Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:51:44,680 --> 01:51:45,320
Ведь?
2
01:51:45,320 --> 01:51:46,920
А ведь у них был шанс.
3
01:51:46,920 --> 01:51:50,400
И у той же Франции, и у той же Германии,
которая входит в Европейский Союз,
4
01:51:52,200 --> 01:51:55,400
повлиять на недопущение эскалации.
5
01:51:55,520 --> 01:52:00,040
На протяжении семи лет
они были не просто наблюдателями,
6
01:52:00,040 --> 01:52:03,040
они были не просто советчиком,
они были гарантами.
7
01:52:59,040 --> 01:53:01,920
А почему нам необходимо?
8
01:53:01,920 --> 01:53:05,440
Нужно или же можно прислушиваться, или,
9
01:53:05,440 --> 01:53:08,480
как вы сказали, учитывать позиции
этих стран?
10
01:53:08,600 --> 01:53:10,280
Чем они подкрепили?
1053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.