of the stem..."
1687
01:52:59,651 --> 01:53:02,529
may we be liberated from
death and mortality."
1688
01:53:03,191 --> 01:53:05,050
Lord Vishnu...
1689
01:53:05,416 --> 01:53:07,735
taking on the appearance of Mohini,
1690
01:53:08,029 --> 01:53:13,329
manipulated and betrayedBhasmasura and killed him.
1691
01:53:13,818 --> 01:53:14,829
That's why...
1692
01:53:15,462 --> 01:53:22,197
To bring back to lifeBhasmasura's elixir-infused head,
1693
01:53:22,880 --> 01:53:27,350
Shukracharya, the guru of the Asuras,arranged 18 altars,
1694
01:53:27,947 --> 01:53:31,194
each exclusively devoted to the18th reincarnation's retribution ceremony.
1695
01:53:31,758 --> 01:53:37,847
Maintaining celibacy for 18 yearsis the essential condition...
1696
01:53:38,443 --> 01:53:42,808
for bringing Bhasmasuraback to this earth.
1697
01:53:43,008 --> 01:53:47,747
Those born as males in LordVishnu's birth chart...
1698
01:53:47,947 --> 01:53:52,652
and changed into transgender statusmust be offered in sacrifice.
1699
01:53:52,852 --> 01:53:58,829
Insert an 8 inch-tall Shiva lingainto the bellies of seventeen people,
1700
01:53:59,029 --> 01:54:01,116
detach the head from the body,
1701
01:54:02,175 --> 01:54:06,133
place the head in the homa, and burn it.
1702
01:54:06,500 --> 01:54:13,416
The body should be inclined eastwardupon Shukracharya's vengeance altar,
1703
01:54:14,400 --> 01:54:19,300
with Bhasmasura's head crafted from peepaltree wood, positioned on the stomach.
1704
01:54:19,716 --> 01:54:26,005
The Shiva Linga withinthe abdominal region...
1705
01:54:26,348 --> 01:54:30,825
becomes the Aatma Linga when touchedby the rays of the rising sun.
1706
01:54:31,675 --> 01:54:35,712
Once 17 individuals have been sacrificed,
1707
01:54:36,421 --> 01:54:40,482
the remaining 18 should be burned alive,
1708
01:54:40,841 --> 01:54:44,951
and their ashes should be combined...
1709
01:54:45,590 --> 01:54:49,334
with the ashes of the 17 headsthat were burned in homa.
1710
01:54:49,941 --> 01:54:53,091
Make a doll the size ofa nine-month-old infant,
1711
01:54:53,716 --> 01:54:59,466
then surround it with eighteen powerfulaatma lingas...
1712
01:55:00,091 --> 01:55:02,832
Bhasmasura will come back to life...
1713
01:55:03,183 --> 01:55:09,933
more powerful than everand rebuild Asuras.
1714
01:55:10,133 --> 01:55:13,825
This was in the bookwritten by Shukracharya.
1715
01:55:14,091 --> 01:55:19,894
But the Gods, who learned about therebirth ritual planned by our demons,
1716
01:55:20,643 --> 01:55:25,523
caused chaos to prevent theritual from taking place.
1717
01:55:25,830 --> 01:55:30,871
As a result, generations havefailed to complete this ritual.
1718
01:55:31,071 --> 01:55:32,216
However,
1719
01:55:32,883 --> 01:55:37,163
our demon lineage hasrelentlessly pursued this ritual,
1720
01:55:37,458 --> 01:55:43,524
to bring Bhasmasura back on this earth.
1721
01:55:43,853 --> 01:55:46,883
didn't hesitate to sacrifice their lives.
1722
01:55:53,083 --> 01:55:54,150
Damn!
1723
01:56:03,612 --> 01:56:04,792
The photograph...
1724
01:57:49,900 --> 01:57:51,580
Mr. Shankar,
the CI of Karnataka station...
1725
01:57:51,780 --> 01:57:53,180
this is the only case he couldn't solve.
1726
01:57:53,380 --> 01:57:57,341
Considering my health, I'm
looking to opt for voluntary retirement.
1727
01:58:40,008 --> 01:58:45,716
"People won't get sleep who are scared"
1728
01:58:46,341 --> 01:58:53,308
"People won't see the
wealth of the kingdom"
1729
01:58:54,825 --> 01:59:00,591
"There is no one to listen"
1730
01:59:07,883 --> 01:59:09,383
Brother, Daanava Natya Mandali...
1731
01:59:10,150 --> 01:59:15,550
Go straight
for some distance, you will find it.
1732
01:59:17,341 --> 01:59:18,350
Thanks.
1733
02:02:29,658 --> 02:02:32,300
Hail Mahadeva!
1734
02:02:33,008 --> 02:02:36,091
Om Namah Shivaya!
1735
02:02:38,508 --> 02:02:42,383
Om Namah Shivaya!
1736
02:02:43,008 --> 02:02:47,425
Om Namah Shivaya!
1737
02:02:48,091 --> 02:02:51,966
Om Namah Shivaya!
1738
02:02:52,883 --> 02:02:57,050
Om Namah Shivaya!
1739
02:02:58,966 --> 02:03:03,841
Om Namah Shivaya!
1740
02:03:34,508 --> 02:03:36,249
Mohini! Mohini!
1741
02:03:52,925 --> 02:03:55,300
Are you here, Bhaskar Narayana?
1742
02:03:58,300 --> 02:04:01,258
I am putting an end to your absurdity,
Shankaracharya.
1743
02:04:28,483 --> 02:04:30,341
"He is inside the deep abyss..."
1744
02:04:30,641 --> 02:04:34,258
"He is in the omnipresent atmosphere,
over the sky, in the core of the Earth. "
1745
02:04:35,275 --> 02:04:37,991
"He is also present in the fire,
He is in days and nights..."
1746
02:04:38,258 --> 02:04:40,800
"He is in the embodiments of the
life-giving Sun, the pleasing Moon. "
1747
02:04:44,300 --> 02:04:45,800
"He is in the sacred word AUM..."
1748
02:04:46,341 --> 02:04:49,270
"in the Trinity of Brahma,
Vishnu and Maheshwara..."
1749
02:04:49,591 --> 02:04:51,908
"He is everywhere, dear father!"
1750
02:04:52,208 --> 02:04:55,050
"You do not need to put your efforts in
determining whether He is here or there!"
1751
02:05:00,175 --> 02:05:06,300
No one, whether from the earth,
sky, water, or fire,
1752
02:05:06,675 --> 02:05:08,716
from this place or another,
1753
02:05:09,733 --> 02:05:13,716
whether it's you or another person,
can impede this yaga.
1754
02:05:16,800 --> 02:05:17,800
Where is Lakshmi?
1755
02:05:18,150 --> 02:05:19,166
Leave her.
1756
02:05:19,550 --> 02:05:25,175
My 18-year celibacy
will be completed today.
1757
02:05:32,258 --> 02:05:35,008
I feel sorry for you.
1758
02:05:35,591 --> 02:05:38,800
I'll let you live, leave from here.
1759
02:05:54,675 --> 02:05:56,533
You fool! Leave!
1760
02:05:56,741 --> 02:05:58,116
Otherwise you'll die.
1761
02:05:58,316 --> 02:06:00,716
All of you in your family have gone crazy.
1762
02:06:00,950 --> 02:06:02,141
That's why you are behaving in this way.
1763
02:06:02,341 --> 02:06:03,391
What?
1764
02:06:05,591 --> 02:06:09,183
To bring Bhasmasura back to life...
1765
02:06:09,383 --> 02:06:15,216
we Daanavas families have been
trying for thousands of years.
1766
02:06:15,425 --> 02:06:18,866
There's no doubt that we'll settle
the score with the Gods now.
1767
02:06:19,133 --> 02:06:21,841
No one can stop us.
1768
02:06:46,383 --> 02:06:48,383
Hail Mahadeva!
1769
02:07:12,341 --> 02:07:15,425
Bhasmasura, sacrifices are completed.
1770
02:07:15,883 --> 02:07:18,675
Now it's time to burn alive.
1771
02:08:31,716 --> 02:08:33,716
I can stop you, at least in this way.
1772
02:08:34,033 --> 02:08:35,716
This is the end of your foolishness.
1773
02:08:43,758 --> 02:08:45,216
Hey! Fool!
1774
02:08:49,300 --> 02:08:52,966
You spoiled our 18-year yaga.
1775
02:08:53,508 --> 02:08:55,133
Hara! Hara!
1776
02:08:55,800 --> 02:08:58,216
Lord Shiva! Lord Shiva!
1777
02:09:03,841 --> 02:09:05,216
Martyrs!
1778
02:09:06,050 --> 02:09:07,508
Please forgive me.
1779
02:09:08,133 --> 02:09:09,258
Please forgive me.
1780
02:09:09,758 --> 02:09:13,425
I couldn't complete this yaga.
1781
02:09:14,175 --> 02:09:16,008
Please forgive me.
1782
02:09:21,425 --> 02:09:23,716
I don't deserve to be the best demon.
1783
02:09:25,050 --> 02:09:26,216
Please forgive me.
1784
02:09:26,916 --> 02:09:28,408
Hail Mahadeva!
1785
02:09:28,608 --> 02:09:29,616
Stop.
1786
02:09:32,258 --> 02:09:34,233
Don't commit another
mistake by killing yourself.
1787
02:09:35,175 --> 02:09:36,316
When you're born as a human,
1788
02:09:36,591 --> 02:09:38,281
people say you're God if
you go in a good way...
1789
02:09:38,481 --> 02:09:40,334
and a demon if you go in a bad way.
1790
02:09:40,534 --> 02:09:41,712
Lord Shiva said it himself that...
1791
02:09:41,891 --> 02:09:45,271
a person who doesn't harm any living
being on this earth will rebirth.
1792
02:09:45,471 --> 02:09:48,175
It's your delusion to revive demons.
1793
02:10:00,758 --> 02:10:01,383
Hey...
1794
02:10:09,216 --> 02:10:13,191
Hail Mahadeva!
1795
02:10:13,391 --> 02:10:16,383
The great Bhasmasura will surely
revive on this earth.
1796
02:10:17,383 --> 02:10:19,846
We will reincarnate as
the most powerful people,
1797
02:10:20,442 --> 02:10:22,496
and we'll rule this world.
1798
02:11:07,800 --> 02:11:08,825
Lakshmi!
1799
02:11:20,758 --> 02:11:21,783
Lakshmi!
1800
02:11:22,533 --> 02:11:23,600
Lakshmi!
1801
02:11:25,216 --> 02:11:26,283
Lakshmi!
1802
02:11:28,150 --> 02:11:29,175
Lakshmi!
1803
02:11:44,950 --> 02:11:45,975
Lakshmi!
1804
02:11:50,991 --> 02:11:52,041
Bhaskar!
1805
02:11:56,341 --> 02:11:57,341
Bhaskar!
1806
02:12:05,572 --> 02:12:07,965
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA RECEIVES
POLICE CIMMENDATION FROM BOTH STATES
1807
02:12:08,173 --> 02:12:09,075
Seenu!
1808
02:12:09,275 --> 02:12:09,883
Yeah, Bro...
1809
02:12:10,550 --> 02:12:12,966
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana.
1810
02:12:13,216 --> 02:12:14,216
Yes, bro!
1811
02:12:14,550 --> 02:12:15,672
I have to show this to everyone.
1812
02:12:15,872 --> 02:12:19,383
The people in those zodiac signs may notexperience Shani's effect in the future.
1813
02:12:20,366 --> 02:12:24,325
Their planetary position will befavourable and lead them to their success.
1814
02:12:24,550 --> 02:12:26,966
Great people will extendtheir accolades to them.
1815
02:12:27,308 --> 02:12:28,975
Due to the influence of the Venus...
1816
02:12:29,216 --> 02:12:30,550
Uncle! Uncle!
1817
02:12:30,850 --> 02:12:33,091
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana...
1818
02:12:34,175 --> 02:12:35,794
- He is amazing!
- Where?
1819
02:12:38,258 --> 02:12:39,826
I knew it long ago...
1820
02:12:40,026 --> 02:12:42,504
that my son would become a great
person and feature in the newspaper.
1821
02:12:42,866 --> 02:12:44,361
My presence won't be
limited to newspapers,
1822
02:12:44,550 --> 02:12:45,751
I'll also appear on television.
1823
02:12:45,971 --> 02:12:47,133
Oh my dear son!
1824
02:12:50,383 --> 02:12:52,058
First, tell him to wear spectacles.
1825
02:12:52,258 --> 02:12:55,050
All the roads were excavated by the
people of the municipality.
1826
02:12:55,373 --> 02:12:56,532
Walk out of the rice.
1827
02:12:57,461 --> 02:13:00,165
I've ordered a lens. They'll be delivered
within two days. Then watch me.
1828
02:13:02,800 --> 02:13:04,100
- My son!
- Nothing happened.
1829
02:13:04,300 --> 02:13:08,300
Did you see? My younger son provedthat my elder son is not a criminal.
1830
02:13:12,666 --> 02:13:15,966
Despite the chore of dishwashing,
your beauty is striking, Lakshmi!
1831
02:13:16,925 --> 02:13:18,716
Hey! I'm not Lakshmi.
1832
02:13:33,783 --> 02:13:34,800
Hello!
1833
02:13:35,325 --> 02:13:37,508
Detective Bhaskar Narayana speaking.
1834
02:13:45,450 --> 02:13:46,466
Hello!
1835
02:13:49,825 --> 02:13:50,883
Hello!
1836
02:13:54,866 --> 02:13:55,866
Hello!
1837
02:14:00,075 --> 02:14:01,100
Rudra!
1838
02:14:08,200 --> 02:14:12,341
Yaga started now, Bhaskar Narayana.
1839
02:14:17,653 --> 02:14:19,004
For me! For me!
1840
02:14:19,205 --> 02:14:22,170
Hey Rudraveni, come.
Tell father too.
1841
02:14:22,370 --> 02:14:24,205
I will tell you too.
1842
02:14:24,568 --> 02:14:28,701
If you too do it with concentration,
god will come back again.
135205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.