All language subtitles for Actorul.Si.Salbaticii.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,171 --> 00:04:41,900 Ssst! He hasn't gotten up yet! 2 00:04:50,617 --> 00:04:52,263 One, two - no sugar, three, 3 00:04:52,463 --> 00:04:55,344 four..five six coffees... 4 00:04:57,346 --> 00:05:00,092 An omelet made of three, even four eggs. 5 00:05:00,252 --> 00:05:02,772 And another coffee! 6 00:05:06,476 --> 00:05:08,107 Well, how are you, Ierbirito.. 7 00:05:08,670 --> 00:05:09,956 Shh.. 8 00:05:12,319 --> 00:05:15,606 Seven coffees, Gheorghita... and an omelet made of... five eggs. 9 00:05:16,313 --> 00:05:17,313 And a tuica! 10 00:05:17,659 --> 00:05:18,659 Yes, where are you? 11 00:05:19,301 --> 00:05:20,464 Where you are? Sleep! 12 00:05:20,781 --> 00:05:23,141 Go to sleep, that's why you're good, to sleep and eat! 13 00:05:24,174 --> 00:05:25,174 Marioaro! 14 00:05:25,802 --> 00:05:26,802 Marioaro! 15 00:05:27,766 --> 00:05:28,766 Marioaro! 16 00:05:29,934 --> 00:05:30,953 Marioaro! 17 00:05:57,355 --> 00:06:01,115 Come on, Marioara, the gentleman is waking up now! and the Flemish are waiting in the hall. 18 00:06:17,788 --> 00:06:18,805 Do you hear 19 00:06:19,477 --> 00:06:21,837 Make sure you don't wake up with your stomach in your nose! 20 00:06:22,982 --> 00:06:23,982 So how? 21 00:06:24,236 --> 00:06:25,716 Yes, what, is it stupid to leave him? 22 00:06:26,426 --> 00:06:28,313 I won't let him, madam, God forbid! 23 00:06:28,808 --> 00:06:30,048 Even if he gets on his knees! 24 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 Then what the hell are you doing there all night? 25 00:06:34,535 --> 00:06:35,814 Well.. 26 00:06:36,874 --> 00:06:40,248 I give them to eat, what a pity you keep them in the barracks... 27 00:06:41,825 --> 00:06:44,690 We talk, we chat.. 28 00:06:46,797 --> 00:06:47,891 We talk soon.. 29 00:06:49,582 --> 00:06:50,729 We were still talking.. 30 00:06:52,571 --> 00:06:53,571 And he? 31 00:06:54,552 --> 00:06:57,639 It's harder for the poor man than... 32 00:06:58,156 --> 00:07:01,483 he is a powerful man.. And is struggling.. 33 00:07:02,052 --> 00:07:04,092 I won't let him! I'm not stupid to leave him! 34 00:07:04,725 --> 00:07:06,213 God damn it! 35 00:07:09,839 --> 00:07:10,839 Do you hear, Marioara? 36 00:07:11,378 --> 00:07:13,876 After taking the coffees, you go and clean up at the gentleman's house. 37 00:07:13,900 --> 00:07:16,540 You look here and there, in the wastebasket, you know that, right? 38 00:07:17,050 --> 00:07:19,030 I know, madam, how could I not know? 39 00:07:19,556 --> 00:07:20,556 So! 40 00:07:33,770 --> 00:07:34,810 Did the gentleman get up? 41 00:07:37,650 --> 00:07:38,734 Man vide'. 42 00:07:42,853 --> 00:07:44,293 Take a deep breath, please. 43 00:07:46,961 --> 00:07:48,809 Hide. Go quickly behind the curtain. 44 00:07:49,327 --> 00:07:51,887 Come on, come on, come on, how many times do I have to tell you? 45 00:07:54,049 --> 00:07:55,049 Get in! 46 00:08:17,912 --> 00:08:18,912 "Monseur" is served. 47 00:08:22,306 --> 00:08:24,861 Oh, how many times have I told you, Father Vasilica... 48 00:08:25,883 --> 00:08:26,883 "Monsieur" 49 00:08:27,996 --> 00:08:29,826 "Monseur" we write, "Monseur" we say. 50 00:08:30,705 --> 00:08:33,225 What are you doing with a painted crow? (Moldovan pronunciation) 51 00:08:37,903 --> 00:08:39,357 And you smoked a cigarette! 52 00:08:40,075 --> 00:08:42,115 Yes, from where, Vasilica? What, have you gone mad? 53 00:08:42,338 --> 00:08:43,443 And a cigarette! 54 00:08:46,529 --> 00:08:47,529 Yes from where? 55 00:08:53,055 --> 00:08:54,495 If it's not, it's not! Go ahead! 56 00:09:02,458 --> 00:09:05,507 Who would have put it, Vasile, like this morning... no.. 57 00:09:06,499 --> 00:09:08,899 Shame on you! 58 00:09:09,773 --> 00:09:10,853 Do you see him? I tell you! 59 00:09:12,359 --> 00:09:14,566 Yes, how can you afford it, ma parlitule? 60 00:09:15,477 --> 00:09:16,477 Your mother... 61 00:09:16,825 --> 00:09:19,600 Yes, with whom... the damned! 62 00:09:20,440 --> 00:09:24,669 And what about that hat in the house? Why do you keep that hat at home? 63 00:09:25,187 --> 00:09:26,947 Yes what, is this the house? This is a hinge! 64 00:09:27,368 --> 00:09:29,892 Because of the Monseur current, that pulls like a pencil! 65 00:09:30,230 --> 00:09:34,107 Get out! Collect all your bags, I fired you, "monseur" Vasile! 66 00:09:35,448 --> 00:09:36,450 Vasilica! 67 00:09:37,969 --> 00:09:39,655 What do you want? Are you upset? 68 00:09:41,284 --> 00:09:42,930 And who? Pi mata? 69 00:09:44,233 --> 00:09:45,913 Yes, who can be angry on the mat? 70 00:09:46,437 --> 00:09:48,237 Mother, you don't have the mind of a chicken! 71 00:09:48,599 --> 00:09:49,803 Shame on you, donkey! 72 00:09:53,734 --> 00:09:58,704 Costica, of all the articles that are written, have been written and will be written about you 73 00:09:59,076 --> 00:10:00,516 there is no greater truth than this. 74 00:10:00,749 --> 00:10:02,674 And them? Good thing you have me, look at you! 75 00:10:03,252 --> 00:10:04,644 Belly, belly and what a belly 76 00:10:05,983 --> 00:10:07,383 gosh, gosh and what gosh... 77 00:10:08,007 --> 00:10:09,794 I bet not even not once every two months.. 78 00:10:09,818 --> 00:10:11,858 What good is it to you, ma, what good is it to you? 79 00:10:14,259 --> 00:10:16,361 And you start to teach others too! 80 00:10:18,695 --> 00:10:19,891 No, not that! 81 00:10:20,091 --> 00:10:23,478 Please! Only two smokes, please! 82 00:10:24,386 --> 00:10:25,386 Two, until three.. 83 00:10:26,665 --> 00:10:28,759 It costs! 84 00:10:29,888 --> 00:10:31,310 Know that it's no joke with... 85 00:10:36,012 --> 00:10:37,012 Yes Yes.. 86 00:10:37,423 --> 00:10:40,549 No booze, no cigarettes.. 87 00:10:41,166 --> 00:10:42,336 Amor no.. 88 00:10:43,031 --> 00:10:44,451 "Normal activity!" 89 00:10:45,360 --> 00:10:46,697 "no annoyances" 90 00:10:47,162 --> 00:10:48,268 The heart is saviter! 91 00:10:48,468 --> 00:10:50,542 I know, I know, I know, I know, I know.. 92 00:10:53,073 --> 00:10:54,239 Oh well, vet me! 93 00:10:54,749 --> 00:10:57,309 Well, that's why I'm paying you, to tell me what I know too? 94 00:10:58,543 --> 00:11:00,972 Give me a treatment so I can smoke! 95 00:11:01,430 --> 00:11:02,609 To be able to drink! 96 00:11:02,853 --> 00:11:04,831 To be able to... sing! 97 00:11:05,299 --> 00:11:06,299 To be able to dance! 98 00:11:17,269 --> 00:11:19,189 At once, my love, at once, blue dove! 99 00:11:20,490 --> 00:11:23,885 Go away, I promise I'll take care of you, I will drink only mother's milk 100 00:11:24,372 --> 00:11:26,965 Come on, burgundy, come on 101 00:11:29,958 --> 00:11:31,118 Right now, my love! 102 00:11:31,712 --> 00:11:32,712 My girlfriend! 103 00:11:39,661 --> 00:11:40,661 Yes, baby! 104 00:11:41,845 --> 00:11:42,845 Yes.. 105 00:11:43,659 --> 00:11:44,659 Get in! 106 00:12:08,763 --> 00:12:10,300 Do sol mi do.. 107 00:12:11,351 --> 00:12:13,056 3, 4, and.. 108 00:12:14,178 --> 00:12:16,362 In this sinful world.. 109 00:12:17,105 --> 00:12:19,714 Which is good for nothing 110 00:12:20,525 --> 00:12:22,973 We hold our own and we don't care 111 00:12:23,762 --> 00:12:26,369 The three of us, one pigeon.. 112 00:12:27,034 --> 00:12:28,073 A turtledove.. 113 00:12:28,848 --> 00:12:31,631 And a turtledove.. 114 00:12:49,810 --> 00:12:51,859 Where are my clothes, shirt, tie? 115 00:12:52,323 --> 00:12:53,969 It's chaos everywhere, it's chaos! 116 00:12:54,846 --> 00:12:56,294 Someone always hides things from me! 117 00:12:56,793 --> 00:13:00,833 He does it with all his heart to make me angry, to ruin my day and have a bad day! 118 00:13:02,242 --> 00:13:03,324 Put on your robe! 119 00:13:06,241 --> 00:13:07,677 Shall I put on my robe? Good! 120 00:13:08,584 --> 00:13:10,500 Even. Why don't I put on my robe? 121 00:13:11,721 --> 00:13:12,895 What idea! 122 00:13:13,458 --> 00:13:15,790 I put on my robe and... 123 00:13:17,253 --> 00:13:18,253 and.. 124 00:13:19,103 --> 00:13:20,823 What do I do after I put on my robe? 125 00:13:23,645 --> 00:13:24,725 Let's say you're beautiful! 126 00:13:25,003 --> 00:13:28,016 I am... more beautiful than your "turkey", in any case! 127 00:13:31,213 --> 00:13:33,733 WHAT IS THE THEATER PREPARING FOR COSTICA CARATASE'S MAGAZINE 128 00:13:55,678 --> 00:13:57,222 "RATS WILL DIE LIKE RATS" 129 00:14:21,071 --> 00:14:22,482 Good morning, master! 130 00:14:35,184 --> 00:14:37,619 You from there! Two steps forward and introduce yourself! 131 00:14:41,188 --> 00:14:43,541 Masters... masters... 132 00:14:43,741 --> 00:14:45,624 Listen, master! 133 00:14:47,773 --> 00:14:48,912 How did you guess? What the? 134 00:14:50,210 --> 00:14:52,231 Like you're a master too? Wow... 135 00:14:53,025 --> 00:14:54,430 But there is a way to post it! 136 00:14:54,457 --> 00:14:57,089 Long live Mr. Costica! I report that I have nothing to report! Quiet and peace! 137 00:14:57,113 --> 00:15:00,599 Very good! Defend and guard, Friedman pays! 138 00:15:01,367 --> 00:15:04,476 Live, you can sleep peacefully! We are on the lookout! 139 00:15:08,444 --> 00:15:10,244 But you are getting more beautiful every day! 140 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 What do you want? 141 00:15:12,742 --> 00:15:15,622 Nothing. I came to drive her on Lucia at college, as usual. 142 00:15:17,651 --> 00:15:19,653 Masters... from artist to artist.. 143 00:15:20,758 --> 00:15:23,188 You have to renew yourself. You are successful, I'm not saying no.. 144 00:15:23,212 --> 00:15:24,867 But a bit plebeian, a bit vulgar. 145 00:15:25,426 --> 00:15:27,346 That's right, master, you discovered my secret.. 146 00:15:27,737 --> 00:15:28,800 You put the dot on y. 147 00:15:29,125 --> 00:15:34,212 In step with the times..in step with the new currents that electrifies the spirit of contemporaneity! 148 00:15:36,019 --> 00:15:38,537 Your texts... I don't want to offend them but... 149 00:15:38,982 --> 00:15:41,235 I'm a mediocrity... do you know what my opinion is? 150 00:15:43,950 --> 00:15:45,000 You look splendid! 151 00:15:52,954 --> 00:15:54,856 That's why... I wrote you something. 152 00:15:55,985 --> 00:15:57,785 You are launching, sir... worldwide. 153 00:15:58,673 --> 00:16:01,490 On the lines of force of the contemporary vibration. 154 00:16:04,124 --> 00:16:05,738 Master.. 155 00:16:11,231 --> 00:16:14,354 A spot of light floods the scene. 156 00:16:16,576 --> 00:16:20,073 He, a warm man. 157 00:16:22,639 --> 00:16:25,173 You, the woman of my dreams. 158 00:16:25,945 --> 00:16:28,012 Bathed in the pearly dew of the rainbow 159 00:16:28,602 --> 00:16:31,559 crazy about stalagmites! 160 00:16:33,985 --> 00:16:36,381 She. Cold woman. 161 00:16:37,946 --> 00:16:40,449 You, vifor of the ambiguous gender. 162 00:16:41,188 --> 00:16:45,141 Dead inspiration on a decaying pigeon. 163 00:16:46,336 --> 00:16:49,508 Come come! 164 00:16:49,728 --> 00:16:50,728 He: Where? 165 00:16:50,849 --> 00:16:52,038 She: There! 166 00:16:52,447 --> 00:16:53,447 Him: Why? 167 00:16:53,843 --> 00:16:55,227 She: That's why! 168 00:16:56,552 --> 00:16:57,552 I want you! 169 00:16:58,543 --> 00:16:59,543 I'm waiting for you! 170 00:17:01,939 --> 00:17:03,057 I'm waiting for you! 171 00:17:07,500 --> 00:17:13,136 The jellyfish-entangled-in-the-cages are waiting for you of bronze eaten by caries 172 00:17:13,915 --> 00:17:18,414 In old and sad cities, come to them. 173 00:17:19,866 --> 00:17:23,214 Here the light goes out. A flash of lightning crosses the stage 174 00:17:25,357 --> 00:17:27,077 Falling to his knees, he gravely exclaimed: 175 00:17:27,581 --> 00:17:32,760 Ha, ha, ha, ha, ha! 176 00:17:44,204 --> 00:17:46,213 Yes... that's all I can tell you. 177 00:17:47,111 --> 00:17:48,111 Yes.. 178 00:17:48,907 --> 00:17:50,882 Maybe I still need some changes.. 179 00:17:51,231 --> 00:17:52,595 No no no.. 180 00:17:53,346 --> 00:17:55,851 Ionele, give the master a miar. You can not. 181 00:17:56,347 --> 00:17:58,646 Just one. 182 00:18:01,761 --> 00:18:03,448 I will come to the rehearsals.. 183 00:18:03,994 --> 00:18:05,090 Don't distort it.. 184 00:18:09,756 --> 00:18:11,728 Neither do I conceive, nor do I conceive.. 185 00:18:12,574 --> 00:18:15,934 What do you want ma, what do you want..? We were throwing away the money, like that.. 186 00:18:16,077 --> 00:18:18,765 Let the man also have a table with his friends.. 187 00:18:18,965 --> 00:18:20,431 Now? What, are you jealous? 188 00:18:20,911 --> 00:18:22,431 What, you have a monopoly on my texts? 189 00:18:25,110 --> 00:18:27,508 But if this is a future Eminescu? No. Of course not. 190 00:18:28,078 --> 00:18:29,685 No, it's Ionele, but maybe he's hungry. 191 00:18:32,029 --> 00:18:36,960 I am glad, gentlemen, to see with what confidence I am honored by the bank that you so zealously represent. 192 00:18:37,664 --> 00:18:40,375 You follow me to the table, in bed... and in the toilet... 193 00:18:40,575 --> 00:18:42,696 Master, the direction is worried. 194 00:18:42,937 --> 00:18:44,897 But I'm also worried. I'm very worried! 195 00:18:45,287 --> 00:18:46,403 Hitler is doing this! 196 00:18:47,121 --> 00:18:49,788 And there is not one in the world, you understand, to come and take him by the collar and tell him 197 00:18:49,812 --> 00:18:52,132 "So far, donkey, I don't allow you, it's a crime, mon cher! 198 00:18:52,589 --> 00:18:53,956 Exactly, master, exactly. 199 00:18:54,551 --> 00:18:58,836 Some information that has reached us makes us let's believe that the show you are preparing 200 00:18:59,481 --> 00:19:01,908 he will face some difficulties. 201 00:19:01,932 --> 00:19:04,188 Well sure, I might die he might hit me... 202 00:19:04,836 --> 00:19:05,943 What do you want? What do you want? 203 00:19:05,967 --> 00:19:08,248 Costica, scream the market that you are preparing a bomb! 204 00:19:08,528 --> 00:19:10,888 Yo, ma? The bomb, huh? What am I, an anarchist? Come on, go! 205 00:19:12,252 --> 00:19:17,594 That's why, dear masters.. so that you can honor your financial commitments.. 206 00:19:17,987 --> 00:19:18,425 "An error!" You flayed me! 207 00:19:18,625 --> 00:19:22,665 ...our management would like to know the program of the show and especially your sketches. 208 00:19:49,993 --> 00:19:51,059 You killed me! 209 00:19:51,884 --> 00:19:54,233 You killed me, you assassins! 210 00:19:54,788 --> 00:19:57,076 Assassins! 211 00:19:58,547 --> 00:20:02,067 It's not enough for me that I have all the censorship on my head, come from the bank too! 212 00:20:02,615 --> 00:20:04,777 Shame! The country is going to hell! 213 00:20:04,977 --> 00:20:07,777 Outside! Get your hands on them! Huh! 214 00:20:11,607 --> 00:20:12,607 See you at Capsa! 215 00:20:12,781 --> 00:20:14,541 You are my guests, don't make me wait!! 216 00:20:17,512 --> 00:20:20,105 When I'm full I'm a lamb, when I'm hungry I'm a beast! 217 00:20:20,129 --> 00:20:21,809 I arranged this one too, did you like it? 218 00:20:24,155 --> 00:20:25,574 What's wrong with you, did something happen? 219 00:20:25,598 --> 00:20:27,078 I received some threatening letters. 220 00:20:27,221 --> 00:20:29,943 Honey, honey, you can doubt anything, 221 00:20:30,527 --> 00:20:32,925 by his majesty Carol the second great watchman, 222 00:20:33,125 --> 00:20:36,503 by the patriarch Miron Cristea, the great..the great patriarch, so... 223 00:20:37,449 --> 00:20:38,798 but of the fact that you will have the priority 224 00:20:38,822 --> 00:20:42,248 on all information related to my show, please don't doubt it. 225 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Kiss you. 226 00:20:44,316 --> 00:20:46,836 I kiss you sweetly. Stop by the cashier to give you some money.. 227 00:20:54,697 --> 00:20:55,697 And what, what? 228 00:20:56,331 --> 00:20:58,891 Ionele, we have been receiving threatening letters for 20 years. 229 00:20:59,231 --> 00:21:01,071 From Iorghisti, from Vescani, from Taranisti.. 230 00:21:01,565 --> 00:21:02,565 From the Liberals 231 00:21:03,011 --> 00:21:04,011 And what? 232 00:21:04,259 --> 00:21:05,326 It hurts... 233 00:21:07,241 --> 00:21:08,605 They beat Mircea at school. 234 00:21:09,488 --> 00:21:11,128 Did they beat him? They did very well! 235 00:21:12,545 --> 00:21:14,545 Beat him if he doesn't know how to defend himself. 236 00:21:15,824 --> 00:21:18,121 Jiujitsu, boxing to learn, not poetry. 237 00:21:19,184 --> 00:21:20,184 Who beat him? 238 00:21:20,716 --> 00:21:21,875 Some students. 239 00:21:25,272 --> 00:21:26,272 How, ma? 240 00:21:26,960 --> 00:21:29,920 A 10-year-old slimy to be beaten by some students? 241 00:21:30,633 --> 00:21:31,794 Look... Honey? 242 00:21:32,470 --> 00:21:34,230 Call the prefect of police on the phone. 243 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 Such a thing cannot be tolerated! 244 00:21:36,669 --> 00:21:37,949 Where do we live, in the jungle? 245 00:21:38,162 --> 00:21:39,162 Call him immediately! 246 00:21:41,628 --> 00:21:48,965 I don't know if you know me, but we are third cousins and I'm in big trouble! 247 00:21:49,658 --> 00:21:52,781 Let's hear what it is. I want his majesty to receive me. 248 00:21:54,016 --> 00:21:55,567 Look, I brought him a gang! 249 00:21:56,819 --> 00:21:58,059 Take a seat, take a seat! 250 00:21:59,834 --> 00:22:01,130 I am from Magureni de vale. 251 00:22:02,615 --> 00:22:04,799 Your cousins are fine, healthy.. 252 00:22:06,479 --> 00:22:10,824 And I have a lawsuit with Banca Agricola and I want the king to do me justice! 253 00:22:12,082 --> 00:22:14,970 Nenea Carol. We go to him and.. 254 00:22:15,070 --> 00:22:16,070 It costs! 255 00:22:16,991 --> 00:22:18,495 The mistress is looking for you. 256 00:22:21,963 --> 00:22:22,963 Mistress? Well.. 257 00:22:25,208 --> 00:22:27,047 Which... mistress? 258 00:22:33,684 --> 00:22:34,845 Yes! Yes... 259 00:22:36,388 --> 00:22:41,232 Yes... honey..Mr General Manager..yes, yes, yes, yes, yes 260 00:22:42,130 --> 00:22:44,788 dear Mr. General Manager... 261 00:22:50,417 --> 00:22:51,417 Yes Yes... 262 00:22:52,888 --> 00:22:56,182 From the bank! They went crazy! 263 00:22:56,688 --> 00:22:58,179 They went crazy, I don't know what the hell they have... you know what? 264 00:22:58,203 --> 00:22:59,543 The crisis is coming! 265 00:23:01,776 --> 00:23:03,816 But why don't you talk to the prefect on the phone? 266 00:23:05,554 --> 00:23:08,434 I definitely want to talk to King Carol II. I brought him a gang. 267 00:23:11,832 --> 00:23:14,061 You should tell him to receive me. 268 00:23:16,895 --> 00:23:19,820 I give this gang to Carol or a ...for us? 269 00:23:20,734 --> 00:23:21,798 The prefect. 270 00:23:28,454 --> 00:23:29,814 With the prefect. Who is asking? 271 00:23:31,649 --> 00:23:35,384 The greatest actor he had once the Romanian Country, 272 00:23:36,623 --> 00:23:40,777 Costica Ca-ra-ta-se. 273 00:23:54,238 --> 00:23:56,198 Come, teacher, what a pleasure you are giving me! 274 00:23:58,668 --> 00:24:00,565 I am always in a good mood in the morning. 275 00:24:13,077 --> 00:24:14,855 Have a drink? Thank you, sir, no. 276 00:24:16,225 --> 00:24:18,101 Yes, it's about morning. I never drink, sir. 277 00:24:19,441 --> 00:24:20,583 I, on the other hand, yes. 278 00:24:36,118 --> 00:24:37,706 Yes. Similar. 279 00:24:39,393 --> 00:24:41,128 I think that's enough for today. 280 00:24:43,158 --> 00:24:44,158 Goodbye. 281 00:24:45,604 --> 00:24:51,131 I have to talk to my dear friend, the illustrious professor Guta Popescu. 282 00:25:01,653 --> 00:25:02,738 Sit down. 283 00:25:08,654 --> 00:25:11,284 To which fact I owe the honor to see you so early? 284 00:25:11,665 --> 00:25:12,665 Sire, 285 00:25:13,804 --> 00:25:15,439 As established in all meetings, 286 00:25:16,263 --> 00:25:18,257 The movement is at your majesty's disposal. 287 00:25:19,186 --> 00:25:21,783 The young, regenerative force of this nation of sinners 288 00:25:22,295 --> 00:25:27,287 see in your majesty the young, dynamic king, her natural boss. 289 00:25:28,380 --> 00:25:30,901 The captain aspired to the holy title of King's Captain" 290 00:25:31,746 --> 00:25:33,106 Aspira ma sa! 291 00:25:35,528 --> 00:25:37,928 Say what you want and don't walk around with a painted crow! 292 00:25:38,921 --> 00:25:40,264 There is no point between us. 293 00:25:42,405 --> 00:25:47,174 I will not hide from you, sire, as this way ideas make their way with difficulty, very difficult 294 00:25:47,472 --> 00:25:49,907 in the righteous conscience of the legionary youth. 295 00:25:49,931 --> 00:25:52,100 I know. That's why I'm paying you, let him do it! 296 00:25:52,124 --> 00:25:53,124 Further! 297 00:25:53,488 --> 00:25:56,048 The legionnaire youth is waiting for a sign from his king. 298 00:25:58,767 --> 00:25:59,767 How? 299 00:26:01,760 --> 00:26:03,040 That's not what it's about, sir. 300 00:26:04,027 --> 00:26:05,027 It's a gesture. 301 00:26:05,441 --> 00:26:06,521 What are you ma 302 00:26:06,559 --> 00:26:08,319 What are you talking about and chewing shit? 303 00:26:08,819 --> 00:26:10,779 I mean what, to get the whole country in my head? 304 00:26:11,260 --> 00:26:12,780 Shall I wear the green shirt? Come on! 305 00:26:15,177 --> 00:26:17,097 Say what you want and don't go around the queue! 306 00:26:18,471 --> 00:26:20,791 You're too smart, Popescule, to think I'm stupid! 307 00:26:21,815 --> 00:26:22,815 Let's drink a brandy! 308 00:26:25,395 --> 00:26:26,661 Sire.. 309 00:26:27,157 --> 00:26:29,452 We were and we agree not to rush things. 310 00:26:31,205 --> 00:26:33,409 I agreed not to retaliate for now 311 00:26:33,609 --> 00:26:37,009 the attacks on the Jewish press and jidovita unleashes them on us. 312 00:26:37,151 --> 00:26:39,151 But there is a limit, sire! 313 00:26:40,533 --> 00:26:45,781 And once again, it is increasingly difficult to convince our youth to rally to the king 314 00:26:46,697 --> 00:26:50,577 when it is clear as the king or does nothing to stop the tide of sides with which we are splashed! 315 00:26:51,038 --> 00:26:52,918 Leave it, ma, so that you too will splash! 316 00:26:56,452 --> 00:26:59,111 Sire, we are informed. 317 00:26:59,335 --> 00:27:02,159 Caratase is preparing a big show in which to attack us vehemently. 318 00:27:02,183 --> 00:27:03,703 What are you talking about, ma? Crazy! 319 00:27:04,775 --> 00:27:07,711 Sire... The captain claims... What did you say, ma? Take it one more time! 320 00:27:07,735 --> 00:27:12,549 The captain begs your majesty to take measures so that this does not happen. 321 00:27:13,745 --> 00:27:15,019 Otherwise we will take them. 322 00:27:15,557 --> 00:27:17,517 Our patience also has a limit, Your Majesty! 323 00:27:19,595 --> 00:27:20,862 Listen, Popescule.. 324 00:27:21,396 --> 00:27:23,349 I can kick a prime minister in the ass 325 00:27:23,926 --> 00:27:25,886 that other people are sitting in the antechamber. 326 00:27:26,485 --> 00:27:30,085 But to put my fist in someone's mouth that Costica is difficult, my Popescule! 327 00:27:30,744 --> 00:27:31,744 Very hard! 328 00:27:33,739 --> 00:27:35,374 And what does he want to touch you with? 329 00:27:36,131 --> 00:27:37,369 I do not know. Yes then what? 330 00:27:38,995 --> 00:27:42,475 We know for sure that he is preparing the most violent attack on the legionary movement. 331 00:27:43,902 --> 00:27:49,122 And precisely because his vulgarity resonates in the sad vulgarity of this lost race 332 00:27:50,015 --> 00:27:52,135 we will not tolerate this. 333 00:27:54,926 --> 00:27:57,383 OK. Let's see what can be done. 334 00:27:57,483 --> 00:27:58,483 Sire.. 335 00:27:58,551 --> 00:28:01,111 The captain is waiting for an answer firmly from your Majesty. 336 00:28:02,112 --> 00:28:03,690 I will give you satisfaction. 337 00:28:04,837 --> 00:28:06,991 What are you staring at You do not believe? 338 00:28:09,083 --> 00:28:10,083 Sire.. 339 00:28:11,508 --> 00:28:14,542 I would not allow myself for a moment I doubt my king's word of honor. 340 00:29:11,481 --> 00:29:12,567 Tulai God, sir.. 341 00:29:18,701 --> 00:29:19,701 Come here.. 342 00:29:27,119 --> 00:29:28,119 Put your feet up! 343 00:29:35,717 --> 00:29:36,997 Raise your legs when I tell you! 344 00:29:38,001 --> 00:29:41,321 Well, I don't pick them up and say to the lady, so help me God, if I don't tell you! 345 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Aren't you ashamed? 346 00:29:46,321 --> 00:29:47,698 Yes, how do I know you? 347 00:29:48,039 --> 00:29:49,133 God protect and guard! 348 00:29:49,651 --> 00:29:52,618 Yes, I haven't had a maid for two years to you, Mr. Costica? 349 00:29:53,448 --> 00:29:54,529 As you say. 350 00:29:55,367 --> 00:29:57,007 And what were you singing when I came? 351 00:29:57,492 --> 00:29:59,492 Then, one from us. 352 00:30:00,308 --> 00:30:01,308 Let me hear you! 353 00:30:02,063 --> 00:30:04,546 If I sing, will you let me go? The lady is killing me! 354 00:30:04,809 --> 00:30:05,809 Sure, is it possible? 355 00:30:07,612 --> 00:30:11,336 Good for the gurghiuli wine... 356 00:30:13,096 --> 00:30:14,748 harvested later in the fall 357 00:30:15,114 --> 00:30:17,062 more on bruma, more on-omat 358 00:30:17,324 --> 00:30:20,033 I drink a lot more and I don't get drunk.. 359 00:30:24,733 --> 00:30:28,841 On April 12, professor Guta Popescu he stated in a worldly circle from Mogosoaia 360 00:30:29,575 --> 00:30:32,793 that we need a new king, a king with pure Romanian blood. 361 00:30:33,352 --> 00:30:35,530 And let him be the first, his majesty Guta Popescu 362 00:30:36,594 --> 00:30:37,594 Give it to me! 363 00:30:38,190 --> 00:30:40,698 You know something about the show the new one of nea Costica? 364 00:30:41,325 --> 00:30:43,445 He wants to attack the Legion. The text is not ready. 365 00:30:44,226 --> 00:30:45,226 Who makes it? 366 00:30:45,372 --> 00:30:46,972 All that slave? All of it, Your Majesty. 367 00:30:47,234 --> 00:30:48,234 We'll see later. 368 00:30:48,676 --> 00:30:52,436 For now you should put someone, a thinner boy to take care of nea Costica. 369 00:30:52,890 --> 00:30:54,323 These exalted ones are able to... 370 00:30:54,347 --> 00:30:56,516 Let me understand by this that Your Majesty it is in your interest that.. 371 00:30:56,540 --> 00:30:57,620 Understand what I'm saying! 372 00:30:58,582 --> 00:31:00,622 What the hell, ma, are you all asking me questions? 373 00:31:04,308 --> 00:31:05,908 Do you have someone to take care of him? 374 00:31:06,610 --> 00:31:08,158 But you know... discreetly. 375 00:31:08,230 --> 00:31:09,230 Fine. 376 00:31:09,710 --> 00:31:11,310 Yes, Your Majesty, a young commissioner. 377 00:31:12,102 --> 00:31:13,343 Young man? Then he's a legionnaire. 378 00:31:13,367 --> 00:31:14,687 No, Your Majesty. I guarantee it. 379 00:31:16,572 --> 00:31:17,732 Is he devoted to the dynasty? 380 00:31:18,209 --> 00:31:20,009 The whole country is devoted to your Majesty! 381 00:31:20,851 --> 00:31:21,851 Devoted as hell! 382 00:31:22,947 --> 00:31:24,246 You know, the commissioner.. 383 00:31:24,446 --> 00:31:28,125 I do not care! I don't know anything, I didn't say anything. 384 00:31:28,836 --> 00:31:29,836 I understand. 385 00:31:33,009 --> 00:31:34,380 But at that theater.. 386 00:31:35,580 --> 00:31:37,801 Something fresh in May appeared at that theater? 387 00:31:44,439 --> 00:31:46,938 One, two, three, four and... up! 388 00:31:48,008 --> 00:31:50,302 One, two, three, four and... up! 389 00:31:58,595 --> 00:31:59,888 Are there many people outside? 390 00:31:59,988 --> 00:32:01,268 Great job, Mr. Director. 391 00:32:02,965 --> 00:32:03,965 Let them go. 392 00:32:10,128 --> 00:32:13,357 That said you said you would give her my text. 393 00:32:14,423 --> 00:32:15,590 Why give it to her? 394 00:32:16,214 --> 00:32:18,332 I have been successful in this theater for ten years. 395 00:32:18,356 --> 00:32:23,306 I have talent, and if Mr. Director said so, it means he knows what he's talking about. 396 00:32:23,782 --> 00:32:25,022 You are a slime and a vagabond. 397 00:32:25,505 --> 00:32:28,703 It is truly fitting that we bless you, God-born, the always happy and innocent... 398 00:32:28,727 --> 00:32:30,328 OUTSIDE!!!! 399 00:32:35,832 --> 00:32:37,990 Do you hear Don't be stupid! 400 00:32:38,865 --> 00:32:42,910 I have no fault. Let me talk to Ionel and write you a text. 401 00:32:44,770 --> 00:32:46,690 Commissioner Radu Toma from the Judicial Police. 402 00:32:47,107 --> 00:32:48,987 I am in charge of ensuring your protection. 403 00:32:50,368 --> 00:32:51,368 Protection? 404 00:32:53,812 --> 00:32:56,317 Do you want to protect ME? 405 00:32:59,365 --> 00:33:00,805 I don't need any protection. 406 00:33:02,283 --> 00:33:04,511 In this country, I protect those who deserve it! 407 00:33:05,334 --> 00:33:07,581 Not to be done to me, clearly, my boy? 408 00:33:10,781 --> 00:33:12,781 However, would you be kind enough to listen to me? 409 00:33:13,083 --> 00:33:14,641 I don't have it sir, I don't have it! 410 00:33:15,515 --> 00:33:18,378 I'm not kind, I'm fierce I'm terrible! 411 00:33:19,327 --> 00:33:22,065 I don't need turkeys in my house, so goodbye and I have no words! 412 00:33:22,089 --> 00:33:23,912 I have enough zombies around here, I don't need an official one either. 413 00:33:23,921 --> 00:33:24,921 Come on sir! 414 00:33:25,020 --> 00:33:26,020 Sir, don't laugh! 415 00:33:26,432 --> 00:33:29,116 Don't laugh, I'll grab you by the collar too I let go of the stairs and throw you in.. 416 00:33:29,140 --> 00:33:30,259 What else is open there? 417 00:33:30,829 --> 00:33:32,073 I have the honor to greet you. 418 00:33:51,283 --> 00:33:54,750 Love is just a joke, a fleeting dream 419 00:33:55,833 --> 00:33:58,985 like a bewitching bubble of foam. 420 00:34:00,447 --> 00:34:03,530 It only lasts a moment, like a kiss 421 00:34:04,930 --> 00:34:07,800 It barely took root, it disappeared... Honorable sir.. 422 00:34:07,927 --> 00:34:10,297 Maybe I wasn't clear enough a few minutes before.. 423 00:34:11,346 --> 00:34:15,210 Maybe you didn't understand exactly the meaning of my words 424 00:34:16,128 --> 00:34:17,943 Stop! I won't catch you here again. 425 00:34:18,739 --> 00:34:20,339 Stop! Stop! Stop I said! 426 00:34:23,656 --> 00:34:24,896 Stop everything and come again! 427 00:34:30,389 --> 00:34:31,389 My children... 428 00:34:32,059 --> 00:34:33,252 Boys... girls.. 429 00:34:33,871 --> 00:34:34,911 Do you see this gentleman? 430 00:34:36,267 --> 00:34:37,495 Mr. this. 431 00:34:37,849 --> 00:34:39,769 If you see him in the theater again, go for him! 432 00:34:39,877 --> 00:34:40,941 Lick it like Texas! 433 00:34:41,432 --> 00:34:43,992 Bury him in the cellar and him cover well with soil. Here you go. 434 00:34:44,208 --> 00:34:46,128 I don't know anything, I haven't heard anything. 435 00:34:47,153 --> 00:34:50,353 How are you Tomorrow the day after tomorrow is the premiere of the show..da capo! 436 00:34:57,470 --> 00:35:00,750 Sir, if you love me, if you care about your life... goodbye, leave me alone! 437 00:35:01,185 --> 00:35:02,429 What have I done to you? 438 00:35:02,716 --> 00:35:05,916 Why don't you leave me alone, let me live too, to live and dta, to live everyone? 439 00:35:06,181 --> 00:35:07,751 You are a young, handsome boy, what a pity for your life! 440 00:35:07,775 --> 00:35:08,775 Fireman! 441 00:35:09,489 --> 00:35:12,369 Drive the gentleman and if he returns. Take the axe, send the head to me. 442 00:35:15,303 --> 00:35:18,477 Don't catch you here! 443 00:35:55,948 --> 00:35:58,229 Look at that bitch! As if he has lead in his feet! 444 00:35:59,222 --> 00:36:01,233 Come on, stop saying that, it looks pretty good! 445 00:36:26,631 --> 00:36:28,888 Did you hear that? He discovered a new star. 446 00:36:29,088 --> 00:36:30,629 Who, you? On his maid! 447 00:36:31,434 --> 00:36:34,124 I who am in this theater ten years keeps me on the cough!! 448 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 He's crazy! 449 00:36:42,512 --> 00:36:43,592 Well done, well done! 450 00:36:44,192 --> 00:36:45,552 I liked it very well, girls! 451 00:36:45,909 --> 00:36:47,272 Petrica, kiss you, very good! 452 00:36:47,720 --> 00:36:48,720 Very good guys.. 453 00:36:50,471 --> 00:36:53,013 Long live, Mr. General! 454 00:36:54,181 --> 00:36:55,181 Hello! 455 00:36:57,553 --> 00:36:59,535 Very good, children, it was very good. 456 00:37:00,074 --> 00:37:01,236 Only you are too sad. 457 00:37:02,123 --> 00:37:03,123 Too sad! 458 00:37:04,256 --> 00:37:05,256 What is this? 459 00:37:07,166 --> 00:37:08,239 More cheerful, cheerful! 460 00:37:09,097 --> 00:37:10,602 Okay, let's see the second part. 461 00:37:23,244 --> 00:37:24,690 Sir, there is a foreign presence here 462 00:37:24,714 --> 00:37:26,385 There is no one, master, it is only us! 463 00:37:26,562 --> 00:37:30,122 Sir, don't teach me! When I say there is someone foreign here, it is someone foreign. 464 00:37:30,675 --> 00:37:31,675 I feel it. 465 00:37:31,979 --> 00:37:33,499 I feel him with my back, with my neck! 466 00:37:33,844 --> 00:37:35,740 Stab me, stab me, paralyze me! 467 00:37:47,575 --> 00:37:49,882 Extraordinary... 468 00:37:50,082 --> 00:37:51,159 God! 469 00:37:58,262 --> 00:37:59,382 Man, you still don't get it? 470 00:38:00,706 --> 00:38:02,786 You are either stupid, or you are from Transylvania! 471 00:38:03,112 --> 00:38:04,232 And one and another, master! 472 00:38:06,396 --> 00:38:08,396 Well done! Kick him out. 473 00:38:09,105 --> 00:38:11,908 If he comes back, take it.. That's it, master. 474 00:38:12,114 --> 00:38:14,113 Come on 475 00:38:19,071 --> 00:38:22,551 Be nice, I also did boxing and jiujitsu.. It can be seen, master, it can be seen. 476 00:38:24,438 --> 00:38:25,613 But don't squeeze so hard! 477 00:38:26,168 --> 00:38:27,528 I saw who I was dealing with. 478 00:38:28,767 --> 00:38:29,767 And how are you? 479 00:38:30,181 --> 00:38:32,244 The premiere is knocking on the door and the show is on the ground. 480 00:38:32,268 --> 00:38:33,268 Come on, one more time! 481 00:38:33,395 --> 00:38:35,284 A child. A big child. 482 00:38:38,706 --> 00:38:41,047 Maybe, madam, but lately he made a lot of enemies. 483 00:38:41,942 --> 00:38:45,041 Don't you understand that he doesn't realize this? 484 00:38:47,654 --> 00:38:52,753 He cannot understand that someone can be annoying because he laughs at his flaws. 485 00:38:55,022 --> 00:38:56,022 Of his stupidity. 486 00:38:59,528 --> 00:39:00,528 Of his dishonesty. 487 00:39:02,101 --> 00:39:04,821 It seems to him that the respective one should to come and thank him. 488 00:39:05,517 --> 00:39:07,437 And he is honestly surprised that I don't do it. 489 00:39:09,261 --> 00:39:11,466 You haven't noticed anything special lately, have you? 490 00:39:13,687 --> 00:39:17,127 So much happens here that you don't have time to notice if something new is happening. 491 00:39:19,816 --> 00:39:23,162 Sometimes it's very hard to live with a volcano. 492 00:39:24,453 --> 00:39:25,642 But it's very nice. 493 00:39:26,111 --> 00:39:27,111 Wow, believe me! 494 00:39:28,069 --> 00:39:30,233 However... Yes, he is in love. 495 00:39:31,358 --> 00:39:32,610 It happens to him every week. 496 00:39:33,794 --> 00:39:37,143 On Monday, all new conquests are angels. 497 00:39:37,967 --> 00:39:39,892 Defenseless beings, fairies, 498 00:39:40,575 --> 00:39:41,823 kid 499 00:39:42,767 --> 00:39:46,087 on friday they become ticalose, matracuci 500 00:39:46,814 --> 00:39:48,076 interest 501 00:39:49,736 --> 00:39:53,000 Now, for example, he is on board, with the last one. He tells her verses. 502 00:39:56,839 --> 00:39:58,599 I will ask you to excuse me. The hand kisses. 503 00:40:37,594 --> 00:40:40,777 Let's sit on this romantic tree 504 00:40:50,662 --> 00:40:52,372 You look so young 505 00:40:53,250 --> 00:40:54,851 with the white cherry blossom 506 00:40:55,895 --> 00:40:57,723 and like an angel among men 507 00:40:58,734 --> 00:41:00,577 in the way of my life you come out 508 00:41:01,317 --> 00:41:03,077 Wow, how beautiful! Did you write it for me? 509 00:41:03,287 --> 00:41:04,976 No, dear, it's by Eminescu! 510 00:41:06,156 --> 00:41:07,156 Sin! 511 00:41:07,554 --> 00:41:13,930 If Eminescu had known you he would have written an even more beautiful poem, the love of my life.. 512 00:41:14,932 --> 00:41:16,907 Let it be, she's pretty enough as it is. 513 00:41:17,464 --> 00:41:18,612 It is? It is. 514 00:41:23,302 --> 00:41:26,527 My beautiful doll. 515 00:41:35,629 --> 00:41:39,837 Marvel. 516 00:41:41,205 --> 00:41:42,500 Gorgeous. 517 00:41:45,034 --> 00:41:46,111 Yes Yes Yes. 518 00:41:46,834 --> 00:41:48,488 Perfect, perfect! 519 00:41:57,231 --> 00:42:01,361 Mr. Lambert, be so kind as to send me at the theater the payment note, discreetly 520 00:42:01,981 --> 00:42:03,056 Usual. 521 00:42:04,614 --> 00:42:05,867 It is a rare gem. Yes? 522 00:42:07,335 --> 00:42:10,000 18th century, Jose Ferrero di Cordoba. 523 00:42:10,419 --> 00:42:13,197 Jose Ferrero, I asked you how much does jose ferrero cost this? 524 00:42:29,468 --> 00:42:30,468 Go, go! 525 00:42:32,167 --> 00:42:33,167 What is it sir what is it 526 00:42:34,339 --> 00:42:36,251 What do you want, ma, what do you want ma? 527 00:42:36,844 --> 00:42:39,684 Look for me, look for me.. I don't have a moment of respite either, ma! 528 00:42:40,004 --> 00:42:42,809 I can't come quietly either, to buy a jewel for..my wife 529 00:42:43,332 --> 00:42:45,641 like... you're going to put me in the hole, ma! 530 00:42:45,665 --> 00:42:47,225 You're going to put me in the hole, ma! 531 00:42:47,755 --> 00:42:49,275 This big charlatan, you know? Kreiss. 532 00:42:52,124 --> 00:42:53,124 What's up, Ionele? 533 00:42:53,768 --> 00:42:56,927 God forbid! Did something happen? Is anyone sick? 534 00:42:57,343 --> 00:42:58,343 God forbid! 535 00:42:58,935 --> 00:43:01,615 Only as Mr. director of the bank wants to cut off our credit. 536 00:43:01,730 --> 00:43:03,936 Me, ma? Ala, ma? 537 00:43:04,334 --> 00:43:06,454 I curse him, I make him the country's laughing stock! 538 00:43:07,785 --> 00:43:09,385 Does he really want to cut our credit? 539 00:43:10,621 --> 00:43:12,255 I shoot him! I shoot him! 540 00:43:12,680 --> 00:43:14,480 Very good, very good, now pay attention! 541 00:43:14,764 --> 00:43:18,390 After you shoot him, try to convince him that there was nothing between you and Yvette. 542 00:43:19,030 --> 00:43:20,969 Well, it really was nothing. 543 00:43:21,169 --> 00:43:22,169 Shrimp? 544 00:43:26,913 --> 00:43:29,871 God forbid you reach 40 for years and come across a scam. 545 00:43:31,165 --> 00:43:32,995 Run! I run, I run! Taxi! 546 00:43:35,976 --> 00:43:37,826 The hand kisses. 547 00:43:52,948 --> 00:43:55,351 So you see I can understand that you love him and I believe you 548 00:43:55,375 --> 00:43:58,495 I know, I know, I know you're not interested but I will tell you something... 549 00:43:59,530 --> 00:44:02,113 I had a brother-in-law, God forgive him, my sister's husband. 550 00:44:02,942 --> 00:44:05,690 He did what he did until now in the end he chose a mistress. 551 00:44:05,714 --> 00:44:08,654 May, may..wonderful woman! 552 00:44:09,504 --> 00:44:11,124 After he chopped all his money 553 00:44:11,148 --> 00:44:13,848 after he broke up with my sister, he did not give up and put him in the hospital. 554 00:44:13,872 --> 00:44:14,938 But I love him! 555 00:44:15,341 --> 00:44:17,427 Exact! Exactly like my sister-in-law! 556 00:44:18,049 --> 00:44:19,049 It's so nice! 557 00:44:19,801 --> 00:44:21,721 He puts so much passion into everything he does! 558 00:44:22,048 --> 00:44:23,048 You see, this is... 559 00:44:24,346 --> 00:44:26,106 I'm afraid that sometimes he puts too much.. 560 00:44:26,707 --> 00:44:28,027 But there was nothing between us! 561 00:44:33,693 --> 00:44:34,916 I want to tell you something: 562 00:44:37,769 --> 00:44:38,985 He is very sick. 563 00:44:40,102 --> 00:44:41,542 He doesn't even know how sick he is. 564 00:45:01,782 --> 00:45:03,782 Gentlemen, I did not have the honor. 565 00:45:05,508 --> 00:45:08,000 Now apologize and leave. 566 00:45:08,416 --> 00:45:09,768 And if I like staying here? 567 00:45:14,350 --> 00:45:15,715 Carry on. Who are you, ma? 568 00:45:22,283 --> 00:45:23,963 We'll meet again, Mr. Friedman. 569 00:45:27,358 --> 00:45:28,554 We have a lot to talk about. 570 00:45:32,376 --> 00:45:33,923 Always present where needed. 571 00:45:34,430 --> 00:45:35,430 Job.. 572 00:45:36,067 --> 00:45:37,589 Radu Toma from the Judicial Police. 573 00:45:49,732 --> 00:45:50,797 "Caution"! 574 00:45:52,451 --> 00:45:53,565 "Mes dames et monsieurs"! 575 00:45:54,241 --> 00:45:59,302 The Matilde fashion house presents its latest "creations" 576 00:46:22,063 --> 00:46:23,343 Max, they're funny, aren't they? 577 00:46:25,038 --> 00:46:27,429 Since I met you... 578 00:46:29,293 --> 00:46:30,573 ...your wonderful soul.. 579 00:46:30,699 --> 00:46:33,401 Listen, whatever you think strangely, I'm not an idiot. 580 00:46:34,649 --> 00:46:36,048 Save your lines for the scene. 581 00:46:38,088 --> 00:46:39,088 Wicked! 582 00:46:55,875 --> 00:46:56,991 Bonjour, chick.. 583 00:47:02,293 --> 00:47:03,893 Another one with a wonderful soul, hmm? 584 00:47:05,337 --> 00:47:06,657 I don't even know how he knows me 585 00:47:07,790 --> 00:47:11,435 Sometimes the celebrity plays tricks on you.. What are you saying? 586 00:47:18,496 --> 00:47:19,496 The kiss. 587 00:47:54,173 --> 00:47:55,227 Weak, weak 588 00:47:56,051 --> 00:47:58,091 I pay you for nothing, you bring me to the wood hoe 589 00:47:58,445 --> 00:48:00,880 You don't have the nerve, you don't have the "come-again" 590 00:48:01,340 --> 00:48:04,631 Come on, everyone in the hall, and you over there, come on, come on! 591 00:48:05,459 --> 00:48:07,092 Leave the gossip, come on! 592 00:48:07,628 --> 00:48:08,828 Hurry to the hall, come on! 593 00:48:19,607 --> 00:48:24,039 Dear colleagues in art, I have the honor to introduce you to a new colleague. 594 00:48:25,203 --> 00:48:26,443 He has talent with the chariot. 595 00:48:27,536 --> 00:48:32,850 If I hear someone make a figure of him, I curse him. 596 00:48:33,688 --> 00:48:38,111 I bring him to the wood hoe... the axe. Mythical, some agreements. 597 00:48:45,881 --> 00:48:46,881 Let's 598 00:48:55,081 --> 00:48:57,148 Sir, give me peace, what do you have with me? 599 00:48:58,151 --> 00:49:00,184 Girl, come here. 600 00:49:13,535 --> 00:49:14,786 Girl, take a look there. 601 00:49:16,784 --> 00:49:17,784 Do you see something? 602 00:49:18,203 --> 00:49:19,265 You don't see anything. 603 00:49:19,917 --> 00:49:21,284 You are the only one. 604 00:49:22,255 --> 00:49:23,255 Like you on the hill. 605 00:49:23,665 --> 00:49:24,665 Know? 606 00:49:25,291 --> 00:49:26,291 And you feel like singing 607 00:49:27,303 --> 00:49:28,303 Fuck me. 608 00:49:29,654 --> 00:49:31,614 But you don't feel like it, but let's say you do. 609 00:49:37,514 --> 00:49:39,171 I don't have time now, I'm with... 610 00:49:44,173 --> 00:49:51,095 Elvira, take her, take care of her, how did I take you now.. how old are you? 611 00:49:53,154 --> 00:49:54,176 Thank you. 612 00:49:55,832 --> 00:49:57,712 Come on, don't be afraid, little girl. Master.. 613 00:50:05,095 --> 00:50:08,140 You do not know 614 00:50:08,944 --> 00:50:11,319 how I caress you in my thoughts 615 00:50:12,124 --> 00:50:14,477 and as they lie, they always lie 616 00:50:15,204 --> 00:50:18,735 that you love me too... 617 00:50:20,281 --> 00:50:24,828 For your sake in dreams how I lose myself 618 00:50:26,144 --> 00:50:29,971 you have no idea how I'm depressing you. 619 00:50:33,193 --> 00:50:34,193 Yes me. 620 00:50:34,318 --> 00:50:35,946 Me. Me, sir. 621 00:50:37,129 --> 00:50:38,129 Don't you know my voice? 622 00:50:38,575 --> 00:50:40,615 You are ignorant in this case, let me tell you. 623 00:50:40,806 --> 00:50:42,021 How? How? 624 00:50:43,046 --> 00:50:44,052 Does not sound good! 625 00:50:46,726 --> 00:50:47,726 You can not! 626 00:50:48,294 --> 00:50:49,294 Lying. 627 00:50:50,272 --> 00:50:51,594 Where is he? Where is he? 628 00:50:52,739 --> 00:50:55,712 At the Black Cat. I'm leaving for a minute, until two. 629 00:50:56,720 --> 00:50:58,709 You don't know anything, you haven't heard anything. 630 00:50:58,733 --> 00:51:00,293 Take it from the beginning, nea Mitica. 631 00:51:14,210 --> 00:51:16,421 You do not know 632 00:51:16,996 --> 00:51:22,116 how I caress you in my thoughts and how I lie, I always lie 633 00:51:22,546 --> 00:51:24,429 that you love me too 634 00:51:25,612 --> 00:51:29,851 For your sake in dreams how I lose myself 635 00:51:30,851 --> 00:51:34,450 You have no idea how I'm depressing you... 636 00:51:37,349 --> 00:51:38,349 Understand? 637 00:51:38,750 --> 00:51:41,230 Look, maybe I'm exaggerating a little, but you have to do that. 638 00:51:43,738 --> 00:51:47,501 Sing to me of love and longing 639 00:51:48,706 --> 00:51:55,696 Let my heart break and die 640 00:51:57,648 --> 00:52:05,648 May my heart break, unfortunately 641 00:52:07,670 --> 00:52:14,091 I loved someone who didn't deserve me. 642 00:52:16,151 --> 00:52:24,046 May my heart break, unfortunately 643 00:52:24,198 --> 00:52:24,820 Master! 644 00:52:25,019 --> 00:52:27,818 Nea Costica! What a pleasure! Yes, what an honor! 645 00:52:28,419 --> 00:52:31,147 Please do me this honor... Do you know Pusi? 646 00:52:33,275 --> 00:52:35,821 It's the best piece 647 00:52:39,667 --> 00:52:40,777 Dear.. 648 00:52:42,126 --> 00:52:44,845 "White cherry blossom.." 649 00:52:46,837 --> 00:52:50,452 The moon passes... the swan flies.. 650 00:52:53,611 --> 00:52:56,316 Baby, won't you come and give me a drink? 651 00:53:28,456 --> 00:53:29,782 Good evening, master. What are you doing? 652 00:53:29,806 --> 00:53:30,806 Take a breath 653 00:53:32,404 --> 00:53:33,804 Shall we take a few steps together? 654 00:53:35,233 --> 00:53:36,233 As you wish. 655 00:53:36,533 --> 00:53:38,533 Friend, my dear friend. 656 00:53:40,397 --> 00:53:41,917 Don't leave me alone 657 00:53:42,226 --> 00:53:44,961 I want to get drunk. Then let's get drunk together, master. 658 00:53:45,450 --> 00:53:47,850 Stop calling me master, what the hell! Call me Costica. 659 00:53:48,144 --> 00:53:49,481 What does he call you? Radu. 660 00:53:50,278 --> 00:53:51,418 Cool, mom. 661 00:53:52,266 --> 00:53:56,286 This life, listen to me it's like a trash can, I'm doing something on it! 662 00:53:57,934 --> 00:54:02,349 They are right when they say that they should let Vlad Tepes defend and beat us all! 663 00:54:04,126 --> 00:54:07,844 I drink until the morning. A cask of wine we drink, Dude, I want to get drunk! 664 00:54:35,509 --> 00:54:36,509 Flowers! Flowers! 665 00:54:37,115 --> 00:54:38,673 Flowers for my loved ones! 666 00:54:49,519 --> 00:54:50,991 Did you eat? No. 667 00:54:51,761 --> 00:54:53,076 I'm hungry... Let's eat. 668 00:55:09,681 --> 00:55:11,057 Ole! At the table! 669 00:55:33,751 --> 00:55:34,798 Ionel was not here? 670 00:55:35,860 --> 00:55:36,860 Not. 671 00:55:38,476 --> 00:55:39,476 Great miracle. 672 00:55:39,917 --> 00:55:42,198 I'm going to bang his head against all the walls. 673 00:55:43,186 --> 00:55:45,106 The premiere knocks on the door and he, nothing. 674 00:55:47,443 --> 00:55:49,563 Another time he did the text for me in two days. 675 00:55:51,531 --> 00:55:52,731 He softened. 676 00:55:53,989 --> 00:55:55,252 I will look for a younger one. 677 00:56:03,797 --> 00:56:05,397 Please forgive me, I don't feel well. 678 00:56:10,399 --> 00:56:12,828 Master, I would like a few words if possible. Let her go. 679 00:56:14,771 --> 00:56:17,251 Not here. You know, there's something that.. Well, here we go. 680 00:56:22,753 --> 00:56:24,393 Master, I don't want to upset you, but... 681 00:56:24,899 --> 00:56:27,660 The whole theater barfests as... Gossip, what else does he have to do? 682 00:56:28,557 --> 00:56:30,560 To spend time working and gossiping. 683 00:56:31,445 --> 00:56:34,425 It's just that Ionel won't do the text for you... he's a dead guy.. 684 00:56:34,704 --> 00:56:36,184 Nothing can be squeezed from him. 685 00:56:39,586 --> 00:56:40,620 Hear me out. 686 00:56:41,541 --> 00:56:44,741 Like my girl fell in love with you I have nothing to do, it's her business. 687 00:56:45,030 --> 00:56:47,110 I light a candle every Sunday for him to pass. 688 00:56:48,047 --> 00:56:49,959 I like you teachers, because you are spiritual.. 689 00:56:49,983 --> 00:56:55,183 But if I catch you walking around with the casters I'll burn a leg in your ass because I'm going to punch that face of yours. 690 00:58:32,509 --> 00:58:33,789 Who the hell is it at this time? 691 00:58:35,019 --> 00:58:39,779 Because you're out of your mind and you don't sleep, I don't say anything, yes, why don't others have the mind to sleep? 692 00:58:40,874 --> 00:58:43,748 What do I do, open the door? Go and sleep, I open. 693 00:58:47,881 --> 00:58:52,442 Listen... I think you haven't lost your shame you bring in the house who knows what matrapuca that I call you lady! 694 00:59:15,653 --> 00:59:16,718 What about you, Nelula? 695 00:59:17,315 --> 00:59:19,195 How are you at this hour, did something happen? 696 00:59:19,584 --> 00:59:20,824 Nothing, I need to talk to you. 697 00:59:23,558 --> 00:59:25,518 You don't even know how good it feels to see you! 698 00:59:25,997 --> 00:59:30,130 Ma, you are a genius, you feel exactly when man needs you! 699 00:59:32,256 --> 00:59:36,072 Vasilica, be kind... give me a glass of water. I understand. 700 00:59:42,622 --> 00:59:44,542 What happened? 701 00:59:48,727 --> 00:59:50,431 I... I came to tell you that... 702 00:59:50,631 --> 00:59:52,863 stop counting on me for the text. 703 00:59:55,168 --> 00:59:56,168 The ions.. 704 00:59:57,325 --> 00:59:58,325 You went crazy 705 01:00:03,254 --> 01:00:04,467 Costica.. 706 01:00:06,178 --> 01:00:08,218 I no longer do the text you asked me to do. 707 01:01:59,147 --> 01:02:00,147 Niece 708 01:02:02,451 --> 01:02:04,051 Please forgive me, you know... the job. 709 01:02:15,997 --> 01:02:17,397 It's hard to get to you, boy. 710 01:02:22,834 --> 01:02:23,834 Oh, Radul.. 711 01:02:24,768 --> 01:02:26,004 Are you a legionnaire? 712 01:02:26,989 --> 01:02:28,589 I'm a policeman, I don't do politics. 713 01:02:28,881 --> 01:02:29,426 Swear. 714 01:02:29,834 --> 01:02:30,834 I swear. 715 01:02:32,200 --> 01:02:33,200 Not like this. 716 01:02:33,303 --> 01:02:34,348 Say: 717 01:02:35,170 --> 01:02:39,506 "May God close my eyes, let my hand dry up and my heart rot" 718 01:02:41,269 --> 01:02:42,304 On my word of honor. 719 01:02:43,000 --> 01:02:44,019 My boy! 720 01:02:44,976 --> 01:02:46,215 My boy. 721 01:02:48,801 --> 01:02:50,201 Ma, I'm preparing a shot, ma. 722 01:02:51,085 --> 01:02:52,662 Against them, vagabonds and criminals. 723 01:02:53,811 --> 01:02:55,171 Who else knows about this? No one! 724 01:02:55,277 --> 01:02:56,277 Absolutely nobody. 725 01:02:56,566 --> 01:02:58,006 I mean yes, please, of course.. 726 01:02:58,373 --> 01:03:00,614 Ionel, who has to do the text for me 727 01:03:01,050 --> 01:03:03,101 my wife..well, my family.. 728 01:03:03,918 --> 01:03:05,140 The director and some actors. 729 01:03:05,277 --> 01:03:06,577 It's okay, no one knows. 730 01:03:06,926 --> 01:03:08,266 My boy, my... 731 01:03:08,768 --> 01:03:12,326 These are all my people I raised them and I don't allow you to doubt. 732 01:03:12,844 --> 01:03:13,964 But I don't doubt it, master 733 01:03:16,381 --> 01:03:18,651 I get all kinds of death threatening letters. 734 01:03:20,711 --> 01:03:22,867 Finally, finally... I'm used to it. 735 01:03:26,659 --> 01:03:27,779 And there is something else. 736 01:03:32,431 --> 01:03:33,524 Ionel.. 737 01:03:34,046 --> 01:03:35,439 The lyricist.. 738 01:03:36,422 --> 01:03:39,502 He came to me tonight and he told me that he doesn't give me the text anymore. 739 01:03:40,722 --> 01:03:42,106 I know this from the war. 740 01:03:43,035 --> 01:03:44,283 This is not a poop. 741 01:03:45,070 --> 01:03:46,630 He is decorated with "Military Virtue". 742 01:03:46,785 --> 01:03:47,889 He saved my life. 743 01:03:49,786 --> 01:03:52,416 What could they do to scare him like that? 744 01:03:54,742 --> 01:03:55,867 Master, a question. 745 01:03:56,419 --> 01:03:57,419 Anyway. 746 01:03:58,241 --> 01:03:59,678 What do you have with these? With whom? 747 01:03:59,702 --> 01:04:00,702 With the legionnaires. 748 01:04:01,122 --> 01:04:02,710 How do I have it? What do I have, ma? 749 01:04:03,457 --> 01:04:05,897 What do I have with all the scoundrels who want to sell this country to Hitler! 750 01:04:05,921 --> 01:04:07,881 But it can be seen that you do not know politics. 751 01:04:08,524 --> 01:04:12,765 Ma, these others I touch, to steal, that they are demagogues, that they are liars, that they are scammers.. 752 01:04:13,679 --> 01:04:15,127 When I make fun of the liberals, the peasants applaud me, 753 01:04:15,130 --> 01:04:18,250 When I take the peasants into the camp the National Bank opens a loan for me. 754 01:04:18,901 --> 01:04:20,185 That's life. 755 01:04:20,459 --> 01:04:26,003 But they want to sell their country to Hitler, I, Costica Caratase, hit them in the head with an ax to clean them up.. 756 01:04:28,700 --> 01:04:30,845 Well, then it's clear why they don't want your good either. 757 01:04:30,869 --> 01:04:33,132 Don't want it for me, ma, don't want it for me! 758 01:04:33,329 --> 01:04:38,519 But don't send me cut hands and dead rats, because this drives me crazy! 759 01:04:39,445 --> 01:04:41,496 That's why I'm going crazy and I'm going to have a heart attack. 760 01:04:41,520 --> 01:04:42,520 I understand, it's clear. 761 01:04:54,868 --> 01:04:58,669 But stop putting sticks in my wheels. Let me take care of all this. 762 01:04:58,670 --> 01:05:01,425 Forgive me. If you don't mind.. 763 01:05:02,803 --> 01:05:05,947 Young boy.. at the beginning of his career.. 764 01:05:16,588 --> 01:05:18,437 As you wish. 765 01:05:19,136 --> 01:05:20,136 Then.. 766 01:05:20,616 --> 01:05:21,753 From now on, call me "you". 767 01:05:24,146 --> 01:05:25,706 This with great pleasure, nea Costica. 768 01:05:28,245 --> 01:05:30,025 Reckoning 769 01:06:52,369 --> 01:06:53,380 Be careful, Friedman. 770 01:06:55,057 --> 01:06:57,958 I can't stop joking here your imputations from the theater. 771 01:06:59,897 --> 01:07:01,082 It's the last warning. 772 01:07:02,201 --> 01:07:05,408 If you want to live, you and your family 773 01:07:08,470 --> 01:07:11,617 I mean, be you, who is a student in the third grade 774 01:07:12,897 --> 01:07:14,845 at Matei Basarab High School. 775 01:07:16,150 --> 01:07:19,984 Burn the text or lose it, do you understand me? 776 01:07:21,594 --> 01:07:23,393 And you never remember it! 777 01:07:26,338 --> 01:07:27,978 You guys are wasting your time. 778 01:07:28,499 --> 01:07:29,759 Don't scare me. 779 01:07:30,656 --> 01:07:33,417 The Germans didn't scare me in Marasesti and there were more than you. 780 01:07:34,748 --> 01:07:37,079 What you want is not possible. 781 01:08:01,104 --> 01:08:02,384 Tighten it! Come on, tighten it! 782 01:09:13,628 --> 01:09:16,748 What did they have with you? How do you want me to know what they have with me? 783 01:09:20,147 --> 01:09:21,555 Do you know them? 784 01:09:25,117 --> 01:09:27,837 You just won't say that they attacked you like that out of the blue. 785 01:09:28,540 --> 01:09:31,026 Mr. Commissioner, where do you see the serenity? 786 01:09:31,969 --> 01:09:32,969 Look, Mr. Friedman. 787 01:09:33,187 --> 01:09:34,985 You know I'm pregnant with the care of Mr. Caratase... 788 01:09:35,009 --> 01:09:36,889 Very good, very good. Why not guard it? 789 01:09:37,659 --> 01:09:39,419 I heard that you saved his life in the war. 790 01:09:41,057 --> 01:09:42,377 Why not save her if possible? 791 01:09:42,855 --> 01:09:44,775 And that on the front you had a heroic attitude. 792 01:09:45,779 --> 01:09:46,792 Eh, God forbid! 793 01:09:47,711 --> 01:09:49,425 As if someone knows what heroism is! 794 01:09:50,184 --> 01:09:51,315 You are friends for life. 795 01:09:52,311 --> 01:09:53,735 Why not be... What, aren't we allowed? 796 01:09:53,759 --> 01:09:57,127 And now don't help me save him. Although you know very well that it is his lifeblood. 797 01:09:58,400 --> 01:10:01,400 Please give me a statement detailed about everything that happened. 798 01:10:02,109 --> 01:10:03,109 Signed up. 799 01:10:05,766 --> 01:10:07,382 Well, see? 800 01:10:07,868 --> 01:10:09,184 Here it is here! 801 01:10:10,860 --> 01:10:17,021 Dta you ask me to write, and these.. 802 01:10:17,309 --> 01:10:19,949 We did not manage to find out what exactly prepare, teacher. 803 01:10:20,692 --> 01:10:23,612 Exactly at the moment I started let's take him to questions, one appeared. 804 01:10:24,555 --> 01:10:27,225 You ran from one man. 805 01:10:28,032 --> 01:10:29,379 He shot me with the gun. 806 01:11:34,387 --> 01:11:36,317 Come on Come on, Marioara, don't be afraid. 807 01:11:36,539 --> 01:11:38,019 Imagine that you are in your village. 808 01:11:38,915 --> 01:11:40,694 And do not realize that there is a journalist in the room. 809 01:11:40,718 --> 01:11:42,270 Come on, dear, what are you doing? 810 01:11:44,653 --> 01:11:46,613 You will now see what you have never seen before. 811 01:11:46,729 --> 01:11:47,729 Mythical.. 812 01:12:15,468 --> 01:12:17,108 How, foreman? Is that your star? 813 01:12:17,321 --> 01:12:19,986 A cow from the country... meow? 814 01:12:23,107 --> 01:12:24,323 Listen, you bastard... 815 01:12:25,505 --> 01:12:26,659 From the country, do you? 816 01:12:27,708 --> 01:12:28,959 But where am I from, ma? 817 01:12:29,884 --> 01:12:31,148 But where are you from, ma? 818 01:12:32,026 --> 01:12:34,514 I'm from the Hohenzollern family of course I haven't heard anything from you until now... 819 01:12:34,538 --> 01:12:35,538 C'mon C'mon.. 820 01:12:35,688 --> 01:12:37,168 Goodbye and I have no words, come on! 821 01:12:38,643 --> 01:12:42,640 I did not know.. You didn't want it... on the stairs, the axe, the head, you take it, it... 822 01:12:58,763 --> 01:13:02,283 Okay, girl, you let yourself be made fun of do you care about this rant, lick this blade? 823 01:13:03,010 --> 01:13:05,241 I don't give up, Mr. Costica, who worshiped him! 824 01:13:05,698 --> 01:13:07,344 Come on, Mitica, come on! 825 01:13:23,322 --> 01:13:24,322 What are you doing here? 826 01:13:25,121 --> 01:13:27,578 Well, something like this should do... 827 01:13:30,609 --> 01:13:31,609 Fireman! 828 01:13:31,837 --> 01:13:35,157 Take it from here, the axe, my head bring it back, let me see if it's him.. 829 01:13:37,800 --> 01:13:41,889 All day, all night.. 830 01:13:42,612 --> 01:13:47,163 Only among foreigners.. 831 01:13:48,899 --> 01:13:52,801 Where are you, dear house... 832 01:13:53,354 --> 01:13:57,064 Where are you, my village? 833 01:13:58,950 --> 01:14:03,330 I can even stay in palaces 834 01:14:03,980 --> 01:14:08,247 with stained glass windows and treasures.. 835 01:14:10,792 --> 01:14:12,570 Nowhere is better.. 836 01:14:12,770 --> 01:14:14,400 He leads the rap theater.. 837 01:14:14,522 --> 01:14:18,976 Like in my house with flowers.. 838 01:14:19,990 --> 01:14:23,736 I love my house... 839 01:14:25,337 --> 01:14:29,476 with geraniums stuck in the window.. 840 01:14:33,319 --> 01:14:34,319 Pay attention to me.. 841 01:14:36,065 --> 01:14:39,411 I love it at my house.. 842 01:14:41,347 --> 01:14:45,189 With geraniums stuck in the window. 843 01:14:46,847 --> 01:14:51,067 With the cool fountain and the moon on a branch 844 01:14:51,730 --> 01:14:52,970 Come on, Mitica. 845 01:15:29,707 --> 01:15:31,729 Ionele, my boy! 846 01:15:36,804 --> 01:15:38,804 I knew you wouldn't leave me! did you bring me 847 01:15:39,054 --> 01:15:41,134 It was also the weather. I didn't bring you anything. 848 01:15:46,039 --> 01:15:47,439 What, you didn't bring me anything? 849 01:15:48,443 --> 01:15:50,123 You didn't bring me what you wrote? 850 01:15:56,308 --> 01:15:57,908 That's what you need, more. 851 01:15:58,311 --> 01:16:00,551 Let them cut you, beat you, because you're some old man. 852 01:16:01,322 --> 01:16:03,282 That's why the world is connected to the workers. 853 01:16:03,568 --> 01:16:04,648 Because you are afraid, ma! 854 01:16:04,996 --> 01:16:05,996 Goofy, ma! 855 01:16:06,103 --> 01:16:07,133 What, are you scared? 856 01:16:09,336 --> 01:16:11,617 They don't send me all the variety of dead frogs and rats? 857 01:16:12,105 --> 01:16:13,105 Why am I not scared? 858 01:16:17,250 --> 01:16:18,455 Go. 859 01:16:19,536 --> 01:16:20,901 I never see you again. 860 01:16:22,631 --> 01:16:23,871 Never in this sinful life. 861 01:16:24,627 --> 01:16:25,627 You understand? 862 01:16:27,950 --> 01:16:29,030 That was your friendship! 863 01:16:29,731 --> 01:16:30,731 Only good. 864 01:16:31,572 --> 01:16:33,292 Through thick and thin, hello and bonjour. 865 01:16:36,152 --> 01:16:37,152 The ions... 866 01:16:38,605 --> 01:16:39,735 Shame on you. 867 01:17:02,158 --> 01:17:03,158 She is amazing! 868 01:17:05,090 --> 01:17:06,417 Extraordinary, phenomenal! 869 01:17:07,695 --> 01:17:10,610 He has genius, if I tell you, this man has genius! 870 01:17:11,244 --> 01:17:13,094 What, I hit! 871 01:17:13,588 --> 01:17:14,588 I make them dust! 872 01:17:14,825 --> 01:17:16,764 Damn them, they have nothing left! 873 01:17:17,043 --> 01:17:19,683 Father, I will not leave you forever to say this text, to know! 874 01:17:20,134 --> 01:17:22,054 What are you talking about sir 875 01:17:22,344 --> 01:17:26,113 I mean, what do you think, like Costica Caratase is shit in this country? 876 01:17:28,711 --> 01:17:29,848 Yes, where are you going? 877 01:17:30,778 --> 01:17:32,440 I have a meeting with Puiu. 878 01:17:33,336 --> 01:17:34,336 Bye bye. 879 01:17:35,203 --> 01:17:36,475 Don't be late, honey! 880 01:17:42,606 --> 01:17:43,979 Yes, what about you? Nothing. 881 01:17:52,106 --> 01:17:54,066 I hope you won't have a fit of paternal jealousy. 882 01:17:54,315 --> 01:17:55,315 No, I don't. 883 01:17:57,412 --> 01:18:00,973 But of all the people in this country he only found this swindler, this fish.. 884 01:18:06,350 --> 01:18:07,590 He's handsome, he's successful. 885 01:18:08,408 --> 01:18:09,629 It's cute. 886 01:18:09,973 --> 01:18:11,493 But what, isn't our Lucica beautiful? 887 01:18:12,297 --> 01:18:14,066 What the hell? It just looks like me. 888 01:18:14,285 --> 01:18:15,388 You are the most handsome. 889 01:18:15,989 --> 01:18:17,587 Yes, I am... 890 01:18:19,596 --> 01:18:20,910 Costica... Yes? 891 01:18:21,618 --> 01:18:23,618 Don't you think we're going to fuck this magazine? 892 01:18:31,648 --> 01:18:32,675 I'm afraid so. 893 01:18:50,173 --> 01:18:51,930 He's here. He's alone. 894 01:18:55,381 --> 01:18:58,861 And when I think how much I loved you, I wanted to throw myself under the train for you. 895 01:19:00,180 --> 01:19:01,419 Let's not dramatize. 896 01:19:01,837 --> 01:19:02,973 Life is as it is.. 897 01:19:03,767 --> 01:19:06,965 Everyone has to make room as best they can. 898 01:19:13,687 --> 01:19:15,922 I miss you. 899 01:19:27,395 --> 01:19:33,405 Someday, when I'll be somebody when I have a lot of money I will pay you. 900 01:19:34,814 --> 01:19:36,440 Okay, bring him to 37 Ecoului street. 901 01:19:39,485 --> 01:19:43,080 Please, comrades, look, take it and give it to you. 902 01:19:44,373 --> 01:19:46,373 Please, comrades, for God's sake please. 903 01:19:46,411 --> 01:19:47,731 Please. Keep your money. 904 01:19:48,355 --> 01:19:49,377 Do you need them more? 905 01:19:50,499 --> 01:19:51,939 Take it this way, on the left. 906 01:19:53,446 --> 01:19:54,842 Don't tromp..slowly! 907 01:20:21,406 --> 01:20:22,406 Forgive me! 908 01:20:24,354 --> 01:20:25,354 Miss? 909 01:20:25,809 --> 01:20:26,969 Do you have a reception time? 910 01:20:28,800 --> 01:20:30,806 Forgive me, I do not understand. 911 01:20:33,537 --> 01:20:38,203 What would I have to forgive, I'm very busy, I have.. 912 01:20:38,923 --> 01:20:40,080 Forgive me! 913 01:20:47,226 --> 01:20:49,646 Don't come near me! I don't deserve it. 914 01:20:59,314 --> 01:21:01,519 My love. Hit me 915 01:21:02,231 --> 01:21:05,324 Throw me in the street. I couldn't, I had to see you one last time. 916 01:21:09,555 --> 01:21:12,903 I love you. 917 01:21:24,748 --> 01:21:25,828 Calm down. 918 01:21:29,419 --> 01:21:31,739 I'm a mannequin. All the babalaci take care of me. 919 01:21:33,118 --> 01:21:36,615 And I have to smile, otherwise he will kick me out... 920 01:21:39,405 --> 01:21:41,686 This is the fate of a poor girl, what can you do? 921 01:21:46,607 --> 01:21:49,847 And then, Mrs. Matilde forced me. 922 01:21:50,966 --> 01:21:52,406 Yes, he forced me to go with them. 923 01:21:55,322 --> 01:21:58,381 I know you don't believe me, but that doesn't matter. 924 01:21:59,499 --> 01:22:00,979 None. 925 01:22:01,741 --> 01:22:03,409 They gave me champagne to drink... 926 01:22:04,600 --> 01:22:05,677 I never drank... 927 01:22:07,795 --> 01:22:09,184 It was as good as lemonade. 928 01:22:13,150 --> 01:22:15,629 After that I don't know what happened to me... 929 01:22:18,156 --> 01:22:19,551 I do not know anything anymore. 930 01:22:25,146 --> 01:22:26,460 Thank you. 931 01:22:27,377 --> 01:22:28,977 Thank you for letting me see you again. 932 01:22:46,604 --> 01:22:47,778 My Dagosta... 933 01:25:08,685 --> 01:25:09,891 A rose for a lily! 934 01:25:17,379 --> 01:25:18,963 God bless you, you spoiled brat! 935 01:25:20,442 --> 01:25:21,527 You got it! 936 01:25:23,726 --> 01:25:25,000 But such a thing cannot happen! 937 01:25:25,024 --> 01:25:26,944 I love you a lot because you are big and famous. 938 01:25:28,050 --> 01:25:29,930 I love you even if you were a beggar or porter. 939 01:25:35,654 --> 01:25:38,570 I would like you to stay at home. Do nothing, wait for me. 940 01:25:39,359 --> 01:25:40,572 And I will work for you. 941 01:25:42,745 --> 01:25:44,265 I would like to have a child with you. 942 01:25:46,969 --> 01:25:48,173 I had such a hard life.. 943 01:25:49,404 --> 01:25:52,601 And young men... I hate them. 944 01:25:55,145 --> 01:25:56,451 Come on, say you forgave me. 945 01:25:57,142 --> 01:25:58,142 Please come on 946 01:25:59,246 --> 01:26:00,246 have you forgiven me 947 01:26:04,559 --> 01:26:07,043 I no longer want. Do you hear, sir? I no longer want! 948 01:26:07,580 --> 01:26:09,855 What do I need all this nonsense of yours? 949 01:26:10,314 --> 01:26:12,234 What am I doing here with all the broken things? 950 01:26:26,378 --> 01:26:27,738 Is the director not in the office? 951 01:26:31,045 --> 01:26:33,594 You're welcome, Radul, darling. I just wanted to call you. 952 01:26:34,488 --> 01:26:36,808 Please tell me, didn't you see where that madwoman ran to? 953 01:26:40,381 --> 01:26:41,501 A genius, sir, a genius! 954 01:26:41,869 --> 01:26:45,789 In two years, a star will emerge from this small town first hand, listen to me because I know! 955 01:26:47,288 --> 01:26:49,688 Don't be stupid, don't be stupid, Marioaro, girl... 956 01:26:50,114 --> 01:26:51,780 But let me take care of it! 957 01:26:52,386 --> 01:26:53,866 Where do you say this Ghita is yours? 958 01:26:54,823 --> 01:26:58,305 At 21 infantry, sir.. 959 01:26:59,164 --> 01:27:02,079 21 infantry, I arrange with the general Priest who is my friend! 960 01:27:02,683 --> 01:27:06,794 He comes to us behind the scenes from time to time to feast his eyes, that he has nothing else to enjoy.. 961 01:27:06,818 --> 01:27:08,178 You know that at... ah, finally... 962 01:27:08,693 --> 01:27:09,961 We get him out of there! 963 01:27:10,563 --> 01:27:11,563 We hire him! 964 01:27:11,846 --> 01:27:12,966 You will always be together! 965 01:27:13,327 --> 01:27:15,608 You will earn a lot of money, you will make a big house... 966 01:27:16,201 --> 01:27:17,798 His head will also be crazy.. 967 01:27:18,342 --> 01:27:20,585 And he will understand that art is not definitely whoredom! 968 01:27:20,609 --> 01:27:22,566 Wow, sir, how you talk! 969 01:27:22,982 --> 01:27:26,382 She's brilliant, sir, she's phenomenal, did you hear what this girl has in her throat? 970 01:27:26,624 --> 01:27:27,624 You are formidable, sir! 971 01:27:30,274 --> 01:27:31,274 It's done? 972 01:27:42,855 --> 01:27:44,673 Shall I help you, master? 973 01:27:51,410 --> 01:27:52,410 Kiss me! Keep the change! 974 01:27:53,402 --> 01:27:54,527 And may God give you health! 975 01:28:44,576 --> 01:28:45,576 Cuckoo! 976 01:28:47,802 --> 01:28:48,803 What is here 977 01:28:56,010 --> 01:28:57,090 No, it hasn't appeared yet. 978 01:29:01,587 --> 01:29:02,587 No, I don't think so. 979 01:29:03,847 --> 01:29:04,847 Momentarily. 980 01:29:05,439 --> 01:29:06,476 Of course. 981 01:29:10,313 --> 01:29:12,330 However, you have no clue where it might be? 982 01:29:13,779 --> 01:29:15,276 George dear, calm down! 983 01:29:15,920 --> 01:29:18,080 He is with some girl, he tells her poems by Eminescu.. 984 01:29:20,667 --> 01:29:21,896 Be quiet, it's coming! 985 01:29:22,982 --> 01:29:24,222 He has done this to me before.. 986 01:29:24,769 --> 01:29:26,199 Never madam, on the day of the show! 987 01:29:26,223 --> 01:29:27,223 Never in 20 years. 988 01:29:27,665 --> 01:29:29,585 We don't know the text, he didn't show it to me, 989 01:29:29,667 --> 01:29:32,587 The one from the censorship is looking for me let's present it every hour! 990 01:29:36,440 --> 01:29:38,902 Did you hear that? Nea Costica has disappeared. 991 01:29:39,489 --> 01:29:41,249 In whose arms? 992 01:29:46,366 --> 01:29:48,094 No, he didn't stop by the house. 993 01:29:49,865 --> 01:29:51,265 No, he didn't make any phone calls. 994 01:29:53,352 --> 01:29:54,352 I do not know! 995 01:30:04,477 --> 01:30:05,477 Not. 996 01:30:05,838 --> 01:30:08,398 No, he didn't stop by the house and didn't make any phone calls. 997 01:30:16,930 --> 01:30:18,830 Hello, Mr. Commissioner Toma, please. 998 01:30:22,094 --> 01:30:24,152 Hello, hello. Friedman on the phone. 999 01:30:26,265 --> 01:30:27,579 Friedman. 1000 01:30:28,463 --> 01:30:29,463 Yes Yes. 1001 01:30:29,762 --> 01:30:31,356 Please come to the theater quickly. 1002 01:30:32,431 --> 01:30:35,394 No, I mean I don't think so. 1003 01:30:36,969 --> 01:30:37,969 Please very nicely. 1004 01:30:39,134 --> 01:30:40,134 Good. 1005 01:30:40,579 --> 01:30:41,579 It's coming. 1006 01:30:42,136 --> 01:30:43,325 No, dear. Don't be worried. 1007 01:30:44,274 --> 01:30:45,874 Who knows where he might have messed up. 1008 01:30:46,291 --> 01:30:48,242 Of course I'll call you. I am coming to get you. 1009 01:30:50,219 --> 01:30:51,637 After the rehearsal. Bye. 1010 01:30:52,582 --> 01:30:53,582 Bye, I kiss you. Bye. 1011 01:30:56,673 --> 01:30:59,749 No no. No way. It never happened, never! 1012 01:31:03,789 --> 01:31:06,476 His little lyrics, innocent at heart, they never made him late. 1013 01:31:06,500 --> 01:31:11,497 And to be late now, when we are preparing a show I think... 1014 01:31:15,531 --> 01:31:16,731 That's why I'm here, madam. 1015 01:31:20,462 --> 01:31:21,753 Ionel, I have a feeling. 1016 01:31:23,245 --> 01:31:24,725 Commissioner, please do something. 1017 01:31:25,404 --> 01:31:26,860 Find him, please. 1018 01:31:34,075 --> 01:31:38,256 Come on, ma, let's go eat a big bloody one and let's drink a glass of red wine. 1019 01:31:39,558 --> 01:31:41,492 I don't own these childhoods. 1020 01:31:42,106 --> 01:31:43,803 You are good boys, idealists! 1021 01:31:45,384 --> 01:31:47,304 But listen to me: 1022 01:31:47,615 --> 01:31:51,704 But you took it the wrong way. Is the holy way of purifying the nation wrong? 1023 01:31:54,226 --> 01:31:55,534 We will talk more about this. 1024 01:31:56,451 --> 01:31:57,613 We have time. 1025 01:31:57,863 --> 01:31:59,378 You can. I certainly don't. 1026 01:32:06,569 --> 01:32:09,891 Mr. Caratase, I listened to you very carefully, 1027 01:32:10,091 --> 01:32:12,750 now please listen to me too. 1028 01:32:14,646 --> 01:32:20,906 How long did you stick with the winning parties Romania on the edge of the precipice was good, although... 1029 01:32:22,531 --> 01:32:26,963 in my opinion, not with inflated banks order can be made in this country. 1030 01:32:30,371 --> 01:32:32,614 You will need a holy fire. 1031 01:32:34,532 --> 01:32:35,696 Purifier. 1032 01:32:37,198 --> 01:32:38,852 And we will bring it. 1033 01:32:39,766 --> 01:32:47,766 So, please, Mr. Caratase, for the Legionary Movement not to touch each other even with your breath. 1034 01:32:49,696 --> 01:32:52,331 Is it really that sensitive? Like a mimosa? 1035 01:32:54,335 --> 01:32:56,096 Don't joke, Mr. Caratase. 1036 01:32:58,108 --> 01:33:05,046 There are holy things against which joking is blasphemy. 1037 01:33:10,334 --> 01:33:14,828 I hope at the end of the conversation you will understand this. 1038 01:33:16,599 --> 01:33:18,895 No, I'm so stubborn! 1039 01:33:26,409 --> 01:33:27,743 I want so much.. 1040 01:33:29,806 --> 01:33:35,661 I really want this head famous to become easy... 1041 01:33:36,204 --> 01:33:37,760 permeable. 1042 01:33:39,219 --> 01:33:40,897 I really want this. 1043 01:33:48,899 --> 01:33:49,907 Thank you, master! 1044 01:33:53,022 --> 01:33:56,695 Commissioner, please forgive me for that incident, I didn't know who you were. 1045 01:33:57,820 --> 01:33:59,044 Maybe I exaggerated a little.. 1046 01:33:59,850 --> 01:34:02,798 Anyway, in our work.. The physical condition.. 1047 01:34:03,727 --> 01:34:04,927 And as the boss ordered... 1048 01:34:05,038 --> 01:34:08,170 By the way, you don't know where they could be the boss Everyone is looking for him around here. 1049 01:34:08,194 --> 01:34:10,005 If I were not in the situation we are in, 1050 01:34:10,029 --> 01:34:13,259 I would say that I am from a certain age more important things than a show. 1051 01:34:14,035 --> 01:34:15,290 "Swan song". 1052 01:34:22,015 --> 01:34:23,700 Allow me to report. 1053 01:34:24,256 --> 01:34:27,791 He was a soldier and I felt sorry for him and I let him in. 1054 01:34:28,331 --> 01:34:29,124 He is looking for.. 1055 01:34:29,324 --> 01:34:31,767 Come on, why did you stop? Who is he looking for? 1056 01:34:33,153 --> 01:34:34,913 He is looking for this new girl, Marioara. 1057 01:34:35,584 --> 01:34:38,345 He asked me so much that I have no more I could and I let him go. 1058 01:34:38,633 --> 01:34:39,633 Please don't tell me. 1059 01:34:41,189 --> 01:34:42,549 Be quiet, I'm not telling anyone. 1060 01:34:42,874 --> 01:34:44,514 May you live and may God give you health. 1061 01:34:46,138 --> 01:34:47,578 I'm also from the country and.. 1062 01:34:50,515 --> 01:34:52,275 There, in front of everyone, he slapped me. 1063 01:34:56,125 --> 01:34:58,005 It means that I am dear to him. What's his name? 1064 01:34:58,154 --> 01:35:00,984 Gherdar Gheorghe, is from Gruber, a commune near ours. 1065 01:35:01,666 --> 01:35:03,781 He joined the army at 21 infantry, in Bucharest. 1066 01:35:05,270 --> 01:35:06,617 Yes, why are you writing, did he do something? 1067 01:35:06,641 --> 01:35:07,641 No, be quiet. 1068 01:35:08,044 --> 01:35:10,871 And then I was so upset when I went to Mr.'s office. 1069 01:35:11,071 --> 01:35:12,071 Was he alone? 1070 01:35:15,503 --> 01:35:17,943 You don't know, girl, I just saw you leaving there in a hurry! 1071 01:35:22,376 --> 01:35:23,550 Who was she with 1072 01:35:27,453 --> 01:35:28,698 I am ashamed... 1073 01:35:28,898 --> 01:35:31,659 Look what it is! Put the shame aside that I have no time to waste! 1074 01:35:33,120 --> 01:35:35,695 It could be for the director to i something very bad had happened. 1075 01:35:35,719 --> 01:35:36,719 Who was she with 1076 01:35:37,248 --> 01:35:38,248 It was with a broken one. 1077 01:35:38,483 --> 01:35:40,123 He held her in his arms on his knees. 1078 01:35:40,834 --> 01:35:41,834 What does it look like? 1079 01:35:42,100 --> 01:35:43,100 A beautiful one. 1080 01:35:43,609 --> 01:35:45,769 With wide eyes, God beat her. And he had cried. 1081 01:35:46,402 --> 01:35:48,524 And the gentleman was holding her on his knees, in his arms. 1082 01:35:48,548 --> 01:35:50,668 With a thin middle and with legs like two broomsticks. 1083 01:35:51,181 --> 01:35:52,701 And he looked at her as the Most Pure. 1084 01:35:54,071 --> 01:35:55,200 Inspector! 1085 01:35:56,094 --> 01:35:57,302 I found the taxi with which.. 1086 01:35:58,275 --> 01:35:58,948 Is out. 1087 01:35:59,181 --> 01:36:00,181 To wait a little. 1088 01:36:07,614 --> 01:36:10,336 Madame, I am absolutely "delighted" of our conversation, but.. 1089 01:36:10,881 --> 01:36:12,317 "le metier, ma'am, le metier" 1090 01:36:13,525 --> 01:36:16,605 I allowed myself to disturb you for "a trifle". Mrs. Pusi's address. 1091 01:36:19,564 --> 01:36:20,814 Mon cher commissar... 1092 01:36:21,308 --> 01:36:27,972 Addresses? I do not know. I don't care anymore. 1093 01:36:29,606 --> 01:36:31,352 Madame, in this case I will say "Au revoir". 1094 01:36:31,376 --> 01:36:32,736 It doesn't do anything. I enjoyed. 1095 01:36:32,839 --> 01:36:36,359 Anyway, you can come tomorrow night. It's a presentation. You can come without worry. 1096 01:36:36,971 --> 01:36:39,126 Je suis tres, tres discreet. 1097 01:36:39,539 --> 01:36:40,544 Goodbye, madame. 1098 01:36:40,797 --> 01:36:43,008 Je comprends, le metier, mais.. 1099 01:36:43,779 --> 01:36:47,386 My heart.. 1100 01:36:53,018 --> 01:36:57,300 Monsieur commissar, I found the address, absolutely random. 1101 01:36:58,244 --> 01:37:02,442 Strada Izvorului no 3. 1102 01:37:02,890 --> 01:37:03,890 Thank you, madam. 1103 01:37:05,442 --> 01:37:08,035 Guys, I listened to you. 1104 01:37:09,494 --> 01:37:11,100 Now listen to me too. 1105 01:37:13,630 --> 01:37:16,030 Do you want to stop this people from laughing? 1106 01:37:18,283 --> 01:37:19,610 Teach him to laugh 1107 01:37:21,534 --> 01:37:23,873 of lies, of ridicule? 1108 01:37:25,058 --> 01:37:27,106 Of stupidity? Of theft? 1109 01:37:28,131 --> 01:37:29,385 By your inflated words? 1110 01:37:31,069 --> 01:37:33,109 Well, this people has been laughing for 2000 years! 1111 01:37:33,681 --> 01:37:36,956 Laugh, with or without someone's will! 1112 01:37:37,918 --> 01:37:39,798 And when he had to, he took the ax in his hand! 1113 01:37:43,591 --> 01:37:45,031 And you want him to stop laughing... 1114 01:37:46,186 --> 01:37:47,349 To stop loving... 1115 01:37:48,269 --> 01:37:51,189 To walk the streets with long faces like yours, impotent saints! 1116 01:37:53,494 --> 01:37:55,414 Let the Romanian people stop laughing, okay? 1117 01:37:56,768 --> 01:37:59,380 To burn Caragiale in the market? 1118 01:38:00,136 --> 01:38:01,576 What should the Romanian people do? 1119 01:38:02,487 --> 01:38:03,743 To sing psalms all day? 1120 01:38:04,863 --> 01:38:08,324 To worship your captain... what would the mother of the devil say to him? 1121 01:38:12,043 --> 01:38:13,123 This is what you want.. 1122 01:38:14,715 --> 01:38:16,659 Romania is gray and sad 1123 01:38:18,403 --> 01:38:19,457 no game 1124 01:38:20,579 --> 01:38:21,579 without laughing. 1125 01:38:23,119 --> 01:38:24,227 Without joy. 1126 01:38:31,990 --> 01:38:33,390 Come on, archangels, shoot! 1127 01:38:34,653 --> 01:38:35,653 What are you waiting for? 1128 01:38:36,578 --> 01:38:37,578 Shoot! 1129 01:38:37,993 --> 01:38:40,031 Bullet against laughter. Welcome! 1130 01:40:19,051 --> 01:40:21,171 Commissioner, this is where you come in. Are you sure? 1131 01:40:22,455 --> 01:40:23,455 Forget it. 1132 01:40:24,852 --> 01:40:26,292 What am i doing Wait, what to do? 1133 01:40:29,042 --> 01:40:31,310 Do you know Costica, the actor? 1134 01:40:31,772 --> 01:40:33,271 Him? I don't know him? 1135 01:40:33,800 --> 01:40:35,745 Well, I haven't missed a show in twenty years! 1136 01:40:36,248 --> 01:40:38,570 "Life is hard, honey Poverty everywhere 1137 01:40:39,075 --> 01:40:41,195 Beers are kept separate You have, you don't have, yes" 1138 01:40:41,754 --> 01:40:43,733 "Perceptor, enter your house, I would see him lying on the table." 1139 01:40:43,757 --> 01:40:46,965 "What to do? You sigh and give, you don't have, you give!" Yes, yes, no! 1140 01:40:47,936 --> 01:40:50,776 You will also have a wardrobe and hearth ashes." Yes, you don't have it! 1141 01:40:51,003 --> 01:40:51,748 Good good. 1142 01:40:51,948 --> 01:40:53,936 I am informed that at 2 o'clock he entered the block here. 1143 01:40:53,960 --> 01:40:54,767 He didn't come in. 1144 01:40:54,967 --> 01:40:57,899 Let it be clear to you and let God hear me. 1145 01:40:58,586 --> 01:41:01,026 If he is here in the block with a woman, I am not interested. 1146 01:41:01,590 --> 01:41:03,550 But it seems that the legionnaires kidnapped him. 1147 01:41:03,652 --> 01:41:04,931 It didn't come in! Okay, it didn't come in. 1148 01:41:04,955 --> 01:41:08,715 I can search the whole block, but if it's not here, you're making me waste my time for nothing. 1149 01:41:09,678 --> 01:41:12,358 And I'm afraid you'll never hear it again saying "Have, Don't, Give" 1150 01:41:12,520 --> 01:41:13,888 It's clear? That is all. 1151 01:41:13,912 --> 01:41:16,755 He was, but he did not enter any apartment. 1152 01:41:17,341 --> 01:41:21,247 He spun in the hall, his arms were full of flowers, he looked outside and wiped it. 1153 01:41:21,649 --> 01:41:22,649 Where did he take her? 1154 01:41:23,212 --> 01:41:24,412 I have never seen this before! 1155 01:41:32,219 --> 01:41:34,099 How are you, Commissioner? I'm afraid it's bad. 1156 01:41:34,805 --> 01:41:36,925 Izvor Street 3. You break all traffic rules. 1157 01:41:38,455 --> 01:41:40,175 Commissioner Radu Toma, Judicial Police. 1158 01:41:40,814 --> 01:41:42,528 Hey, mommy's kind and beautiful girl! 1159 01:41:43,319 --> 01:41:44,546 A tram would have run over it! 1160 01:41:45,286 --> 01:41:48,406 Lord, have mercy on a woman who has been operated on and tell me what happened? 1161 01:41:48,751 --> 01:41:51,001 Something happened that wouldn't have happened otherwise.. You shut up! 1162 01:41:51,025 --> 01:41:52,580 Shut up, I'm sleeping with you! 1163 01:41:53,363 --> 01:41:55,458 I told you to kick this brat out! 1164 01:41:56,734 --> 01:41:58,774 The gods he made the Guards with their politics... 1165 01:41:59,778 --> 01:42:02,818 Not you, because he's a good boy.. That he goes to church, that he worships.. 1166 01:42:03,541 --> 01:42:06,701 They would worship their mother's Easter that it will take the country by storm! 1167 01:42:06,900 --> 01:42:07,531 Shut up, damn it! 1168 01:42:07,748 --> 01:42:09,613 But I have no say in this house! 1169 01:42:10,305 --> 01:42:11,825 I don't have it, sir, I don't have it! 1170 01:42:12,181 --> 01:42:14,981 Who is the young man A rant, Commissioner, a throw away from the guard! 1171 01:42:15,453 --> 01:42:17,428 He is a student. Is he a student Where? 1172 01:42:18,051 --> 01:42:21,544 To that, as they call it, to philosophy because he wants to go out as a teacher or I don't know what else. 1173 01:42:21,568 --> 01:42:23,474 Mouth! You drove me crazy! 1174 01:42:26,793 --> 01:42:27,793 Tell me, Commissioner... 1175 01:42:28,575 --> 01:42:30,695 like a father and a poor and troubled man that I am. 1176 01:42:31,616 --> 01:42:33,976 Did they drown our little girl in some of their mischief? 1177 01:42:34,053 --> 01:42:35,173 I don't know, I'm afraid so. 1178 01:42:36,130 --> 01:42:37,210 Can I take this picture? 1179 01:42:37,507 --> 01:42:40,110 Take it, sir, take it, because if I don't throw it in the toilet! 1180 01:42:43,903 --> 01:42:46,030 This animal alone 1181 01:42:49,636 --> 01:42:50,690 the man, gentlemen. 1182 01:42:51,746 --> 01:42:52,746 Man. 1183 01:43:03,921 --> 01:43:07,085 The passing ghost in a hostile chaos 1184 01:43:08,772 --> 01:43:10,295 or in the happiest case, regardless. 1185 01:43:11,850 --> 01:43:15,170 He invented reason, in quotation marks, gentlemen, in pathetic and ridiculous quotes 1186 01:43:19,164 --> 01:43:21,445 And since then, burdened by useless dreams, struggle in vain to bring down the kingdom of heaven 1187 01:43:21,469 --> 01:43:24,149 over the rubbish where the sun rises over the good and over the bad. 1188 01:43:34,281 --> 01:43:39,315 And where it rains on the just and on the unjust. 1189 01:43:43,221 --> 01:43:44,837 I like the street. 1190 01:43:48,034 --> 01:43:51,214 Footsteps will resound from the street of a holy inner madness 1191 01:43:51,884 --> 01:43:53,572 which will mature the naive option 1192 01:43:54,170 --> 01:43:56,138 our old national curse 1193 01:43:57,337 --> 01:43:58,897 and they will oppose the heroic option. 1194 01:44:00,294 --> 01:44:02,717 The enduring triumph of liberating and fruitful death. 1195 01:44:04,510 --> 01:44:05,577 A wonderful cocktail. 1196 01:44:16,667 --> 01:44:18,833 Let's create a sacred and terrifying myth. 1197 01:44:20,317 --> 01:44:25,354 A destiny to cultivate mystically in despair and absurdity 1198 01:44:25,635 --> 01:44:27,355 Let us be seized by a messianic rage. 1199 01:44:32,054 --> 01:44:33,614 I can only love a delirious Romania! 1200 01:44:50,547 --> 01:44:53,067 Professor, we start today. The comrades want to go to the end. 1201 01:44:58,315 --> 01:45:01,475 Good. 1202 01:45:11,774 --> 01:45:13,634 1, 2, 3, 4, and. 1203 01:45:18,163 --> 01:45:20,104 1, 2, 3, 4, and. 1204 01:45:21,486 --> 01:45:26,753 Mr. Puiu, on the phone. 1205 01:45:37,732 --> 01:45:40,341 My God..maybe there is a trace. 1206 01:45:52,507 --> 01:45:54,591 Nothing, mom. An unimportant phone. 1207 01:46:17,323 --> 01:46:20,523 He gave a woman a heart attack. It needs to be picked up from there urgently. 1208 01:46:33,012 --> 01:46:35,347 Go away and don't say a word. 1209 01:46:45,609 --> 01:46:46,708 Run away! 1210 01:47:01,074 --> 01:47:05,033 All right, master, if it doesn't go well, if you are not sensitive to the idea 1211 01:47:06,979 --> 01:47:08,943 may the great feelings soften you. 1212 01:47:59,081 --> 01:48:00,081 Let him. 1213 01:49:05,682 --> 01:49:06,682 Not! 1214 01:49:09,873 --> 01:49:11,868 Stop, God would kill you! 1215 01:49:14,950 --> 01:49:15,966 You won. 1216 01:49:16,552 --> 01:49:17,671 I give up. 1217 01:49:18,099 --> 01:49:19,099 Leave him alone. 1218 01:49:19,723 --> 01:49:22,083 And what guarantee do we have that you will keep your word? 1219 01:49:27,251 --> 01:49:29,651 And the Jew promised and in the end still gave you the text. 1220 01:49:30,033 --> 01:49:31,713 What guarantee do you want me to give you? 1221 01:49:32,268 --> 01:49:33,628 Tell me and I'll give them to you. 1222 01:49:41,040 --> 01:49:43,279 Costica, do you know who brought me here? 1223 01:49:44,567 --> 01:49:46,407 If you say one more word, you will be cut off. 1224 01:49:46,443 --> 01:49:50,323 You saw, Mr. Caratase, that until have we finally found a common language? 1225 01:49:50,602 --> 01:49:53,610 Let us make a contract never leave us again. 1226 01:49:54,357 --> 01:49:55,986 How many days will you have left to live? 1227 01:49:56,010 --> 01:49:58,131 But you won't gag me. What are you saying? 1228 01:50:00,932 --> 01:50:02,172 Look where the hero jumps from! 1229 01:50:02,807 --> 01:50:05,004 If he refuses to say my text, I will publish it. 1230 01:50:06,476 --> 01:50:07,916 I will spread it all over Bucharest. 1231 01:50:09,640 --> 01:50:11,800 I will write in all the newspapers what happened here. 1232 01:50:12,568 --> 01:50:14,771 Not! 1233 01:51:49,384 --> 01:51:50,824 With this? Shall I dress with this? 1234 01:51:54,475 --> 01:51:57,077 It's from the gentleman. You are about the same height. 1235 01:51:57,710 --> 01:51:59,034 Shall I wear this? 1236 01:51:59,835 --> 01:52:01,595 And if, God forbid, he sees me, Mr. Platoon? 1237 01:52:02,289 --> 01:52:03,879 He can't see you, you fool. 1238 01:52:05,027 --> 01:52:06,345 We will have money. 1239 01:52:07,361 --> 01:52:08,623 And we will buy land. 1240 01:52:09,398 --> 01:52:10,398 Words. 1241 01:52:10,569 --> 01:52:11,569 I do not believe. 1242 01:52:18,480 --> 01:52:19,708 Pull me tight. 1243 01:52:20,210 --> 01:52:21,210 Loud! 1244 01:52:46,828 --> 01:52:48,115 What, now you want me? 1245 01:52:50,424 --> 01:52:52,722 Fool! 1246 01:52:55,502 --> 01:52:57,202 1917 MARASESTI ON LIFE AND DEATH 1247 01:53:17,140 --> 01:53:18,140 Hello, Mr. Caratase 1248 01:53:18,691 --> 01:53:20,611 What could go through the head of the derbedes! 1249 01:53:21,469 --> 01:53:22,563 Hello, Mr. Radu. 1250 01:53:23,095 --> 01:53:24,335 You have done an excellent job. 1251 01:53:24,797 --> 01:53:26,567 A little noisy, but excellent. 1252 01:53:26,798 --> 01:53:28,478 Good thing it was a deserted neighborhood. 1253 01:53:28,596 --> 01:53:30,156 They officially killed each other. 1254 01:53:30,617 --> 01:53:31,661 It happened before. 1255 01:53:32,359 --> 01:53:33,522 Condolences to Friedman 1256 01:53:34,569 --> 01:53:37,126 His Majesty decided to grant his widow a pension. 1257 01:53:37,889 --> 01:53:40,249 Mr. Radu, would you mind leaving us alone for a moment? 1258 01:53:45,450 --> 01:53:46,553 Do you have any good news? 1259 01:53:47,437 --> 01:53:48,437 I'm afraid not. 1260 01:53:52,766 --> 01:53:54,246 I'm sorry. Honestly sorry. 1261 01:53:55,074 --> 01:53:57,011 The text is excellent. Tasty. 1262 01:53:57,747 --> 01:53:59,943 And His Majesty appreciated him in a special way. 1263 01:54:00,432 --> 01:54:01,853 How, his majesty was pleased to.. 1264 01:54:02,054 --> 01:54:03,614 One is our great actor Caratase. 1265 01:54:04,422 --> 01:54:05,422 I'm really sorry. 1266 01:54:05,882 --> 01:54:08,395 His Majesty sends you his sincere regrets. 1267 01:54:09,874 --> 01:54:11,843 It would have been a European hit, but... 1268 01:54:12,426 --> 01:54:14,687 but politics is "shit in a bottle", master. 1269 01:54:15,323 --> 01:54:16,403 You know it better than me. 1270 01:54:16,907 --> 01:54:19,856 Censorship cannot approve the speech on the scene of this text. 1271 01:54:22,050 --> 01:54:23,185 OK, but why? 1272 01:54:24,569 --> 01:54:26,510 The international situation, state interests 1273 01:54:26,710 --> 01:54:30,074 I don't allow an attack at the moment so vehemently against Germany. 1274 01:54:30,269 --> 01:54:32,349 Okay, but with the legionnaires, as far as I know... 1275 01:54:33,602 --> 01:54:34,602 my dear master, 1276 01:54:36,396 --> 01:54:39,079 The iron guard is the child chancellor hitler 1277 01:54:39,279 --> 01:54:43,070 a little Christian child, I admit, but..in the end, this is the situation. 1278 01:54:43,599 --> 01:54:45,221 I am sorry. Honestly bad. 1279 01:54:47,122 --> 01:54:49,445 Okay, but what do I do, what do I do? 1280 01:54:50,428 --> 01:54:52,068 What will I say to them tonight on stage? 1281 01:54:53,840 --> 01:54:58,613 Masters, your power to improvise he reached genius more than once. 1282 01:54:59,059 --> 01:55:01,419 It is not only my opinion, it is the opinion of the Palace. 1283 01:55:02,543 --> 01:55:06,266 His Majesty wishes to take part at the show, of course, incognito. 1284 01:55:07,810 --> 01:55:11,716 I heard that you have a debutante, an exceptional talent. 1285 01:55:13,478 --> 01:55:14,478 Good luck, master! 1286 01:55:15,555 --> 01:55:17,217 Or please, like hunting. 1287 01:55:20,130 --> 01:55:21,130 I greet you. 1288 01:55:42,207 --> 01:55:45,407 And now, what are you going to do? I don't know, how do you know, have you heard? 1289 01:55:46,574 --> 01:55:48,534 Master, my job is to eavesdrop. 1290 01:55:53,054 --> 01:55:54,494 Why are you looking at me like that? 1291 01:55:54,558 --> 01:55:55,678 What can I do? I give up! 1292 01:55:56,583 --> 01:55:57,583 I give up! 1293 01:55:59,171 --> 01:56:01,025 I am old, sick. 1294 01:56:02,543 --> 01:56:07,222 Romania, on what hands have you arrived! 1295 01:56:08,801 --> 01:56:09,978 Come on, stop staring at me like that, 1296 01:56:10,002 --> 01:56:12,923 thank you for everything you did for me and now please go, go, go, go! 1297 01:56:13,292 --> 01:56:14,863 Go, I want to be alone. 1298 01:56:24,070 --> 01:56:27,577 Yes, he will say he defied us. 1299 01:56:30,096 --> 01:56:31,148 He will pay. 1300 01:56:31,624 --> 01:56:32,624 What is it, poet? 1301 01:56:35,834 --> 01:56:37,634 I hope you got to know his daughter well. 1302 01:56:39,905 --> 01:56:41,283 In the biblical sense, of course. 1303 01:56:42,883 --> 01:56:44,283 So the succession is assured. 1304 01:56:49,396 --> 01:56:50,396 I need you. 1305 01:56:50,471 --> 01:56:52,899 Always on orders of the Legion and of the Captain. 1306 01:56:53,659 --> 01:56:55,282 And yours, professor. 1307 01:56:57,461 --> 01:57:01,400 I need one thing for nothing a trifle, but very important. 1308 01:57:03,173 --> 01:57:06,653 I need a ticket to the show this evening, somewhere in the stable. 1309 01:57:08,756 --> 01:57:10,116 As close to the stage as possible. 1310 01:57:12,568 --> 01:57:15,875 I want to see the premiere. Impossible, all tickets are sold so far. 1311 01:57:16,108 --> 01:57:18,099 What did you say, histrionic? 1312 01:57:19,301 --> 01:57:22,195 Please forgive me. Please respectfully forgive me, teacher. 1313 01:57:31,845 --> 01:57:33,268 Do not forget! 1314 01:57:36,064 --> 01:57:37,424 As close to the stage as possible. 1315 01:58:21,429 --> 01:58:23,542 And how, ma? He didn't even give you a ticket? 1316 01:58:25,277 --> 01:58:28,555 Mythical, gratitude is a rare flower, that's it. 1317 01:58:30,535 --> 01:58:31,655 I'm also going to a matinee. 1318 01:58:35,099 --> 01:58:36,099 Yes. 1319 01:58:36,590 --> 01:58:37,711 Inspector Raducanu. 1320 01:58:40,312 --> 01:58:41,432 A lady is looking for you. 1321 01:58:44,134 --> 01:58:45,790 Hello? Commissioner Radu Toma, yes. 1322 01:58:48,904 --> 01:58:49,985 Send her up immediately. 1323 01:58:50,833 --> 01:58:52,690 Should I delete it? I think so. 1324 01:59:21,484 --> 01:59:23,164 Commissioner, come quickly to the theater. 1325 01:59:24,083 --> 01:59:26,761 It might be stupid. Finally, a presentiment. 1326 01:59:29,668 --> 01:59:33,082 Puiu Budur, my fiance, he asked me for a ticket today at noon. 1327 01:59:34,983 --> 01:59:38,315 His insistence, the way he spoke to me... they got me thinking. 1328 01:59:40,221 --> 01:59:42,421 Of course, I don't think he is capable of anything bad. 1329 01:59:43,888 --> 01:59:48,207 Finally, I gave him the ticket, but..I decided to follow him. 1330 01:59:49,171 --> 01:59:50,409 I thought it was a woman. 1331 01:59:51,891 --> 01:59:55,316 He met an individual at the Icon Garden whom I know well from college. 1332 01:59:56,206 --> 01:59:57,293 Legionnaire and anarchist. 1333 01:59:58,095 --> 02:00:00,455 He gave her the ticket without a word and then they parted. 1334 02:00:01,528 --> 02:00:04,248 Okay, but what obligations can he have Chick face such an individual? 1335 02:00:05,463 --> 02:00:06,983 What is he looking for in the theater? 1336 02:00:11,333 --> 02:00:12,456 I'm afraid for my father. 1337 02:00:14,801 --> 02:00:15,830 Please come. 1338 02:00:16,797 --> 02:00:19,190 What seat was on the ticket? Unfortunately I didn't look. 1339 02:00:20,636 --> 02:00:21,962 Good. We go to the theatre. 1340 02:00:27,054 --> 02:00:28,054 Catch. 1341 02:00:31,399 --> 02:00:32,657 So. 1342 02:00:46,386 --> 02:00:47,386 Head up. 1343 02:00:48,230 --> 02:00:49,230 Right. 1344 02:00:49,806 --> 02:00:50,925 Smile. 1345 02:00:53,266 --> 02:00:54,266 Come on, go! 1346 02:01:48,253 --> 02:01:54,778 Did you find it? Impossible. 1347 02:04:57,552 --> 02:05:00,289 It would be His Majesty's pleasure to... 1348 02:05:01,714 --> 02:05:04,329 Do you think I'm one of those, ma? 1349 02:05:05,472 --> 02:05:07,335 Well, then take it, if you think so. 1350 02:05:07,861 --> 02:05:10,381 But you didn't understand, miss.. Miss, but what does that mean? 1351 02:05:10,428 --> 02:05:11,428 Pigs! 1352 02:06:01,121 --> 02:06:05,206 I am informed. Mr. General entered room with a ticket that you gave her. 1353 02:06:05,902 --> 02:06:06,950 Where is it 1354 02:06:08,290 --> 02:06:10,090 How dare you, sir, to enter without knocking? 1355 02:06:13,413 --> 02:06:14,413 Get out. 1356 02:06:30,019 --> 02:06:31,479 What seat was on the ticket? 1357 02:06:33,874 --> 02:06:34,994 What seat was on the ticket? 1358 02:06:37,865 --> 02:06:38,985 What seat was on the ticket? 1359 02:06:39,087 --> 02:06:40,087 He had no place. 1360 02:06:41,290 --> 02:06:42,290 What number? 1361 02:06:45,234 --> 02:06:46,234 Mr. Puiu Mugur on stage. 1362 02:06:47,294 --> 02:06:48,894 Reply. I didn't give any ticket. 1363 02:06:49,627 --> 02:06:50,977 Why are you lying, ma? 1364 02:06:52,750 --> 02:06:54,017 Mr. Puiu Mugur on stage! 1365 02:06:58,279 --> 02:06:59,548 If you run, I'll shoot you. 1366 02:07:47,383 --> 02:07:49,400 Give dad in later. Bag something else. 1367 02:07:50,272 --> 02:07:52,139 Impossible, I have nothing to do. 1368 02:08:18,228 --> 02:08:19,228 Row 4, place 42. 1369 02:08:54,914 --> 02:09:01,186 (German) Good evening, dear children, comrades.. 1370 02:09:04,186 --> 02:09:06,469 Heil, mein Christmas fuhrer! 1371 02:09:08,226 --> 02:09:10,723 Gut. Pe repausen, bitte. 1372 02:09:27,897 --> 02:09:29,896 Who are you? Stella Modern. 1373 02:09:33,789 --> 02:09:34,789 Encore Captain Sergard. 1374 02:09:38,115 --> 02:09:40,498 How old are you? Eight years, Mr. Craciun. 1375 02:09:40,970 --> 02:09:43,298 Six executed, two suspended and three escaped. 1376 02:09:44,339 --> 02:09:45,983 Well done, Cornelius, well done! 1377 02:09:49,242 --> 02:09:51,027 Now, mein lieben kinder cameraten 1378 02:09:52,569 --> 02:10:00,569 Ich brought to you kleine, kleine pusculitzen 1379 02:10:04,890 --> 02:10:08,392 Eine kleine pusculitzen.. 1380 02:10:08,624 --> 02:10:10,399 Where pusculizen.. 1381 02:10:12,797 --> 02:10:16,522 A small.. 1382 02:10:27,169 --> 02:10:30,827 Now singen ein schon lied: 1383 02:10:31,792 --> 02:10:33,204 Oh Tannenbaum! 1384 02:10:47,472 --> 02:10:49,190 1, 2, 3, 4 1385 02:10:49,359 --> 02:10:51,059 1, 2, 3, 4 1386 02:10:56,904 --> 02:10:59,730 "Step by step, step by step" 1387 02:11:01,570 --> 02:11:03,549 Beautiful beautiful! 1388 02:11:11,316 --> 02:11:12,316 Halt! 1389 02:11:18,933 --> 02:11:20,999 But you're wrong about the cadence! I paid! 1390 02:11:25,709 --> 02:11:27,559 Gut, gut! 1391 02:11:28,136 --> 02:11:30,606 I propose a fun distraction. 1392 02:11:31,706 --> 02:11:33,181 Die "Blind Baba"... 1393 02:11:33,733 --> 02:11:34,862 We draw lots. 1394 02:11:42,623 --> 02:11:44,106 Encore "Baba Orban" 1395 02:11:47,387 --> 02:11:48,387 Gut! 1396 02:11:52,095 --> 02:11:54,934 Blindfolded 1397 02:11:55,885 --> 02:12:00,834 We hide and you..we find.. 1398 02:12:03,033 --> 02:12:05,269 Gut, gut. Stay here. 1399 02:12:12,891 --> 02:12:15,202 Water, water, waser 1400 02:12:16,437 --> 02:12:24,437 Water, water... waser.. Yarn! 1401 02:12:47,929 --> 02:12:50,542 Mein damen und herren.. I am Savior 1402 02:12:51,355 --> 02:12:53,441 Comrades Jesus carried the cross. 1403 02:12:54,128 --> 02:12:57,533 The state is ich! 1404 02:12:59,540 --> 02:13:00,540 Hail Hitler! 1405 02:13:00,785 --> 02:13:02,034 Danke! 1406 02:13:02,822 --> 02:13:03,822 I love a lot. 1407 02:13:05,357 --> 02:13:06,782 Die grosse Europe. 1408 02:13:07,702 --> 02:13:07,907 Yes. 1409 02:13:08,107 --> 02:13:13,852 For this reason I came from his name we bring many gifts, for girls and boys. 1410 02:13:17,570 --> 02:13:19,569 Ich wishes happiness fur Romania. 1411 02:13:21,017 --> 02:13:25,623 And we want to help you mutualische, very, very very very advantageous. 1412 02:13:31,336 --> 02:13:34,969 We take from you schon grau, a gutten oil, 1413 02:13:36,272 --> 02:13:39,225 and I give you the Gestapo instead, Heil! 1414 02:13:39,989 --> 02:13:40,989 Hail, Hitler! 1415 02:13:44,355 --> 02:13:46,355 Dear Romanian people! 1416 02:13:47,859 --> 02:13:49,672 Mein gift ein deutsche cage 1417 02:13:57,420 --> 02:13:59,420 Solid thanks 1418 02:13:59,806 --> 02:14:01,806 solid overlight 1419 02:14:02,710 --> 02:14:03,995 Krupp steel! 1420 02:14:08,730 --> 02:14:11,170 In this cage, we put a little Romania chiocarlie, zuhause 1421 02:14:12,217 --> 02:14:14,167 Hail, Hitler! 1422 02:14:19,093 --> 02:14:21,093 You, mein kameraten kindergarden 1423 02:14:22,500 --> 02:14:25,580 must immediately leave the nest and made order in the Romanische cage. 1424 02:14:27,075 --> 02:14:29,456 The hunt must begin against cat policies 1425 02:14:31,243 --> 02:14:33,291 who keeps us pliss... Broke! 1426 02:14:34,605 --> 02:14:36,205 I do not accept an explanation from you 1427 02:14:36,910 --> 02:14:39,071 "Shot with a rifle, don't catch fire, lucky cat!" 1428 02:14:39,095 --> 02:14:40,095 Nein! 1429 02:14:40,558 --> 02:14:41,850 Any cat is anti-fascist 1430 02:14:42,431 --> 02:14:45,192 must be spoken, spoken, achtung, I draw your attention! 1431 02:14:45,929 --> 02:14:47,666 For me, what's in my mouth and in my handcuffs! 1432 02:14:47,690 --> 02:14:48,987 Hey! Heil, Hitler! 1433 02:14:49,525 --> 02:14:50,947 Empty, empty! 1434 02:14:54,137 --> 02:14:55,375 We rely a lot on you, Romanian 1435 02:14:56,271 --> 02:14:57,351 Military bases 1436 02:14:58,038 --> 02:14:59,396 We are very attached to you! 1437 02:15:00,094 --> 02:15:01,865 And we want to attach you to us too! 1438 02:15:03,385 --> 02:15:05,041 Fraternity, brudenshaft! 1439 02:15:08,600 --> 02:15:11,137 We do not like current names, to romanische city 1440 02:15:11,990 --> 02:15:13,390 Ploiesti, Bucharest, Marasesti 1441 02:15:14,215 --> 02:15:15,479 We want baptism 1442 02:15:15,605 --> 02:15:18,708 Ploiestenstadt, Bucharest, Marasestendorf. 1443 02:15:24,384 --> 02:15:26,441 Ich habe other thoughts fur Romanian. 1444 02:15:29,416 --> 02:15:31,939 But dear Fuhrer, it was late and Santa Claus 1445 02:15:32,566 --> 02:15:34,646 he has to make a little visit to other small nations. 1446 02:15:37,762 --> 02:15:38,762 Hey Hitler! 1447 02:15:41,111 --> 02:15:42,492 Fur kinder Czechoslovak 1448 02:15:43,830 --> 02:15:45,670 I prepared a cute puppy for the police 1449 02:15:46,513 --> 02:15:47,936 tied myth already leash 1450 02:15:48,472 --> 02:15:50,708 to which eine simpatische Gauleiter SS is connected 1451 02:15:51,039 --> 02:15:52,839 to which eine kleine division SS is connected 1452 02:15:56,568 --> 02:15:58,828 We will sing Auf Praga Zeiberlied 1453 02:16:00,420 --> 02:16:04,413 O tannenbaum, O tannenbaum 1454 02:16:05,899 --> 02:16:07,002 Oh tannenbaum 1455 02:16:07,610 --> 02:16:08,911 Oh tannenbaum 1456 02:16:09,532 --> 02:16:13,021 myth trrrrr olive branches.. 1457 02:16:13,753 --> 02:16:14,753 Hail, Hitler! 1458 02:16:17,200 --> 02:16:22,386 In mein... plan... Poland 1459 02:16:30,358 --> 02:16:31,786 Battalion pianist. 1460 02:16:34,490 --> 02:16:36,315 Who will execute Poland and the Poles! 1461 02:16:37,494 --> 02:16:38,532 Hail Hitler! 1462 02:16:41,914 --> 02:16:44,042 After giving it as a gift to my great-grandson Franz 1463 02:16:57,335 --> 02:16:58,623 Nach Moscow! 1464 02:16:59,833 --> 02:17:02,794 ...Luftwaffe soldiers! 1465 02:17:03,668 --> 02:17:05,800 Dress up mit matrioschen mit paraschuten 1466 02:17:06,844 --> 02:17:08,935 who sees a Bolshevik, pok, pok, Cossack! 1467 02:17:09,009 --> 02:17:10,109 Little, little, Cossack! 1468 02:17:19,629 --> 02:17:22,981 In my hand, one vote, one dead. 1469 02:17:24,503 --> 02:17:26,035 Mein Grossfater, God, Goth, 1470 02:17:27,431 --> 02:17:31,840 put in the head of my people, to make Reich! 1471 02:18:32,510 --> 02:18:33,510 Did you laugh 1472 02:18:36,919 --> 02:18:37,919 Thank you. 1473 02:18:41,091 --> 02:18:43,206 It's good that you laughed. 1474 02:18:45,258 --> 02:18:46,258 Stupidity. 1475 02:18:47,401 --> 02:18:48,401 Of the lie. 1476 02:18:49,583 --> 02:18:51,078 The ridiculousness of savagery. 1477 02:18:55,484 --> 02:18:56,542 It's okay, my dears. 1478 02:19:00,020 --> 02:19:01,133 It's good to laugh 1479 02:19:03,362 --> 02:19:08,885 and after I won't be anymore to make you laugh 1480 02:19:11,456 --> 02:19:12,517 It's good. 1481 02:19:15,726 --> 02:19:18,737 And maybe... laughter is not enough 1482 02:19:22,960 --> 02:19:25,789 to stand in the way of mockery, 1483 02:19:27,324 --> 02:19:28,324 in the wilderness. 1484 02:19:30,304 --> 02:19:31,864 Maybe we need something else. 1485 02:19:33,187 --> 02:19:36,127 It can't be, they must be stopped. 1486 02:19:41,147 --> 02:19:43,961 Stop selling this country to Hitler. 1487 02:19:46,721 --> 02:19:47,811 Stop killing her. 1488 02:19:49,525 --> 02:19:53,766 Stop poisoning the souls of young people. 1489 02:19:55,805 --> 02:20:03,289 Stop making this country ours, beautiful and good 1490 02:20:05,063 --> 02:20:06,355 a concentration camp. 1491 02:20:10,005 --> 02:20:11,280 A prison. 1492 02:20:13,564 --> 02:20:20,265 Stop making the Romanian people a victim or an executioner. 1493 02:20:23,811 --> 02:20:25,229 Stop the green plague! 1494 02:20:27,837 --> 02:20:29,405 Cut Hitler's path. 1495 02:20:32,640 --> 02:20:36,636 If you want to enjoy yourself 1496 02:20:40,164 --> 02:20:41,391 If you want to laugh 1497 02:20:44,405 --> 02:20:47,819 If you want to remain human. 1498 02:21:17,305 --> 02:21:18,465 Quick on the seat! The drops! 1499 02:21:28,010 --> 02:21:29,050 Curtain! Pull the curtain! 1500 02:21:29,908 --> 02:21:31,068 Don't draw any curtains... 1501 02:21:31,978 --> 02:21:34,259 Let it go, don't stop, that's why I'm paying you! 1502 02:21:35,309 --> 02:21:36,818 Final scene, let it go! 1503 02:21:38,174 --> 02:21:39,311 The drops.. 1504 02:22:12,591 --> 02:22:13,931 The vet.. 1505 02:22:14,932 --> 02:22:16,078 Call the vet. 1506 02:22:19,393 --> 02:22:20,394 The doctor, my boy. 1507 02:22:48,544 --> 02:22:49,677 I'm fine, doctor. 1508 02:22:50,590 --> 02:22:51,590 I passed. 1509 02:23:35,317 --> 02:23:37,357 What did you think, my Radule, that I am a rag? 1510 02:23:38,785 --> 02:23:40,425 That's what you thought, my Lord. 1511 02:23:47,455 --> 02:23:48,511 Caratase! 107207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.