Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,171 --> 00:04:41,900
Ssst! He hasn't gotten up yet!
2
00:04:50,617 --> 00:04:52,263
One, two - no sugar, three,
3
00:04:52,463 --> 00:04:55,344
four..five six coffees...
4
00:04:57,346 --> 00:05:00,092
An omelet made of three, even four eggs.
5
00:05:00,252 --> 00:05:02,772
And another coffee!
6
00:05:06,476 --> 00:05:08,107
Well, how are you, Ierbirito..
7
00:05:08,670 --> 00:05:09,956
Shh..
8
00:05:12,319 --> 00:05:15,606
Seven coffees, Gheorghita...
and an omelet made of... five eggs.
9
00:05:16,313 --> 00:05:17,313
And a tuica!
10
00:05:17,659 --> 00:05:18,659
Yes, where are you?
11
00:05:19,301 --> 00:05:20,464
Where you are? Sleep!
12
00:05:20,781 --> 00:05:23,141
Go to sleep, that's why you're good,
to sleep and eat!
13
00:05:24,174 --> 00:05:25,174
Marioaro!
14
00:05:25,802 --> 00:05:26,802
Marioaro!
15
00:05:27,766 --> 00:05:28,766
Marioaro!
16
00:05:29,934 --> 00:05:30,953
Marioaro!
17
00:05:57,355 --> 00:06:01,115
Come on, Marioara, the gentleman is waking up
now! and the Flemish are waiting in the hall.
18
00:06:17,788 --> 00:06:18,805
Do you hear
19
00:06:19,477 --> 00:06:21,837
Make sure you don't wake up
with your stomach in your nose!
20
00:06:22,982 --> 00:06:23,982
So how?
21
00:06:24,236 --> 00:06:25,716
Yes, what, is it stupid to leave him?
22
00:06:26,426 --> 00:06:28,313
I won't let him, madam, God forbid!
23
00:06:28,808 --> 00:06:30,048
Even if he gets on his knees!
24
00:06:30,960 --> 00:06:32,920
Then what the hell are
you doing there all night?
25
00:06:34,535 --> 00:06:35,814
Well..
26
00:06:36,874 --> 00:06:40,248
I give them to eat, what a pity
you keep them in the barracks...
27
00:06:41,825 --> 00:06:44,690
We talk, we chat..
28
00:06:46,797 --> 00:06:47,891
We talk soon..
29
00:06:49,582 --> 00:06:50,729
We were still talking..
30
00:06:52,571 --> 00:06:53,571
And he?
31
00:06:54,552 --> 00:06:57,639
It's harder for the poor man than...
32
00:06:58,156 --> 00:07:01,483
he is a powerful man..
And is struggling..
33
00:07:02,052 --> 00:07:04,092
I won't let him! I'm
not stupid to leave him!
34
00:07:04,725 --> 00:07:06,213
God damn it!
35
00:07:09,839 --> 00:07:10,839
Do you hear, Marioara?
36
00:07:11,378 --> 00:07:13,876
After taking the coffees, you go and
clean up at the gentleman's house.
37
00:07:13,900 --> 00:07:16,540
You look here and there, in the
wastebasket, you know that, right?
38
00:07:17,050 --> 00:07:19,030
I know, madam, how could I not know?
39
00:07:19,556 --> 00:07:20,556
So!
40
00:07:33,770 --> 00:07:34,810
Did the gentleman get up?
41
00:07:37,650 --> 00:07:38,734
Man vide'.
42
00:07:42,853 --> 00:07:44,293
Take a deep breath, please.
43
00:07:46,961 --> 00:07:48,809
Hide. Go quickly behind the curtain.
44
00:07:49,327 --> 00:07:51,887
Come on, come on, come on,
how many times do I have to tell you?
45
00:07:54,049 --> 00:07:55,049
Get in!
46
00:08:17,912 --> 00:08:18,912
"Monseur" is served.
47
00:08:22,306 --> 00:08:24,861
Oh, how many times have
I told you, Father Vasilica...
48
00:08:25,883 --> 00:08:26,883
"Monsieur"
49
00:08:27,996 --> 00:08:29,826
"Monseur" we write, "Monseur" we say.
50
00:08:30,705 --> 00:08:33,225
What are you doing with a painted crow?
(Moldovan pronunciation)
51
00:08:37,903 --> 00:08:39,357
And you smoked a cigarette!
52
00:08:40,075 --> 00:08:42,115
Yes, from where, Vasilica?
What, have you gone mad?
53
00:08:42,338 --> 00:08:43,443
And a cigarette!
54
00:08:46,529 --> 00:08:47,529
Yes from where?
55
00:08:53,055 --> 00:08:54,495
If it's not, it's not!
Go ahead!
56
00:09:02,458 --> 00:09:05,507
Who would have put it,
Vasile, like this morning... no..
57
00:09:06,499 --> 00:09:08,899
Shame on you!
58
00:09:09,773 --> 00:09:10,853
Do you see him? I tell you!
59
00:09:12,359 --> 00:09:14,566
Yes, how can you afford it, ma parlitule?
60
00:09:15,477 --> 00:09:16,477
Your mother...
61
00:09:16,825 --> 00:09:19,600
Yes, with whom... the damned!
62
00:09:20,440 --> 00:09:24,669
And what about that hat in the house?
Why do you keep that hat at home?
63
00:09:25,187 --> 00:09:26,947
Yes what, is this the house?
This is a hinge!
64
00:09:27,368 --> 00:09:29,892
Because of the Monseur current,
that pulls like a pencil!
65
00:09:30,230 --> 00:09:34,107
Get out! Collect all your bags,
I fired you, "monseur" Vasile!
66
00:09:35,448 --> 00:09:36,450
Vasilica!
67
00:09:37,969 --> 00:09:39,655
What do you want? Are you upset?
68
00:09:41,284 --> 00:09:42,930
And who? Pi mata?
69
00:09:44,233 --> 00:09:45,913
Yes, who can be angry on the mat?
70
00:09:46,437 --> 00:09:48,237
Mother, you don't have
the mind of a chicken!
71
00:09:48,599 --> 00:09:49,803
Shame on you, donkey!
72
00:09:53,734 --> 00:09:58,704
Costica, of all the articles that are written,
have been written and will be written about you
73
00:09:59,076 --> 00:10:00,516
there is no greater truth than this.
74
00:10:00,749 --> 00:10:02,674
And them? Good thing
you have me, look at you!
75
00:10:03,252 --> 00:10:04,644
Belly, belly and what a belly
76
00:10:05,983 --> 00:10:07,383
gosh, gosh and what gosh...
77
00:10:08,007 --> 00:10:09,794
I bet not even
not once every two months..
78
00:10:09,818 --> 00:10:11,858
What good is it to you,
ma, what good is it to you?
79
00:10:14,259 --> 00:10:16,361
And you start to teach others too!
80
00:10:18,695 --> 00:10:19,891
No, not that!
81
00:10:20,091 --> 00:10:23,478
Please! Only two smokes, please!
82
00:10:24,386 --> 00:10:25,386
Two, until three..
83
00:10:26,665 --> 00:10:28,759
It costs!
84
00:10:29,888 --> 00:10:31,310
Know that it's no joke with...
85
00:10:36,012 --> 00:10:37,012
Yes Yes..
86
00:10:37,423 --> 00:10:40,549
No booze, no cigarettes..
87
00:10:41,166 --> 00:10:42,336
Amor no..
88
00:10:43,031 --> 00:10:44,451
"Normal activity!"
89
00:10:45,360 --> 00:10:46,697
"no annoyances"
90
00:10:47,162 --> 00:10:48,268
The heart is saviter!
91
00:10:48,468 --> 00:10:50,542
I know, I know, I know, I know, I know..
92
00:10:53,073 --> 00:10:54,239
Oh well, vet me!
93
00:10:54,749 --> 00:10:57,309
Well, that's why I'm paying you,
to tell me what I know too?
94
00:10:58,543 --> 00:11:00,972
Give me a treatment so I can smoke!
95
00:11:01,430 --> 00:11:02,609
To be able to drink!
96
00:11:02,853 --> 00:11:04,831
To be able to... sing!
97
00:11:05,299 --> 00:11:06,299
To be able to dance!
98
00:11:17,269 --> 00:11:19,189
At once, my love, at once, blue dove!
99
00:11:20,490 --> 00:11:23,885
Go away, I promise I'll take care of you,
I will drink only mother's milk
100
00:11:24,372 --> 00:11:26,965
Come on, burgundy, come on
101
00:11:29,958 --> 00:11:31,118
Right now, my love!
102
00:11:31,712 --> 00:11:32,712
My girlfriend!
103
00:11:39,661 --> 00:11:40,661
Yes, baby!
104
00:11:41,845 --> 00:11:42,845
Yes..
105
00:11:43,659 --> 00:11:44,659
Get in!
106
00:12:08,763 --> 00:12:10,300
Do sol mi do..
107
00:12:11,351 --> 00:12:13,056
3, 4, and..
108
00:12:14,178 --> 00:12:16,362
In this sinful world..
109
00:12:17,105 --> 00:12:19,714
Which is good for nothing
110
00:12:20,525 --> 00:12:22,973
We hold our own and we don't care
111
00:12:23,762 --> 00:12:26,369
The three of us, one pigeon..
112
00:12:27,034 --> 00:12:28,073
A turtledove..
113
00:12:28,848 --> 00:12:31,631
And a turtledove..
114
00:12:49,810 --> 00:12:51,859
Where are my clothes, shirt, tie?
115
00:12:52,323 --> 00:12:53,969
It's chaos everywhere, it's chaos!
116
00:12:54,846 --> 00:12:56,294
Someone always hides things from me!
117
00:12:56,793 --> 00:13:00,833
He does it with all his heart to make me
angry, to ruin my day and have a bad day!
118
00:13:02,242 --> 00:13:03,324
Put on your robe!
119
00:13:06,241 --> 00:13:07,677
Shall I put on my robe?
Good!
120
00:13:08,584 --> 00:13:10,500
Even. Why don't I put on my robe?
121
00:13:11,721 --> 00:13:12,895
What idea!
122
00:13:13,458 --> 00:13:15,790
I put on my robe and...
123
00:13:17,253 --> 00:13:18,253
and..
124
00:13:19,103 --> 00:13:20,823
What do I do after I put on my robe?
125
00:13:23,645 --> 00:13:24,725
Let's say you're beautiful!
126
00:13:25,003 --> 00:13:28,016
I am... more beautiful than
your "turkey", in any case!
127
00:13:31,213 --> 00:13:33,733
WHAT IS THE THEATER PREPARING
FOR COSTICA CARATASE'S MAGAZINE
128
00:13:55,678 --> 00:13:57,222
"RATS WILL DIE LIKE RATS"
129
00:14:21,071 --> 00:14:22,482
Good morning, master!
130
00:14:35,184 --> 00:14:37,619
You from there!
Two steps forward and introduce yourself!
131
00:14:41,188 --> 00:14:43,541
Masters... masters...
132
00:14:43,741 --> 00:14:45,624
Listen, master!
133
00:14:47,773 --> 00:14:48,912
How did you guess?
What the?
134
00:14:50,210 --> 00:14:52,231
Like you're a master too?
Wow...
135
00:14:53,025 --> 00:14:54,430
But there is a way to post it!
136
00:14:54,457 --> 00:14:57,089
Long live Mr. Costica! I report that I
have nothing to report! Quiet and peace!
137
00:14:57,113 --> 00:15:00,599
Very good!
Defend and guard, Friedman pays!
138
00:15:01,367 --> 00:15:04,476
Live, you can sleep peacefully!
We are on the lookout!
139
00:15:08,444 --> 00:15:10,244
But you are getting
more beautiful every day!
140
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
What do you want?
141
00:15:12,742 --> 00:15:15,622
Nothing. I came to drive her on
Lucia at college, as usual.
142
00:15:17,651 --> 00:15:19,653
Masters... from artist to artist..
143
00:15:20,758 --> 00:15:23,188
You have to renew yourself. You
are successful, I'm not saying no..
144
00:15:23,212 --> 00:15:24,867
But a bit plebeian, a bit vulgar.
145
00:15:25,426 --> 00:15:27,346
That's right, master, you
discovered my secret..
146
00:15:27,737 --> 00:15:28,800
You put the dot on y.
147
00:15:29,125 --> 00:15:34,212
In step with the times..in step with the new currents
that electrifies the spirit of contemporaneity!
148
00:15:36,019 --> 00:15:38,537
Your texts... I don't
want to offend them but...
149
00:15:38,982 --> 00:15:41,235
I'm a mediocrity... do you
know what my opinion is?
150
00:15:43,950 --> 00:15:45,000
You look splendid!
151
00:15:52,954 --> 00:15:54,856
That's why... I wrote you something.
152
00:15:55,985 --> 00:15:57,785
You are launching, sir... worldwide.
153
00:15:58,673 --> 00:16:01,490
On the lines of force of
the contemporary vibration.
154
00:16:04,124 --> 00:16:05,738
Master..
155
00:16:11,231 --> 00:16:14,354
A spot of light floods the scene.
156
00:16:16,576 --> 00:16:20,073
He, a warm man.
157
00:16:22,639 --> 00:16:25,173
You, the woman of my dreams.
158
00:16:25,945 --> 00:16:28,012
Bathed in the pearly dew of the rainbow
159
00:16:28,602 --> 00:16:31,559
crazy about stalagmites!
160
00:16:33,985 --> 00:16:36,381
She. Cold woman.
161
00:16:37,946 --> 00:16:40,449
You, vifor of the ambiguous gender.
162
00:16:41,188 --> 00:16:45,141
Dead inspiration on a decaying pigeon.
163
00:16:46,336 --> 00:16:49,508
Come come!
164
00:16:49,728 --> 00:16:50,728
He: Where?
165
00:16:50,849 --> 00:16:52,038
She: There!
166
00:16:52,447 --> 00:16:53,447
Him: Why?
167
00:16:53,843 --> 00:16:55,227
She: That's why!
168
00:16:56,552 --> 00:16:57,552
I want you!
169
00:16:58,543 --> 00:16:59,543
I'm waiting for you!
170
00:17:01,939 --> 00:17:03,057
I'm waiting for you!
171
00:17:07,500 --> 00:17:13,136
The jellyfish-entangled-in-the-cages are
waiting for you of bronze eaten by caries
172
00:17:13,915 --> 00:17:18,414
In old and sad cities, come to them.
173
00:17:19,866 --> 00:17:23,214
Here the light goes out. A flash
of lightning crosses the stage
174
00:17:25,357 --> 00:17:27,077
Falling to his knees, he gravely exclaimed:
175
00:17:27,581 --> 00:17:32,760
Ha, ha, ha, ha, ha!
176
00:17:44,204 --> 00:17:46,213
Yes... that's all I can tell you.
177
00:17:47,111 --> 00:17:48,111
Yes..
178
00:17:48,907 --> 00:17:50,882
Maybe I still need some changes..
179
00:17:51,231 --> 00:17:52,595
No no no..
180
00:17:53,346 --> 00:17:55,851
Ionele, give the master a miar.
You can not.
181
00:17:56,347 --> 00:17:58,646
Just one.
182
00:18:01,761 --> 00:18:03,448
I will come to the rehearsals..
183
00:18:03,994 --> 00:18:05,090
Don't distort it..
184
00:18:09,756 --> 00:18:11,728
Neither do I conceive, nor do I conceive..
185
00:18:12,574 --> 00:18:15,934
What do you want ma, what do you want..? We
were throwing away the money, like that..
186
00:18:16,077 --> 00:18:18,765
Let the man also have
a table with his friends..
187
00:18:18,965 --> 00:18:20,431
Now?
What, are you jealous?
188
00:18:20,911 --> 00:18:22,431
What, you have a monopoly on my texts?
189
00:18:25,110 --> 00:18:27,508
But if this is a future Eminescu?
No. Of course not.
190
00:18:28,078 --> 00:18:29,685
No, it's Ionele, but maybe he's hungry.
191
00:18:32,029 --> 00:18:36,960
I am glad, gentlemen, to see with what confidence I am
honored by the bank that you so zealously represent.
192
00:18:37,664 --> 00:18:40,375
You follow me to the table,
in bed... and in the toilet...
193
00:18:40,575 --> 00:18:42,696
Master, the direction is worried.
194
00:18:42,937 --> 00:18:44,897
But I'm also worried. I'm very worried!
195
00:18:45,287 --> 00:18:46,403
Hitler is doing this!
196
00:18:47,121 --> 00:18:49,788
And there is not one in the world, you understand,
to come and take him by the collar and tell him
197
00:18:49,812 --> 00:18:52,132
"So far, donkey,
I don't allow you, it's a crime, mon cher!
198
00:18:52,589 --> 00:18:53,956
Exactly, master, exactly.
199
00:18:54,551 --> 00:18:58,836
Some information that has reached us makes us
let's believe that the show you are preparing
200
00:18:59,481 --> 00:19:01,908
he will face some difficulties.
201
00:19:01,932 --> 00:19:04,188
Well sure, I might die
he might hit me...
202
00:19:04,836 --> 00:19:05,943
What do you want? What do you want?
203
00:19:05,967 --> 00:19:08,248
Costica, scream the market
that you are preparing a bomb!
204
00:19:08,528 --> 00:19:10,888
Yo, ma? The bomb, huh?
What am I, an anarchist? Come on, go!
205
00:19:12,252 --> 00:19:17,594
That's why, dear masters.. so that you
can honor your financial commitments..
206
00:19:17,987 --> 00:19:18,425
"An error!" You flayed me!
207
00:19:18,625 --> 00:19:22,665
...our management would like to know the program
of the show and especially your sketches.
208
00:19:49,993 --> 00:19:51,059
You killed me!
209
00:19:51,884 --> 00:19:54,233
You killed me, you assassins!
210
00:19:54,788 --> 00:19:57,076
Assassins!
211
00:19:58,547 --> 00:20:02,067
It's not enough for me that I have all the
censorship on my head, come from the bank too!
212
00:20:02,615 --> 00:20:04,777
Shame! The country is going to hell!
213
00:20:04,977 --> 00:20:07,777
Outside! Get your hands on them! Huh!
214
00:20:11,607 --> 00:20:12,607
See you at Capsa!
215
00:20:12,781 --> 00:20:14,541
You are my guests,
don't make me wait!!
216
00:20:17,512 --> 00:20:20,105
When I'm full I'm a lamb,
when I'm hungry I'm a beast!
217
00:20:20,129 --> 00:20:21,809
I arranged this one too, did you like it?
218
00:20:24,155 --> 00:20:25,574
What's wrong with you,
did something happen?
219
00:20:25,598 --> 00:20:27,078
I received some threatening letters.
220
00:20:27,221 --> 00:20:29,943
Honey, honey, you can doubt anything,
221
00:20:30,527 --> 00:20:32,925
by his majesty Carol
the second great watchman,
222
00:20:33,125 --> 00:20:36,503
by the patriarch Miron Cristea,
the great..the great patriarch, so...
223
00:20:37,449 --> 00:20:38,798
but of the fact that
you will have the priority
224
00:20:38,822 --> 00:20:42,248
on all information related to
my show, please don't doubt it.
225
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
Kiss you.
226
00:20:44,316 --> 00:20:46,836
I kiss you sweetly. Stop by the cashier
to give you some money..
227
00:20:54,697 --> 00:20:55,697
And what, what?
228
00:20:56,331 --> 00:20:58,891
Ionele, we have been receiving
threatening letters for 20 years.
229
00:20:59,231 --> 00:21:01,071
From Iorghisti, from
Vescani, from Taranisti..
230
00:21:01,565 --> 00:21:02,565
From the Liberals
231
00:21:03,011 --> 00:21:04,011
And what?
232
00:21:04,259 --> 00:21:05,326
It hurts...
233
00:21:07,241 --> 00:21:08,605
They beat Mircea at school.
234
00:21:09,488 --> 00:21:11,128
Did they beat him? They did very well!
235
00:21:12,545 --> 00:21:14,545
Beat him if he doesn't
know how to defend himself.
236
00:21:15,824 --> 00:21:18,121
Jiujitsu, boxing to learn, not poetry.
237
00:21:19,184 --> 00:21:20,184
Who beat him?
238
00:21:20,716 --> 00:21:21,875
Some students.
239
00:21:25,272 --> 00:21:26,272
How, ma?
240
00:21:26,960 --> 00:21:29,920
A 10-year-old slimy to be
beaten by some students?
241
00:21:30,633 --> 00:21:31,794
Look... Honey?
242
00:21:32,470 --> 00:21:34,230
Call the prefect of police on the phone.
243
00:21:34,543 --> 00:21:36,303
Such a thing cannot be tolerated!
244
00:21:36,669 --> 00:21:37,949
Where do we live, in the jungle?
245
00:21:38,162 --> 00:21:39,162
Call him immediately!
246
00:21:41,628 --> 00:21:48,965
I don't know if you know me, but we are
third cousins and I'm in big trouble!
247
00:21:49,658 --> 00:21:52,781
Let's hear what it is.
I want his majesty to receive me.
248
00:21:54,016 --> 00:21:55,567
Look, I brought him a gang!
249
00:21:56,819 --> 00:21:58,059
Take a seat, take a seat!
250
00:21:59,834 --> 00:22:01,130
I am from Magureni de vale.
251
00:22:02,615 --> 00:22:04,799
Your cousins are fine, healthy..
252
00:22:06,479 --> 00:22:10,824
And I have a lawsuit with Banca Agricola
and I want the king to do me justice!
253
00:22:12,082 --> 00:22:14,970
Nenea Carol. We go to him and..
254
00:22:15,070 --> 00:22:16,070
It costs!
255
00:22:16,991 --> 00:22:18,495
The mistress is looking for you.
256
00:22:21,963 --> 00:22:22,963
Mistress? Well..
257
00:22:25,208 --> 00:22:27,047
Which... mistress?
258
00:22:33,684 --> 00:22:34,845
Yes! Yes...
259
00:22:36,388 --> 00:22:41,232
Yes... honey..Mr General
Manager..yes, yes, yes, yes, yes
260
00:22:42,130 --> 00:22:44,788
dear Mr. General Manager...
261
00:22:50,417 --> 00:22:51,417
Yes Yes...
262
00:22:52,888 --> 00:22:56,182
From the bank!
They went crazy!
263
00:22:56,688 --> 00:22:58,179
They went crazy, I don't know what
the hell they have... you know what?
264
00:22:58,203 --> 00:22:59,543
The crisis is coming!
265
00:23:01,776 --> 00:23:03,816
But why don't you talk to
the prefect on the phone?
266
00:23:05,554 --> 00:23:08,434
I definitely want to talk to King Carol II.
I brought him a gang.
267
00:23:11,832 --> 00:23:14,061
You should tell him to receive me.
268
00:23:16,895 --> 00:23:19,820
I give this gang to Carol
or a ...for us?
269
00:23:20,734 --> 00:23:21,798
The prefect.
270
00:23:28,454 --> 00:23:29,814
With the prefect.
Who is asking?
271
00:23:31,649 --> 00:23:35,384
The greatest actor he had
once the Romanian Country,
272
00:23:36,623 --> 00:23:40,777
Costica Ca-ra-ta-se.
273
00:23:54,238 --> 00:23:56,198
Come, teacher, what a
pleasure you are giving me!
274
00:23:58,668 --> 00:24:00,565
I am always in a good mood in the morning.
275
00:24:13,077 --> 00:24:14,855
Have a drink? Thank you, sir, no.
276
00:24:16,225 --> 00:24:18,101
Yes, it's about morning.
I never drink, sir.
277
00:24:19,441 --> 00:24:20,583
I, on the other hand, yes.
278
00:24:36,118 --> 00:24:37,706
Yes. Similar.
279
00:24:39,393 --> 00:24:41,128
I think that's enough for today.
280
00:24:43,158 --> 00:24:44,158
Goodbye.
281
00:24:45,604 --> 00:24:51,131
I have to talk to my dear friend,
the illustrious professor Guta Popescu.
282
00:25:01,653 --> 00:25:02,738
Sit down.
283
00:25:08,654 --> 00:25:11,284
To which fact I owe the honor
to see you so early?
284
00:25:11,665 --> 00:25:12,665
Sire,
285
00:25:13,804 --> 00:25:15,439
As established in all meetings,
286
00:25:16,263 --> 00:25:18,257
The movement is at your majesty's disposal.
287
00:25:19,186 --> 00:25:21,783
The young, regenerative
force of this nation of sinners
288
00:25:22,295 --> 00:25:27,287
see in your majesty
the young, dynamic king, her natural boss.
289
00:25:28,380 --> 00:25:30,901
The captain aspired to the
holy title of King's Captain"
290
00:25:31,746 --> 00:25:33,106
Aspira ma sa!
291
00:25:35,528 --> 00:25:37,928
Say what you want and don't
walk around with a painted crow!
292
00:25:38,921 --> 00:25:40,264
There is no point between us.
293
00:25:42,405 --> 00:25:47,174
I will not hide from you, sire, as this way ideas
make their way with difficulty, very difficult
294
00:25:47,472 --> 00:25:49,907
in the righteous conscience
of the legionary youth.
295
00:25:49,931 --> 00:25:52,100
I know. That's why I'm
paying you, let him do it!
296
00:25:52,124 --> 00:25:53,124
Further!
297
00:25:53,488 --> 00:25:56,048
The legionnaire youth is waiting for a
sign from his king.
298
00:25:58,767 --> 00:25:59,767
How?
299
00:26:01,760 --> 00:26:03,040
That's not what it's about, sir.
300
00:26:04,027 --> 00:26:05,027
It's a gesture.
301
00:26:05,441 --> 00:26:06,521
What are you ma
302
00:26:06,559 --> 00:26:08,319
What are you talking
about and chewing shit?
303
00:26:08,819 --> 00:26:10,779
I mean what, to get the
whole country in my head?
304
00:26:11,260 --> 00:26:12,780
Shall I wear the green shirt? Come on!
305
00:26:15,177 --> 00:26:17,097
Say what you want and
don't go around the queue!
306
00:26:18,471 --> 00:26:20,791
You're too smart,
Popescule, to think I'm stupid!
307
00:26:21,815 --> 00:26:22,815
Let's drink a brandy!
308
00:26:25,395 --> 00:26:26,661
Sire..
309
00:26:27,157 --> 00:26:29,452
We were and we agree not to rush things.
310
00:26:31,205 --> 00:26:33,409
I agreed not to retaliate for now
311
00:26:33,609 --> 00:26:37,009
the attacks on the Jewish press and
jidovita unleashes them on us.
312
00:26:37,151 --> 00:26:39,151
But there is a limit, sire!
313
00:26:40,533 --> 00:26:45,781
And once again, it is increasingly difficult
to convince our youth to rally to the king
314
00:26:46,697 --> 00:26:50,577
when it is clear as the king or does nothing to
stop the tide of sides with which we are splashed!
315
00:26:51,038 --> 00:26:52,918
Leave it, ma, so that you too will splash!
316
00:26:56,452 --> 00:26:59,111
Sire, we are informed.
317
00:26:59,335 --> 00:27:02,159
Caratase is preparing a big show in which
to attack us vehemently.
318
00:27:02,183 --> 00:27:03,703
What are you talking about, ma? Crazy!
319
00:27:04,775 --> 00:27:07,711
Sire... The captain claims... What did
you say, ma? Take it one more time!
320
00:27:07,735 --> 00:27:12,549
The captain begs your majesty to take
measures so that this does not happen.
321
00:27:13,745 --> 00:27:15,019
Otherwise we will take them.
322
00:27:15,557 --> 00:27:17,517
Our patience also has
a limit, Your Majesty!
323
00:27:19,595 --> 00:27:20,862
Listen, Popescule..
324
00:27:21,396 --> 00:27:23,349
I can kick a prime minister in the ass
325
00:27:23,926 --> 00:27:25,886
that other people are
sitting in the antechamber.
326
00:27:26,485 --> 00:27:30,085
But to put my fist in someone's mouth
that Costica is difficult, my Popescule!
327
00:27:30,744 --> 00:27:31,744
Very hard!
328
00:27:33,739 --> 00:27:35,374
And what does he want to touch you with?
329
00:27:36,131 --> 00:27:37,369
I do not know.
Yes then what?
330
00:27:38,995 --> 00:27:42,475
We know for sure that he is preparing the
most violent attack on the legionary movement.
331
00:27:43,902 --> 00:27:49,122
And precisely because his vulgarity resonates
in the sad vulgarity of this lost race
332
00:27:50,015 --> 00:27:52,135
we will not tolerate this.
333
00:27:54,926 --> 00:27:57,383
OK.
Let's see what can be done.
334
00:27:57,483 --> 00:27:58,483
Sire..
335
00:27:58,551 --> 00:28:01,111
The captain is waiting for an answer
firmly from your Majesty.
336
00:28:02,112 --> 00:28:03,690
I will give you satisfaction.
337
00:28:04,837 --> 00:28:06,991
What are you staring at You do not believe?
338
00:28:09,083 --> 00:28:10,083
Sire..
339
00:28:11,508 --> 00:28:14,542
I would not allow myself for a moment
I doubt my king's word of honor.
340
00:29:11,481 --> 00:29:12,567
Tulai God, sir..
341
00:29:18,701 --> 00:29:19,701
Come here..
342
00:29:27,119 --> 00:29:28,119
Put your feet up!
343
00:29:35,717 --> 00:29:36,997
Raise your legs when I tell you!
344
00:29:38,001 --> 00:29:41,321
Well, I don't pick them up and say to the
lady, so help me God, if I don't tell you!
345
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Aren't you ashamed?
346
00:29:46,321 --> 00:29:47,698
Yes, how do I know you?
347
00:29:48,039 --> 00:29:49,133
God protect and guard!
348
00:29:49,651 --> 00:29:52,618
Yes, I haven't had a maid for two years
to you, Mr. Costica?
349
00:29:53,448 --> 00:29:54,529
As you say.
350
00:29:55,367 --> 00:29:57,007
And what were you singing when I came?
351
00:29:57,492 --> 00:29:59,492
Then, one from us.
352
00:30:00,308 --> 00:30:01,308
Let me hear you!
353
00:30:02,063 --> 00:30:04,546
If I sing, will you let me
go? The lady is killing me!
354
00:30:04,809 --> 00:30:05,809
Sure, is it possible?
355
00:30:07,612 --> 00:30:11,336
Good for the gurghiuli wine...
356
00:30:13,096 --> 00:30:14,748
harvested later in the fall
357
00:30:15,114 --> 00:30:17,062
more on bruma, more on-omat
358
00:30:17,324 --> 00:30:20,033
I drink a lot more and I don't get drunk..
359
00:30:24,733 --> 00:30:28,841
On April 12, professor Guta Popescu he
stated in a worldly circle from Mogosoaia
360
00:30:29,575 --> 00:30:32,793
that we need a new king, a
king with pure Romanian blood.
361
00:30:33,352 --> 00:30:35,530
And let him be the first,
his majesty Guta Popescu
362
00:30:36,594 --> 00:30:37,594
Give it to me!
363
00:30:38,190 --> 00:30:40,698
You know something about the show
the new one of nea Costica?
364
00:30:41,325 --> 00:30:43,445
He wants to attack the
Legion. The text is not ready.
365
00:30:44,226 --> 00:30:45,226
Who makes it?
366
00:30:45,372 --> 00:30:46,972
All that slave? All of it, Your Majesty.
367
00:30:47,234 --> 00:30:48,234
We'll see later.
368
00:30:48,676 --> 00:30:52,436
For now you should put someone,
a thinner boy to take care of nea Costica.
369
00:30:52,890 --> 00:30:54,323
These exalted ones are able to...
370
00:30:54,347 --> 00:30:56,516
Let me understand by this that Your Majesty
it is in your interest that..
371
00:30:56,540 --> 00:30:57,620
Understand what I'm saying!
372
00:30:58,582 --> 00:31:00,622
What the hell, ma, are you
all asking me questions?
373
00:31:04,308 --> 00:31:05,908
Do you have someone to take care of him?
374
00:31:06,610 --> 00:31:08,158
But you know... discreetly.
375
00:31:08,230 --> 00:31:09,230
Fine.
376
00:31:09,710 --> 00:31:11,310
Yes, Your Majesty, a young commissioner.
377
00:31:12,102 --> 00:31:13,343
Young man? Then he's a legionnaire.
378
00:31:13,367 --> 00:31:14,687
No, Your Majesty. I guarantee it.
379
00:31:16,572 --> 00:31:17,732
Is he devoted to the dynasty?
380
00:31:18,209 --> 00:31:20,009
The whole country is
devoted to your Majesty!
381
00:31:20,851 --> 00:31:21,851
Devoted as hell!
382
00:31:22,947 --> 00:31:24,246
You know, the commissioner..
383
00:31:24,446 --> 00:31:28,125
I do not care! I don't know
anything, I didn't say anything.
384
00:31:28,836 --> 00:31:29,836
I understand.
385
00:31:33,009 --> 00:31:34,380
But at that theater..
386
00:31:35,580 --> 00:31:37,801
Something fresh in May
appeared at that theater?
387
00:31:44,439 --> 00:31:46,938
One, two, three, four and...
up!
388
00:31:48,008 --> 00:31:50,302
One, two, three, four and...
up!
389
00:31:58,595 --> 00:31:59,888
Are there many people outside?
390
00:31:59,988 --> 00:32:01,268
Great job, Mr. Director.
391
00:32:02,965 --> 00:32:03,965
Let them go.
392
00:32:10,128 --> 00:32:13,357
That said you said you
would give her my text.
393
00:32:14,423 --> 00:32:15,590
Why give it to her?
394
00:32:16,214 --> 00:32:18,332
I have been successful in
this theater for ten years.
395
00:32:18,356 --> 00:32:23,306
I have talent, and if Mr. Director said so,
it means he knows what he's talking about.
396
00:32:23,782 --> 00:32:25,022
You are a slime and a vagabond.
397
00:32:25,505 --> 00:32:28,703
It is truly fitting that we bless you,
God-born, the always happy and innocent...
398
00:32:28,727 --> 00:32:30,328
OUTSIDE!!!!
399
00:32:35,832 --> 00:32:37,990
Do you hear Don't be stupid!
400
00:32:38,865 --> 00:32:42,910
I have no fault.
Let me talk to Ionel and write you a text.
401
00:32:44,770 --> 00:32:46,690
Commissioner Radu Toma
from the Judicial Police.
402
00:32:47,107 --> 00:32:48,987
I am in charge of ensuring your protection.
403
00:32:50,368 --> 00:32:51,368
Protection?
404
00:32:53,812 --> 00:32:56,317
Do you want to protect ME?
405
00:32:59,365 --> 00:33:00,805
I don't need any protection.
406
00:33:02,283 --> 00:33:04,511
In this country, I protect
those who deserve it!
407
00:33:05,334 --> 00:33:07,581
Not to be done to me, clearly, my boy?
408
00:33:10,781 --> 00:33:12,781
However, would you be
kind enough to listen to me?
409
00:33:13,083 --> 00:33:14,641
I don't have it sir, I don't have it!
410
00:33:15,515 --> 00:33:18,378
I'm not kind, I'm fierce
I'm terrible!
411
00:33:19,327 --> 00:33:22,065
I don't need turkeys in my house,
so goodbye and I have no words!
412
00:33:22,089 --> 00:33:23,912
I have enough zombies around here,
I don't need an official one either.
413
00:33:23,921 --> 00:33:24,921
Come on sir!
414
00:33:25,020 --> 00:33:26,020
Sir, don't laugh!
415
00:33:26,432 --> 00:33:29,116
Don't laugh, I'll grab you by the collar too
I let go of the stairs and throw you in..
416
00:33:29,140 --> 00:33:30,259
What else is open there?
417
00:33:30,829 --> 00:33:32,073
I have the honor to greet you.
418
00:33:51,283 --> 00:33:54,750
Love is just a joke, a fleeting dream
419
00:33:55,833 --> 00:33:58,985
like a bewitching bubble of foam.
420
00:34:00,447 --> 00:34:03,530
It only lasts a moment, like a kiss
421
00:34:04,930 --> 00:34:07,800
It barely took root, it disappeared...
Honorable sir..
422
00:34:07,927 --> 00:34:10,297
Maybe I wasn't clear
enough a few minutes before..
423
00:34:11,346 --> 00:34:15,210
Maybe you didn't understand
exactly the meaning of my words
424
00:34:16,128 --> 00:34:17,943
Stop! I won't catch you here again.
425
00:34:18,739 --> 00:34:20,339
Stop! Stop! Stop I said!
426
00:34:23,656 --> 00:34:24,896
Stop everything and come again!
427
00:34:30,389 --> 00:34:31,389
My children...
428
00:34:32,059 --> 00:34:33,252
Boys... girls..
429
00:34:33,871 --> 00:34:34,911
Do you see this gentleman?
430
00:34:36,267 --> 00:34:37,495
Mr. this.
431
00:34:37,849 --> 00:34:39,769
If you see him in the
theater again, go for him!
432
00:34:39,877 --> 00:34:40,941
Lick it like Texas!
433
00:34:41,432 --> 00:34:43,992
Bury him in the cellar and him
cover well with soil. Here you go.
434
00:34:44,208 --> 00:34:46,128
I don't know anything, I
haven't heard anything.
435
00:34:47,153 --> 00:34:50,353
How are you Tomorrow the day after tomorrow
is the premiere of the show..da capo!
436
00:34:57,470 --> 00:35:00,750
Sir, if you love me, if you care about
your life... goodbye, leave me alone!
437
00:35:01,185 --> 00:35:02,429
What have I done to you?
438
00:35:02,716 --> 00:35:05,916
Why don't you leave me alone, let me live
too, to live and dta, to live everyone?
439
00:35:06,181 --> 00:35:07,751
You are a young, handsome
boy, what a pity for your life!
440
00:35:07,775 --> 00:35:08,775
Fireman!
441
00:35:09,489 --> 00:35:12,369
Drive the gentleman and if he returns.
Take the axe, send the head to me.
442
00:35:15,303 --> 00:35:18,477
Don't catch you here!
443
00:35:55,948 --> 00:35:58,229
Look at that bitch!
As if he has lead in his feet!
444
00:35:59,222 --> 00:36:01,233
Come on, stop saying
that, it looks pretty good!
445
00:36:26,631 --> 00:36:28,888
Did you hear that? He
discovered a new star.
446
00:36:29,088 --> 00:36:30,629
Who, you? On his maid!
447
00:36:31,434 --> 00:36:34,124
I who am in this theater
ten years keeps me on the cough!!
448
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
He's crazy!
449
00:36:42,512 --> 00:36:43,592
Well done, well done!
450
00:36:44,192 --> 00:36:45,552
I liked it very well, girls!
451
00:36:45,909 --> 00:36:47,272
Petrica, kiss you, very good!
452
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
Very good guys..
453
00:36:50,471 --> 00:36:53,013
Long live, Mr. General!
454
00:36:54,181 --> 00:36:55,181
Hello!
455
00:36:57,553 --> 00:36:59,535
Very good, children, it was very good.
456
00:37:00,074 --> 00:37:01,236
Only you are too sad.
457
00:37:02,123 --> 00:37:03,123
Too sad!
458
00:37:04,256 --> 00:37:05,256
What is this?
459
00:37:07,166 --> 00:37:08,239
More cheerful, cheerful!
460
00:37:09,097 --> 00:37:10,602
Okay, let's see the second part.
461
00:37:23,244 --> 00:37:24,690
Sir, there is a foreign presence here
462
00:37:24,714 --> 00:37:26,385
There is no one, master, it is only us!
463
00:37:26,562 --> 00:37:30,122
Sir, don't teach me! When I say there is
someone foreign here, it is someone foreign.
464
00:37:30,675 --> 00:37:31,675
I feel it.
465
00:37:31,979 --> 00:37:33,499
I feel him with my back, with my neck!
466
00:37:33,844 --> 00:37:35,740
Stab me, stab me, paralyze me!
467
00:37:47,575 --> 00:37:49,882
Extraordinary...
468
00:37:50,082 --> 00:37:51,159
God!
469
00:37:58,262 --> 00:37:59,382
Man, you still don't get it?
470
00:38:00,706 --> 00:38:02,786
You are either stupid, or
you are from Transylvania!
471
00:38:03,112 --> 00:38:04,232
And one and another, master!
472
00:38:06,396 --> 00:38:08,396
Well done! Kick him out.
473
00:38:09,105 --> 00:38:11,908
If he comes back, take it..
That's it, master.
474
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
Come on
475
00:38:19,071 --> 00:38:22,551
Be nice, I also did boxing and jiujitsu..
It can be seen, master, it can be seen.
476
00:38:24,438 --> 00:38:25,613
But don't squeeze so hard!
477
00:38:26,168 --> 00:38:27,528
I saw who I was dealing with.
478
00:38:28,767 --> 00:38:29,767
And how are you?
479
00:38:30,181 --> 00:38:32,244
The premiere is knocking on the
door and the show is on the ground.
480
00:38:32,268 --> 00:38:33,268
Come on, one more time!
481
00:38:33,395 --> 00:38:35,284
A child. A big child.
482
00:38:38,706 --> 00:38:41,047
Maybe, madam, but lately
he made a lot of enemies.
483
00:38:41,942 --> 00:38:45,041
Don't you understand
that he doesn't realize this?
484
00:38:47,654 --> 00:38:52,753
He cannot understand that someone can
be annoying because he laughs at his flaws.
485
00:38:55,022 --> 00:38:56,022
Of his stupidity.
486
00:38:59,528 --> 00:39:00,528
Of his dishonesty.
487
00:39:02,101 --> 00:39:04,821
It seems to him that the respective
one should to come and thank him.
488
00:39:05,517 --> 00:39:07,437
And he is honestly
surprised that I don't do it.
489
00:39:09,261 --> 00:39:11,466
You haven't noticed anything
special lately, have you?
490
00:39:13,687 --> 00:39:17,127
So much happens here that you don't have
time to notice if something new is happening.
491
00:39:19,816 --> 00:39:23,162
Sometimes it's very
hard to live with a volcano.
492
00:39:24,453 --> 00:39:25,642
But it's very nice.
493
00:39:26,111 --> 00:39:27,111
Wow, believe me!
494
00:39:28,069 --> 00:39:30,233
However...
Yes, he is in love.
495
00:39:31,358 --> 00:39:32,610
It happens to him every week.
496
00:39:33,794 --> 00:39:37,143
On Monday, all new conquests are angels.
497
00:39:37,967 --> 00:39:39,892
Defenseless beings, fairies,
498
00:39:40,575 --> 00:39:41,823
kid
499
00:39:42,767 --> 00:39:46,087
on friday they become ticalose, matracuci
500
00:39:46,814 --> 00:39:48,076
interest
501
00:39:49,736 --> 00:39:53,000
Now, for example, he is on board,
with the last one. He tells her verses.
502
00:39:56,839 --> 00:39:58,599
I will ask you to excuse me.
The hand kisses.
503
00:40:37,594 --> 00:40:40,777
Let's sit on this romantic tree
504
00:40:50,662 --> 00:40:52,372
You look so young
505
00:40:53,250 --> 00:40:54,851
with the white cherry blossom
506
00:40:55,895 --> 00:40:57,723
and like an angel among men
507
00:40:58,734 --> 00:41:00,577
in the way of my life you come out
508
00:41:01,317 --> 00:41:03,077
Wow, how beautiful!
Did you write it for me?
509
00:41:03,287 --> 00:41:04,976
No, dear, it's by Eminescu!
510
00:41:06,156 --> 00:41:07,156
Sin!
511
00:41:07,554 --> 00:41:13,930
If Eminescu had known you he would have written
an even more beautiful poem, the love of my life..
512
00:41:14,932 --> 00:41:16,907
Let it be, she's pretty enough as it is.
513
00:41:17,464 --> 00:41:18,612
It is? It is.
514
00:41:23,302 --> 00:41:26,527
My beautiful doll.
515
00:41:35,629 --> 00:41:39,837
Marvel.
516
00:41:41,205 --> 00:41:42,500
Gorgeous.
517
00:41:45,034 --> 00:41:46,111
Yes Yes Yes.
518
00:41:46,834 --> 00:41:48,488
Perfect, perfect!
519
00:41:57,231 --> 00:42:01,361
Mr. Lambert, be so kind as to send me
at the theater the payment note, discreetly
520
00:42:01,981 --> 00:42:03,056
Usual.
521
00:42:04,614 --> 00:42:05,867
It is a rare gem.
Yes?
522
00:42:07,335 --> 00:42:10,000
18th century, Jose Ferrero di Cordoba.
523
00:42:10,419 --> 00:42:13,197
Jose Ferrero, I asked you how much
does jose ferrero cost this?
524
00:42:29,468 --> 00:42:30,468
Go, go!
525
00:42:32,167 --> 00:42:33,167
What is it sir what is it
526
00:42:34,339 --> 00:42:36,251
What do you want, ma, what do you want ma?
527
00:42:36,844 --> 00:42:39,684
Look for me, look for me.. I don't
have a moment of respite either, ma!
528
00:42:40,004 --> 00:42:42,809
I can't come quietly either,
to buy a jewel for..my wife
529
00:42:43,332 --> 00:42:45,641
like... you're going to
put me in the hole, ma!
530
00:42:45,665 --> 00:42:47,225
You're going to put me in the hole, ma!
531
00:42:47,755 --> 00:42:49,275
This big charlatan, you know? Kreiss.
532
00:42:52,124 --> 00:42:53,124
What's up, Ionele?
533
00:42:53,768 --> 00:42:56,927
God forbid! Did something happen?
Is anyone sick?
534
00:42:57,343 --> 00:42:58,343
God forbid!
535
00:42:58,935 --> 00:43:01,615
Only as Mr. director of
the bank wants to cut off our credit.
536
00:43:01,730 --> 00:43:03,936
Me, ma? Ala, ma?
537
00:43:04,334 --> 00:43:06,454
I curse him, I make him
the country's laughing stock!
538
00:43:07,785 --> 00:43:09,385
Does he really want to cut our credit?
539
00:43:10,621 --> 00:43:12,255
I shoot him! I shoot him!
540
00:43:12,680 --> 00:43:14,480
Very good, very good, now pay attention!
541
00:43:14,764 --> 00:43:18,390
After you shoot him, try to convince him that
there was nothing between you and Yvette.
542
00:43:19,030 --> 00:43:20,969
Well, it really was nothing.
543
00:43:21,169 --> 00:43:22,169
Shrimp?
544
00:43:26,913 --> 00:43:29,871
God forbid you reach 40
for years and come across a scam.
545
00:43:31,165 --> 00:43:32,995
Run!
I run, I run! Taxi!
546
00:43:35,976 --> 00:43:37,826
The hand kisses.
547
00:43:52,948 --> 00:43:55,351
So you see I can understand
that you love him and I believe you
548
00:43:55,375 --> 00:43:58,495
I know, I know, I know you're not
interested but I will tell you something...
549
00:43:59,530 --> 00:44:02,113
I had a brother-in-law, God
forgive him, my sister's husband.
550
00:44:02,942 --> 00:44:05,690
He did what he did until now
in the end he chose a mistress.
551
00:44:05,714 --> 00:44:08,654
May, may..wonderful woman!
552
00:44:09,504 --> 00:44:11,124
After he chopped all his money
553
00:44:11,148 --> 00:44:13,848
after he broke up with my sister, he did
not give up and put him in the hospital.
554
00:44:13,872 --> 00:44:14,938
But I love him!
555
00:44:15,341 --> 00:44:17,427
Exact! Exactly like my sister-in-law!
556
00:44:18,049 --> 00:44:19,049
It's so nice!
557
00:44:19,801 --> 00:44:21,721
He puts so much passion
into everything he does!
558
00:44:22,048 --> 00:44:23,048
You see, this is...
559
00:44:24,346 --> 00:44:26,106
I'm afraid that sometimes
he puts too much..
560
00:44:26,707 --> 00:44:28,027
But there was nothing between us!
561
00:44:33,693 --> 00:44:34,916
I want to tell you something:
562
00:44:37,769 --> 00:44:38,985
He is very sick.
563
00:44:40,102 --> 00:44:41,542
He doesn't even know how sick he is.
564
00:45:01,782 --> 00:45:03,782
Gentlemen, I did not have the honor.
565
00:45:05,508 --> 00:45:08,000
Now apologize and leave.
566
00:45:08,416 --> 00:45:09,768
And if I like staying here?
567
00:45:14,350 --> 00:45:15,715
Carry on.
Who are you, ma?
568
00:45:22,283 --> 00:45:23,963
We'll meet again, Mr. Friedman.
569
00:45:27,358 --> 00:45:28,554
We have a lot to talk about.
570
00:45:32,376 --> 00:45:33,923
Always present where needed.
571
00:45:34,430 --> 00:45:35,430
Job..
572
00:45:36,067 --> 00:45:37,589
Radu Toma from the Judicial Police.
573
00:45:49,732 --> 00:45:50,797
"Caution"!
574
00:45:52,451 --> 00:45:53,565
"Mes dames et monsieurs"!
575
00:45:54,241 --> 00:45:59,302
The Matilde fashion house
presents its latest "creations"
576
00:46:22,063 --> 00:46:23,343
Max, they're funny, aren't they?
577
00:46:25,038 --> 00:46:27,429
Since I met you...
578
00:46:29,293 --> 00:46:30,573
...your wonderful soul..
579
00:46:30,699 --> 00:46:33,401
Listen, whatever you think
strangely, I'm not an idiot.
580
00:46:34,649 --> 00:46:36,048
Save your lines for the scene.
581
00:46:38,088 --> 00:46:39,088
Wicked!
582
00:46:55,875 --> 00:46:56,991
Bonjour, chick..
583
00:47:02,293 --> 00:47:03,893
Another one with a wonderful soul, hmm?
584
00:47:05,337 --> 00:47:06,657
I don't even know how he knows me
585
00:47:07,790 --> 00:47:11,435
Sometimes the celebrity plays
tricks on you.. What are you saying?
586
00:47:18,496 --> 00:47:19,496
The kiss.
587
00:47:54,173 --> 00:47:55,227
Weak, weak
588
00:47:56,051 --> 00:47:58,091
I pay you for nothing, you
bring me to the wood hoe
589
00:47:58,445 --> 00:48:00,880
You don't have the nerve,
you don't have the "come-again"
590
00:48:01,340 --> 00:48:04,631
Come on, everyone in the hall, and
you over there, come on, come on!
591
00:48:05,459 --> 00:48:07,092
Leave the gossip, come on!
592
00:48:07,628 --> 00:48:08,828
Hurry to the hall, come on!
593
00:48:19,607 --> 00:48:24,039
Dear colleagues in art, I have the
honor to introduce you to a new colleague.
594
00:48:25,203 --> 00:48:26,443
He has talent with the chariot.
595
00:48:27,536 --> 00:48:32,850
If I hear someone make a figure of him,
I curse him.
596
00:48:33,688 --> 00:48:38,111
I bring him to the wood hoe... the axe.
Mythical, some agreements.
597
00:48:45,881 --> 00:48:46,881
Let's
598
00:48:55,081 --> 00:48:57,148
Sir, give me peace, what
do you have with me?
599
00:48:58,151 --> 00:49:00,184
Girl, come here.
600
00:49:13,535 --> 00:49:14,786
Girl, take a look there.
601
00:49:16,784 --> 00:49:17,784
Do you see something?
602
00:49:18,203 --> 00:49:19,265
You don't see anything.
603
00:49:19,917 --> 00:49:21,284
You are the only one.
604
00:49:22,255 --> 00:49:23,255
Like you on the hill.
605
00:49:23,665 --> 00:49:24,665
Know?
606
00:49:25,291 --> 00:49:26,291
And you feel like singing
607
00:49:27,303 --> 00:49:28,303
Fuck me.
608
00:49:29,654 --> 00:49:31,614
But you don't feel like
it, but let's say you do.
609
00:49:37,514 --> 00:49:39,171
I don't have time now, I'm with...
610
00:49:44,173 --> 00:49:51,095
Elvira, take her, take care of her,
how did I take you now.. how old are you?
611
00:49:53,154 --> 00:49:54,176
Thank you.
612
00:49:55,832 --> 00:49:57,712
Come on, don't be
afraid, little girl. Master..
613
00:50:05,095 --> 00:50:08,140
You do not know
614
00:50:08,944 --> 00:50:11,319
how I caress you in my thoughts
615
00:50:12,124 --> 00:50:14,477
and as they lie, they always lie
616
00:50:15,204 --> 00:50:18,735
that you love me too...
617
00:50:20,281 --> 00:50:24,828
For your sake in dreams how I lose myself
618
00:50:26,144 --> 00:50:29,971
you have no idea how I'm depressing you.
619
00:50:33,193 --> 00:50:34,193
Yes me.
620
00:50:34,318 --> 00:50:35,946
Me. Me, sir.
621
00:50:37,129 --> 00:50:38,129
Don't you know my voice?
622
00:50:38,575 --> 00:50:40,615
You are ignorant in
this case, let me tell you.
623
00:50:40,806 --> 00:50:42,021
How? How?
624
00:50:43,046 --> 00:50:44,052
Does not sound good!
625
00:50:46,726 --> 00:50:47,726
You can not!
626
00:50:48,294 --> 00:50:49,294
Lying.
627
00:50:50,272 --> 00:50:51,594
Where is he? Where is he?
628
00:50:52,739 --> 00:50:55,712
At the Black Cat.
I'm leaving for a minute, until two.
629
00:50:56,720 --> 00:50:58,709
You don't know anything,
you haven't heard anything.
630
00:50:58,733 --> 00:51:00,293
Take it from the beginning, nea Mitica.
631
00:51:14,210 --> 00:51:16,421
You do not know
632
00:51:16,996 --> 00:51:22,116
how I caress you in my thoughts and
how I lie, I always lie
633
00:51:22,546 --> 00:51:24,429
that you love me too
634
00:51:25,612 --> 00:51:29,851
For your sake in dreams how I lose myself
635
00:51:30,851 --> 00:51:34,450
You have no idea how I'm depressing you...
636
00:51:37,349 --> 00:51:38,349
Understand?
637
00:51:38,750 --> 00:51:41,230
Look, maybe I'm exaggerating a little,
but you have to do that.
638
00:51:43,738 --> 00:51:47,501
Sing to me of love and longing
639
00:51:48,706 --> 00:51:55,696
Let my heart break and die
640
00:51:57,648 --> 00:52:05,648
May my heart break, unfortunately
641
00:52:07,670 --> 00:52:14,091
I loved someone who didn't deserve me.
642
00:52:16,151 --> 00:52:24,046
May my heart break, unfortunately
643
00:52:24,198 --> 00:52:24,820
Master!
644
00:52:25,019 --> 00:52:27,818
Nea Costica! What a
pleasure! Yes, what an honor!
645
00:52:28,419 --> 00:52:31,147
Please do me this honor...
Do you know Pusi?
646
00:52:33,275 --> 00:52:35,821
It's the best piece
647
00:52:39,667 --> 00:52:40,777
Dear..
648
00:52:42,126 --> 00:52:44,845
"White cherry blossom.."
649
00:52:46,837 --> 00:52:50,452
The moon passes... the swan flies..
650
00:52:53,611 --> 00:52:56,316
Baby, won't you come and give me a drink?
651
00:53:28,456 --> 00:53:29,782
Good evening, master. What are you doing?
652
00:53:29,806 --> 00:53:30,806
Take a breath
653
00:53:32,404 --> 00:53:33,804
Shall we take a few steps together?
654
00:53:35,233 --> 00:53:36,233
As you wish.
655
00:53:36,533 --> 00:53:38,533
Friend, my dear friend.
656
00:53:40,397 --> 00:53:41,917
Don't leave me alone
657
00:53:42,226 --> 00:53:44,961
I want to get drunk.
Then let's get drunk together, master.
658
00:53:45,450 --> 00:53:47,850
Stop calling me master, what the hell!
Call me Costica.
659
00:53:48,144 --> 00:53:49,481
What does he call you? Radu.
660
00:53:50,278 --> 00:53:51,418
Cool, mom.
661
00:53:52,266 --> 00:53:56,286
This life, listen to me it's like a
trash can, I'm doing something on it!
662
00:53:57,934 --> 00:54:02,349
They are right when they say that they
should let Vlad Tepes defend and beat us all!
663
00:54:04,126 --> 00:54:07,844
I drink until the morning. A cask of
wine we drink, Dude, I want to get drunk!
664
00:54:35,509 --> 00:54:36,509
Flowers! Flowers!
665
00:54:37,115 --> 00:54:38,673
Flowers for my loved ones!
666
00:54:49,519 --> 00:54:50,991
Did you eat? No.
667
00:54:51,761 --> 00:54:53,076
I'm hungry... Let's eat.
668
00:55:09,681 --> 00:55:11,057
Ole! At the table!
669
00:55:33,751 --> 00:55:34,798
Ionel was not here?
670
00:55:35,860 --> 00:55:36,860
Not.
671
00:55:38,476 --> 00:55:39,476
Great miracle.
672
00:55:39,917 --> 00:55:42,198
I'm going to bang his
head against all the walls.
673
00:55:43,186 --> 00:55:45,106
The premiere knocks on
the door and he, nothing.
674
00:55:47,443 --> 00:55:49,563
Another time he did the
text for me in two days.
675
00:55:51,531 --> 00:55:52,731
He softened.
676
00:55:53,989 --> 00:55:55,252
I will look for a younger one.
677
00:56:03,797 --> 00:56:05,397
Please forgive me, I don't feel well.
678
00:56:10,399 --> 00:56:12,828
Master, I would like a few
words if possible. Let her go.
679
00:56:14,771 --> 00:56:17,251
Not here. You know, there's
something that.. Well, here we go.
680
00:56:22,753 --> 00:56:24,393
Master, I don't want to upset you, but...
681
00:56:24,899 --> 00:56:27,660
The whole theater barfests as...
Gossip, what else does he have to do?
682
00:56:28,557 --> 00:56:30,560
To spend time working and gossiping.
683
00:56:31,445 --> 00:56:34,425
It's just that Ionel won't do the
text for you... he's a dead guy..
684
00:56:34,704 --> 00:56:36,184
Nothing can be squeezed from him.
685
00:56:39,586 --> 00:56:40,620
Hear me out.
686
00:56:41,541 --> 00:56:44,741
Like my girl fell in love with you
I have nothing to do, it's her business.
687
00:56:45,030 --> 00:56:47,110
I light a candle every
Sunday for him to pass.
688
00:56:48,047 --> 00:56:49,959
I like you teachers,
because you are spiritual..
689
00:56:49,983 --> 00:56:55,183
But if I catch you walking around with the casters I'll burn a
leg in your ass because I'm going to punch that face of yours.
690
00:58:32,509 --> 00:58:33,789
Who the hell is it at this time?
691
00:58:35,019 --> 00:58:39,779
Because you're out of your mind and you don't sleep, I don't
say anything, yes, why don't others have the mind to sleep?
692
00:58:40,874 --> 00:58:43,748
What do I do, open the door?
Go and sleep, I open.
693
00:58:47,881 --> 00:58:52,442
Listen... I think you haven't lost your shame you bring in
the house who knows what matrapuca that I call you lady!
694
00:59:15,653 --> 00:59:16,718
What about you, Nelula?
695
00:59:17,315 --> 00:59:19,195
How are you at this hour,
did something happen?
696
00:59:19,584 --> 00:59:20,824
Nothing, I need to talk to you.
697
00:59:23,558 --> 00:59:25,518
You don't even know how
good it feels to see you!
698
00:59:25,997 --> 00:59:30,130
Ma, you are a genius, you feel exactly
when man needs you!
699
00:59:32,256 --> 00:59:36,072
Vasilica, be kind... give me a
glass of water. I understand.
700
00:59:42,622 --> 00:59:44,542
What happened?
701
00:59:48,727 --> 00:59:50,431
I... I came to tell you that...
702
00:59:50,631 --> 00:59:52,863
stop counting on me for the text.
703
00:59:55,168 --> 00:59:56,168
The ions..
704
00:59:57,325 --> 00:59:58,325
You went crazy
705
01:00:03,254 --> 01:00:04,467
Costica..
706
01:00:06,178 --> 01:00:08,218
I no longer do the text you asked me to do.
707
01:01:59,147 --> 01:02:00,147
Niece
708
01:02:02,451 --> 01:02:04,051
Please forgive me, you know... the job.
709
01:02:15,997 --> 01:02:17,397
It's hard to get to you, boy.
710
01:02:22,834 --> 01:02:23,834
Oh, Radul..
711
01:02:24,768 --> 01:02:26,004
Are you a legionnaire?
712
01:02:26,989 --> 01:02:28,589
I'm a policeman, I don't do politics.
713
01:02:28,881 --> 01:02:29,426
Swear.
714
01:02:29,834 --> 01:02:30,834
I swear.
715
01:02:32,200 --> 01:02:33,200
Not like this.
716
01:02:33,303 --> 01:02:34,348
Say:
717
01:02:35,170 --> 01:02:39,506
"May God close my eyes,
let my hand dry up and my heart rot"
718
01:02:41,269 --> 01:02:42,304
On my word of honor.
719
01:02:43,000 --> 01:02:44,019
My boy!
720
01:02:44,976 --> 01:02:46,215
My boy.
721
01:02:48,801 --> 01:02:50,201
Ma, I'm preparing a shot, ma.
722
01:02:51,085 --> 01:02:52,662
Against them, vagabonds and criminals.
723
01:02:53,811 --> 01:02:55,171
Who else knows about this? No one!
724
01:02:55,277 --> 01:02:56,277
Absolutely nobody.
725
01:02:56,566 --> 01:02:58,006
I mean yes, please, of course..
726
01:02:58,373 --> 01:03:00,614
Ionel, who has to do the text for me
727
01:03:01,050 --> 01:03:03,101
my wife..well, my family..
728
01:03:03,918 --> 01:03:05,140
The director and some actors.
729
01:03:05,277 --> 01:03:06,577
It's okay, no one knows.
730
01:03:06,926 --> 01:03:08,266
My boy, my...
731
01:03:08,768 --> 01:03:12,326
These are all my people I raised
them and I don't allow you to doubt.
732
01:03:12,844 --> 01:03:13,964
But I don't doubt it, master
733
01:03:16,381 --> 01:03:18,651
I get all kinds of death
threatening letters.
734
01:03:20,711 --> 01:03:22,867
Finally, finally... I'm used to it.
735
01:03:26,659 --> 01:03:27,779
And there is something else.
736
01:03:32,431 --> 01:03:33,524
Ionel..
737
01:03:34,046 --> 01:03:35,439
The lyricist..
738
01:03:36,422 --> 01:03:39,502
He came to me tonight and he told me
that he doesn't give me the text anymore.
739
01:03:40,722 --> 01:03:42,106
I know this from the war.
740
01:03:43,035 --> 01:03:44,283
This is not a poop.
741
01:03:45,070 --> 01:03:46,630
He is decorated with "Military Virtue".
742
01:03:46,785 --> 01:03:47,889
He saved my life.
743
01:03:49,786 --> 01:03:52,416
What could they do to scare him like that?
744
01:03:54,742 --> 01:03:55,867
Master, a question.
745
01:03:56,419 --> 01:03:57,419
Anyway.
746
01:03:58,241 --> 01:03:59,678
What do you have with these? With whom?
747
01:03:59,702 --> 01:04:00,702
With the legionnaires.
748
01:04:01,122 --> 01:04:02,710
How do I have it? What do I have, ma?
749
01:04:03,457 --> 01:04:05,897
What do I have with all the scoundrels
who want to sell this country to Hitler!
750
01:04:05,921 --> 01:04:07,881
But it can be seen that
you do not know politics.
751
01:04:08,524 --> 01:04:12,765
Ma, these others I touch, to steal, that they are
demagogues, that they are liars, that they are scammers..
752
01:04:13,679 --> 01:04:15,127
When I make fun of the
liberals, the peasants applaud me,
753
01:04:15,130 --> 01:04:18,250
When I take the peasants into the camp
the National Bank opens a loan for me.
754
01:04:18,901 --> 01:04:20,185
That's life.
755
01:04:20,459 --> 01:04:26,003
But they want to sell their country to Hitler, I, Costica
Caratase, hit them in the head with an ax to clean them up..
756
01:04:28,700 --> 01:04:30,845
Well, then it's clear why they
don't want your good either.
757
01:04:30,869 --> 01:04:33,132
Don't want it for me,
ma, don't want it for me!
758
01:04:33,329 --> 01:04:38,519
But don't send me cut hands and dead rats,
because this drives me crazy!
759
01:04:39,445 --> 01:04:41,496
That's why I'm going crazy and
I'm going to have a heart attack.
760
01:04:41,520 --> 01:04:42,520
I understand, it's clear.
761
01:04:54,868 --> 01:04:58,669
But stop putting sticks in my wheels.
Let me take care of all this.
762
01:04:58,670 --> 01:05:01,425
Forgive me. If you don't mind..
763
01:05:02,803 --> 01:05:05,947
Young boy.. at the
beginning of his career..
764
01:05:16,588 --> 01:05:18,437
As you wish.
765
01:05:19,136 --> 01:05:20,136
Then..
766
01:05:20,616 --> 01:05:21,753
From now on, call me "you".
767
01:05:24,146 --> 01:05:25,706
This with great pleasure, nea Costica.
768
01:05:28,245 --> 01:05:30,025
Reckoning
769
01:06:52,369 --> 01:06:53,380
Be careful, Friedman.
770
01:06:55,057 --> 01:06:57,958
I can't stop joking here
your imputations from the theater.
771
01:06:59,897 --> 01:07:01,082
It's the last warning.
772
01:07:02,201 --> 01:07:05,408
If you want to live, you and your family
773
01:07:08,470 --> 01:07:11,617
I mean, be you, who is a
student in the third grade
774
01:07:12,897 --> 01:07:14,845
at Matei Basarab High School.
775
01:07:16,150 --> 01:07:19,984
Burn the text or lose it,
do you understand me?
776
01:07:21,594 --> 01:07:23,393
And you never remember it!
777
01:07:26,338 --> 01:07:27,978
You guys are wasting your time.
778
01:07:28,499 --> 01:07:29,759
Don't scare me.
779
01:07:30,656 --> 01:07:33,417
The Germans didn't scare me in Marasesti
and there were more than you.
780
01:07:34,748 --> 01:07:37,079
What you want is not possible.
781
01:08:01,104 --> 01:08:02,384
Tighten it! Come on, tighten it!
782
01:09:13,628 --> 01:09:16,748
What did they have with you? How do you
want me to know what they have with me?
783
01:09:20,147 --> 01:09:21,555
Do you know them?
784
01:09:25,117 --> 01:09:27,837
You just won't say that they
attacked you like that out of the blue.
785
01:09:28,540 --> 01:09:31,026
Mr. Commissioner, where
do you see the serenity?
786
01:09:31,969 --> 01:09:32,969
Look, Mr. Friedman.
787
01:09:33,187 --> 01:09:34,985
You know I'm pregnant
with the care of Mr. Caratase...
788
01:09:35,009 --> 01:09:36,889
Very good, very good.
Why not guard it?
789
01:09:37,659 --> 01:09:39,419
I heard that you saved his life in the war.
790
01:09:41,057 --> 01:09:42,377
Why not save her if possible?
791
01:09:42,855 --> 01:09:44,775
And that on the front
you had a heroic attitude.
792
01:09:45,779 --> 01:09:46,792
Eh, God forbid!
793
01:09:47,711 --> 01:09:49,425
As if someone knows what heroism is!
794
01:09:50,184 --> 01:09:51,315
You are friends for life.
795
01:09:52,311 --> 01:09:53,735
Why not be... What, aren't we allowed?
796
01:09:53,759 --> 01:09:57,127
And now don't help me save him. Although
you know very well that it is his lifeblood.
797
01:09:58,400 --> 01:10:01,400
Please give me a statement
detailed about everything that happened.
798
01:10:02,109 --> 01:10:03,109
Signed up.
799
01:10:05,766 --> 01:10:07,382
Well, see?
800
01:10:07,868 --> 01:10:09,184
Here it is here!
801
01:10:10,860 --> 01:10:17,021
Dta you ask me to write, and these..
802
01:10:17,309 --> 01:10:19,949
We did not manage to find out what exactly
prepare, teacher.
803
01:10:20,692 --> 01:10:23,612
Exactly at the moment I started
let's take him to questions, one appeared.
804
01:10:24,555 --> 01:10:27,225
You ran from one man.
805
01:10:28,032 --> 01:10:29,379
He shot me with the gun.
806
01:11:34,387 --> 01:11:36,317
Come on Come on, Marioara, don't be afraid.
807
01:11:36,539 --> 01:11:38,019
Imagine that you are in your village.
808
01:11:38,915 --> 01:11:40,694
And do not realize that there
is a journalist in the room.
809
01:11:40,718 --> 01:11:42,270
Come on, dear, what are you doing?
810
01:11:44,653 --> 01:11:46,613
You will now see what
you have never seen before.
811
01:11:46,729 --> 01:11:47,729
Mythical..
812
01:12:15,468 --> 01:12:17,108
How, foreman? Is that your star?
813
01:12:17,321 --> 01:12:19,986
A cow from the country... meow?
814
01:12:23,107 --> 01:12:24,323
Listen, you bastard...
815
01:12:25,505 --> 01:12:26,659
From the country, do you?
816
01:12:27,708 --> 01:12:28,959
But where am I from, ma?
817
01:12:29,884 --> 01:12:31,148
But where are you from, ma?
818
01:12:32,026 --> 01:12:34,514
I'm from the Hohenzollern family of course I
haven't heard anything from you until now...
819
01:12:34,538 --> 01:12:35,538
C'mon C'mon..
820
01:12:35,688 --> 01:12:37,168
Goodbye and I have no words, come on!
821
01:12:38,643 --> 01:12:42,640
I did not know.. You didn't want it... on the
stairs, the axe, the head, you take it, it...
822
01:12:58,763 --> 01:13:02,283
Okay, girl, you let yourself be made fun of
do you care about this rant, lick this blade?
823
01:13:03,010 --> 01:13:05,241
I don't give up, Mr. Costica,
who worshiped him!
824
01:13:05,698 --> 01:13:07,344
Come on, Mitica, come on!
825
01:13:23,322 --> 01:13:24,322
What are you doing here?
826
01:13:25,121 --> 01:13:27,578
Well, something like this should do...
827
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
Fireman!
828
01:13:31,837 --> 01:13:35,157
Take it from here, the axe, my head
bring it back, let me see if it's him..
829
01:13:37,800 --> 01:13:41,889
All day, all night..
830
01:13:42,612 --> 01:13:47,163
Only among foreigners..
831
01:13:48,899 --> 01:13:52,801
Where are you, dear house...
832
01:13:53,354 --> 01:13:57,064
Where are you, my village?
833
01:13:58,950 --> 01:14:03,330
I can even stay in palaces
834
01:14:03,980 --> 01:14:08,247
with stained glass windows and treasures..
835
01:14:10,792 --> 01:14:12,570
Nowhere is better..
836
01:14:12,770 --> 01:14:14,400
He leads the rap theater..
837
01:14:14,522 --> 01:14:18,976
Like in my house with flowers..
838
01:14:19,990 --> 01:14:23,736
I love my house...
839
01:14:25,337 --> 01:14:29,476
with geraniums stuck in the window..
840
01:14:33,319 --> 01:14:34,319
Pay attention to me..
841
01:14:36,065 --> 01:14:39,411
I love it at my house..
842
01:14:41,347 --> 01:14:45,189
With geraniums stuck in the window.
843
01:14:46,847 --> 01:14:51,067
With the cool fountain
and the moon on a branch
844
01:14:51,730 --> 01:14:52,970
Come on, Mitica.
845
01:15:29,707 --> 01:15:31,729
Ionele, my boy!
846
01:15:36,804 --> 01:15:38,804
I knew you wouldn't
leave me! did you bring me
847
01:15:39,054 --> 01:15:41,134
It was also the weather.
I didn't bring you anything.
848
01:15:46,039 --> 01:15:47,439
What, you didn't bring me anything?
849
01:15:48,443 --> 01:15:50,123
You didn't bring me what you wrote?
850
01:15:56,308 --> 01:15:57,908
That's what you need, more.
851
01:15:58,311 --> 01:16:00,551
Let them cut you, beat you,
because you're some old man.
852
01:16:01,322 --> 01:16:03,282
That's why the world is
connected to the workers.
853
01:16:03,568 --> 01:16:04,648
Because you are afraid, ma!
854
01:16:04,996 --> 01:16:05,996
Goofy, ma!
855
01:16:06,103 --> 01:16:07,133
What, are you scared?
856
01:16:09,336 --> 01:16:11,617
They don't send me all the variety of
dead frogs and rats?
857
01:16:12,105 --> 01:16:13,105
Why am I not scared?
858
01:16:17,250 --> 01:16:18,455
Go.
859
01:16:19,536 --> 01:16:20,901
I never see you again.
860
01:16:22,631 --> 01:16:23,871
Never in this sinful life.
861
01:16:24,627 --> 01:16:25,627
You understand?
862
01:16:27,950 --> 01:16:29,030
That was your friendship!
863
01:16:29,731 --> 01:16:30,731
Only good.
864
01:16:31,572 --> 01:16:33,292
Through thick and thin, hello and bonjour.
865
01:16:36,152 --> 01:16:37,152
The ions...
866
01:16:38,605 --> 01:16:39,735
Shame on you.
867
01:17:02,158 --> 01:17:03,158
She is amazing!
868
01:17:05,090 --> 01:17:06,417
Extraordinary, phenomenal!
869
01:17:07,695 --> 01:17:10,610
He has genius, if I tell
you, this man has genius!
870
01:17:11,244 --> 01:17:13,094
What, I hit!
871
01:17:13,588 --> 01:17:14,588
I make them dust!
872
01:17:14,825 --> 01:17:16,764
Damn them, they have nothing left!
873
01:17:17,043 --> 01:17:19,683
Father, I will not leave you forever
to say this text, to know!
874
01:17:20,134 --> 01:17:22,054
What are you talking about sir
875
01:17:22,344 --> 01:17:26,113
I mean, what do you think, like Costica
Caratase is shit in this country?
876
01:17:28,711 --> 01:17:29,848
Yes, where are you going?
877
01:17:30,778 --> 01:17:32,440
I have a meeting with Puiu.
878
01:17:33,336 --> 01:17:34,336
Bye bye.
879
01:17:35,203 --> 01:17:36,475
Don't be late, honey!
880
01:17:42,606 --> 01:17:43,979
Yes, what about you? Nothing.
881
01:17:52,106 --> 01:17:54,066
I hope you won't have
a fit of paternal jealousy.
882
01:17:54,315 --> 01:17:55,315
No, I don't.
883
01:17:57,412 --> 01:18:00,973
But of all the people in this country
he only found this swindler, this fish..
884
01:18:06,350 --> 01:18:07,590
He's handsome, he's successful.
885
01:18:08,408 --> 01:18:09,629
It's cute.
886
01:18:09,973 --> 01:18:11,493
But what, isn't our Lucica beautiful?
887
01:18:12,297 --> 01:18:14,066
What the hell? It just looks like me.
888
01:18:14,285 --> 01:18:15,388
You are the most handsome.
889
01:18:15,989 --> 01:18:17,587
Yes, I am...
890
01:18:19,596 --> 01:18:20,910
Costica... Yes?
891
01:18:21,618 --> 01:18:23,618
Don't you think we're
going to fuck this magazine?
892
01:18:31,648 --> 01:18:32,675
I'm afraid so.
893
01:18:50,173 --> 01:18:51,930
He's here. He's alone.
894
01:18:55,381 --> 01:18:58,861
And when I think how much I loved you, I
wanted to throw myself under the train for you.
895
01:19:00,180 --> 01:19:01,419
Let's not dramatize.
896
01:19:01,837 --> 01:19:02,973
Life is as it is..
897
01:19:03,767 --> 01:19:06,965
Everyone has to make room as best they can.
898
01:19:13,687 --> 01:19:15,922
I miss you.
899
01:19:27,395 --> 01:19:33,405
Someday, when I'll be somebody
when I have a lot of money I will pay you.
900
01:19:34,814 --> 01:19:36,440
Okay, bring him to 37 Ecoului street.
901
01:19:39,485 --> 01:19:43,080
Please, comrades, look,
take it and give it to you.
902
01:19:44,373 --> 01:19:46,373
Please, comrades, for God's sake please.
903
01:19:46,411 --> 01:19:47,731
Please.
Keep your money.
904
01:19:48,355 --> 01:19:49,377
Do you need them more?
905
01:19:50,499 --> 01:19:51,939
Take it this way, on the left.
906
01:19:53,446 --> 01:19:54,842
Don't tromp..slowly!
907
01:20:21,406 --> 01:20:22,406
Forgive me!
908
01:20:24,354 --> 01:20:25,354
Miss?
909
01:20:25,809 --> 01:20:26,969
Do you have a reception time?
910
01:20:28,800 --> 01:20:30,806
Forgive me, I do not understand.
911
01:20:33,537 --> 01:20:38,203
What would I have to
forgive, I'm very busy, I have..
912
01:20:38,923 --> 01:20:40,080
Forgive me!
913
01:20:47,226 --> 01:20:49,646
Don't come near me! I don't deserve it.
914
01:20:59,314 --> 01:21:01,519
My love.
Hit me
915
01:21:02,231 --> 01:21:05,324
Throw me in the street.
I couldn't, I had to see you one last time.
916
01:21:09,555 --> 01:21:12,903
I love you.
917
01:21:24,748 --> 01:21:25,828
Calm down.
918
01:21:29,419 --> 01:21:31,739
I'm a mannequin. All the
babalaci take care of me.
919
01:21:33,118 --> 01:21:36,615
And I have to smile,
otherwise he will kick me out...
920
01:21:39,405 --> 01:21:41,686
This is the fate of a poor
girl, what can you do?
921
01:21:46,607 --> 01:21:49,847
And then, Mrs. Matilde forced me.
922
01:21:50,966 --> 01:21:52,406
Yes, he forced me to go with them.
923
01:21:55,322 --> 01:21:58,381
I know you don't believe
me, but that doesn't matter.
924
01:21:59,499 --> 01:22:00,979
None.
925
01:22:01,741 --> 01:22:03,409
They gave me champagne to drink...
926
01:22:04,600 --> 01:22:05,677
I never drank...
927
01:22:07,795 --> 01:22:09,184
It was as good as lemonade.
928
01:22:13,150 --> 01:22:15,629
After that I don't know
what happened to me...
929
01:22:18,156 --> 01:22:19,551
I do not know anything anymore.
930
01:22:25,146 --> 01:22:26,460
Thank you.
931
01:22:27,377 --> 01:22:28,977
Thank you for letting me see you again.
932
01:22:46,604 --> 01:22:47,778
My Dagosta...
933
01:25:08,685 --> 01:25:09,891
A rose for a lily!
934
01:25:17,379 --> 01:25:18,963
God bless you, you spoiled brat!
935
01:25:20,442 --> 01:25:21,527
You got it!
936
01:25:23,726 --> 01:25:25,000
But such a thing cannot happen!
937
01:25:25,024 --> 01:25:26,944
I love you a lot because
you are big and famous.
938
01:25:28,050 --> 01:25:29,930
I love you even if you
were a beggar or porter.
939
01:25:35,654 --> 01:25:38,570
I would like you to stay at home.
Do nothing, wait for me.
940
01:25:39,359 --> 01:25:40,572
And I will work for you.
941
01:25:42,745 --> 01:25:44,265
I would like to have a child with you.
942
01:25:46,969 --> 01:25:48,173
I had such a hard life..
943
01:25:49,404 --> 01:25:52,601
And young men... I hate them.
944
01:25:55,145 --> 01:25:56,451
Come on, say you forgave me.
945
01:25:57,142 --> 01:25:58,142
Please come on
946
01:25:59,246 --> 01:26:00,246
have you forgiven me
947
01:26:04,559 --> 01:26:07,043
I no longer want. Do you hear, sir?
I no longer want!
948
01:26:07,580 --> 01:26:09,855
What do I need all this nonsense of yours?
949
01:26:10,314 --> 01:26:12,234
What am I doing here
with all the broken things?
950
01:26:26,378 --> 01:26:27,738
Is the director not in the office?
951
01:26:31,045 --> 01:26:33,594
You're welcome, Radul, darling.
I just wanted to call you.
952
01:26:34,488 --> 01:26:36,808
Please tell me, didn't you see
where that madwoman ran to?
953
01:26:40,381 --> 01:26:41,501
A genius, sir, a genius!
954
01:26:41,869 --> 01:26:45,789
In two years, a star will emerge from this small
town first hand, listen to me because I know!
955
01:26:47,288 --> 01:26:49,688
Don't be stupid, don't
be stupid, Marioaro, girl...
956
01:26:50,114 --> 01:26:51,780
But let me take care of it!
957
01:26:52,386 --> 01:26:53,866
Where do you say this Ghita is yours?
958
01:26:54,823 --> 01:26:58,305
At 21 infantry, sir..
959
01:26:59,164 --> 01:27:02,079
21 infantry, I arrange with the general
Priest who is my friend!
960
01:27:02,683 --> 01:27:06,794
He comes to us behind the scenes from time to time to
feast his eyes, that he has nothing else to enjoy..
961
01:27:06,818 --> 01:27:08,178
You know that at... ah, finally...
962
01:27:08,693 --> 01:27:09,961
We get him out of there!
963
01:27:10,563 --> 01:27:11,563
We hire him!
964
01:27:11,846 --> 01:27:12,966
You will always be together!
965
01:27:13,327 --> 01:27:15,608
You will earn a lot of money,
you will make a big house...
966
01:27:16,201 --> 01:27:17,798
His head will also be crazy..
967
01:27:18,342 --> 01:27:20,585
And he will understand that art is not
definitely whoredom!
968
01:27:20,609 --> 01:27:22,566
Wow, sir, how you talk!
969
01:27:22,982 --> 01:27:26,382
She's brilliant, sir, she's phenomenal, did
you hear what this girl has in her throat?
970
01:27:26,624 --> 01:27:27,624
You are formidable, sir!
971
01:27:30,274 --> 01:27:31,274
It's done?
972
01:27:42,855 --> 01:27:44,673
Shall I help you, master?
973
01:27:51,410 --> 01:27:52,410
Kiss me!
Keep the change!
974
01:27:53,402 --> 01:27:54,527
And may God give you health!
975
01:28:44,576 --> 01:28:45,576
Cuckoo!
976
01:28:47,802 --> 01:28:48,803
What is here
977
01:28:56,010 --> 01:28:57,090
No, it hasn't appeared yet.
978
01:29:01,587 --> 01:29:02,587
No, I don't think so.
979
01:29:03,847 --> 01:29:04,847
Momentarily.
980
01:29:05,439 --> 01:29:06,476
Of course.
981
01:29:10,313 --> 01:29:12,330
However, you have no
clue where it might be?
982
01:29:13,779 --> 01:29:15,276
George dear, calm down!
983
01:29:15,920 --> 01:29:18,080
He is with some girl, he
tells her poems by Eminescu..
984
01:29:20,667 --> 01:29:21,896
Be quiet, it's coming!
985
01:29:22,982 --> 01:29:24,222
He has done this to me before..
986
01:29:24,769 --> 01:29:26,199
Never madam, on the day of the show!
987
01:29:26,223 --> 01:29:27,223
Never in 20 years.
988
01:29:27,665 --> 01:29:29,585
We don't know the text,
he didn't show it to me,
989
01:29:29,667 --> 01:29:32,587
The one from the censorship is
looking for me let's present it every hour!
990
01:29:36,440 --> 01:29:38,902
Did you hear that? Nea
Costica has disappeared.
991
01:29:39,489 --> 01:29:41,249
In whose arms?
992
01:29:46,366 --> 01:29:48,094
No, he didn't stop by the house.
993
01:29:49,865 --> 01:29:51,265
No, he didn't make any phone calls.
994
01:29:53,352 --> 01:29:54,352
I do not know!
995
01:30:04,477 --> 01:30:05,477
Not.
996
01:30:05,838 --> 01:30:08,398
No, he didn't stop by the house
and didn't make any phone calls.
997
01:30:16,930 --> 01:30:18,830
Hello, Mr. Commissioner Toma, please.
998
01:30:22,094 --> 01:30:24,152
Hello, hello. Friedman on the phone.
999
01:30:26,265 --> 01:30:27,579
Friedman.
1000
01:30:28,463 --> 01:30:29,463
Yes Yes.
1001
01:30:29,762 --> 01:30:31,356
Please come to the theater quickly.
1002
01:30:32,431 --> 01:30:35,394
No, I mean I don't think so.
1003
01:30:36,969 --> 01:30:37,969
Please very nicely.
1004
01:30:39,134 --> 01:30:40,134
Good.
1005
01:30:40,579 --> 01:30:41,579
It's coming.
1006
01:30:42,136 --> 01:30:43,325
No, dear. Don't be worried.
1007
01:30:44,274 --> 01:30:45,874
Who knows where he might have messed up.
1008
01:30:46,291 --> 01:30:48,242
Of course I'll call you.
I am coming to get you.
1009
01:30:50,219 --> 01:30:51,637
After the rehearsal. Bye.
1010
01:30:52,582 --> 01:30:53,582
Bye, I kiss you. Bye.
1011
01:30:56,673 --> 01:30:59,749
No no. No way.
It never happened, never!
1012
01:31:03,789 --> 01:31:06,476
His little lyrics, innocent at heart,
they never made him late.
1013
01:31:06,500 --> 01:31:11,497
And to be late now, when we are preparing
a show I think...
1014
01:31:15,531 --> 01:31:16,731
That's why I'm here, madam.
1015
01:31:20,462 --> 01:31:21,753
Ionel, I have a feeling.
1016
01:31:23,245 --> 01:31:24,725
Commissioner, please do something.
1017
01:31:25,404 --> 01:31:26,860
Find him, please.
1018
01:31:34,075 --> 01:31:38,256
Come on, ma, let's go eat a big bloody one
and let's drink a glass of red wine.
1019
01:31:39,558 --> 01:31:41,492
I don't own these childhoods.
1020
01:31:42,106 --> 01:31:43,803
You are good boys, idealists!
1021
01:31:45,384 --> 01:31:47,304
But listen to me:
1022
01:31:47,615 --> 01:31:51,704
But you took it the wrong way. Is the
holy way of purifying the nation wrong?
1023
01:31:54,226 --> 01:31:55,534
We will talk more about this.
1024
01:31:56,451 --> 01:31:57,613
We have time.
1025
01:31:57,863 --> 01:31:59,378
You can.
I certainly don't.
1026
01:32:06,569 --> 01:32:09,891
Mr. Caratase,
I listened to you very carefully,
1027
01:32:10,091 --> 01:32:12,750
now please listen to me too.
1028
01:32:14,646 --> 01:32:20,906
How long did you stick with the winning parties Romania
on the edge of the precipice was good, although...
1029
01:32:22,531 --> 01:32:26,963
in my opinion, not with inflated banks
order can be made in this country.
1030
01:32:30,371 --> 01:32:32,614
You will need a holy fire.
1031
01:32:34,532 --> 01:32:35,696
Purifier.
1032
01:32:37,198 --> 01:32:38,852
And we will bring it.
1033
01:32:39,766 --> 01:32:47,766
So, please, Mr. Caratase, for the Legionary Movement
not to touch each other even with your breath.
1034
01:32:49,696 --> 01:32:52,331
Is it really that sensitive?
Like a mimosa?
1035
01:32:54,335 --> 01:32:56,096
Don't joke, Mr. Caratase.
1036
01:32:58,108 --> 01:33:05,046
There are holy things against
which joking is blasphemy.
1037
01:33:10,334 --> 01:33:14,828
I hope at the end of the conversation
you will understand this.
1038
01:33:16,599 --> 01:33:18,895
No, I'm so stubborn!
1039
01:33:26,409 --> 01:33:27,743
I want so much..
1040
01:33:29,806 --> 01:33:35,661
I really want this head
famous to become easy...
1041
01:33:36,204 --> 01:33:37,760
permeable.
1042
01:33:39,219 --> 01:33:40,897
I really want this.
1043
01:33:48,899 --> 01:33:49,907
Thank you, master!
1044
01:33:53,022 --> 01:33:56,695
Commissioner, please forgive me for
that incident, I didn't know who you were.
1045
01:33:57,820 --> 01:33:59,044
Maybe I exaggerated a little..
1046
01:33:59,850 --> 01:34:02,798
Anyway, in our work..
The physical condition..
1047
01:34:03,727 --> 01:34:04,927
And as the boss ordered...
1048
01:34:05,038 --> 01:34:08,170
By the way, you don't know where they could be
the boss Everyone is looking for him around here.
1049
01:34:08,194 --> 01:34:10,005
If I were not in the situation we are in,
1050
01:34:10,029 --> 01:34:13,259
I would say that I am from a certain age
more important things than a show.
1051
01:34:14,035 --> 01:34:15,290
"Swan song".
1052
01:34:22,015 --> 01:34:23,700
Allow me to report.
1053
01:34:24,256 --> 01:34:27,791
He was a soldier and I felt sorry for him
and I let him in.
1054
01:34:28,331 --> 01:34:29,124
He is looking for..
1055
01:34:29,324 --> 01:34:31,767
Come on, why did you stop?
Who is he looking for?
1056
01:34:33,153 --> 01:34:34,913
He is looking for this new girl, Marioara.
1057
01:34:35,584 --> 01:34:38,345
He asked me so much that I have no more
I could and I let him go.
1058
01:34:38,633 --> 01:34:39,633
Please don't tell me.
1059
01:34:41,189 --> 01:34:42,549
Be quiet, I'm not telling anyone.
1060
01:34:42,874 --> 01:34:44,514
May you live and may God give you health.
1061
01:34:46,138 --> 01:34:47,578
I'm also from the country and..
1062
01:34:50,515 --> 01:34:52,275
There, in front of everyone, he slapped me.
1063
01:34:56,125 --> 01:34:58,005
It means that I am dear to him.
What's his name?
1064
01:34:58,154 --> 01:35:00,984
Gherdar Gheorghe, is from Gruber,
a commune near ours.
1065
01:35:01,666 --> 01:35:03,781
He joined the army at
21 infantry, in Bucharest.
1066
01:35:05,270 --> 01:35:06,617
Yes, why are you writing,
did he do something?
1067
01:35:06,641 --> 01:35:07,641
No, be quiet.
1068
01:35:08,044 --> 01:35:10,871
And then I was so upset when
I went to Mr.'s office.
1069
01:35:11,071 --> 01:35:12,071
Was he alone?
1070
01:35:15,503 --> 01:35:17,943
You don't know, girl, I just saw you
leaving there in a hurry!
1071
01:35:22,376 --> 01:35:23,550
Who was she with
1072
01:35:27,453 --> 01:35:28,698
I am ashamed...
1073
01:35:28,898 --> 01:35:31,659
Look what it is! Put the shame aside
that I have no time to waste!
1074
01:35:33,120 --> 01:35:35,695
It could be for the director to i
something very bad had happened.
1075
01:35:35,719 --> 01:35:36,719
Who was she with
1076
01:35:37,248 --> 01:35:38,248
It was with a broken one.
1077
01:35:38,483 --> 01:35:40,123
He held her in his arms on his knees.
1078
01:35:40,834 --> 01:35:41,834
What does it look like?
1079
01:35:42,100 --> 01:35:43,100
A beautiful one.
1080
01:35:43,609 --> 01:35:45,769
With wide eyes, God beat her.
And he had cried.
1081
01:35:46,402 --> 01:35:48,524
And the gentleman was holding
her on his knees, in his arms.
1082
01:35:48,548 --> 01:35:50,668
With a thin middle and with
legs like two broomsticks.
1083
01:35:51,181 --> 01:35:52,701
And he looked at her as the Most Pure.
1084
01:35:54,071 --> 01:35:55,200
Inspector!
1085
01:35:56,094 --> 01:35:57,302
I found the taxi with which..
1086
01:35:58,275 --> 01:35:58,948
Is out.
1087
01:35:59,181 --> 01:36:00,181
To wait a little.
1088
01:36:07,614 --> 01:36:10,336
Madame, I am absolutely "delighted"
of our conversation, but..
1089
01:36:10,881 --> 01:36:12,317
"le metier, ma'am, le metier"
1090
01:36:13,525 --> 01:36:16,605
I allowed myself to disturb you
for "a trifle". Mrs. Pusi's address.
1091
01:36:19,564 --> 01:36:20,814
Mon cher commissar...
1092
01:36:21,308 --> 01:36:27,972
Addresses? I do not
know. I don't care anymore.
1093
01:36:29,606 --> 01:36:31,352
Madame, in this case
I will say "Au revoir".
1094
01:36:31,376 --> 01:36:32,736
It doesn't do anything. I enjoyed.
1095
01:36:32,839 --> 01:36:36,359
Anyway, you can come tomorrow night. It's
a presentation. You can come without worry.
1096
01:36:36,971 --> 01:36:39,126
Je suis tres, tres discreet.
1097
01:36:39,539 --> 01:36:40,544
Goodbye, madame.
1098
01:36:40,797 --> 01:36:43,008
Je comprends, le metier, mais..
1099
01:36:43,779 --> 01:36:47,386
My heart..
1100
01:36:53,018 --> 01:36:57,300
Monsieur commissar, I found the address,
absolutely random.
1101
01:36:58,244 --> 01:37:02,442
Strada Izvorului no 3.
1102
01:37:02,890 --> 01:37:03,890
Thank you, madam.
1103
01:37:05,442 --> 01:37:08,035
Guys, I listened to you.
1104
01:37:09,494 --> 01:37:11,100
Now listen to me too.
1105
01:37:13,630 --> 01:37:16,030
Do you want to stop this
people from laughing?
1106
01:37:18,283 --> 01:37:19,610
Teach him to laugh
1107
01:37:21,534 --> 01:37:23,873
of lies, of ridicule?
1108
01:37:25,058 --> 01:37:27,106
Of stupidity? Of theft?
1109
01:37:28,131 --> 01:37:29,385
By your inflated words?
1110
01:37:31,069 --> 01:37:33,109
Well, this people has been
laughing for 2000 years!
1111
01:37:33,681 --> 01:37:36,956
Laugh, with or without someone's will!
1112
01:37:37,918 --> 01:37:39,798
And when he had to, he
took the ax in his hand!
1113
01:37:43,591 --> 01:37:45,031
And you want him to stop laughing...
1114
01:37:46,186 --> 01:37:47,349
To stop loving...
1115
01:37:48,269 --> 01:37:51,189
To walk the streets with long faces
like yours, impotent saints!
1116
01:37:53,494 --> 01:37:55,414
Let the Romanian people
stop laughing, okay?
1117
01:37:56,768 --> 01:37:59,380
To burn Caragiale in the market?
1118
01:38:00,136 --> 01:38:01,576
What should the Romanian people do?
1119
01:38:02,487 --> 01:38:03,743
To sing psalms all day?
1120
01:38:04,863 --> 01:38:08,324
To worship your captain... what
would the mother of the devil say to him?
1121
01:38:12,043 --> 01:38:13,123
This is what you want..
1122
01:38:14,715 --> 01:38:16,659
Romania is gray and sad
1123
01:38:18,403 --> 01:38:19,457
no game
1124
01:38:20,579 --> 01:38:21,579
without laughing.
1125
01:38:23,119 --> 01:38:24,227
Without joy.
1126
01:38:31,990 --> 01:38:33,390
Come on, archangels, shoot!
1127
01:38:34,653 --> 01:38:35,653
What are you waiting for?
1128
01:38:36,578 --> 01:38:37,578
Shoot!
1129
01:38:37,993 --> 01:38:40,031
Bullet against laughter. Welcome!
1130
01:40:19,051 --> 01:40:21,171
Commissioner, this is where you come in.
Are you sure?
1131
01:40:22,455 --> 01:40:23,455
Forget it.
1132
01:40:24,852 --> 01:40:26,292
What am i doing Wait, what to do?
1133
01:40:29,042 --> 01:40:31,310
Do you know Costica, the actor?
1134
01:40:31,772 --> 01:40:33,271
Him? I don't know him?
1135
01:40:33,800 --> 01:40:35,745
Well, I haven't missed
a show in twenty years!
1136
01:40:36,248 --> 01:40:38,570
"Life is hard, honey
Poverty everywhere
1137
01:40:39,075 --> 01:40:41,195
Beers are kept separate
You have, you don't have, yes"
1138
01:40:41,754 --> 01:40:43,733
"Perceptor, enter your house, I
would see him lying on the table."
1139
01:40:43,757 --> 01:40:46,965
"What to do? You sigh and give,
you don't have, you give!" Yes, yes, no!
1140
01:40:47,936 --> 01:40:50,776
You will also have a wardrobe and
hearth ashes." Yes, you don't have it!
1141
01:40:51,003 --> 01:40:51,748
Good good.
1142
01:40:51,948 --> 01:40:53,936
I am informed that at 2 o'clock
he entered the block here.
1143
01:40:53,960 --> 01:40:54,767
He didn't come in.
1144
01:40:54,967 --> 01:40:57,899
Let it be clear to you and let God hear me.
1145
01:40:58,586 --> 01:41:01,026
If he is here in the block with
a woman, I am not interested.
1146
01:41:01,590 --> 01:41:03,550
But it seems that the
legionnaires kidnapped him.
1147
01:41:03,652 --> 01:41:04,931
It didn't come in! Okay, it didn't come in.
1148
01:41:04,955 --> 01:41:08,715
I can search the whole block, but if it's not
here, you're making me waste my time for nothing.
1149
01:41:09,678 --> 01:41:12,358
And I'm afraid you'll never hear it again
saying "Have, Don't, Give"
1150
01:41:12,520 --> 01:41:13,888
It's clear? That is all.
1151
01:41:13,912 --> 01:41:16,755
He was, but he did not enter any apartment.
1152
01:41:17,341 --> 01:41:21,247
He spun in the hall, his arms were full
of flowers, he looked outside and wiped it.
1153
01:41:21,649 --> 01:41:22,649
Where did he take her?
1154
01:41:23,212 --> 01:41:24,412
I have never seen this before!
1155
01:41:32,219 --> 01:41:34,099
How are you, Commissioner?
I'm afraid it's bad.
1156
01:41:34,805 --> 01:41:36,925
Izvor Street 3.
You break all traffic rules.
1157
01:41:38,455 --> 01:41:40,175
Commissioner Radu Toma, Judicial Police.
1158
01:41:40,814 --> 01:41:42,528
Hey, mommy's kind and beautiful girl!
1159
01:41:43,319 --> 01:41:44,546
A tram would have run over it!
1160
01:41:45,286 --> 01:41:48,406
Lord, have mercy on a woman who has
been operated on and tell me what happened?
1161
01:41:48,751 --> 01:41:51,001
Something happened that wouldn't
have happened otherwise.. You shut up!
1162
01:41:51,025 --> 01:41:52,580
Shut up, I'm sleeping with you!
1163
01:41:53,363 --> 01:41:55,458
I told you to kick this brat out!
1164
01:41:56,734 --> 01:41:58,774
The gods he made the Guards
with their politics...
1165
01:41:59,778 --> 01:42:02,818
Not you, because he's a good boy..
That he goes to church, that he worships..
1166
01:42:03,541 --> 01:42:06,701
They would worship their mother's Easter
that it will take the country by storm!
1167
01:42:06,900 --> 01:42:07,531
Shut up, damn it!
1168
01:42:07,748 --> 01:42:09,613
But I have no say in this house!
1169
01:42:10,305 --> 01:42:11,825
I don't have it, sir, I don't have it!
1170
01:42:12,181 --> 01:42:14,981
Who is the young man A rant, Commissioner,
a throw away from the guard!
1171
01:42:15,453 --> 01:42:17,428
He is a student.
Is he a student Where?
1172
01:42:18,051 --> 01:42:21,544
To that, as they call it, to philosophy because he
wants to go out as a teacher or I don't know what else.
1173
01:42:21,568 --> 01:42:23,474
Mouth! You drove me crazy!
1174
01:42:26,793 --> 01:42:27,793
Tell me, Commissioner...
1175
01:42:28,575 --> 01:42:30,695
like a father and a poor
and troubled man that I am.
1176
01:42:31,616 --> 01:42:33,976
Did they drown our little
girl in some of their mischief?
1177
01:42:34,053 --> 01:42:35,173
I don't know, I'm afraid so.
1178
01:42:36,130 --> 01:42:37,210
Can I take this picture?
1179
01:42:37,507 --> 01:42:40,110
Take it, sir, take it, because
if I don't throw it in the toilet!
1180
01:42:43,903 --> 01:42:46,030
This animal alone
1181
01:42:49,636 --> 01:42:50,690
the man, gentlemen.
1182
01:42:51,746 --> 01:42:52,746
Man.
1183
01:43:03,921 --> 01:43:07,085
The passing ghost in a hostile chaos
1184
01:43:08,772 --> 01:43:10,295
or in the happiest case, regardless.
1185
01:43:11,850 --> 01:43:15,170
He invented reason, in quotation marks,
gentlemen, in pathetic and ridiculous quotes
1186
01:43:19,164 --> 01:43:21,445
And since then, burdened by useless dreams,
struggle in vain to bring down the kingdom of heaven
1187
01:43:21,469 --> 01:43:24,149
over the rubbish where the sun rises
over the good and over the bad.
1188
01:43:34,281 --> 01:43:39,315
And where it rains on
the just and on the unjust.
1189
01:43:43,221 --> 01:43:44,837
I like the street.
1190
01:43:48,034 --> 01:43:51,214
Footsteps will resound from the street
of a holy inner madness
1191
01:43:51,884 --> 01:43:53,572
which will mature the naive option
1192
01:43:54,170 --> 01:43:56,138
our old national curse
1193
01:43:57,337 --> 01:43:58,897
and they will oppose the heroic option.
1194
01:44:00,294 --> 01:44:02,717
The enduring triumph of
liberating and fruitful death.
1195
01:44:04,510 --> 01:44:05,577
A wonderful cocktail.
1196
01:44:16,667 --> 01:44:18,833
Let's create a sacred and terrifying myth.
1197
01:44:20,317 --> 01:44:25,354
A destiny to cultivate mystically
in despair and absurdity
1198
01:44:25,635 --> 01:44:27,355
Let us be seized by a messianic rage.
1199
01:44:32,054 --> 01:44:33,614
I can only love a delirious Romania!
1200
01:44:50,547 --> 01:44:53,067
Professor, we start today.
The comrades want to go to the end.
1201
01:44:58,315 --> 01:45:01,475
Good.
1202
01:45:11,774 --> 01:45:13,634
1, 2, 3, 4, and.
1203
01:45:18,163 --> 01:45:20,104
1, 2, 3, 4, and.
1204
01:45:21,486 --> 01:45:26,753
Mr. Puiu, on the phone.
1205
01:45:37,732 --> 01:45:40,341
My God..maybe there is a trace.
1206
01:45:52,507 --> 01:45:54,591
Nothing, mom. An unimportant phone.
1207
01:46:17,323 --> 01:46:20,523
He gave a woman a heart attack. It
needs to be picked up from there urgently.
1208
01:46:33,012 --> 01:46:35,347
Go away and don't say a word.
1209
01:46:45,609 --> 01:46:46,708
Run away!
1210
01:47:01,074 --> 01:47:05,033
All right, master, if it doesn't go well,
if you are not sensitive to the idea
1211
01:47:06,979 --> 01:47:08,943
may the great feelings soften you.
1212
01:47:59,081 --> 01:48:00,081
Let him.
1213
01:49:05,682 --> 01:49:06,682
Not!
1214
01:49:09,873 --> 01:49:11,868
Stop, God would kill you!
1215
01:49:14,950 --> 01:49:15,966
You won.
1216
01:49:16,552 --> 01:49:17,671
I give up.
1217
01:49:18,099 --> 01:49:19,099
Leave him alone.
1218
01:49:19,723 --> 01:49:22,083
And what guarantee do we
have that you will keep your word?
1219
01:49:27,251 --> 01:49:29,651
And the Jew promised and in
the end still gave you the text.
1220
01:49:30,033 --> 01:49:31,713
What guarantee do you want me to give you?
1221
01:49:32,268 --> 01:49:33,628
Tell me and I'll give them to you.
1222
01:49:41,040 --> 01:49:43,279
Costica, do you know who brought me here?
1223
01:49:44,567 --> 01:49:46,407
If you say one more
word, you will be cut off.
1224
01:49:46,443 --> 01:49:50,323
You saw, Mr. Caratase, that until
have we finally found a common language?
1225
01:49:50,602 --> 01:49:53,610
Let us make a contract
never leave us again.
1226
01:49:54,357 --> 01:49:55,986
How many days will you have left to live?
1227
01:49:56,010 --> 01:49:58,131
But you won't gag me.
What are you saying?
1228
01:50:00,932 --> 01:50:02,172
Look where the hero jumps from!
1229
01:50:02,807 --> 01:50:05,004
If he refuses to say
my text, I will publish it.
1230
01:50:06,476 --> 01:50:07,916
I will spread it all over Bucharest.
1231
01:50:09,640 --> 01:50:11,800
I will write in all the
newspapers what happened here.
1232
01:50:12,568 --> 01:50:14,771
Not!
1233
01:51:49,384 --> 01:51:50,824
With this? Shall I dress with this?
1234
01:51:54,475 --> 01:51:57,077
It's from the gentleman. You
are about the same height.
1235
01:51:57,710 --> 01:51:59,034
Shall I wear this?
1236
01:51:59,835 --> 01:52:01,595
And if, God forbid, he
sees me, Mr. Platoon?
1237
01:52:02,289 --> 01:52:03,879
He can't see you, you fool.
1238
01:52:05,027 --> 01:52:06,345
We will have money.
1239
01:52:07,361 --> 01:52:08,623
And we will buy land.
1240
01:52:09,398 --> 01:52:10,398
Words.
1241
01:52:10,569 --> 01:52:11,569
I do not believe.
1242
01:52:18,480 --> 01:52:19,708
Pull me tight.
1243
01:52:20,210 --> 01:52:21,210
Loud!
1244
01:52:46,828 --> 01:52:48,115
What, now you want me?
1245
01:52:50,424 --> 01:52:52,722
Fool!
1246
01:52:55,502 --> 01:52:57,202
1917 MARASESTI
ON LIFE AND DEATH
1247
01:53:17,140 --> 01:53:18,140
Hello, Mr. Caratase
1248
01:53:18,691 --> 01:53:20,611
What could go through
the head of the derbedes!
1249
01:53:21,469 --> 01:53:22,563
Hello, Mr. Radu.
1250
01:53:23,095 --> 01:53:24,335
You have done an excellent job.
1251
01:53:24,797 --> 01:53:26,567
A little noisy, but excellent.
1252
01:53:26,798 --> 01:53:28,478
Good thing it was a deserted neighborhood.
1253
01:53:28,596 --> 01:53:30,156
They officially killed each other.
1254
01:53:30,617 --> 01:53:31,661
It happened before.
1255
01:53:32,359 --> 01:53:33,522
Condolences to Friedman
1256
01:53:34,569 --> 01:53:37,126
His Majesty decided to
grant his widow a pension.
1257
01:53:37,889 --> 01:53:40,249
Mr. Radu, would you mind
leaving us alone for a moment?
1258
01:53:45,450 --> 01:53:46,553
Do you have any good news?
1259
01:53:47,437 --> 01:53:48,437
I'm afraid not.
1260
01:53:52,766 --> 01:53:54,246
I'm sorry. Honestly sorry.
1261
01:53:55,074 --> 01:53:57,011
The text is excellent. Tasty.
1262
01:53:57,747 --> 01:53:59,943
And His Majesty appreciated
him in a special way.
1263
01:54:00,432 --> 01:54:01,853
How, his majesty was pleased to..
1264
01:54:02,054 --> 01:54:03,614
One is our great actor Caratase.
1265
01:54:04,422 --> 01:54:05,422
I'm really sorry.
1266
01:54:05,882 --> 01:54:08,395
His Majesty sends you his sincere regrets.
1267
01:54:09,874 --> 01:54:11,843
It would have been a European hit, but...
1268
01:54:12,426 --> 01:54:14,687
but politics is "shit in a bottle", master.
1269
01:54:15,323 --> 01:54:16,403
You know it better than me.
1270
01:54:16,907 --> 01:54:19,856
Censorship cannot approve the speech
on the scene of this text.
1271
01:54:22,050 --> 01:54:23,185
OK, but why?
1272
01:54:24,569 --> 01:54:26,510
The international situation,
state interests
1273
01:54:26,710 --> 01:54:30,074
I don't allow an attack at the moment
so vehemently against Germany.
1274
01:54:30,269 --> 01:54:32,349
Okay, but with the
legionnaires, as far as I know...
1275
01:54:33,602 --> 01:54:34,602
my dear master,
1276
01:54:36,396 --> 01:54:39,079
The iron guard is the child
chancellor hitler
1277
01:54:39,279 --> 01:54:43,070
a little Christian child, I admit,
but..in the end, this is the situation.
1278
01:54:43,599 --> 01:54:45,221
I am sorry. Honestly bad.
1279
01:54:47,122 --> 01:54:49,445
Okay, but what do I do, what do I do?
1280
01:54:50,428 --> 01:54:52,068
What will I say to them tonight on stage?
1281
01:54:53,840 --> 01:54:58,613
Masters, your power to improvise
he reached genius more than once.
1282
01:54:59,059 --> 01:55:01,419
It is not only my opinion, it
is the opinion of the Palace.
1283
01:55:02,543 --> 01:55:06,266
His Majesty wishes to take part
at the show, of course, incognito.
1284
01:55:07,810 --> 01:55:11,716
I heard that you have a
debutante, an exceptional talent.
1285
01:55:13,478 --> 01:55:14,478
Good luck, master!
1286
01:55:15,555 --> 01:55:17,217
Or please, like hunting.
1287
01:55:20,130 --> 01:55:21,130
I greet you.
1288
01:55:42,207 --> 01:55:45,407
And now, what are you going to do? I don't
know, how do you know, have you heard?
1289
01:55:46,574 --> 01:55:48,534
Master, my job is to eavesdrop.
1290
01:55:53,054 --> 01:55:54,494
Why are you looking at me like that?
1291
01:55:54,558 --> 01:55:55,678
What can I do? I give up!
1292
01:55:56,583 --> 01:55:57,583
I give up!
1293
01:55:59,171 --> 01:56:01,025
I am old, sick.
1294
01:56:02,543 --> 01:56:07,222
Romania, on what hands have you arrived!
1295
01:56:08,801 --> 01:56:09,978
Come on, stop staring at me like that,
1296
01:56:10,002 --> 01:56:12,923
thank you for everything you did for me
and now please go, go, go, go!
1297
01:56:13,292 --> 01:56:14,863
Go, I want to be alone.
1298
01:56:24,070 --> 01:56:27,577
Yes, he will say he defied us.
1299
01:56:30,096 --> 01:56:31,148
He will pay.
1300
01:56:31,624 --> 01:56:32,624
What is it, poet?
1301
01:56:35,834 --> 01:56:37,634
I hope you got to know his daughter well.
1302
01:56:39,905 --> 01:56:41,283
In the biblical sense, of course.
1303
01:56:42,883 --> 01:56:44,283
So the succession is assured.
1304
01:56:49,396 --> 01:56:50,396
I need you.
1305
01:56:50,471 --> 01:56:52,899
Always on orders
of the Legion and of the Captain.
1306
01:56:53,659 --> 01:56:55,282
And yours, professor.
1307
01:56:57,461 --> 01:57:01,400
I need one thing for nothing
a trifle, but very important.
1308
01:57:03,173 --> 01:57:06,653
I need a ticket to the show
this evening, somewhere in the stable.
1309
01:57:08,756 --> 01:57:10,116
As close to the stage as possible.
1310
01:57:12,568 --> 01:57:15,875
I want to see the premiere.
Impossible, all tickets are sold so far.
1311
01:57:16,108 --> 01:57:18,099
What did you say, histrionic?
1312
01:57:19,301 --> 01:57:22,195
Please forgive me.
Please respectfully forgive me, teacher.
1313
01:57:31,845 --> 01:57:33,268
Do not forget!
1314
01:57:36,064 --> 01:57:37,424
As close to the stage as possible.
1315
01:58:21,429 --> 01:58:23,542
And how, ma? He didn't
even give you a ticket?
1316
01:58:25,277 --> 01:58:28,555
Mythical, gratitude is
a rare flower, that's it.
1317
01:58:30,535 --> 01:58:31,655
I'm also going to a matinee.
1318
01:58:35,099 --> 01:58:36,099
Yes.
1319
01:58:36,590 --> 01:58:37,711
Inspector Raducanu.
1320
01:58:40,312 --> 01:58:41,432
A lady is looking for you.
1321
01:58:44,134 --> 01:58:45,790
Hello? Commissioner Radu Toma, yes.
1322
01:58:48,904 --> 01:58:49,985
Send her up immediately.
1323
01:58:50,833 --> 01:58:52,690
Should I delete it? I think so.
1324
01:59:21,484 --> 01:59:23,164
Commissioner, come quickly to the theater.
1325
01:59:24,083 --> 01:59:26,761
It might be stupid.
Finally, a presentiment.
1326
01:59:29,668 --> 01:59:33,082
Puiu Budur, my fiance,
he asked me for a ticket today at noon.
1327
01:59:34,983 --> 01:59:38,315
His insistence, the way he spoke to me...
they got me thinking.
1328
01:59:40,221 --> 01:59:42,421
Of course, I don't think he
is capable of anything bad.
1329
01:59:43,888 --> 01:59:48,207
Finally, I gave him the ticket,
but..I decided to follow him.
1330
01:59:49,171 --> 01:59:50,409
I thought it was a woman.
1331
01:59:51,891 --> 01:59:55,316
He met an individual at the Icon Garden
whom I know well from college.
1332
01:59:56,206 --> 01:59:57,293
Legionnaire and anarchist.
1333
01:59:58,095 --> 02:00:00,455
He gave her the ticket without
a word and then they parted.
1334
02:00:01,528 --> 02:00:04,248
Okay, but what obligations can he have
Chick face such an individual?
1335
02:00:05,463 --> 02:00:06,983
What is he looking for in the theater?
1336
02:00:11,333 --> 02:00:12,456
I'm afraid for my father.
1337
02:00:14,801 --> 02:00:15,830
Please come.
1338
02:00:16,797 --> 02:00:19,190
What seat was on the ticket?
Unfortunately I didn't look.
1339
02:00:20,636 --> 02:00:21,962
Good. We go to the theatre.
1340
02:00:27,054 --> 02:00:28,054
Catch.
1341
02:00:31,399 --> 02:00:32,657
So.
1342
02:00:46,386 --> 02:00:47,386
Head up.
1343
02:00:48,230 --> 02:00:49,230
Right.
1344
02:00:49,806 --> 02:00:50,925
Smile.
1345
02:00:53,266 --> 02:00:54,266
Come on, go!
1346
02:01:48,253 --> 02:01:54,778
Did you find it?
Impossible.
1347
02:04:57,552 --> 02:05:00,289
It would be His Majesty's pleasure to...
1348
02:05:01,714 --> 02:05:04,329
Do you think I'm one of those, ma?
1349
02:05:05,472 --> 02:05:07,335
Well, then take it, if you think so.
1350
02:05:07,861 --> 02:05:10,381
But you didn't understand, miss..
Miss, but what does that mean?
1351
02:05:10,428 --> 02:05:11,428
Pigs!
1352
02:06:01,121 --> 02:06:05,206
I am informed. Mr. General entered
room with a ticket that you gave her.
1353
02:06:05,902 --> 02:06:06,950
Where is it
1354
02:06:08,290 --> 02:06:10,090
How dare you, sir, to
enter without knocking?
1355
02:06:13,413 --> 02:06:14,413
Get out.
1356
02:06:30,019 --> 02:06:31,479
What seat was on the ticket?
1357
02:06:33,874 --> 02:06:34,994
What seat was on the ticket?
1358
02:06:37,865 --> 02:06:38,985
What seat was on the ticket?
1359
02:06:39,087 --> 02:06:40,087
He had no place.
1360
02:06:41,290 --> 02:06:42,290
What number?
1361
02:06:45,234 --> 02:06:46,234
Mr. Puiu Mugur on stage.
1362
02:06:47,294 --> 02:06:48,894
Reply. I didn't give any ticket.
1363
02:06:49,627 --> 02:06:50,977
Why are you lying, ma?
1364
02:06:52,750 --> 02:06:54,017
Mr. Puiu Mugur on stage!
1365
02:06:58,279 --> 02:06:59,548
If you run, I'll shoot you.
1366
02:07:47,383 --> 02:07:49,400
Give dad in later.
Bag something else.
1367
02:07:50,272 --> 02:07:52,139
Impossible, I have nothing to do.
1368
02:08:18,228 --> 02:08:19,228
Row 4, place 42.
1369
02:08:54,914 --> 02:09:01,186
(German) Good evening,
dear children, comrades..
1370
02:09:04,186 --> 02:09:06,469
Heil, mein Christmas fuhrer!
1371
02:09:08,226 --> 02:09:10,723
Gut. Pe repausen, bitte.
1372
02:09:27,897 --> 02:09:29,896
Who are you? Stella Modern.
1373
02:09:33,789 --> 02:09:34,789
Encore Captain Sergard.
1374
02:09:38,115 --> 02:09:40,498
How old are you? Eight years, Mr. Craciun.
1375
02:09:40,970 --> 02:09:43,298
Six executed, two
suspended and three escaped.
1376
02:09:44,339 --> 02:09:45,983
Well done, Cornelius, well done!
1377
02:09:49,242 --> 02:09:51,027
Now, mein lieben kinder cameraten
1378
02:09:52,569 --> 02:10:00,569
Ich brought to you
kleine, kleine pusculitzen
1379
02:10:04,890 --> 02:10:08,392
Eine kleine pusculitzen..
1380
02:10:08,624 --> 02:10:10,399
Where pusculizen..
1381
02:10:12,797 --> 02:10:16,522
A small..
1382
02:10:27,169 --> 02:10:30,827
Now singen ein schon lied:
1383
02:10:31,792 --> 02:10:33,204
Oh Tannenbaum!
1384
02:10:47,472 --> 02:10:49,190
1, 2, 3, 4
1385
02:10:49,359 --> 02:10:51,059
1, 2, 3, 4
1386
02:10:56,904 --> 02:10:59,730
"Step by step, step by step"
1387
02:11:01,570 --> 02:11:03,549
Beautiful beautiful!
1388
02:11:11,316 --> 02:11:12,316
Halt!
1389
02:11:18,933 --> 02:11:20,999
But you're wrong about the cadence!
I paid!
1390
02:11:25,709 --> 02:11:27,559
Gut, gut!
1391
02:11:28,136 --> 02:11:30,606
I propose a fun distraction.
1392
02:11:31,706 --> 02:11:33,181
Die "Blind Baba"...
1393
02:11:33,733 --> 02:11:34,862
We draw lots.
1394
02:11:42,623 --> 02:11:44,106
Encore "Baba Orban"
1395
02:11:47,387 --> 02:11:48,387
Gut!
1396
02:11:52,095 --> 02:11:54,934
Blindfolded
1397
02:11:55,885 --> 02:12:00,834
We hide and you..we find..
1398
02:12:03,033 --> 02:12:05,269
Gut, gut. Stay here.
1399
02:12:12,891 --> 02:12:15,202
Water, water, waser
1400
02:12:16,437 --> 02:12:24,437
Water, water... waser..
Yarn!
1401
02:12:47,929 --> 02:12:50,542
Mein damen und herren..
I am Savior
1402
02:12:51,355 --> 02:12:53,441
Comrades Jesus carried the cross.
1403
02:12:54,128 --> 02:12:57,533
The state is ich!
1404
02:12:59,540 --> 02:13:00,540
Hail Hitler!
1405
02:13:00,785 --> 02:13:02,034
Danke!
1406
02:13:02,822 --> 02:13:03,822
I love a lot.
1407
02:13:05,357 --> 02:13:06,782
Die grosse Europe.
1408
02:13:07,702 --> 02:13:07,907
Yes.
1409
02:13:08,107 --> 02:13:13,852
For this reason I came from his name
we bring many gifts, for girls and boys.
1410
02:13:17,570 --> 02:13:19,569
Ich wishes happiness fur Romania.
1411
02:13:21,017 --> 02:13:25,623
And we want to help you mutualische,
very, very very very advantageous.
1412
02:13:31,336 --> 02:13:34,969
We take from you schon grau, a gutten oil,
1413
02:13:36,272 --> 02:13:39,225
and I give you the Gestapo instead, Heil!
1414
02:13:39,989 --> 02:13:40,989
Hail, Hitler!
1415
02:13:44,355 --> 02:13:46,355
Dear Romanian people!
1416
02:13:47,859 --> 02:13:49,672
Mein gift ein deutsche cage
1417
02:13:57,420 --> 02:13:59,420
Solid thanks
1418
02:13:59,806 --> 02:14:01,806
solid overlight
1419
02:14:02,710 --> 02:14:03,995
Krupp steel!
1420
02:14:08,730 --> 02:14:11,170
In this cage, we put a little
Romania chiocarlie, zuhause
1421
02:14:12,217 --> 02:14:14,167
Hail, Hitler!
1422
02:14:19,093 --> 02:14:21,093
You, mein kameraten kindergarden
1423
02:14:22,500 --> 02:14:25,580
must immediately leave the nest and
made order in the Romanische cage.
1424
02:14:27,075 --> 02:14:29,456
The hunt must begin
against cat policies
1425
02:14:31,243 --> 02:14:33,291
who keeps us pliss...
Broke!
1426
02:14:34,605 --> 02:14:36,205
I do not accept an explanation from you
1427
02:14:36,910 --> 02:14:39,071
"Shot with a rifle, don't
catch fire, lucky cat!"
1428
02:14:39,095 --> 02:14:40,095
Nein!
1429
02:14:40,558 --> 02:14:41,850
Any cat is anti-fascist
1430
02:14:42,431 --> 02:14:45,192
must be spoken, spoken, achtung,
I draw your attention!
1431
02:14:45,929 --> 02:14:47,666
For me, what's in my
mouth and in my handcuffs!
1432
02:14:47,690 --> 02:14:48,987
Hey! Heil, Hitler!
1433
02:14:49,525 --> 02:14:50,947
Empty, empty!
1434
02:14:54,137 --> 02:14:55,375
We rely a lot on you, Romanian
1435
02:14:56,271 --> 02:14:57,351
Military bases
1436
02:14:58,038 --> 02:14:59,396
We are very attached to you!
1437
02:15:00,094 --> 02:15:01,865
And we want to attach you to us too!
1438
02:15:03,385 --> 02:15:05,041
Fraternity, brudenshaft!
1439
02:15:08,600 --> 02:15:11,137
We do not like current
names, to romanische city
1440
02:15:11,990 --> 02:15:13,390
Ploiesti, Bucharest, Marasesti
1441
02:15:14,215 --> 02:15:15,479
We want baptism
1442
02:15:15,605 --> 02:15:18,708
Ploiestenstadt, Bucharest, Marasestendorf.
1443
02:15:24,384 --> 02:15:26,441
Ich habe other thoughts fur Romanian.
1444
02:15:29,416 --> 02:15:31,939
But dear Fuhrer, it was
late and Santa Claus
1445
02:15:32,566 --> 02:15:34,646
he has to make a little visit
to other small nations.
1446
02:15:37,762 --> 02:15:38,762
Hey Hitler!
1447
02:15:41,111 --> 02:15:42,492
Fur kinder Czechoslovak
1448
02:15:43,830 --> 02:15:45,670
I prepared a cute puppy for the police
1449
02:15:46,513 --> 02:15:47,936
tied myth already leash
1450
02:15:48,472 --> 02:15:50,708
to which eine simpatische
Gauleiter SS is connected
1451
02:15:51,039 --> 02:15:52,839
to which eine kleine
division SS is connected
1452
02:15:56,568 --> 02:15:58,828
We will sing Auf Praga Zeiberlied
1453
02:16:00,420 --> 02:16:04,413
O tannenbaum, O tannenbaum
1454
02:16:05,899 --> 02:16:07,002
Oh tannenbaum
1455
02:16:07,610 --> 02:16:08,911
Oh tannenbaum
1456
02:16:09,532 --> 02:16:13,021
myth trrrrr olive branches..
1457
02:16:13,753 --> 02:16:14,753
Hail, Hitler!
1458
02:16:17,200 --> 02:16:22,386
In mein... plan... Poland
1459
02:16:30,358 --> 02:16:31,786
Battalion pianist.
1460
02:16:34,490 --> 02:16:36,315
Who will execute Poland and the Poles!
1461
02:16:37,494 --> 02:16:38,532
Hail Hitler!
1462
02:16:41,914 --> 02:16:44,042
After giving it as a gift to
my great-grandson Franz
1463
02:16:57,335 --> 02:16:58,623
Nach Moscow!
1464
02:16:59,833 --> 02:17:02,794
...Luftwaffe soldiers!
1465
02:17:03,668 --> 02:17:05,800
Dress up mit matrioschen mit paraschuten
1466
02:17:06,844 --> 02:17:08,935
who sees a Bolshevik, pok, pok, Cossack!
1467
02:17:09,009 --> 02:17:10,109
Little, little, Cossack!
1468
02:17:19,629 --> 02:17:22,981
In my hand, one vote, one dead.
1469
02:17:24,503 --> 02:17:26,035
Mein Grossfater, God, Goth,
1470
02:17:27,431 --> 02:17:31,840
put in the head of my
people, to make Reich!
1471
02:18:32,510 --> 02:18:33,510
Did you laugh
1472
02:18:36,919 --> 02:18:37,919
Thank you.
1473
02:18:41,091 --> 02:18:43,206
It's good that you laughed.
1474
02:18:45,258 --> 02:18:46,258
Stupidity.
1475
02:18:47,401 --> 02:18:48,401
Of the lie.
1476
02:18:49,583 --> 02:18:51,078
The ridiculousness of savagery.
1477
02:18:55,484 --> 02:18:56,542
It's okay, my dears.
1478
02:19:00,020 --> 02:19:01,133
It's good to laugh
1479
02:19:03,362 --> 02:19:08,885
and after I won't be anymore
to make you laugh
1480
02:19:11,456 --> 02:19:12,517
It's good.
1481
02:19:15,726 --> 02:19:18,737
And maybe... laughter is not enough
1482
02:19:22,960 --> 02:19:25,789
to stand in the way of mockery,
1483
02:19:27,324 --> 02:19:28,324
in the wilderness.
1484
02:19:30,304 --> 02:19:31,864
Maybe we need something else.
1485
02:19:33,187 --> 02:19:36,127
It can't be, they must be stopped.
1486
02:19:41,147 --> 02:19:43,961
Stop selling this country to Hitler.
1487
02:19:46,721 --> 02:19:47,811
Stop killing her.
1488
02:19:49,525 --> 02:19:53,766
Stop poisoning the souls of young people.
1489
02:19:55,805 --> 02:20:03,289
Stop making this country ours,
beautiful and good
1490
02:20:05,063 --> 02:20:06,355
a concentration camp.
1491
02:20:10,005 --> 02:20:11,280
A prison.
1492
02:20:13,564 --> 02:20:20,265
Stop making the Romanian people
a victim or an executioner.
1493
02:20:23,811 --> 02:20:25,229
Stop the green plague!
1494
02:20:27,837 --> 02:20:29,405
Cut Hitler's path.
1495
02:20:32,640 --> 02:20:36,636
If you want to enjoy yourself
1496
02:20:40,164 --> 02:20:41,391
If you want to laugh
1497
02:20:44,405 --> 02:20:47,819
If you want to remain human.
1498
02:21:17,305 --> 02:21:18,465
Quick on the seat! The drops!
1499
02:21:28,010 --> 02:21:29,050
Curtain! Pull the curtain!
1500
02:21:29,908 --> 02:21:31,068
Don't draw any curtains...
1501
02:21:31,978 --> 02:21:34,259
Let it go, don't stop,
that's why I'm paying you!
1502
02:21:35,309 --> 02:21:36,818
Final scene, let it go!
1503
02:21:38,174 --> 02:21:39,311
The drops..
1504
02:22:12,591 --> 02:22:13,931
The vet..
1505
02:22:14,932 --> 02:22:16,078
Call the vet.
1506
02:22:19,393 --> 02:22:20,394
The doctor, my boy.
1507
02:22:48,544 --> 02:22:49,677
I'm fine, doctor.
1508
02:22:50,590 --> 02:22:51,590
I passed.
1509
02:23:35,317 --> 02:23:37,357
What did you think, my
Radule, that I am a rag?
1510
02:23:38,785 --> 02:23:40,425
That's what you thought, my Lord.
1511
02:23:47,455 --> 02:23:48,511
Caratase!
107207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.