All language subtitles for 004_SPeaR KaiLey+SaM -Alien -Ore =19-4-019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,035 --> 00:00:23,711 COLONIA MINERA COMERCIAL "BOWEN'S LANDING" EXPORTACIÓN PRINCIPAL: MINERAL DE PLATINO 2 00:00:25,826 --> 00:00:27,626 Al... ¿Estás aquí abajo? 3 00:00:50,988 --> 00:00:53,908 ALIEN MINERAL 4 00:00:56,535 --> 00:00:59,789 BOWEN'S LANDING POBLACIÓN: 312 5 00:00:59,933 --> 00:01:01,506 Se me van a congelar. 6 00:01:01,573 --> 00:01:02,530 ¿Qué? 7 00:01:02,546 --> 00:01:03,560 ¡Mis "nueces"! 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,786 Creo que esta vez se caerán por estar congeladas. 9 00:01:12,133 --> 00:01:13,826 Oye Martin, ¿sobrevivieron? 10 00:01:16,310 --> 00:01:18,813 ¡Todavía están colgadas aquí! Gracias por tu preocupación, Lorraine. 11 00:01:18,920 --> 00:01:20,853 No hay manera que las pierdas, en nuestra guardia. 12 00:01:21,066 --> 00:01:23,010 Tal vez querramos más hijos. 13 00:01:23,146 --> 00:01:24,066 Oye... 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,373 Escuché que tienes otro nieto en camino. 15 00:01:27,000 --> 00:01:28,520 - ¡Felicitaciones! - Sí. 16 00:01:28,813 --> 00:01:31,400 A algunas "nueces" les vendría bien congelarse. 17 00:01:31,950 --> 00:01:34,933 - Encontraremos un nuevo depósito. - Si lo encontramos... 18 00:01:35,399 --> 00:01:36,465 Lo haremos. 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,213 Y cuando consigamos esa bonificación, 20 00:01:38,213 --> 00:01:40,460 sacaré a Anna y a los niños y de esta roca. 21 00:01:40,666 --> 00:01:42,890 Y vamos a hacer algo mejor de esta vida. 22 00:01:51,540 --> 00:01:55,280 - Casi llegas tarde. - ¿Qué posibilidades hay de encontrar un nuevo depósito? 23 00:01:59,093 --> 00:02:01,293 Oye Hanks, ¿encontraron algo ya? 24 00:02:01,293 --> 00:02:03,290 Negativo, nada reportado. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,650 Lo siento. 26 00:02:14,666 --> 00:02:16,600 Debí haberme ido con los otros. 27 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 ¿Podías pagarlo? 28 00:02:18,887 --> 00:02:21,900 ¡Muy bien! La primera ronda es para Clark cuando volvamos a subir. 29 00:02:22,240 --> 00:02:25,986 Sí. Ríanse ahora. Si la empresa se echa atrás ahora, la colonia está jodida. 30 00:02:26,483 --> 00:02:30,011 No se van a ir. No, a menos que la mina se agote por completo, ¿verdad, Hanks? 31 00:02:30,160 --> 00:02:33,000 Cierto, Sólo tenemos que buscar más profundo. 32 00:02:34,170 --> 00:02:36,093 Oye, ¿dónde está Al? 33 00:02:36,813 --> 00:02:38,719 No marcó la salida después del segundo turno. 34 00:02:38,930 --> 00:02:40,973 no es la primera vez que intenta meter un triple, 35 00:02:40,986 --> 00:02:42,840 Envié a Colton a buscarlo. 36 00:02:43,376 --> 00:02:45,688 Ustedes van a tener que cuidarse a sí mismos, ¿de acuerdo? 37 00:02:45,923 --> 00:02:48,249 No es seguro presionarse tan duro. 38 00:02:48,440 --> 00:02:51,226 Dos días Al. Yo también quiero ese bono. 39 00:02:51,220 --> 00:02:52,800 ¿Qué carajo? 40 00:03:06,466 --> 00:03:07,960 - Hola... - Hola... 41 00:03:11,226 --> 00:03:13,050 Aquí está a mi "Banana". 42 00:03:13,350 --> 00:03:14,333 Entonces, 43 00:03:14,786 --> 00:03:17,920 ¿ella está en la cama, o no se irá a dormir hasta que reciba un beso de mamá? 44 00:03:18,360 --> 00:03:20,253 - Gracias después de mí. - Sí. 45 00:03:24,653 --> 00:03:25,640 Buenas noches. 46 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 Te amo Anna "Banana". 47 00:03:27,510 --> 00:03:29,346 Mamá, déjame ir. 48 00:03:35,733 --> 00:03:38,133 ¡Es Al... está en el túnel... quiero que... 49 00:03:39,680 --> 00:03:40,893 ¡Sólo vengan! 50 00:03:47,906 --> 00:03:50,253 ¡Hanks! ¡Hanks! ¿Esa cosa funciona? 51 00:03:50,400 --> 00:03:52,893 - Estoy aquí. ¿Cómo puedo ayudar? ¡Creo que hubo un accidente! 52 00:03:53,213 --> 00:03:55,530 ¡Copiado! ¡Avisaré y prepararé al equipo médico! 53 00:04:04,050 --> 00:04:05,426 Él está por aquí... 54 00:04:12,840 --> 00:04:14,480 ¿Qué carajo? 55 00:04:17,826 --> 00:04:20,760 Hanks, esto no parece un accidente provocado por una máquina. 56 00:04:22,282 --> 00:04:23,873 Acércame por favor. 57 00:04:36,906 --> 00:04:37,813 Esto... 58 00:04:39,880 --> 00:04:41,973 Parece que la herida vino de adentro. 59 00:04:44,910 --> 00:04:47,493 Sí, como si algo lo hubiera desgarrado desde su interior. 60 00:04:48,170 --> 00:04:49,760 ¿Qué quieres decir con "algo"? 61 00:05:00,960 --> 00:05:02,466 ¿Qué es eso? 62 00:05:20,250 --> 00:05:21,506 Uno está abierto. 63 00:05:22,840 --> 00:05:24,760 ¿Crees que algo salió de eso? 64 00:05:25,980 --> 00:05:27,373 ¿Mató a Al? 65 00:05:29,807 --> 00:05:32,672 - ¡Tenemos que volarlos! - ¡No. Lorraine! ¡Déjalos! 66 00:05:33,310 --> 00:05:36,984 - Pero... si son peligrosos, deberíamos... - No sabemos que harán, ¿cierto? 67 00:05:37,546 --> 00:05:41,106 Notificaré a la compañía, por ahora estoy despejando la mina, es la opción más segura. 68 00:05:48,226 --> 00:05:49,986 Salgamos todos de aquí. 69 00:05:54,750 --> 00:05:58,379 SISTEMAS HYPERDYNE 121-A/3 "HANKS" OFICIAL SINTÉTICO DE SEGURIDAD PARA WY CORP: ALERTA EN SECTOR M... 70 00:06:17,520 --> 00:06:18,826 ¡Oigan chicos! 71 00:06:19,000 --> 00:06:19,960 ¿Qué.... 72 00:06:22,120 --> 00:06:24,960 - ¿Dónde se fue? - ¿Qué mierda fue eso? - ¡Tenemos que salir de aquí! 73 00:06:27,576 --> 00:06:30,473 - ¡Vamos! - ¡Vayámonos! - Tenemos que salir... - ¡Tenemos que irnos! 74 00:06:31,160 --> 00:06:33,213 ¡Vamos, se fue, se fue! 75 00:06:33,210 --> 00:06:34,400 ¡Tenemos que salir de aquí! 76 00:06:34,400 --> 00:06:35,746 ¡Vamos! 77 00:06:35,930 --> 00:06:36,973 ¡Salgan! 78 00:06:38,230 --> 00:06:40,306 ¡Vamos, vamos, vamos, andando! 79 00:06:41,910 --> 00:06:43,533 Lorraine, ¿qué pasó? 80 00:06:44,453 --> 00:06:45,786 ¡Hay algo aquí! 81 00:06:46,266 --> 00:06:47,780 ¡Mató a Clark! 82 00:06:47,820 --> 00:06:50,120 - ¡Vamos! - ¡Adelante! - ¡Muévanse! 83 00:06:50,500 --> 00:06:51,800 ¡Está aquí! 84 00:06:53,500 --> 00:06:54,813 ¿Dónde está? 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 ¡Hanks! ¡Vuelve a encender las luces! 86 00:06:58,160 --> 00:07:00,093 - ¡Está allí atrás! - ¿Dónde? 87 00:07:02,940 --> 00:07:04,280 ¿Dónde está? 88 00:07:04,586 --> 00:07:06,080 ¿A dónde fue? 89 00:07:07,413 --> 00:07:08,760 ¡Atrás tuyo! 90 00:07:09,250 --> 00:07:10,293 ¡Le dí! 91 00:07:14,746 --> 00:07:17,570 - ¡Lorraine! - ¡Winni! - ¡Tenemos que irnos! - ¡Winni! 92 00:07:19,080 --> 00:07:21,186 LUCES DE LA MINA APAGADAS 93 00:07:21,240 --> 00:07:22,306 Hanks. 94 00:07:23,040 --> 00:07:24,300 ¿Estás allí adentro? 95 00:07:25,800 --> 00:07:26,760 ¡Hanks! 96 00:07:27,440 --> 00:07:28,426 ¡Hanks! 97 00:07:28,690 --> 00:07:30,120 ¿Tú lo rompiste? 98 00:07:44,160 --> 00:07:45,493 ¡Lo logramos Hanks! 99 00:07:45,600 --> 00:07:46,826 ¡Muy bien, suban! 100 00:07:50,133 --> 00:07:52,373 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Lorraine! ¡Vamos! 101 00:07:52,413 --> 00:07:54,613 En este momento esta cosa está aislada. 102 00:07:54,893 --> 00:07:56,990 ¡Si subimos, nos seguirá hasta la colonia! 103 00:07:57,470 --> 00:07:59,173 ¡Mi familia está allí arriba! 104 00:07:59,666 --> 00:08:01,053 ¡Lorraine, regresen arriba! 105 00:08:01,720 --> 00:08:03,266 ¿Poner a la colonia en peligro? 106 00:08:03,560 --> 00:08:04,386 ¡No! 107 00:08:04,866 --> 00:08:05,746 ¡No! 108 00:08:06,080 --> 00:08:08,253 - ¡Tenemos que detenerla! - ¡Vuelvan arriba! 109 00:08:08,600 --> 00:08:10,560 ¡Les darán el bono por descubrirla! 110 00:08:10,660 --> 00:08:12,440 Pero solo si permanece con vida. 111 00:08:13,570 --> 00:08:16,320 ¿Qué seguridad te preocupa más, la nuestra o la de eso? 112 00:08:21,720 --> 00:08:23,173 Lorraine, déjalo. 113 00:08:28,304 --> 00:08:30,407 ¡Vete a la mierda, Hanks! 114 00:08:33,490 --> 00:08:35,760 PARA HANKS: PRIORIDAD UNO: 115 00:08:35,760 --> 00:08:40,499 GARANTIZAR SEGURIDAD DEL ORGANISMO. TODAS LAS DEMÁS CONSIDERACIONES SON SECUNDARIAS. 116 00:09:28,380 --> 00:09:32,092 ALIEN MINERAL 117 00:09:32,090 --> 00:09:36,066 Traducción: DanyMoony 8035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.