All language subtitles for 2024.Le royaume (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,582 --> 00:02:00,999
-Venez ici !
2
00:02:33,832 --> 00:02:35,832
-Allez… Vas-y doucement.
3
00:02:38,041 --> 00:02:39,249
Doucement.…
4
00:02:43,874 --> 00:02:44,791
Allez.
5
00:03:01,041 --> 00:03:02,207
Voilà …
6
00:03:29,999 --> 00:03:32,582
OK... Doucement. VoilĂ .
7
00:03:33,082 --> 00:03:34,249
Impeccable.
8
00:03:47,999 --> 00:03:52,041
Musique troublante
9
00:04:01,457 --> 00:04:04,291
Musique douce au piano
10
00:05:13,624 --> 00:05:14,874
-Bénissez-nous, Seigneur.
11
00:05:26,416 --> 00:05:27,582
Amen.
12
00:05:41,207 --> 00:05:43,082
-Allez !
-On y va ! Encore !
13
00:05:50,374 --> 00:05:53,249
-Encore, encore, encore !
14
00:05:53,416 --> 00:05:54,999
Allez…
15
00:05:55,666 --> 00:05:57,374
Allez, lĂ !
16
00:05:57,541 --> 00:05:58,582
Allez, vas-y !
17
00:06:04,041 --> 00:06:04,832
-Basta…
18
00:06:05,707 --> 00:06:07,749
-Mais, hier tu m'as dit oui.
19
00:06:12,707 --> 00:06:13,832
-J'ai chaud.
20
00:06:21,416 --> 00:06:23,082
Putain, tu fais chier !
21
00:06:31,999 --> 00:06:34,249
-Pousse-toi !
-Oh, vas-y, t'abuses.
22
00:06:34,416 --> 00:06:35,457
-Tiens, regarde.
23
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
Je te défonce. Alors ?
-Pourquoi t'appuies ?
24
00:06:42,207 --> 00:06:44,166
-Les garçons, basta, les jeux.
25
00:06:44,332 --> 00:06:45,624
-Je t'ai vue hier soir avec un type.
26
00:06:45,791 --> 00:06:47,249
-N'importe quoi.
-Quel type ?
27
00:06:47,416 --> 00:06:48,499
-J'ai pas bien vu.
28
00:06:48,666 --> 00:06:50,832
Il faisait noir. Allez, dis !
29
00:06:50,999 --> 00:06:52,666
-N'importe quoi.
30
00:06:52,832 --> 00:06:53,999
-Dans tous les cas, on va savoir.
31
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Oh, celui-lĂ !
32
00:06:57,499 --> 00:06:58,457
-ArrĂŞte un peu !
33
00:06:58,624 --> 00:07:00,332
-Regarde ! Oh !
34
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
-Je vais chercher des gâteaux, tata.
35
00:07:26,499 --> 00:07:27,541
Tu bosses cet aprèm ?
36
00:07:27,707 --> 00:07:30,749
-Ouais, jusqu'Ă 15h.
On se rejoint Ă la plage ?
37
00:07:34,457 --> 00:07:35,291
-C'est tout ?
38
00:07:44,082 --> 00:07:46,082
-Allez, viens !
-Attends, attends…
39
00:07:47,916 --> 00:07:50,041
-Allez, viens, on va vers le fond.
40
00:07:56,041 --> 00:07:57,582
-Romain !
41
00:08:00,082 --> 00:08:02,874
Lesia, tu m'accompagnes
déposer les tomates chez Jo ?
42
00:08:03,041 --> 00:08:05,457
-Pas maintenant. Il fait chaud.
On y va après.
43
00:08:05,624 --> 00:08:07,916
-Non, justement,
elles vont souffrir dans la voiture.
44
00:08:08,082 --> 00:08:09,874
Allez, on en a pour 2 minutes.
45
00:08:10,749 --> 00:08:12,041
-Attendez-moi !
46
00:08:18,832 --> 00:08:20,374
-Ă€ la plage !
47
00:08:22,707 --> 00:08:26,332
*Musique Ă la radio
48
00:08:52,582 --> 00:08:54,166
-Pourquoi on me dit rien ?
49
00:08:54,332 --> 00:08:55,457
-Ma chérie, je peux pas…
50
00:08:55,624 --> 00:08:56,874
-Pourquoi on me demande pas
mon avis ?
51
00:08:57,457 --> 00:08:59,207
-On demande pas l'avis d'une gamine.
52
00:09:00,041 --> 00:09:02,082
C'est déjà assez compliqué comme ça.
53
00:09:10,457 --> 00:09:12,707
Ta grand-mère va bien ?
-Ça va aussi.
54
00:09:20,582 --> 00:09:21,707
T'as encore grandi, toi.
55
00:09:26,582 --> 00:09:27,791
-T'as mis quoi dedans ?
56
00:09:27,957 --> 00:09:28,832
-Tout ce qu'il faut.
57
00:09:28,999 --> 00:09:30,457
T'inquiète pas. Viens là .
58
00:09:31,999 --> 00:09:32,916
On se revoit
59
00:09:33,082 --> 00:09:34,666
dans quelques jours, OK ?
60
00:09:35,207 --> 00:09:36,082
Hein ?
61
00:09:43,832 --> 00:09:45,291
-Tu te rappelles
comment on se tient ?
62
00:09:46,499 --> 00:09:47,832
-Toi, va doucement.
63
00:09:57,791 --> 00:09:59,624
Musique troublante
64
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
-Alors…
65
00:11:06,291 --> 00:11:08,166
-Combien de temps
je vais rester ici ?
66
00:11:09,207 --> 00:11:11,499
-Je sais pas. Quelques jours.
67
00:11:14,332 --> 00:11:16,124
-Depuis quand
vous ĂŞtes dans cette maison ?
68
00:11:17,666 --> 00:11:18,582
-Quelques jours.
69
00:11:23,332 --> 00:11:25,291
Ça te dit qu'on aille pêcher
en tĂŞte Ă tĂŞte
70
00:11:25,457 --> 00:11:26,249
demain matin ?
71
00:11:28,249 --> 00:11:29,249
-Si tu veux.
72
00:11:31,124 --> 00:11:32,207
-Je te réveille à 6h.
73
00:11:32,874 --> 00:11:33,957
Ça va, 6h ?
74
00:11:39,416 --> 00:11:42,124
-Je peux appeler quelqu'un
du téléphone ?
75
00:11:43,082 --> 00:11:44,124
-Non, ma chérie.
76
00:11:44,707 --> 00:11:45,499
Tu le sais.
77
00:11:47,999 --> 00:11:49,374
Qui tu voulais appeler
Ă cette heure ?
78
00:11:56,082 --> 00:11:57,041
Hein ?
79
00:13:00,249 --> 00:13:01,874
-Mais qui voilĂ ?
80
00:13:02,041 --> 00:13:03,166
-Parrain !
81
00:13:03,332 --> 00:13:04,499
-Ah… Ça va ?
82
00:13:05,041 --> 00:13:06,124
Mmh…
83
00:13:06,291 --> 00:13:09,207
Ça va ma chérie ?
Je savais pas que tu étais là .
84
00:13:14,749 --> 00:13:16,499
-Regarde-moi. Ouah…
85
00:13:16,874 --> 00:13:20,332
Comme tu es belle. Incroyable.
Tu me fais penser à ta pauvre mère.
86
00:13:20,499 --> 00:13:22,957
Quand je dirai Ă Jean
que je t'ai vue, il va ĂŞtre jaloux.
87
00:13:23,124 --> 00:13:23,957
-Comment il va ?
88
00:13:24,124 --> 00:13:26,791
-Ça va. Il est au village avec Celia,
ils arrivent en fin de semaine.
89
00:13:26,957 --> 00:13:29,666
Tu sais quoi ?
On va se faire une journée en mer.
90
00:13:29,832 --> 00:13:32,416
Tous ensemble…
91
00:13:32,582 --> 00:13:35,374
Comme l'année dernière. Ça te dit ?
92
00:13:36,916 --> 00:13:37,749
Ouais, allĂ´ ?
93
00:13:40,457 --> 00:13:41,541
-Il est oĂą, papa ?
94
00:13:41,707 --> 00:13:43,124
On devait aller Ă la pĂŞche.
95
00:13:43,291 --> 00:13:44,874
-Sorti. !! va pas tarder.
96
00:13:45,457 --> 00:13:46,624
-Qu'est-ce qu'il se passe ?
97
00:13:48,416 --> 00:13:51,624
-Tu veux aller au tabac
me prendre des cigarettes ?
98
00:13:51,791 --> 00:13:53,666
Lä, quand tu sors, à droite.
99
00:13:53,832 --> 00:13:55,082
Dans 10 minutes, tu vas le voir.
100
00:13:56,249 --> 00:13:57,207
Tiens.
101
00:13:57,999 --> 00:13:58,832
Tu me prends
102
00:13:58,999 --> 00:14:02,541
3 cartouches de Philip Morris.
Prends ce que tu veux avec le reste.
103
00:14:26,166 --> 00:14:27,041
*-AllĂ´ ?
104
00:14:27,207 --> 00:14:29,999
-Bonjour, j'aimerais parler Ă Fabien,
s'il vous plaît.
105
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
*-Ah, il est au travail.
Je lui laisse un message ?
106
00:14:33,957 --> 00:14:35,874
-Non, je rappellerai, merci.
107
00:14:45,249 --> 00:14:46,457
*-Sous le choc suite
108
00:14:46,624 --> 00:14:48,916
à l'explosion d'une voiture piégée
qui a failli coûter la vie
109
00:14:49,082 --> 00:14:51,082
à l'élu socialiste Philippe Padovani,
110
00:14:51,249 --> 00:14:54,207
de nombreux témoignages de soutien
de la classe politique insulaire
111
00:14:54,374 --> 00:14:55,666
s'expriment depuis ce matin.
112
00:14:55,832 --> 00:15:00,291
Une condamnation à l'unanimité
de cet acte violent et barbare.
113
00:15:00,874 --> 00:15:02,832
Les images de Diane Paoli
et Jérôme Matei.
114
00:15:03,541 --> 00:15:04,374
-Merci.
115
00:15:04,541 --> 00:15:07,457
*-L'explosion de la voiture piégée
qui a fait 4 blessés
116
00:15:07,624 --> 00:15:09,707
dont un grave
s'est produite peu avant 22h
117
00:15:09,874 --> 00:15:11,499
dans le centre d'Ajaccio.
118
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
La cible de cet attentat
était Philippe Padovani.
119
00:15:14,582 --> 00:15:16,832
Le Président socialiste
de la région Corse
120
00:15:16,999 --> 00:15:19,749
et son conseiller s'en sortent
miraculeusement indemnes.
121
00:15:19,916 --> 00:15:20,791
Ils se dirigeaient
122
00:15:20,957 --> 00:15:22,541
vers leur véhicule de fonction…
123
00:15:22,707 --> 00:15:24,207
-Deux pas de plus, tu y passais.
124
00:15:24,374 --> 00:15:25,707
*-La voiture a explosé…
125
00:15:27,082 --> 00:15:29,874
*-Une enquête a été ouverte
ce matin par le parquet
126
00:15:30,041 --> 00:15:31,624
pour tentative d'assassinat.
127
00:15:31,791 --> 00:15:33,457
*-Plus d'informations…
128
00:16:05,124 --> 00:16:06,332
(-Debout, ma chérie…)
129
00:16:10,374 --> 00:16:13,541
(Allez, lève la tête,
le corps suivra.)
130
00:16:28,249 --> 00:16:29,332
De quoi tu as peur ?
131
00:16:29,499 --> 00:16:31,582
C'est pas la petite bĂŞte
qui va manger la grosse.
132
00:16:32,124 --> 00:16:33,624
-Je préfère les grosses bêtes.
133
00:16:35,166 --> 00:16:36,499
Il est Ă qui ce bateau ?
134
00:16:38,249 --> 00:16:39,624
-C'est bon, tu peux jeter.
135
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
Laisse pas traîner ton plomb,
y a des rochers.
136
00:16:46,582 --> 00:16:48,374
Alors, dis-moi un peu,
137
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
comment s'est passée l'école
sur la fin de l'année ?
138
00:16:51,416 --> 00:16:52,374
-Ça va.
139
00:16:53,957 --> 00:16:55,749
-Tata m'a dit que tu as eu
de bonnes notes.
140
00:16:56,207 --> 00:16:57,416
-J'ai été 3e.
141
00:16:57,582 --> 00:16:58,707
-Ah, c'est bien.
142
00:17:00,374 --> 00:17:01,749
C'est quoi tes matières préférées ?
143
00:17:02,332 --> 00:17:03,791
-Toujours pareil.
144
00:17:03,957 --> 00:17:06,416
Histoire-géo, français, sport.
145
00:17:06,582 --> 00:17:07,624
-Mmh.
146
00:17:08,249 --> 00:17:09,332
Et les sciences ?
147
00:17:09,499 --> 00:17:10,874
-J'aime pas trop.
148
00:17:12,374 --> 00:17:14,332
-Moi non plus, j'aimais pas ça.
149
00:17:16,416 --> 00:17:18,541
Lève un peu ton plomb.
-Il est levé.
150
00:17:20,124 --> 00:17:22,291
Et toi,
t'étais où ces derniers mois ?
151
00:17:23,707 --> 00:17:24,791
-J'ai pas mal bougé.
152
00:17:25,916 --> 00:17:26,707
-Où ça ?
153
00:17:31,082 --> 00:17:32,291
Tu dis jamais oĂą.
154
00:17:32,457 --> 00:17:34,624
-Oh, Lesia, surveille ton plomb.
155
00:17:36,291 --> 00:17:37,291
-Les autres,
156
00:17:37,457 --> 00:17:39,457
ils vont rester toute la semaine ?
157
00:17:40,041 --> 00:17:41,332
-Sûrement, oui.
158
00:17:41,957 --> 00:17:44,541
-Ă€ cause de l'explosion
de la voiture de ton ami ?
159
00:17:45,124 --> 00:17:46,541
-Ah ! Ah...
160
00:17:47,166 --> 00:17:48,249
-Ça a mordu ?
161
00:17:49,249 --> 00:17:50,624
L'autre jour, j'ai pensé à toi.
162
00:17:50,791 --> 00:17:52,916
Un touriste a pris des poissons
avec un saladier.
163
00:17:53,082 --> 00:17:54,082
-Un saladier ?
164
00:17:54,249 --> 00:17:56,041
-Il a mis un chiffon sur un saladier,
165
00:17:56,207 --> 00:17:58,291
une chambre Ă air
autour pour le tenir,
166
00:17:58,457 --> 00:18:00,624
il a fait un trou au milieu
pour que les poissons
167
00:18:00,791 --> 00:18:01,624
puissent rentrer,
168
00:18:01,791 --> 00:18:03,666
il a mis de la farine par-dessus.
169
00:18:03,832 --> 00:18:06,499
2 minutes après,
y avait un sar et deux mulets.
170
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
-Avec un saladier et de la farine
en bord de plage ?
171
00:18:08,957 --> 00:18:10,791
Aio, aio…
172
00:18:10,957 --> 00:18:12,207
-Quoi, tu me crois pas ?
173
00:18:14,166 --> 00:18:15,374
Papa, je l'ai vu !
174
00:18:15,541 --> 00:18:16,832
-Je dis pas que tu mens.
175
00:18:16,999 --> 00:18:19,832
Tu t'es fait prendre en main
par des touristes, c'est tout.
176
00:18:20,457 --> 00:18:22,166
Un de ses amis sous l'eau
a rempli le saladier,
177
00:18:22,332 --> 00:18:23,166
tu l'as pas vu.
178
00:18:23,332 --> 00:18:24,166
C'est pas grave.
179
00:18:24,332 --> 00:18:25,416
-10 fois, ils l'ont refait.
180
00:18:25,582 --> 00:18:27,666
Il a remis les poissons
10 fois, le type ?
181
00:18:27,832 --> 00:18:28,832
-Il a remis les mĂŞmes.
182
00:18:29,541 --> 00:18:32,082
Ça fait 3 fois que je te dis
de remonter ta ligne.
183
00:18:32,249 --> 00:18:33,999
Ton plomb est arrivé
dans les rochers.
184
00:18:35,374 --> 00:18:36,499
Je te l'ai dit ou pas ?
185
00:18:37,082 --> 00:18:37,874
Allez, donne.
186
00:18:39,041 --> 00:18:39,999
-Qu'est-ce que tu fais ?
187
00:18:42,124 --> 00:18:43,166
-Je casse.
188
00:18:43,332 --> 00:18:44,999
On s'en fout, c'est qu'un plomb.
189
00:18:45,166 --> 00:18:46,749
3 fois que je te dis
de remonter ta ligne,
190
00:18:46,916 --> 00:18:49,332
au lieu de me raconter
des conneries de saladier, lĂ .
191
00:18:50,291 --> 00:18:51,749
Écoute-moi, quand je te parle.
192
00:18:59,832 --> 00:19:00,916
Prends-en un autre.
193
00:19:31,457 --> 00:19:32,374
-Tu vas oĂą ?
194
00:19:33,457 --> 00:19:34,707
-Voir quelqu'un.
195
00:19:34,874 --> 00:19:36,999
-Tout le monde y va ?
-Ouais.
196
00:19:40,041 --> 00:19:41,082
-Et moi ?
197
00:19:42,624 --> 00:19:44,249
-Tu nous gardes la maison.
198
00:19:44,416 --> 00:19:48,124
On en a pas pour longtemps.
Dans 2, 3 heures, on est lĂ . Mmh ?
199
00:20:25,291 --> 00:20:26,124
*-AllĂ´ ?
200
00:20:26,291 --> 00:20:28,457
-Bonjour,
je voudrais parler Ă Fabien.
201
00:20:28,624 --> 00:20:30,666
*-Je vous le passe. Fabien !
202
00:20:32,749 --> 00:20:33,582
Fabien ?
203
00:20:37,124 --> 00:20:39,249
Ah, désolée,
je croyais qu'il était là .
204
00:20:39,416 --> 00:20:41,332
Il a dû partir. Vous voulez…
205
00:20:49,541 --> 00:20:51,124
*-AllĂ´ ?
-Tata ?
206
00:20:51,541 --> 00:20:53,499
*-Lesia ? Qu'est-ce qu'il y a ?
207
00:20:53,666 --> 00:20:56,124
-Rien, j'appelais pour savoir
comment ça allait.
208
00:20:57,082 --> 00:20:58,249
*-D'oĂą tu appelles ?
209
00:20:59,582 --> 00:21:01,082
-D'une cabine.
210
00:21:01,582 --> 00:21:02,541
Tout va bien ?
211
00:21:02,707 --> 00:21:03,874
-Ça va.
212
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
*-Thomas, basta avec ça !
Sors de lĂ et va t'habiller !
213
00:21:07,582 --> 00:21:08,874
-Qu'est-ce qu'il fait ?
214
00:21:09,041 --> 00:21:11,874
*-Il est Ă poil dans le salon
et Marie-Michelle arrive
215
00:21:12,041 --> 00:21:12,916
dans 5 minutes.
216
00:21:13,082 --> 00:21:15,916
Faut que je te laisse.
Il va me rendre folle.
217
00:21:16,082 --> 00:21:17,082
Rien de spécial ?
218
00:21:18,541 --> 00:21:19,457
AllĂ´ ?
219
00:21:20,207 --> 00:21:21,624
-Tata, tu voudrais pas
220
00:21:21,791 --> 00:21:23,166
venir me chercher ?
*-Lesia…
221
00:21:23,332 --> 00:21:25,207
-J'ai envie de rentrer…
*-ArrĂŞte !
222
00:21:25,832 --> 00:21:28,499
ArrĂŞte de suite.
Je peux pas venir te chercher.
223
00:21:29,249 --> 00:21:31,207
MĂŞme si je pouvais, je le ferais pas.
224
00:21:32,166 --> 00:21:34,207
C'est important que tu sois lĂ -bas.
225
00:21:34,624 --> 00:21:36,541
T'y restes pas longtemps,
alors profite
226
00:21:36,707 --> 00:21:38,082
avant de revenir au village.
227
00:21:38,249 --> 00:21:40,041
-Mais j'en profite pas !
*-Lesia…
228
00:21:40,207 --> 00:21:42,707
Tu sais ce que ça demande
de rendre ça possible ?
229
00:21:42,874 --> 00:21:44,374
Et tu fais des caprices ?
230
00:21:44,541 --> 00:21:46,749
Fais des efforts.
Ça va bien se passer.
231
00:22:27,957 --> 00:22:29,999
(-"Une cible
peut en cacher une autre.)
232
00:22:30,582 --> 00:22:33,249
("C'est ce que laissent entendre
certaines sources de l'enquĂŞte)
233
00:22:33,416 --> 00:22:35,249
("quand ils évoquent
la proximité entre)
234
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
("le président socialiste
Philippe Padovani)
235
00:22:37,707 --> 00:22:40,332
("et son ami de toujours,
l'énigmatique chef de clan)
236
00:22:40,499 --> 00:22:42,041
("Pierre-Paul Savelli.)
237
00:22:42,207 --> 00:22:45,249
("Recherché par les autorités
depuis mars 1991,)
238
00:22:45,416 --> 00:22:47,249
("ce dernier pourrait selon eux)
239
00:22:47,416 --> 00:22:49,291
("être la réelle cible
de cet attentat,)
240
00:22:49,457 --> 00:22:52,957
("visant Ă affaiblir son influence
sur le milieu insulaire.)
241
00:22:53,124 --> 00:22:56,207
("Ă€ l'heure oĂą certains territoires
font encore l'objet de convoitises,)
242
00:22:56,374 --> 00:22:59,332
("un tel évènement pourrait être
le début d'un nouveau)
243
00:22:59,499 --> 00:23:00,957
("chapitre sanglant sur l'île.")
244
00:23:22,291 --> 00:23:23,999
(-Qu'est-ce que tu fais lĂ ,
ma chérie ?)
245
00:23:24,374 --> 00:23:25,457
Retourne dans ton lit.
246
00:23:45,207 --> 00:23:49,166
Musique douce
247
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
-Votre fille a 20 ans
248
00:24:15,249 --> 00:24:17,207
Que le temps passe vite
249
00:24:17,916 --> 00:24:19,707
-MADAME HIER ENCORE
250
00:24:19,874 --> 00:24:21,999
ÉTAIT SI PETITE
251
00:24:22,166 --> 00:24:23,332
-Et ses premiers tourments
252
00:24:23,499 --> 00:24:24,957
-Sont vos premières rides
253
00:24:25,124 --> 00:24:26,291
-MADAME
254
00:24:26,457 --> 00:24:28,207
-Et vos premiers soucis
255
00:24:28,374 --> 00:24:30,541
-On la trouvait jolie
256
00:24:30,707 --> 00:24:32,332
-MAIS VOICI QU'ELLE EST BELLE
257
00:24:32,499 --> 00:24:37,249
POUR UN INDIVIDU
PRESQUE AUSSI JEUNE QU'ELLE
258
00:24:37,416 --> 00:24:39,791
UN GARÇON QUI RESSEMBLE
259
00:24:39,957 --> 00:24:42,166
Ă€ CELUI POUR LEQUEL
260
00:24:42,332 --> 00:24:43,916
-Madame
261
00:24:44,082 --> 00:24:45,916
-Vous aviez embelli
262
00:24:48,332 --> 00:24:51,291
Musique douce
263
00:26:01,082 --> 00:26:02,499
-Truc de fou, Ă peine 9h,
264
00:26:02,666 --> 00:26:03,499
il fait une chaleur.
265
00:26:04,749 --> 00:26:06,249
-Tu veux un café, parrain ?
266
00:26:06,416 --> 00:26:07,249
-Allez.
267
00:26:08,791 --> 00:26:09,582
Mmh…
268
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
J'ai eu Jean et Celia.
269
00:26:11,957 --> 00:26:13,291
Ils arrivent demain au village.
270
00:26:13,457 --> 00:26:14,416
-Ils vont venir ici ?
271
00:26:14,582 --> 00:26:15,791
-Non, pas ici.
272
00:26:15,957 --> 00:26:18,207
Mais fin de semaine,
on se fait une journée en bateau.
273
00:26:18,374 --> 00:26:19,291
-Allez.
-Hein ?
274
00:26:19,457 --> 00:26:22,666
Je prépare le pique-nique,
je prends les skis, la bouée tractée,
275
00:26:22,832 --> 00:26:25,457
on part tous Ă fond
et le dernier qui tombe a gagné.
276
00:26:25,624 --> 00:26:27,749
-C'est sûr que tu vas tomber le 1er !
277
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
-C'est ça ! On verra.
278
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
C'est le mien ?
-Je te l'emmène.
279
00:26:31,707 --> 00:26:32,916
-Merci, ma chérie.
280
00:26:44,749 --> 00:26:45,707
-Merci beaucoup.
281
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
-Tu veux que j'appelle ?
282
00:26:55,207 --> 00:26:56,999
-C'est bon, je le fais.
-Et ça ?
283
00:26:57,166 --> 00:26:58,374
-Le CV de son neveu.
284
00:26:58,541 --> 00:27:00,832
Vois avec Michel
pour lui trouver une place.
285
00:27:18,624 --> 00:27:19,666
Rien ?
286
00:27:24,207 --> 00:27:26,666
Personne ne bouge, c'est très calme.
287
00:27:26,832 --> 00:27:29,416
- Tu lui fais confiance ?
- Je fais confiance Ă personne.
288
00:27:30,082 --> 00:27:32,041
-Chez Marchini et les Buresi ?
289
00:27:33,499 --> 00:27:35,791
-Les Buresi font leurs affaires,
ça marche bien.
290
00:27:35,957 --> 00:27:37,041
Personne les emmerde.
291
00:27:38,249 --> 00:27:39,416
Marchini, pareil.
292
00:27:40,374 --> 00:27:42,749
Il a récupéré le port de commerce,
les traversées,
293
00:27:42,916 --> 00:27:44,166
il s'est jamais autant gavé.
294
00:27:45,416 --> 00:27:48,291
Trop occupé à compter ses sous
pour lancer une guerre.
295
00:27:48,457 --> 00:27:49,332
-Mmh.
296
00:27:50,791 --> 00:27:51,957
-Et les nationalistes ?
297
00:27:52,457 --> 00:27:53,457
-Non.
298
00:28:04,249 --> 00:28:05,332
-Mmh.
299
00:28:08,457 --> 00:28:09,957
C'est pas normal.
300
00:28:10,124 --> 00:28:11,207
-Quoi ?
301
00:28:12,499 --> 00:28:14,207
-Cette histoire de voiture piégée.
302
00:28:16,291 --> 00:28:19,207
Faut le vouloir de s'emmerder
avec une organisation pareille.
303
00:28:20,916 --> 00:28:22,457
C'est une cible facile, Pado.
304
00:28:22,999 --> 00:28:25,666
Si tu veux le tuer,
tu lui mets une balle dans la tĂŞte.
305
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
-Qui a les moyens de faire ça ?
306
00:28:28,749 --> 00:28:30,332
D'un point de vue logistique.
307
00:28:30,499 --> 00:28:32,374
-Marchini et Buresi pourraient.
308
00:28:32,541 --> 00:28:34,999
-Pierre-Paul a raison alors,
309
00:28:35,416 --> 00:28:37,166
pourquoi une voiture piégée ?
310
00:28:37,332 --> 00:28:40,124
-Qu'est-ce que j'en sais ?
Pour brouiller les pistes.
311
00:28:40,874 --> 00:28:45,749
-Ça voudrait dire qu'ils ont changé,
qu'ils sont devenus intelligents.
312
00:28:46,374 --> 00:28:47,249
-Non…
313
00:28:50,166 --> 00:28:51,249
On change pas.
314
00:28:56,374 --> 00:28:57,666
Cette voiture…
315
00:28:58,832 --> 00:29:02,082
c'est le début de quelque chose,
c'est une rupture.
316
00:29:06,957 --> 00:29:08,124
Vous allez passer au bar.
317
00:29:11,416 --> 00:29:13,832
Prenez la température en ville.
Traînez un peu.
318
00:29:14,832 --> 00:29:16,874
Prenez des infos et montrez-vous.
319
00:29:17,749 --> 00:29:18,624
Allez.
320
00:29:31,874 --> 00:29:33,124
-Où t'étais, ma fille ?
321
00:29:36,082 --> 00:29:37,207
-Je suis restée un peu
322
00:29:37,374 --> 00:29:38,166
Ă la plage.
323
00:29:41,041 --> 00:29:43,124
L'eau était bonne,
t'aurais dĂ» y aller.
324
00:29:43,541 --> 00:29:44,499
-Tu as raison.
325
00:29:45,582 --> 00:29:47,207
Qu'est-ce qu'on mange ce soir ?
326
00:29:48,082 --> 00:29:49,957
On se prend des pizzas ?
-Si tu veux.
327
00:29:50,124 --> 00:29:51,874
Y a les poissons d'hier.
328
00:29:52,041 --> 00:29:53,249
-Ah, c'est vrai.
329
00:29:54,207 --> 00:29:56,499
On peut se faire une soupe,
si ça te dit.
330
00:29:58,916 --> 00:29:59,832
Tu sais la faire ?
331
00:30:07,249 --> 00:30:09,374
Musique douce
332
00:30:28,666 --> 00:30:29,874
Alors ?
333
00:30:34,457 --> 00:30:36,249
(Elle est bonne.)
-AH !
334
00:31:12,332 --> 00:31:13,166
-Alors ?
335
00:31:13,332 --> 00:31:14,582
1,42.
336
00:31:14,749 --> 00:31:16,332
Attends, je regarde
337
00:31:16,499 --> 00:31:18,499
tout Ă l'heure.
-Au moins 20 secondes de plus.
338
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
-Eh, calme-toi, Jacques Mayol.
339
00:31:20,832 --> 00:31:23,374
12 secondes de plus.
C'est beau, déjà .
340
00:31:23,749 --> 00:31:25,707
-Allez, Ă toi, maintenant.
-Non.
341
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
-Allez, vas-y !
342
00:31:27,582 --> 00:31:28,957
-Non, j'aime pas.
-Allez !
343
00:31:29,124 --> 00:31:29,957
Santu !
344
00:31:30,124 --> 00:31:32,416
-Je suis nul, tu m'as battu.
Je tiens pas 30 secondes.
345
00:31:32,582 --> 00:31:34,291
-N'importe quoi.
PrĂŞte-moi la montre.
346
00:31:34,457 --> 00:31:35,291
Je fais le chrono.
347
00:31:35,457 --> 00:31:37,041
-Eh ! T'as voulu me jeter Ă l'eau ?
348
00:31:37,207 --> 00:31:38,332
-N'importe quoi !
-T'as voulu !
349
00:31:38,499 --> 00:31:40,082
-Allez, vas-y !
-ArrĂŞte !
350
00:31:40,249 --> 00:31:42,249
Tu veux pas la montre ?
-Vas-y ! Je veux la montre.
351
00:31:42,416 --> 00:31:43,207
-Santu !
352
00:31:51,791 --> 00:31:54,249
*-… modus operandi inédit
d'une rare violence
353
00:31:54,416 --> 00:31:56,499
qui s'est déroulé
ce matin Ă Appietto.
354
00:31:56,666 --> 00:31:59,082
Pris dans une embuscade
sur la route de Listincone,
355
00:31:59,249 --> 00:32:02,582
un véhicule aurait été percuté
par une voiture bélier de type 4x4
356
00:32:02,749 --> 00:32:05,999
avant d'être criblé à bout portant
par de multiples tirs de chevrotine.
357
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
La victime
est le restaurateur Joseph Benetti,
358
00:32:09,082 --> 00:32:10,166
proche de Pierre-Paul Savelli.
359
00:32:10,332 --> 00:32:13,832
En début de semaine,
une autre relation du chef de clan
360
00:32:13,999 --> 00:32:16,207
était visée
par un attentat à la voiture piégée,
361
00:32:16,374 --> 00:32:19,291
le président de région socialiste
Philippe Padovani.
362
00:32:19,457 --> 00:32:21,666
Il s'agit du troisième meurtre…
363
00:32:41,166 --> 00:32:42,749
-Mais comment c'est possible ?
364
00:32:44,874 --> 00:32:48,707
-Il venait ici.
Quelqu'un connaissait son parcours.
365
00:32:49,374 --> 00:32:50,624
(-Punaise…)
366
00:32:50,791 --> 00:32:52,166
-Il faut savoir.
367
00:32:53,832 --> 00:32:55,207
Il faut qu'on sache.
368
00:33:36,791 --> 00:33:38,457
-C'est moi qu'ai téléphoné.
369
00:33:41,374 --> 00:33:42,999
Je suis désolée, papa.
370
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
-T'aurais jamais dû téléphoner.
371
00:33:54,582 --> 00:33:56,707
Mais t'as rien Ă voir
avec la mort de parrain.
372
00:33:58,041 --> 00:33:58,916
OK ?
373
00:34:02,582 --> 00:34:05,082
Tu aurais appelé toute la Corse,
ça aurait rien changé.
374
00:34:07,082 --> 00:34:08,082
C'est clair ?
375
00:34:11,124 --> 00:34:11,957
Viens.
376
00:34:17,707 --> 00:34:18,832
-Pourquoi ils l'ont tué ?
377
00:34:20,916 --> 00:34:22,166
-Je sais pas, ma chérie.
378
00:34:25,374 --> 00:34:26,374
Écoute-moi.
379
00:34:29,624 --> 00:34:32,749
C'est le destin qui nous frappe.
On doit rester forts.
380
00:34:33,624 --> 00:34:35,541
C'est ce qu'il aurait voulu. Mmh ?
381
00:34:36,499 --> 00:34:39,041
Je vais repartir
pour comprendre ce qu'il s'est passé.
382
00:34:39,707 --> 00:34:41,999
Tu vas retourner chez tata,
reprendre ta vie de…
383
00:34:42,166 --> 00:34:43,332
-Non !
-Écoute !
384
00:34:43,499 --> 00:34:44,374
-Je veux pas !
385
00:34:44,541 --> 00:34:46,332
-Écoute-moi.
-Je veux rester avec toi !
386
00:34:46,499 --> 00:34:47,749
-Tu peux pas, ma chérie.
387
00:34:49,124 --> 00:34:52,041
Je dois te savoir en sécurité
avec tata au village.
388
00:34:54,582 --> 00:34:55,791
C'est pas possible autrement.
389
00:34:56,874 --> 00:34:57,707
Tu comprends ?
390
00:35:01,207 --> 00:35:02,707
On va se revoir vite.
391
00:35:03,666 --> 00:35:04,582
Je te promets.
392
00:35:40,957 --> 00:35:42,499
-On va pas au village ?
393
00:35:43,082 --> 00:35:44,791
-On passe Ă la morgue d'abord.
394
00:36:39,124 --> 00:36:41,082
-Toutes mes condoléances, Jean.
395
00:36:46,999 --> 00:36:48,041
-Tu l'as vu ?
396
00:36:55,582 --> 00:36:56,582
(-Ouais.)
397
00:36:58,082 --> 00:36:59,041
(Je rentre.…)
398
00:37:00,374 --> 00:37:02,249
Je vais m'occuper de tout ça.
399
00:37:02,916 --> 00:37:04,207
Et ramener ma belle-mère.
400
00:37:06,332 --> 00:37:07,499
-Courage.
401
00:37:14,999 --> 00:37:17,041
Tu nous attends 2 minutes ?
-Vous allez oĂą ?
402
00:37:17,916 --> 00:37:18,749
-On arrive.
403
00:37:59,707 --> 00:38:01,207
Musique troublante
404
00:38:31,124 --> 00:38:35,749
Musique douce
405
00:39:13,374 --> 00:39:14,541
-Ça fait longtemps
406
00:39:14,707 --> 00:39:15,999
que le van blanc nous suit ?
407
00:41:22,666 --> 00:41:23,624
-Vous vous foutez
408
00:41:23,791 --> 00:41:24,957
de la gueule de qui ?
409
00:41:25,124 --> 00:41:26,291
-Pierre-Paul…
-Je parle !
410
00:41:26,457 --> 00:41:27,582
C'est moi qui parle !
411
00:41:27,749 --> 00:41:30,582
Tu joues au caĂŻd et tu te fais
prendre en main par une gamine ?
412
00:41:30,749 --> 00:41:33,582
Tu dois la déposer chez ma sœur
et tu me la ramènes ici.
413
00:41:34,124 --> 00:41:38,041
On a que ça à foutre de faire
un aller-retour pour tes conneries ?
414
00:41:38,207 --> 00:41:40,916
Ă€ prendre des risques
Ă se montrer sur les routes ?
415
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
Elles sont pas assez dangereuses ?
416
00:41:43,207 --> 00:41:45,541
-Comme tu voulais…
-Toi, ferme-la !
417
00:41:45,707 --> 00:41:47,749
Je veux pas t'entendre, basta !
418
00:41:49,249 --> 00:41:51,499
Des putains
de bons Ă rien, vous ĂŞtes.
419
00:41:58,291 --> 00:41:59,791
Demain, tu repars avec Santu.
420
00:41:59,957 --> 00:42:01,582
-Je reste avec toi.
Je te dérangerai pas.
421
00:42:01,749 --> 00:42:03,624
Je te promets.
-Qu'est-ce que tu crois ?
422
00:42:03,791 --> 00:42:05,874
Tu sers Ă quelque chose ?
Tu peux m'aider ?
423
00:42:06,041 --> 00:42:07,207
-Je sais tirer !
-ArrĂŞte !
424
00:42:07,916 --> 00:42:09,041
Là , t'es un problème.
425
00:42:09,707 --> 00:42:11,749
Si tu veux faire quelque chose,
écoute-moi.
426
00:42:11,916 --> 00:42:13,957
Fais ce que je te dis
et rentre au village.
427
00:42:23,499 --> 00:42:26,207
Musique pesante
428
00:43:13,874 --> 00:43:17,541
Musique inquiétante
429
00:43:58,291 --> 00:43:59,166
-Lesia ?
430
00:43:59,749 --> 00:44:01,416
Oh, excuse-moi.
431
00:44:02,791 --> 00:44:04,041
-J'arrive !
432
00:44:15,916 --> 00:44:18,374
-Désolé. Je pensais que tu dormais.
433
00:44:18,541 --> 00:44:19,499
-C'est pas grave.
434
00:44:19,666 --> 00:44:21,457
-Faut qu'on y aille. T'es prĂŞte ?
435
00:44:22,832 --> 00:44:23,957
-Il est oĂą, papa ?
436
00:44:24,124 --> 00:44:25,249
-Il est déjà parti.
437
00:44:26,249 --> 00:44:28,374
Bon, on va pas
te ramener aujourd'hui.
438
00:44:28,541 --> 00:44:31,541
Y a des descentes de flics partout.
IIs vont ĂŞtre chez tata.
439
00:44:31,707 --> 00:44:33,166
-Ils vont faire quoi chez tata ?
440
00:44:33,332 --> 00:44:34,416
-Ils vont fouiller.
441
00:44:35,082 --> 00:44:36,541
Mais y a rien Ă trouver.
442
00:44:37,249 --> 00:44:38,957
Allez, prépare tes affaires.
443
00:44:39,124 --> 00:44:40,041
-On va oĂą ?
444
00:44:41,582 --> 00:44:42,416
-Faire des courses.
445
00:44:56,457 --> 00:45:00,082
Musique troublante
446
00:46:29,124 --> 00:46:30,041
-Sté !
447
00:46:30,749 --> 00:46:31,874
Je l'ai !
448
00:47:08,707 --> 00:47:10,166
-Toi, mets ça là !
449
00:47:33,457 --> 00:47:35,041
-Va te prendre un bain, va.
450
00:47:35,541 --> 00:47:36,624
On s'occupe du reste.
451
00:47:53,457 --> 00:47:54,582
-T'es bien comme ça.
452
00:47:55,582 --> 00:47:56,749
Tu fais plus jeune.
453
00:47:57,874 --> 00:47:58,874
-Ça te plaît ?
454
00:47:59,916 --> 00:48:00,999
-Oui.
455
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
-Allez, viens.
456
00:48:11,999 --> 00:48:12,916
-Où ça ?
457
00:48:18,082 --> 00:48:20,124
-Qui l'a vue, cette voiture ?
458
00:48:20,291 --> 00:48:22,249
-Des types de la DST
qui buvaient le café au bar
459
00:48:40,874 --> 00:48:42,374
-Quelques minutes avant.
460
00:48:43,749 --> 00:48:46,457
Le type a dĂ» attendre
de voir passer Joseph,
461
00:48:46,624 --> 00:48:47,999
a donné le signal et est parti.
462
00:48:49,207 --> 00:48:51,916
Le flic a fait remonter l'immat'
sur le fichier.
463
00:48:52,082 --> 00:48:53,707
Il est tombé sur une 306 de loc'.
464
00:48:56,249 --> 00:48:57,666
Au nom de Charles Serra.
465
00:48:58,374 --> 00:48:59,832
-Charles Serra ?
466
00:49:00,416 --> 00:49:01,582
Le gendre de Marchini ?
467
00:49:01,749 --> 00:49:03,416
-Qu'est-ce qu'il fait ?
468
00:49:06,082 --> 00:49:08,207
-Il file la main de temps en temps.
469
00:49:09,332 --> 00:49:11,082
C'est pas les méthodes de Marchini.
470
00:49:11,249 --> 00:49:12,041
-Non.
471
00:49:14,582 --> 00:49:16,374
C'est pour ça que si c'est lui…
472
00:49:17,957 --> 00:49:18,916
il est pas seul.
473
00:49:43,707 --> 00:49:44,916
-Et si je le sens pas ?
474
00:49:45,416 --> 00:49:46,249
-Tu fais rien.
475
00:49:46,416 --> 00:49:47,332
Tu joues au con.
476
00:49:48,624 --> 00:49:51,166
Tu le laisses parler,
tu bois ton café et tu te casses.
477
00:49:54,124 --> 00:49:56,916
Si c'était lui dans la voiture,
il va le sentir passer.
478
00:49:58,166 --> 00:49:59,041
Lui…
479
00:50:00,582 --> 00:50:01,624
Marchini…
480
00:50:02,999 --> 00:50:04,207
Tous les autres.
481
00:50:14,332 --> 00:50:15,166
Lesia ?
482
00:50:16,666 --> 00:50:17,541
Viens voir un peu.
483
00:50:26,582 --> 00:50:28,082
Ce qui se dit et ce que tu vois ici,
484
00:50:28,957 --> 00:50:30,249
t'en parles Ă personne.
485
00:50:31,041 --> 00:50:31,916
Jamais.
486
00:50:34,166 --> 00:50:36,374
Ni Ă tata, ni Ă tes copines,
487
00:50:36,541 --> 00:50:39,207
ni Ă ton amoureux,
ni demain, ni dans 10 ans.
488
00:50:39,374 --> 00:50:40,166
Jamais.
489
00:50:41,124 --> 00:50:42,166
Ă€ personne.
490
00:50:45,541 --> 00:50:46,457
Je te fais confiance ?
491
00:50:52,041 --> 00:50:53,457
Quand je te dis
d'aller faire un tour,
492
00:50:53,624 --> 00:50:54,582
tu vas te faire un tour.
493
00:50:55,624 --> 00:50:56,416
Tu as compris ?
494
00:50:59,791 --> 00:51:01,207
-Je vais me faire un tour ?
495
00:51:04,291 --> 00:51:05,207
-Assieds-toi.
496
00:51:09,916 --> 00:51:13,916
Musique douce
497
00:51:37,957 --> 00:51:41,916
Musique troublante
498
00:52:39,707 --> 00:52:43,332
Musique douce
499
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
Quelle heure ?
-11h17.
500
00:53:29,207 --> 00:53:30,416
C'est tĂ´t, non ?
501
00:53:30,582 --> 00:53:31,874
-Ça arrive,
les sangliers aussi
502
00:53:32,041 --> 00:53:34,457
doivent être déboussolés
avec cette chaleur.
503
00:54:05,999 --> 00:54:07,582
-Tu sais qui a tué parrain ?
504
00:54:11,041 --> 00:54:12,207
-Oui.
505
00:54:17,541 --> 00:54:19,416
-Toi, pourquoi ils veulent te tuer ?
506
00:54:21,707 --> 00:54:22,791
-Pour l'argent.
507
00:54:24,374 --> 00:54:25,624
Pour le pouvoir.
508
00:54:30,999 --> 00:54:33,832
-Tu peux pas discuter avec eux ?
Trouver un arrangement ?
509
00:54:34,999 --> 00:54:37,207
-Y a pas de discussion
avec ces gens-lĂ .
510
00:54:41,207 --> 00:54:44,166
-Les armes dans les caisses,
c'est pour vous venger ?
511
00:54:44,332 --> 00:54:46,624
-Lesia, basta, les questions.
-Hier soir,
512
00:54:46,791 --> 00:54:48,916
tu m'as dit
que vous me faisiez confiance.
513
00:54:51,791 --> 00:54:52,999
Vous allez faire ça quand ?
514
00:54:57,166 --> 00:54:58,207
-Demain.
515
00:55:01,166 --> 00:55:02,082
-Qui y va ?
516
00:55:06,332 --> 00:55:07,666
-Sté et Santu.
517
00:55:19,041 --> 00:55:21,416
Oh, Lesia, c'est compliqué, tout ça.
518
00:55:23,082 --> 00:55:25,291
Quand on m'a menacé,
j'ai dû me défendre.
519
00:55:26,624 --> 00:55:30,707
On dit des choses sur moi,
mais la majorité sont fausses.
520
00:55:31,541 --> 00:55:32,582
Tu as compris ?
521
00:55:36,207 --> 00:55:37,082
-Tu as peur ?
522
00:55:39,332 --> 00:55:40,457
-On a tous peur.
523
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
Quand on a nos vies,
524
00:55:44,124 --> 00:55:45,291
on la respire, la peur.
525
00:55:46,666 --> 00:55:47,624
On la mange.
526
00:55:49,457 --> 00:55:50,999
C'est ça qui nous garde en vie.
527
00:57:12,707 --> 00:57:16,749
Musique pesante
528
01:00:04,999 --> 01:00:05,957
-Il était un peu loin.
529
01:00:08,874 --> 01:00:09,999
-Un peu de vent aussi.
530
01:00:12,082 --> 01:00:13,332
La prochaine fois.
531
01:00:24,874 --> 01:00:27,374
*-Les restaurateurs ont fait part
de leur mécontentement
532
01:00:27,541 --> 01:00:28,874
suite Ă la baisse
533
01:00:29,041 --> 01:00:31,457
des touristes estimée à plus de 20%.
534
01:00:31,624 --> 01:00:34,624
Le ministre s'est voulu rassurant
et s'est engagé
535
01:00:34,791 --> 01:00:37,666
Ă entamer un dialogue
avec les compagnies de transport
536
01:00:37,832 --> 01:00:40,457
et donner une réponse claire
aux professionnels du tourisme
537
01:00:40,624 --> 01:00:42,082
d'ici la fin de la semaine.
538
01:00:42,249 --> 01:00:44,166
On vous rappelle
l'information principale,
539
01:00:44,332 --> 01:00:45,541
une fusillade mortelle
540
01:00:45,707 --> 01:00:48,041
qui a eu lieu
dans le centre d'Ajaccio.
541
01:00:48,207 --> 01:00:52,041
2 individus Ă moto ont ouvert le feu,
tuant 2 personnes avant de prendre
542
01:00:52,207 --> 01:00:53,041
la fuite.
543
01:00:53,207 --> 01:00:55,166
Les victimes
seraient connues de la police.
544
01:00:55,332 --> 01:00:57,999
Nous y reviendrons
dans notre édition de 19h.
545
01:00:58,166 --> 01:01:01,374
Une courte pause musicale,
un voyage dans le passé avec Tino
546
01:01:01,541 --> 01:01:03,749
et on se retrouve sur Alta Frequenza.
547
01:01:03,916 --> 01:01:07,041
*Complainte corse
(Tino Rossi)
548
01:02:49,374 --> 01:02:54,082
Musique pesante
549
01:03:01,499 --> 01:03:03,124
-Y a les flics !
550
01:03:03,291 --> 01:03:04,416
Y a les flics !
551
01:03:05,582 --> 01:03:06,957
Y a les flics !
552
01:03:07,124 --> 01:03:08,249
Y a les flics !
-OĂą ?
553
01:03:08,416 --> 01:03:09,582
-Lä-haut sur le chemin !
554
01:03:11,374 --> 01:03:12,249
-Oh !
555
01:03:14,207 --> 01:03:15,291
-Couche-toi !
556
01:03:16,082 --> 01:03:17,374
-Lesia, reste ici !
557
01:03:17,957 --> 01:03:18,791
Lesia !
558
01:03:30,457 --> 01:03:31,416
-Baisse-toi.
559
01:03:31,582 --> 01:03:32,666
-Reviens !
560
01:03:33,249 --> 01:03:36,082
-ArrĂŞtez-vous ! ArrĂŞtez !
561
01:03:36,249 --> 01:03:37,541
ArrĂŞtez !
562
01:04:26,291 --> 01:04:27,416
-Oh!
563
01:04:27,582 --> 01:04:28,916
-On te dérange ?
564
01:04:29,582 --> 01:04:31,249
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
565
01:04:32,249 --> 01:04:33,541
Entrez, entrez.
566
01:04:38,332 --> 01:04:40,082
Chérie, tu peux venir ?
567
01:04:41,541 --> 01:04:43,582
-J'ai tout posé sur le lit.
-Merci, Pauline.
568
01:05:06,457 --> 01:05:09,749
*"Africa" (Toto)
569
01:05:37,832 --> 01:05:40,707
Musique douce au piano
570
01:06:39,291 --> 01:06:40,457
-Bonjour.
571
01:06:44,041 --> 01:06:45,374
Je m'appelle Marianne.
572
01:06:46,124 --> 01:06:48,332
Ça va ? T'as pu te reposer ?
573
01:06:50,457 --> 01:06:51,374
-Ça va.
574
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
-T'as faim ?
575
01:06:53,332 --> 01:06:55,249
Tu veux un chocolat ? Du lait ?
576
01:06:56,832 --> 01:06:57,874
-Un café.
577
01:06:58,457 --> 01:06:59,457
-Un café.
578
01:06:59,999 --> 01:07:00,874
Avec du sucre ?
579
01:07:02,499 --> 01:07:03,582
OK.
580
01:07:04,374 --> 01:07:05,707
Je t'amène ça.
581
01:08:15,832 --> 01:08:17,999
-Depuis quand
vous connaissez mon père ?
582
01:08:27,041 --> 01:08:28,416
-30 ans, à peu près.
583
01:08:32,999 --> 01:08:34,791
-Pourquoi je vous ai jamais vue ?
584
01:08:36,041 --> 01:08:37,291
-Parce que…
585
01:08:37,874 --> 01:08:38,749
J'ai voyagé.
586
01:08:53,249 --> 01:08:54,707
-Vous avez connu ma mère ?
587
01:08:56,874 --> 01:08:57,791
-Très bien.
588
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
C'était une sacrée femme, ta maman.
589
01:09:01,832 --> 01:09:04,374
On doit te le dire,
que tu lui ressembles.
590
01:09:10,291 --> 01:09:12,082
Ă€ lui aussi, tu lui ressembles.
591
01:09:15,374 --> 01:09:17,582
T'es une sacrée chasseuse, il paraît.
592
01:09:18,207 --> 01:09:19,166
Ça te plaît ?
593
01:09:21,124 --> 01:09:22,249
Comment ça ?
594
01:09:23,082 --> 01:09:24,791
-J'ai jamais aimé chasser.
595
01:09:26,416 --> 01:09:27,791
-Pourquoi tu y vas ?
596
01:09:35,416 --> 01:09:37,124
-Pour passer du temps avec lui.
597
01:10:05,749 --> 01:10:07,957
-Qui le remplace ?
-Un flic de Marseille.
598
01:10:08,124 --> 01:10:09,082
On le connaît pas.
599
01:10:10,082 --> 01:10:11,332
-Ghjasè et Petru ?
600
01:10:11,499 --> 01:10:13,957
-Port d'arme, entrave Ă la police.
601
01:10:14,624 --> 01:10:16,582
Ils sont pas près de sortir.
-Ils vont sortir.
602
01:10:16,749 --> 01:10:18,999
Tu leur dis qu'on va les sortir,
tu as compris ?
603
01:10:21,124 --> 01:10:22,041
Marchini ?
604
01:10:32,707 --> 01:10:34,082
-À quelle régularité ?
605
01:10:38,207 --> 01:10:40,374
Si on veut se le faire,
c'est compliqué.
606
01:10:40,541 --> 01:10:42,207
-C'est chaud.
607
01:10:46,041 --> 01:10:48,582
Et pas beaucoup d'endroits
oĂą stationner.
608
01:10:49,416 --> 01:10:50,374
-Fais voir.
609
01:11:10,041 --> 01:11:11,791
-Le Must a fermé
Ă cause de la drogue.
610
01:11:12,582 --> 01:11:14,041
On voit moins l'équipe d'Ocana.
611
01:11:14,999 --> 01:11:16,207
Tu le sais déjà .
612
01:11:16,916 --> 01:11:18,416
Les jeunes de la plaine ont disparu.
613
01:11:20,416 --> 01:11:21,499
-C'est-Ă -dire ?
614
01:11:21,666 --> 01:11:24,082
-L'équipe a disparu.
lls sont plus en ville.
615
01:11:24,249 --> 01:11:25,874
Personne les a vus depuis 3 semaines.
616
01:11:43,582 --> 01:11:46,082
Musique troublante
617
01:13:32,499 --> 01:13:34,207
-Voici !
-Merci.
618
01:14:23,082 --> 01:14:26,332
Musique entraînante
619
01:14:39,457 --> 01:14:40,791
-Depuis quand tu fumes ?
620
01:14:40,957 --> 01:14:43,832
-Je fume pas. J'ai arrêté y a 20 ans.
621
01:14:48,999 --> 01:14:49,874
Tu as faim ?
622
01:14:52,416 --> 01:14:53,207
Monsieur ?
623
01:14:54,916 --> 01:14:55,999
-Monsieur.
624
01:14:56,166 --> 01:14:57,999
-On va prendre…
625
01:14:58,666 --> 01:15:00,499
2 croque-monsieur.
626
01:15:00,666 --> 01:15:02,666
-Mmh ?
-Avec des frites.
627
01:15:03,916 --> 01:15:05,124
Et… Pizza ?
628
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
Une reine.
629
01:15:07,916 --> 01:15:09,749
Avec… Un Tropico ?
630
01:15:11,291 --> 01:15:12,291
-Parfait, merci.
631
01:15:21,499 --> 01:15:22,499
-On fait quoi, lĂ ?
632
01:15:23,499 --> 01:15:25,207
-On passe un moment ensemble.
633
01:15:25,791 --> 01:15:27,749
-ArrĂŞte. On fait quoi vraiment ?
634
01:15:28,957 --> 01:15:29,957
-On attend.
635
01:15:30,957 --> 01:15:33,041
Et on passe un moment ensemble.
636
01:15:33,207 --> 01:15:38,041
Musique entraînante
637
01:15:38,957 --> 01:15:39,999
-Qu'est-ce qu'il y a ?
638
01:15:40,666 --> 01:15:42,124
-Cette musique…
639
01:15:42,291 --> 01:15:43,707
Joäo Gilberto,
640
01:15:43,874 --> 01:15:44,791
Jobim…
641
01:15:46,582 --> 01:15:47,707
Ça me rappelle ta mère…
642
01:15:48,707 --> 01:15:50,916
On dansait la bossa
des nuits entières.
643
01:15:52,124 --> 01:15:54,499
À Maracaibo, à Caracas…
644
01:15:56,916 --> 01:15:58,124
-J'étais pas née ?
645
01:15:59,332 --> 01:16:00,416
-Pas encore, non.
646
01:16:02,374 --> 01:16:04,416
T'étais pas au programme, toi.
647
01:16:04,582 --> 01:16:06,124
T'as été notre accident.
648
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
(Le plus beau des accidents.)
649
01:16:16,582 --> 01:16:18,332
Tu te rappelles du Venezuela ?
650
01:16:20,041 --> 01:16:21,207
-J'ai des images.
651
01:16:21,374 --> 01:16:22,999
Je me rappelle…
652
01:16:23,166 --> 01:16:25,874
de la maison en bois, des bananiers,
653
01:16:26,041 --> 01:16:27,707
avec les perroquets dessus.
654
01:16:27,874 --> 01:16:28,832
-Les aras.
655
01:16:30,041 --> 01:16:32,832
Et les singes qui te volaient
ta tétine, tu te rappelles ?
656
01:16:32,999 --> 01:16:33,916
-Non.
657
01:16:35,207 --> 01:16:36,332
-Ils venaient comme ça….
658
01:16:36,499 --> 01:16:37,332
Toc !
659
01:16:39,499 --> 01:16:41,332
Ça te faisait rire à chaque fois.
660
01:16:43,749 --> 01:16:45,999
J'en avais fait un zoo
de cette maison.
661
01:16:46,957 --> 01:16:49,124
On avait des panthères,
des crocodiles…
662
01:16:49,291 --> 01:16:50,249
-Des crocodiles ?
663
01:16:50,916 --> 01:16:52,791
Deux petits. lls étaient blessés.
664
01:16:52,957 --> 01:16:55,874
Je les ai soignés quelques mois
et je les ai relâchés.
665
01:16:56,457 --> 01:16:57,749
Ta mère avait peur.
666
01:17:00,457 --> 01:17:02,207
-Maman, elle était bien, là -bas ?
667
01:17:03,374 --> 01:17:05,332
-C'était les plus belles années
de nos vies.
668
01:17:08,207 --> 01:17:09,499
-Pourquoi on est partis ?
669
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
-On a été balancés.
On était plus en sécurité, et puis…
670
01:17:15,582 --> 01:17:16,541
Tu étais là .
671
01:17:16,707 --> 01:17:17,957
On a décidé de rentrer.
672
01:17:18,541 --> 01:17:20,082
-Vous êtes restés combien de temps ?
673
01:17:20,541 --> 01:17:21,499
-13 ans.
674
01:17:22,291 --> 01:17:23,582
Dont trois avec toi.
675
01:17:24,957 --> 01:17:26,791
-Tu voudrais pas qu'on y retourne ?
676
01:17:27,332 --> 01:17:28,582
-Oui, ma chérie…
677
01:17:29,582 --> 01:17:30,707
J'adorerais.
678
01:17:31,541 --> 01:17:33,499
-Et alors ?
T'as des faux papiers.
679
01:17:33,666 --> 01:17:35,707
Tu m'en fais faire et…
680
01:17:35,874 --> 01:17:38,041
on retourne vivre lĂ -bas,
personne viendra nous chercher.
681
01:17:39,666 --> 01:17:40,624
Quoi ?
682
01:17:41,291 --> 01:17:43,041
-Ce serait bien
que ça soit si simple.
683
01:17:43,207 --> 01:17:45,541
-C'est simple.
Pas obligés de retourner là -bas.
684
01:17:45,707 --> 01:17:47,082
On ira dans un autre pays.
685
01:17:47,999 --> 01:17:51,457
On aurait notre restaurant.
On pĂŞcherait nos poissons.
686
01:17:53,332 --> 01:17:55,207
Je ferai la cuisine
et mĂŞme des cocktails.
687
01:17:55,874 --> 01:17:56,791
Pourquoi pas ?
688
01:17:56,957 --> 01:17:57,832
-Parce que…
689
01:18:00,791 --> 01:18:03,207
Je peux pas partir, c'est comme ça.
690
01:18:05,749 --> 01:18:08,791
Je peux pas partir au bout du monde
quand mes amis sont en danger.
691
01:18:10,541 --> 01:18:11,707
Ma vie est ici.
692
01:18:12,332 --> 01:18:13,166
Ma famille.
693
01:18:13,749 --> 01:18:14,707
Mes affaires.
694
01:18:15,541 --> 01:18:16,457
Tout est ici.
695
01:18:18,041 --> 01:18:19,957
-Ta famille, tu la vois mĂŞme pas.
696
01:18:26,291 --> 01:18:27,124
-Tu sais…
697
01:18:28,249 --> 01:18:29,082
J'avais 16 ans
698
01:18:29,249 --> 01:18:31,082
quand on a tué mon père devant moi.
699
01:18:33,207 --> 01:18:35,707
Quand je l'ai enterré,
je me suis promis
700
01:18:35,874 --> 01:18:38,749
de pas revenir sur sa tombe
tant que je l'aurais pas vengé.
701
01:18:42,082 --> 01:18:43,499
Les premiers mois, c'était…
702
01:18:45,166 --> 01:18:46,374
C'était irrespirable.
703
01:18:47,666 --> 01:18:49,582
J'avais un goût de fer
dans la bouche.
704
01:18:51,999 --> 01:18:53,374
Je parlais plus à mes sœurs.
705
01:18:55,124 --> 01:18:56,291
Ma propre mère…
706
01:18:56,916 --> 01:18:58,582
Quel que soit l'endroit oĂą je vivais,
707
01:18:58,749 --> 01:19:01,249
j'enlevais les miroirs
pour plus me regarder.
708
01:19:02,416 --> 01:19:05,332
Je supportais plus
les gosses qui riaient dans la rue,
709
01:19:05,499 --> 01:19:08,166
les types qui rälaient
pour une contravention,
710
01:19:08,749 --> 01:19:11,499
les vieilles qui parlaient
Ă leur chien comme Ă leur fils.
711
01:19:12,791 --> 01:19:15,082
J'avais tous envie
de leur couper la langue.
712
01:19:18,999 --> 01:19:21,749
Chaque heure qui passait,
je pensais à ça.
713
01:19:22,749 --> 01:19:23,874
Ă€ ma vengeance.
714
01:19:24,916 --> 01:19:26,082
Y avait que ça dans ma vie.
715
01:19:28,291 --> 01:19:30,082
Ils étaient deux
à avoir tiré sur mon père.
716
01:19:30,249 --> 01:19:33,041
Plus d'une vingtaine
étaient impliqués dans sa mort.
717
01:19:34,624 --> 01:19:37,499
Ça m'a pris des années à me façonner.
718
01:19:38,291 --> 01:19:39,332
Ă€ apprendre.
719
01:19:40,416 --> 01:19:42,041
Ă€ concevoir mon plan.
720
01:19:44,791 --> 01:19:46,791
Quand j'ai emprunté cette voie,
721
01:19:47,874 --> 01:19:49,832
je pensais pas être père un jour.
722
01:19:50,916 --> 01:19:52,541
J'étais sûr de mourir jeune.
723
01:19:53,666 --> 01:19:56,541
Je m'attaquais Ă des types
de 30 ans mes aînés.
724
01:19:56,707 --> 01:20:00,124
Des caïds qui faisaient régner
la terreur sur la Corse,
725
01:20:00,291 --> 01:20:01,582
sur Marseille.
726
01:20:02,166 --> 01:20:03,499
Tout le monde les craignait.
727
01:20:05,957 --> 01:20:07,957
Moi, j'étais qu'un gosse.
728
01:20:09,416 --> 01:20:11,624
J'avais la colère des dieux avec moi.
729
01:20:12,332 --> 01:20:14,874
J'étais indestructible,
j'avais peur de rien.
730
01:20:16,832 --> 01:20:19,124
Ils m'avaient pris mon père,
c'était impossible que l'un d'eux
731
01:20:19,291 --> 01:20:21,124
puisse respirer le mĂŞme air que moi.
732
01:20:25,416 --> 01:20:26,582
La colère d'un gosse…
733
01:20:28,749 --> 01:20:30,207
On se rend pas compte.
734
01:20:32,124 --> 01:20:33,207
On se méfie pas.
735
01:20:34,749 --> 01:20:37,457
Toute l'histoire de l'humanité,
elle part de lĂ .
736
01:20:40,082 --> 01:20:41,499
Puis au mĂŞme moment,
737
01:20:43,249 --> 01:20:44,624
j'ai rencontré ta mère.
738
01:20:46,916 --> 01:20:49,624
Elle m'a percuté,
elle m'a bouleversé.
739
01:20:50,082 --> 01:20:51,416
Elle était incroyable.
740
01:20:52,957 --> 01:20:55,957
Je pensais pas pouvoir
tomber amoureux Ă ce moment.
741
01:20:58,207 --> 01:21:01,374
Elle m'a jamais rien demandé,
mais elle avait tout compris.
742
01:21:02,666 --> 01:21:04,082
Elle m'a pris comme j'étais.
743
01:21:04,249 --> 01:21:05,332
Et moi aussi.
744
01:21:09,666 --> 01:21:12,874
Ça m'a pris 24 ans pour retourner
sur la tombe de mon père.
745
01:21:15,124 --> 01:21:16,082
24 ans…
746
01:21:16,457 --> 01:21:18,374
pour raccrocher un miroir
Ă la maison.
747
01:21:20,957 --> 01:21:23,499
24 ans pour avoir
du sang sur les mains.
748
01:21:24,999 --> 01:21:26,499
J'en suis ni fier ni honteux.
749
01:21:26,957 --> 01:21:28,416
J'ai fait ce que j'avais Ă faire.
750
01:21:31,249 --> 01:21:32,374
Et aujourd'hui…
751
01:21:33,832 --> 01:21:35,291
j'en paie les conséquences.
752
01:21:37,082 --> 01:21:39,041
Tu en paies les conséquences.
753
01:21:40,666 --> 01:21:42,041
Et ça me fait du mal…
754
01:21:43,624 --> 01:21:46,041
Ça me fait du mal
de te dire non tout le temps.
755
01:21:47,416 --> 01:21:49,457
Non pour appeler au téléphone.
756
01:21:49,874 --> 01:21:51,999
Non pour dire
oÙ tu étais en vacances.
757
01:21:52,916 --> 01:21:55,707
Non pour venir te chercher
à la sortie de l'école.
758
01:21:58,791 --> 01:22:00,749
Non pour rester avec toi
au chevet de ta mère
759
01:22:00,916 --> 01:22:02,082
malade et mourante.
760
01:22:03,916 --> 01:22:04,957
Et non…
761
01:22:06,916 --> 01:22:08,499
pour aller au bout du monde
avec ton père
762
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
pour refaire notre vie.
763
01:22:10,916 --> 01:22:12,041
Non…
764
01:22:14,082 --> 01:22:15,957
Toi, tu as rien fait de mal,
ma fille.
765
01:22:17,707 --> 01:22:18,666
Tu as rien demandé.
766
01:22:19,374 --> 01:22:20,332
Mais c'est non.
767
01:22:24,582 --> 01:22:26,791
J'espère qu'un jour,
tu me pardonneras.
768
01:22:31,291 --> 01:22:32,832
-C'est pas grave, papa.
769
01:22:34,624 --> 01:22:37,874
Musique jazz
770
01:22:38,041 --> 01:22:47,166
- -
771
01:22:47,332 --> 01:22:49,791
(Ma chérie, dis-toi un truc.)
772
01:22:51,541 --> 01:22:54,041
Tous les matins que Dieu fait,
c'est un cadeau de la vie.
773
01:22:56,291 --> 01:22:59,374
Je devais pas survivre
après 20 ans, j'en ai 59.
774
01:23:00,749 --> 01:23:03,374
C'était impossible
que je puisse te connaître un jour
775
01:23:03,541 --> 01:23:05,957
et tu es le soleil de ma vie
depuis 15 ans.
776
01:23:07,749 --> 01:23:09,249
Tu comprends ce que je veux dire ?
777
01:23:12,457 --> 01:23:14,457
Chaque jour, c'est le jackpot.
778
01:23:15,791 --> 01:23:18,499
Chaque jour, je suis gagnant.
Tu es gagnante.
779
01:23:20,291 --> 01:23:21,916
On aura déjà vécu tout ça.
780
01:23:22,916 --> 01:23:23,999
Toute ta vie,
781
01:23:25,082 --> 01:23:27,124
tu te rappelleras
que c'était inestimable,
782
01:23:27,291 --> 01:23:29,457
ces moments partagés
dans notre royaume.
783
01:23:32,624 --> 01:23:33,791
-Je sais, papa.
784
01:23:39,416 --> 01:23:40,749
(-Allez, viens.)
785
01:23:40,916 --> 01:23:44,457
Musique jazz
786
01:24:33,874 --> 01:24:35,041
-Bonjour.
-Bonjour.
787
01:24:37,624 --> 01:24:41,041
Musique douce
788
01:25:05,874 --> 01:25:08,082
Musique pesante
789
01:25:54,416 --> 01:25:57,166
Musique troublante
790
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
-Oh !
791
01:27:07,207 --> 01:27:08,041
Avec qui ?
792
01:27:27,791 --> 01:27:31,291
Jeannot, dis Ă Santu
de venir nous prendre demain Ă midi.
793
01:27:31,457 --> 01:27:32,499
Tu rentres au village,
794
01:27:32,666 --> 01:27:34,916
tu te terres et tu bouges plus,
tu as compris ?
795
01:27:51,124 --> 01:27:52,707
-Oh ! LĂ , lĂ !
796
01:27:52,874 --> 01:27:53,791
Ouais !
797
01:28:25,749 --> 01:28:27,707
-Non.…
798
01:28:27,874 --> 01:28:29,041
-Joli. Joli point.
799
01:28:29,207 --> 01:28:30,249
-Bien placé.
800
01:28:30,416 --> 01:28:32,291
-Oh, les Bretons sont mal !
801
01:28:32,457 --> 01:28:34,749
-Quais, il a pas le choix.
802
01:28:35,999 --> 01:28:37,207
-Ca va pas ĂŞtre simple.
803
01:28:39,999 --> 01:28:41,166
-OH !
804
01:28:41,332 --> 01:28:43,291
-Aux boules, faut pas être émotif,
805
01:28:43,457 --> 01:28:45,916
autrement, le bras, il tremble
806
01:28:46,082 --> 01:28:47,249
et c'est pas bon !
807
01:28:47,416 --> 01:28:48,457
-Tu l'as dit.
808
01:28:49,041 --> 01:28:49,957
-Oh, le Breton !
809
01:28:50,124 --> 01:28:51,249
On va pas y passer la nuit !
810
01:28:53,124 --> 01:28:54,457
-Oh, là , là …
811
01:28:57,874 --> 01:28:59,707
-OH !
812
01:28:59,874 --> 01:29:00,999
-VoilĂ !
813
01:29:28,916 --> 01:29:31,749
Musique pesante
814
01:30:04,457 --> 01:30:05,832
-Santu est toujours pas arrivé ?
815
01:30:05,999 --> 01:30:09,666
Musique troublante
816
01:30:25,416 --> 01:30:27,041
-Je peux vous encaisser ?
817
01:30:28,291 --> 01:30:29,791
-Gardez la monnaie.
-Merci.
818
01:30:31,957 --> 01:30:32,874
-Va derrière.
819
01:30:45,874 --> 01:30:47,707
-On devrait pas l'attendre ?
820
01:30:49,916 --> 01:30:51,291
-Il viendra plus.
821
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
Hein ?
822
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
VoilĂ , tu peux t'installer ici.
823
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
-Très joli, chez vous, Mimi.
824
01:31:50,124 --> 01:31:51,541
-Ton père jouait souvent
825
01:31:51,707 --> 01:31:52,832
avec cette croix.
826
01:31:52,999 --> 01:31:55,457
Je la trouvais souvent par terre…
827
01:31:55,624 --> 01:31:57,666
Puis chaque objet ici
avait une importance
828
01:31:57,832 --> 01:31:58,791
pour lui.
-Mmh.
829
01:32:01,082 --> 01:32:01,916
Il dormait oĂą ?
830
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
-Il dormait lĂ .
831
01:32:05,582 --> 01:32:06,457
Cette maison,
832
01:32:06,624 --> 01:32:09,082
c'est mon arrière-grand-père
qui l'a construite.
833
01:32:10,082 --> 01:32:12,249
VoilĂ , je pense
que tu vas ĂŞtre bien ici.
834
01:32:12,416 --> 01:32:13,707
-Merci, Mimi.
835
01:32:28,166 --> 01:32:30,999
*-C'est reparti pour l'inévitable
corvée de la rentrée.
836
01:32:31,166 --> 01:32:33,999
L'achat de fournitures scolaires
en grande surface…
837
01:32:34,166 --> 01:32:36,082
Parents et enfants
arpentent les rayons
838
01:32:36,249 --> 01:32:37,999
Ă la recherche de classeurs, crayons,
839
01:32:38,166 --> 01:32:40,749
trousses, cartables,
indispensables pour démarrer
840
01:32:40,916 --> 01:32:42,749
du bon pied
une nouvelle année scolaire.
841
01:32:42,916 --> 01:32:44,499
Pour aider les familles
Ă revenus modestes
842
01:32:44,666 --> 01:32:46,332
dans cette tâche,
l'allocation de rentrée scolaire…
843
01:32:46,499 --> 01:32:47,916
Allez, Ă table !
844
01:32:48,082 --> 01:32:50,041
*-… aux familles
n'ayant qu'un enfant.
845
01:32:50,207 --> 01:32:52,916
Il ne faut pas dépasser
un plafond annuel de revenus
846
01:32:53,082 --> 01:32:54,499
de 102049 francs.
847
01:32:54,666 --> 01:32:56,332
-Regarde, tu rentres jeudi,
848
01:32:56,499 --> 01:32:58,916
ça te laisse trois jours
pour préparer ta rentrée avec tata.
849
01:32:59,082 --> 01:32:59,999
-Ça sert à rien !
850
01:33:02,874 --> 01:33:05,082
Tu vas rentrer chez tata,
rejoindre tes amis
851
01:33:05,249 --> 01:33:06,166
et reprendre ta vie.
852
01:33:06,332 --> 01:33:07,749
N'insiste pas cette fois-ci.
853
01:33:08,957 --> 01:33:11,666
Nous, on va se revoir vite,
je te promets.
854
01:33:15,332 --> 01:33:17,666
Mimi t'a parlé
de la rivière un peu plus bas ?
855
01:33:18,832 --> 01:33:20,249
On pourrait
aller faire un tour demain.
856
01:33:21,624 --> 01:33:22,582
Et en fin de journée,
857
01:33:22,749 --> 01:33:24,499
on pourrait se faire
un petit sanglier au poste ?
858
01:33:43,749 --> 01:33:44,666
LĂ .
859
01:34:24,791 --> 01:34:26,707
Trop de gens sont derrière toi.
860
01:34:38,874 --> 01:34:40,541
Il est toujours autour.
861
01:34:59,541 --> 01:35:01,624
Mais il s'accroche.
862
01:35:02,499 --> 01:35:03,707
Et puis…
863
01:35:04,541 --> 01:35:06,666
c'est compliqué d'y voir clair.
864
01:35:21,874 --> 01:35:23,207
qui…
865
01:36:54,707 --> 01:36:57,332
-Voilà … C'est bien.
866
01:36:58,249 --> 01:37:00,749
C'est juste un coup Ă prendre,
les vitesses.
867
01:37:01,957 --> 01:37:03,957
Maintenant, tu reviens en seconde.
868
01:37:04,124 --> 01:37:06,957
Tu t'éloignes du bord
et tu braques Ă droite.
869
01:37:09,457 --> 01:37:10,707
Braque Ă droite.
870
01:37:10,874 --> 01:37:11,707
-Je braque !
871
01:37:11,874 --> 01:37:14,499
-Braque mieux.
Les arbres, tu les vois ?
872
01:37:14,666 --> 01:37:16,207
-Oh, t'as qu'Ă conduire !
873
01:37:18,791 --> 01:37:20,207
-Eh, la Bretonne !
874
01:37:20,374 --> 01:37:23,166
Pour conduire en Corse,
faut pas être émotive !
875
01:37:23,332 --> 01:37:25,082
Faut pas céder à la pression,
876
01:37:25,249 --> 01:37:28,332
sinon, le bras, il tremble,
et c'est pas bon !
877
01:37:54,166 --> 01:37:56,166
Tu veux pas me dire
ce que tu as dans ton sac ?
878
01:37:56,332 --> 01:37:57,207
-Non !
879
01:37:57,791 --> 01:37:59,082
Tu verras bien.
880
01:38:03,166 --> 01:38:04,749
-Oh, oh, oh…
881
01:38:25,999 --> 01:38:27,082
Ounh !
882
01:38:27,791 --> 01:38:29,207
Oh, po, po.…
883
01:38:31,624 --> 01:38:33,374
C'est pas possible.
884
01:38:33,957 --> 01:38:36,582
Encore cette histoire
de pĂŞche au saladier ?
885
01:38:40,916 --> 01:38:41,749
C'est bidon,
886
01:38:41,916 --> 01:38:43,791
je te dis, tu t'es fait avoir.
887
01:38:43,957 --> 01:38:48,041
Musique douce
888
01:39:02,957 --> 01:39:05,374
-Je la trouve bonne.
Presque un peu chaude.
889
01:39:39,041 --> 01:39:40,791
Qui avait raison ?
890
01:39:40,957 --> 01:39:42,749
-Jamais j'ai vu ça !
-Qui avait raison ?
891
01:39:42,916 --> 01:39:44,791
-Le temps qu'on va gagner
pour faire des vifs !
892
01:39:44,957 --> 01:39:46,457
-La classe !
-Au lieu de perdre des heures,
893
01:39:46,624 --> 01:39:48,499
on jette 3 saladiers, c'est réglé !
894
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
-Évidemment !
895
01:39:49,832 --> 01:39:51,791
-J'ai jamais douté de toi.
-C'est ça !
896
01:39:52,499 --> 01:39:53,916
-T'es la plus forte, ma fille.
897
01:40:12,957 --> 01:40:15,291
-OK, fonce ! Fonce !
898
01:40:25,374 --> 01:40:26,457
-Non, laisse !
899
01:40:31,707 --> 01:40:32,791
-Allez !
900
01:40:32,957 --> 01:40:33,957
Fonce !
901
01:40:37,791 --> 01:40:39,332
Fonce !
902
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
-Allez. Allez !
903
01:41:03,249 --> 01:41:06,499
Musique douce au piano
904
01:42:04,332 --> 01:42:07,332
Musique pesante
905
01:44:48,832 --> 01:44:50,249
-Tu as fait ce que tu as voulu.
906
01:44:51,332 --> 01:44:54,874
Je veux plus jamais te voir toucher
ni un calibre ni un fusil.
907
01:44:55,541 --> 01:44:57,207
Les autres, on va s'en occuper.
908
01:44:59,041 --> 01:45:00,041
On est d'accord ?
909
01:45:00,207 --> 01:45:03,957
Musique douce
910
01:45:26,874 --> 01:45:28,249
-Tu m'as manqué.
911
01:46:09,166 --> 01:46:11,041
-Je te fais autre chose
si ça te plaît pas.
912
01:46:12,541 --> 01:46:14,749
Il reste du poisson au frigo.
913
01:46:15,374 --> 01:46:16,874
-Non merci, j'ai pas faim.
914
01:46:17,041 --> 01:46:19,541
-Ça t'a pas ouvert l'appétit,
la montagne ?
915
01:46:20,207 --> 01:46:22,207
-Oui, mais j'ai déjeuné tard.
916
01:46:53,332 --> 01:46:55,916
*-Les plus grands
ont retrouvé collèges et lycées.
917
01:46:56,082 --> 01:46:59,749
Les établissements accueillent
cette année plus de 20000 élèves.
918
01:46:59,916 --> 01:47:02,791
Ce matin à Ajaccio, les collégiens
ont visité leurs classes.
919
01:47:02,957 --> 01:47:05,166
IIs se sont familiarisés
avec les locaux.
920
01:47:05,332 --> 01:47:06,916
Des murs où s'écriront bientôt
921
01:47:07,082 --> 01:47:08,666
les pages de leur nouvelle vie.
922
01:47:14,249 --> 01:47:14,374
Musique douce Ă la guitare
923
01:47:14,374 --> 01:47:17,291
Musique douce Ă la guitare
924
01:47:31,707 --> 01:47:35,541
"Irene"
(Rodrigo Amarante)
59422