All language subtitles for ok---eng---Dragon.Hunters.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,540 --> 00:04:17,750 Mwah-ha-ha-ha! 4 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 I do not fear you, ugly thing! 5 00:04:20,050 --> 00:04:22,710 My heart is pure as a fresh-water spring! 6 00:04:25,090 --> 00:04:26,590 Silver Knight Gothik was standing, 7 00:04:26,840 --> 00:04:29,470 facing the terrible skeleton dragon that stared at him 8 00:04:29,720 --> 00:04:32,390 with his big, ugly, empty eyes. 9 00:04:32,640 --> 00:04:34,060 With my silver daggers, 10 00:04:34,310 --> 00:04:35,640 I shall lop off your head. 11 00:04:35,900 --> 00:04:37,310 Just-- Agh. 12 00:04:37,560 --> 00:04:40,360 Justice will be done only when you are dead! 13 00:04:40,610 --> 00:04:42,030 # Ta-ta-ta-ta-ta # 14 00:04:42,280 --> 00:04:43,490 Ha-ha! 15 00:04:44,860 --> 00:04:47,450 The terrible skeleton dragon stumbled and staggered 16 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 and collapsed with an agonizing groan 17 00:04:49,450 --> 00:04:51,160 that sent shivers down the spine. 18 00:04:52,660 --> 00:04:54,160 Ahh! 19 00:04:54,410 --> 00:04:56,540 A frail-looking youth emerged from his hiding place 20 00:04:56,790 --> 00:04:59,210 to congratulate the noble Silver Knight Gothik... 21 00:04:59,460 --> 00:05:00,920 Enough, you little pest! 22 00:05:01,170 --> 00:05:02,210 Clean everything up. 23 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 But, my Lord Gildas, 24 00:05:03,720 --> 00:05:05,260 I'm playing Silver Knight Gothik! 25 00:05:05,510 --> 00:05:07,220 Your uncle, the good Lord Arnold, 26 00:05:07,470 --> 00:05:09,050 awaits us for supper. 27 00:05:27,490 --> 00:05:30,320 Still no sign of them, my good Lord? 28 00:05:30,580 --> 00:05:33,410 Nothing, Gildas, nothing at all. 29 00:05:33,660 --> 00:05:34,950 I can no longer see, 30 00:05:35,200 --> 00:05:37,250 but I am absolutely certain, 31 00:05:37,500 --> 00:05:40,290 my faithful knights will never return. 32 00:05:42,000 --> 00:05:44,340 With all due respect, my Lord, 33 00:05:44,590 --> 00:05:45,920 you have allowed despair to overcome you. 34 00:05:46,170 --> 00:05:48,340 Do you want me to dance a jig?! 35 00:05:49,930 --> 00:05:51,510 Come, come now, my Lord. 36 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Where are those days of yore 37 00:05:53,970 --> 00:05:57,810 when my castle did shine in all its glory? 38 00:05:59,850 --> 00:06:01,020 Where are my men? 39 00:06:01,270 --> 00:06:03,440 My guards? My fife players? 40 00:06:05,110 --> 00:06:06,900 Alas, they have all fled, my good Lord. 41 00:06:07,150 --> 00:06:08,650 I may be blind, Gildas, 42 00:06:08,910 --> 00:06:10,410 but I am nobody's fool. 43 00:06:10,660 --> 00:06:11,780 It is quite clear 44 00:06:12,030 --> 00:06:14,870 that no one wishes to stay in this fortress. 45 00:06:16,790 --> 00:06:18,210 Who would want to live here 46 00:06:18,460 --> 00:06:20,420 in fear of the World-Gobbler? 47 00:06:20,670 --> 00:06:23,090 Speaking of which, it is nigh time 48 00:06:23,340 --> 00:06:25,300 to send your niece to a safe haven, 49 00:06:25,550 --> 00:06:28,260 to the convent of the Crookedtooth sisters. 50 00:06:28,510 --> 00:06:32,010 Ah, Gildas, if only I'd had a nephew. 51 00:06:33,470 --> 00:06:34,470 I could have taught him 52 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 the basic principles of dragon hunting. 53 00:06:36,970 --> 00:06:38,310 Oh, yes, please, uncle! 54 00:06:38,560 --> 00:06:39,770 That would be so darn neat! 55 00:06:40,020 --> 00:06:41,940 It's not that I would rather have you be a boy, 56 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 my little girl, 57 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 but the fact is you are not one. 58 00:06:47,440 --> 00:06:50,490 Hunting just isn't suitable for little girls. 59 00:07:00,210 --> 00:07:02,170 It's Granion of Byzmooth, my uncle! 60 00:07:05,550 --> 00:07:06,920 Granion! 61 00:07:07,170 --> 00:07:09,510 You're alive! 62 00:07:09,760 --> 00:07:10,840 And the World-Gobbler? 63 00:07:11,090 --> 00:07:13,140 Have you seen him? Have you slain him? 64 00:07:16,970 --> 00:07:17,720 Oh! 65 00:07:19,350 --> 00:07:20,850 Cease your stupid groaning! 66 00:07:21,100 --> 00:07:22,440 Articulate! 67 00:07:22,690 --> 00:07:24,900 Now, where are my other faithful knights? 68 00:07:25,150 --> 00:07:26,610 With all due respect, my Lord, 69 00:07:26,860 --> 00:07:29,190 our faithful Granion is but a pile of ashes. 70 00:07:35,580 --> 00:07:37,330 The smoldering knights. 71 00:07:37,580 --> 00:07:39,620 Another sign, my Lord. 72 00:07:39,870 --> 00:07:42,460 Raise the drawbridge, lower the portcullis! 73 00:07:42,710 --> 00:07:43,710 We've got to get a bigger knight. 74 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 You, go pack your bags! 75 00:07:45,290 --> 00:07:46,630 You're going to the Crookedtooth! 76 00:07:48,210 --> 00:07:49,340 Lock all the doors and bring me 77 00:07:49,590 --> 00:07:51,510 my battle axe and my swords! 78 00:07:51,760 --> 00:07:53,430 Gildas! 79 00:07:59,680 --> 00:08:01,730 We've got to get Silver Knight Gothik. 80 00:08:25,960 --> 00:08:27,210 Hagrrr! 81 00:08:35,220 --> 00:08:36,800 The tail, Lian-Chu, the tail! 82 00:08:37,050 --> 00:08:38,390 Teach him a lesson, you hear me?! 83 00:08:38,640 --> 00:08:40,100 Go on, hit him on the tail! 84 00:08:40,350 --> 00:08:41,930 Go, go! 85 00:08:47,360 --> 00:08:48,400 Huh? 86 00:09:02,040 --> 00:09:03,540 On your feet! Keep your guard up! 87 00:09:07,750 --> 00:09:09,710 Oh, no, no, don't let it barf on you! 88 00:09:32,440 --> 00:09:33,650 Ahh! 89 00:09:46,710 --> 00:09:48,080 Oh! 90 00:09:48,330 --> 00:09:49,580 Ahh... 91 00:10:20,700 --> 00:10:21,950 Victory! 92 00:10:26,200 --> 00:10:27,370 Whoa! 93 00:10:33,420 --> 00:10:34,790 Okay, fun's over, guys. 94 00:10:35,050 --> 00:10:36,340 Hey! 95 00:10:41,550 --> 00:10:42,680 Let's see, here we go. 96 00:10:42,930 --> 00:10:44,140 Article three, clause two states: 97 00:10:44,390 --> 00:10:45,810 Upon receipt of the slain Mamularus, 98 00:10:46,060 --> 00:10:47,180 Fat John of Wickedshire 99 00:10:47,430 --> 00:10:48,850 will pay the measly sum of 24 guineas 100 00:10:49,100 --> 00:10:50,810 to the valorous dragon hunters. 101 00:10:51,060 --> 00:10:52,190 I don't see any hunters. 102 00:10:52,440 --> 00:10:54,020 All I see is a bevy of clowns. 103 00:10:54,270 --> 00:10:55,690 Walking disasters! 104 00:10:57,400 --> 00:10:58,740 Look what your bonehead there 105 00:10:58,990 --> 00:11:01,570 did to my cabbage patch with his goofball antics! 106 00:11:03,450 --> 00:11:04,990 Fat John of Wickedshire, look at me! 107 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Isn't that your "X" there at the bottom of the contract? 108 00:11:07,500 --> 00:11:08,830 Enough said, river rat. 109 00:11:09,080 --> 00:11:10,910 You're gettin' diddly-squat. 110 00:11:11,170 --> 00:11:12,290 Do you want to get my 111 00:11:12,540 --> 00:11:14,000 muscle-bulging buddy all riled up? 112 00:11:14,250 --> 00:11:15,880 Is that what you want? 113 00:11:16,130 --> 00:11:17,460 Move outta my fields 114 00:11:17,710 --> 00:11:20,720 and take the clown with you. 115 00:11:20,970 --> 00:11:22,090 Ktor scarrythhix! 116 00:11:22,340 --> 00:11:23,470 Baddmanners! 117 00:11:23,720 --> 00:11:25,850 Ooh, the mutt wants his doggy food, huh? 118 00:11:26,100 --> 00:11:26,970 Ha-ha-ha-ha! 119 00:11:27,220 --> 00:11:29,220 Ktor, gnorramutt, a gragon! 120 00:11:32,650 --> 00:11:34,270 Dragon! 121 00:11:36,610 --> 00:11:37,770 Ktor scarrythhix! 122 00:11:39,610 --> 00:11:41,030 Oh, dear me! 123 00:11:41,280 --> 00:11:43,740 Great, I just tore my tights. 124 00:11:54,130 --> 00:11:55,380 What's the matter, Gwizdo? 125 00:11:55,630 --> 00:11:57,460 Are you mad? 126 00:11:57,710 --> 00:11:58,630 You think that for once 127 00:11:58,880 --> 00:12:00,670 you could take your job seriously? 128 00:12:00,920 --> 00:12:02,920 It's always the same old circus, Lian-Chu. 129 00:12:03,180 --> 00:12:06,010 All you do is clown around for the peanut gallery. 130 00:12:06,260 --> 00:12:07,550 But I don't do it on purpose. 131 00:12:07,810 --> 00:12:09,100 Yeah, it's a blimey good thing, too. 132 00:12:09,350 --> 00:12:12,100 Why, pray tell, do you think these hicks never pay? 133 00:12:12,350 --> 00:12:14,310 Because they've got no money? 134 00:12:14,560 --> 00:12:15,730 No! 135 00:12:15,980 --> 00:12:18,020 They rip us off because you're not credible! 136 00:12:18,270 --> 00:12:19,440 What does "credible" mean? 137 00:12:19,690 --> 00:12:20,690 I don't know. 138 00:12:20,940 --> 00:12:22,940 Well, take Hector here, for example. 139 00:12:23,200 --> 00:12:25,070 Hector, with his big fangs and all that fur-- 140 00:12:25,320 --> 00:12:26,740 well, he's credible. 141 00:12:26,990 --> 00:12:28,660 And that's why the hicks are scared of him, you get it? 142 00:12:28,910 --> 00:12:30,490 Acrabouibouif! 143 00:12:32,040 --> 00:12:33,120 You don't get it. 144 00:12:33,370 --> 00:12:34,790 Okay, look, a dragon hunter who's credible 145 00:12:35,040 --> 00:12:36,960 makes the whole earth shake when he walks, right? 146 00:12:37,210 --> 00:12:38,710 Like, "boom, boom, ba-boom, 147 00:12:38,960 --> 00:12:40,920 boom, boom, ba-boom," huh? 148 00:12:41,170 --> 00:12:43,340 Arfarfarf, zdo z toofurrrnyy! 149 00:12:43,590 --> 00:12:44,630 And if he has to, 150 00:12:44,880 --> 00:12:46,430 he smacks his debtors a couple of times. 151 00:12:46,680 --> 00:12:47,590 Bim-bam! 152 00:12:47,850 --> 00:12:48,970 "Fork over the money!" 153 00:12:49,220 --> 00:12:50,350 You get the picture? 154 00:12:50,600 --> 00:12:53,350 Hitting clients, that's being credible? 155 00:12:53,600 --> 00:12:55,230 Another example. 156 00:12:55,480 --> 00:12:56,390 You think it's credible, 157 00:12:56,650 --> 00:12:58,480 a dragon hunter who likes to knit? 158 00:12:58,730 --> 00:12:59,900 But I tore a hole in my-- 159 00:13:00,150 --> 00:13:01,570 You got Mamular boogers on the brain or what? 160 00:13:01,820 --> 00:13:04,030 You knucklehead, knitting's something old ladies do! 161 00:13:06,820 --> 00:13:08,660 It was my mother who taught me. 162 00:14:38,620 --> 00:14:39,910 Look, I'm sorry. 163 00:14:40,170 --> 00:14:41,620 I didn't really mean what I said about knitting. 164 00:14:41,880 --> 00:14:43,380 If you want a more credible friend, 165 00:14:43,630 --> 00:14:45,250 why don't you go look for one? 166 00:14:45,500 --> 00:14:46,710 Don't be ridiculous. 167 00:14:46,960 --> 00:14:48,460 I could never find a better friend than you. 168 00:14:48,720 --> 00:14:50,380 You're just saying that so I won't be angry. 169 00:14:50,630 --> 00:14:51,800 Stop it! 170 00:14:52,050 --> 00:14:53,470 Who do you want me to hire as a partner, huh? 171 00:14:53,720 --> 00:14:56,100 Fat John of Wickedshire? 172 00:14:58,850 --> 00:14:59,850 No way! 173 00:15:00,100 --> 00:15:01,520 We're a real team, me and you! 174 00:15:01,770 --> 00:15:04,110 Waaaaaaaou, ktor teeeemtooo, teeeemtooo! 175 00:15:04,360 --> 00:15:05,520 Yeah, Hector. 176 00:15:05,770 --> 00:15:08,650 The three of us, the three of us. 177 00:15:10,820 --> 00:15:12,860 Say, Gwizdo, you think we'll have 178 00:15:13,120 --> 00:15:14,490 our little farm someday? 179 00:15:14,740 --> 00:15:16,910 Of course we will, you'll see, 180 00:15:17,160 --> 00:15:18,790 a quiet, little house on the water, 181 00:15:19,040 --> 00:15:21,710 and we'll have chickens, cows, pigs. 182 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 And we can have sheep... 183 00:15:24,210 --> 00:15:25,340 for the wool. 184 00:15:25,590 --> 00:15:26,540 Yeah, right, 185 00:15:26,800 --> 00:15:27,750 and you'll knit me a shawl 186 00:15:28,010 --> 00:15:30,010 and woolen underwear for the winter. 187 00:15:30,260 --> 00:15:32,510 What? 188 00:15:34,890 --> 00:15:35,970 Jimbob dragons. 189 00:15:36,220 --> 00:15:37,260 Hey, this may mean some quick cash! 190 00:15:39,350 --> 00:15:40,810 Whoa! 191 00:15:41,060 --> 00:15:42,730 Lian-Chu, wait for me! 192 00:16:49,550 --> 00:16:50,630 Whoa! 193 00:17:20,660 --> 00:17:22,580 Whoa! 194 00:17:22,830 --> 00:17:25,540 Silver Knight Gothik! 195 00:17:25,790 --> 00:17:28,790 Uh, no, it's me, Lian-Chu. 196 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 You just saved my life there, my Lo-- 197 00:17:38,010 --> 00:17:39,180 Lordy leapin' lizards, 198 00:17:39,430 --> 00:17:40,970 two grilled Jimbobs for the price of one! 199 00:17:41,220 --> 00:17:42,260 Well, when I say "price," 200 00:17:42,510 --> 00:17:43,970 that's just my way of talking, okay? 201 00:17:44,220 --> 00:17:45,560 Waa! A cute girl! 202 00:17:45,810 --> 00:17:47,770 Now we've got two Jimbobs dragons, night tariff! 203 00:17:48,020 --> 00:17:49,560 30 guineas payable on delivery. 204 00:17:49,810 --> 00:17:50,860 Got the money on you, kid? 205 00:17:51,110 --> 00:17:52,820 Um... no. Yeah, that figures. 206 00:17:53,070 --> 00:17:54,690 But, of course, your daddy's got money, right? 207 00:17:54,940 --> 00:17:56,030 Where are your parents? 208 00:17:56,280 --> 00:17:57,530 They're dead, mister. 209 00:17:57,780 --> 00:17:59,740 Oh, what misfortune! 210 00:17:59,990 --> 00:18:01,450 Once again we've worked for peanuts! 211 00:18:01,700 --> 00:18:02,740 And what are you doing in the woods at night 212 00:18:02,990 --> 00:18:04,410 without a guinea in your pocket? 213 00:18:04,660 --> 00:18:07,120 I'm looking for noble knights for my uncle, 214 00:18:07,370 --> 00:18:08,790 who is very, very rich. 215 00:18:09,040 --> 00:18:11,250 Wait a minute, very, very rich? 216 00:18:11,500 --> 00:18:14,170 You are real knights, aren't you, my Lord? 217 00:18:17,010 --> 00:18:19,760 Knight Lian-Chu was hiding behind the village gates. 218 00:18:20,010 --> 00:18:21,390 The sun was up. 219 00:18:21,640 --> 00:18:23,220 Bloodthirsty dragons were attacking from all sides. 220 00:18:23,470 --> 00:18:25,060 Knight Lian-Chu was alone, you see. 221 00:18:25,310 --> 00:18:26,970 Alone against all odds. And then... 222 00:18:27,230 --> 00:18:28,810 And then, Knight Lian-Chu 223 00:18:29,060 --> 00:18:31,770 grabs on to a roof by the tips of his teeth-- By his teeth? 224 00:18:32,020 --> 00:18:33,270 Yeah! 225 00:18:33,520 --> 00:18:34,980 And he leaps above the hoard hollering, "Yaaaaah!" 226 00:18:35,230 --> 00:18:36,530 Yaaaaaah! Rhumpf! 227 00:18:36,780 --> 00:18:38,610 And after that-- after that, my Lord? 228 00:18:38,860 --> 00:18:41,110 After that, Knight Lian-Chu jumps into the crowd! 229 00:18:41,370 --> 00:18:43,450 A smack here and a whack there! 230 00:18:43,700 --> 00:18:44,990 Wham-bam, thank you, ma'am! 231 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 He ducks, a sword in each hand! 232 00:18:47,290 --> 00:18:49,500 And he sends 'em all flying with a kick to the butt! 233 00:18:49,750 --> 00:18:52,080 A real massacre! Wow. 234 00:18:52,330 --> 00:18:53,960 It took about a whole week to clean up the village! 235 00:18:54,210 --> 00:18:57,050 Whoa, that's unreal! 236 00:19:02,140 --> 00:19:04,760 Almost as fabulous as Silver Knight Gothik! 237 00:19:05,010 --> 00:19:06,180 Huh? What? 238 00:19:06,430 --> 00:19:07,600 Competition? 239 00:19:07,850 --> 00:19:10,390 Silver Knight Gothik, the hero of legends. 240 00:19:10,640 --> 00:19:12,190 He also slaps around dragons, 241 00:19:12,440 --> 00:19:15,020 with strength, courage and generous spirit! 242 00:19:15,270 --> 00:19:16,690 Oh, yeah? 243 00:19:16,940 --> 00:19:19,320 Well, it's kinda like that, except for the generous part. 244 00:19:19,570 --> 00:19:20,650 You shouldn't believe everything you read 245 00:19:20,900 --> 00:19:22,110 in fairy tales, right, kid? 246 00:19:22,360 --> 00:19:25,580 You see, we're more like, uh, wandering knights. 247 00:19:27,490 --> 00:19:30,540 In any case, Uncle Arnold is going to be happy to see you. 248 00:19:41,130 --> 00:19:43,220 Whoa! 249 00:19:43,470 --> 00:19:45,300 Boy, oh, boy. 250 00:19:50,980 --> 00:19:53,270 I'm gonna have to be darn credible now. 251 00:19:55,610 --> 00:19:58,110 My lords and ladies... how are ya doing? 252 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 Put on a smile and open your bulging purses! 253 00:20:00,610 --> 00:20:02,320 Sir Gwizdo and Knight Lian-Chu, 254 00:20:02,570 --> 00:20:03,990 the greatest dragon hunters from, uh-- 255 00:20:04,240 --> 00:20:06,620 Who dares disturb me during my clyster? 256 00:20:06,870 --> 00:20:08,240 With all due respect, my Lord, 257 00:20:08,490 --> 00:20:10,410 it is two miserable louts and your niece. 258 00:20:10,660 --> 00:20:11,790 Not at all! ZoƩ! 259 00:20:12,040 --> 00:20:13,210 They are wandering knights, Uncle, 260 00:20:13,460 --> 00:20:14,710 and they just saved my life! 261 00:20:14,960 --> 00:20:16,330 Go to your room, you little runaway! 262 00:20:16,590 --> 00:20:17,750 But, Uncle... 263 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 Tomorrow it's off to the Crookedtooth! 264 00:20:26,350 --> 00:20:28,680 You, what feats have you done, 265 00:20:28,930 --> 00:20:31,180 besides putting up with my niece? 266 00:20:31,430 --> 00:20:32,480 Uh, us? 267 00:20:32,730 --> 00:20:34,140 Well, uh, the noble Knight Lian-Chu 268 00:20:34,390 --> 00:20:36,520 is famous in many a land, and his fearless feats have 269 00:20:36,770 --> 00:20:38,360 inspired so many before him that he-- 270 00:20:38,610 --> 00:20:40,270 Spare me the folklore! 271 00:20:40,530 --> 00:20:42,610 Warrior, take a step forward! 272 00:20:44,200 --> 00:20:45,990 Hmm? 273 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 Mmm. 274 00:20:49,160 --> 00:20:52,870 He's got muscle... and raw power. 275 00:20:53,120 --> 00:20:54,290 Mmm, yes! 276 00:20:54,540 --> 00:20:56,500 The attributes of a true warrior. 277 00:20:56,750 --> 00:20:58,790 Your highness, if you please, they are-- 278 00:20:59,040 --> 00:21:00,540 Shut up, Gildas! 279 00:21:00,800 --> 00:21:02,210 Let's roll, son. 280 00:21:02,460 --> 00:21:04,300 I have a mission for you. 281 00:21:21,110 --> 00:21:22,690 Uh... 282 00:21:40,500 --> 00:21:42,090 Every 20 seasons, 283 00:21:42,340 --> 00:21:44,590 the most terrifying dragon alive 284 00:21:44,840 --> 00:21:47,090 wakes up and leaves his lair 285 00:21:47,340 --> 00:21:49,140 at the far end of the world... 286 00:21:49,390 --> 00:21:50,470 and he comes! 287 00:21:50,720 --> 00:21:52,310 He devours entire regions, 288 00:21:52,560 --> 00:21:54,140 burns villages by the hundreds, 289 00:21:54,390 --> 00:21:56,430 swallows fortresses whole, 290 00:21:56,690 --> 00:21:58,850 before returning to his lair, 291 00:21:59,100 --> 00:22:01,610 leaving only ashes behind. 292 00:22:01,860 --> 00:22:03,480 Gildas! 293 00:22:08,410 --> 00:22:10,570 I have inscribed on this calendar 294 00:22:10,820 --> 00:22:13,120 all of the signs of his awakening. 295 00:22:13,370 --> 00:22:14,330 Look! 296 00:22:14,580 --> 00:22:16,540 The crenelations collapse, 297 00:22:16,790 --> 00:22:19,500 the smoldering knights... 298 00:22:19,750 --> 00:22:21,460 the red cloud... 299 00:22:21,710 --> 00:22:23,960 the bridges sailing away... 300 00:22:24,210 --> 00:22:28,380 the sinking villages and talking animals. 301 00:22:28,630 --> 00:22:30,510 Blablablablablablabla! 302 00:22:30,760 --> 00:22:34,010 When all of these signs have appeared, my boy, 303 00:22:34,260 --> 00:22:38,140 he will have returned, the devourer of life... 304 00:22:40,270 --> 00:22:42,400 the World-Gobbler. 305 00:22:44,020 --> 00:22:46,230 I have seen him, son. 306 00:22:46,490 --> 00:22:49,030 I once lifted my sword before him 307 00:22:49,280 --> 00:22:51,530 and the mere sight of his fiery gaze 308 00:22:51,780 --> 00:22:55,580 drove my own eyes back into my skull. 309 00:22:55,830 --> 00:22:58,160 Since then, all I can see 310 00:22:58,410 --> 00:23:01,370 is a dead, gray landscape, 311 00:23:01,630 --> 00:23:05,920 a terrible place where there is no life and no joy. 312 00:23:09,970 --> 00:23:13,390 Uh, what's that little tree there, next to the dragon? 313 00:23:13,640 --> 00:23:15,890 That is for scale, dear knight. 314 00:23:18,480 --> 00:23:19,980 Go to his kingdom, 315 00:23:20,230 --> 00:23:22,350 enter his lair far off in the west-- 316 00:23:22,600 --> 00:23:24,020 beyond the end of the world-- 317 00:23:24,270 --> 00:23:26,860 and strike him while he sleeps... 318 00:23:27,110 --> 00:23:28,610 before it's too late. 319 00:23:28,860 --> 00:23:31,820 Uh, yeah, yeah, yeah, but, uh, no. 320 00:23:32,070 --> 00:23:33,280 It's a cruel blow, 321 00:23:33,530 --> 00:23:34,740 but, ooh, look at that, we're all booked up. 322 00:23:34,990 --> 00:23:36,160 Strike him dead 323 00:23:36,410 --> 00:23:37,870 and the world will be saved-- 324 00:23:38,120 --> 00:23:39,290 Lian-Chu, say good-bye. 325 00:23:39,540 --> 00:23:40,620 We're disturbing the man. 326 00:23:40,870 --> 00:23:43,920 Then my health and sight will return, 327 00:23:44,170 --> 00:23:47,500 and I will cover you in gold. 328 00:23:49,380 --> 00:23:50,710 Uh... 329 00:23:52,630 --> 00:23:54,890 Uh, uh, uh... 330 00:23:59,180 --> 00:24:01,270 Dear client, you can make room for his head 331 00:24:01,520 --> 00:24:03,600 in your museum of horrors! 332 00:24:03,850 --> 00:24:06,020 But first, let me show you our standard contract, 333 00:24:06,270 --> 00:24:07,860 a special little advance for travel expenses, 334 00:24:08,110 --> 00:24:10,150 and since we're amongst noble knights here, right? 335 00:24:10,400 --> 00:24:13,070 A large purse of gold should do the trick nicely. 336 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Modern methods, why not? 337 00:24:15,570 --> 00:24:17,240 Gildas? 338 00:24:22,790 --> 00:24:26,380 Yeah, Just put an "X" there, here, here and there. 339 00:24:26,630 --> 00:24:29,300 Arrrooooolroooollll zcoool zuperjob! 340 00:24:29,550 --> 00:24:31,090 Acrabouibouif. 341 00:24:37,350 --> 00:24:38,550 The red cloud, my Lord! 342 00:24:47,360 --> 00:24:50,440 Saddle up, my good, brave knights! 343 00:24:52,900 --> 00:24:54,110 Keep heading west, my Lords, 344 00:24:54,360 --> 00:24:55,530 until the end of the world. 345 00:24:55,780 --> 00:24:56,950 Yeah, yeah, for sure, old man, for sure! 346 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 And say hi to the missus, will ya? 347 00:25:20,890 --> 00:25:21,640 Yes, yes! 348 00:25:21,890 --> 00:25:22,640 Ha-ha-ha! 349 00:25:22,890 --> 00:25:24,060 Yes, whoo-hoo-hoo! 350 00:25:24,310 --> 00:25:25,520 Yes! 351 00:25:42,790 --> 00:25:43,910 Where are you going? 352 00:25:44,160 --> 00:25:45,540 To quaff a cold one, buddy! 353 00:25:45,790 --> 00:25:48,170 It's not every day we get to rip off a blind, old geezer. 354 00:25:48,420 --> 00:25:50,580 That's not the way to the end of the world. 355 00:25:50,840 --> 00:25:52,750 Lian-Chu, don't you understand? 356 00:25:53,000 --> 00:25:54,340 Who cares about their end of the world? 357 00:25:54,590 --> 00:25:55,630 We're rich! 358 00:25:55,880 --> 00:25:57,300 Do you know what this is? An advance? 359 00:25:57,550 --> 00:25:59,260 This is our little farm, buddy, 360 00:25:59,510 --> 00:26:00,800 the one of our comfy, little dreams, 361 00:26:01,050 --> 00:26:02,390 with sheep everywhere. 362 00:26:02,640 --> 00:26:04,640 Now let's get out of here while the beasties are busy. 363 00:26:06,230 --> 00:26:07,600 Ahh! 364 00:26:07,850 --> 00:26:08,940 I'm coming with you, my lords! 365 00:26:09,190 --> 00:26:10,350 Waaa, grrrl! 366 00:26:10,610 --> 00:26:12,520 Huh, what? ZoƩ, you can't be serious. 367 00:26:12,770 --> 00:26:13,900 Sure I am. 368 00:26:14,150 --> 00:26:15,110 My uncle told me I had to come with you 369 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 to the end of the world. Oh, really? 370 00:26:16,900 --> 00:26:18,200 Well, weren't you punished? 371 00:26:18,450 --> 00:26:19,700 No! 372 00:26:19,950 --> 00:26:21,320 And what he also said was that I should learn 373 00:26:21,580 --> 00:26:22,660 the rudiments of the trade. 374 00:26:22,910 --> 00:26:25,620 No, no, no, no, no, no and no. 375 00:26:25,870 --> 00:26:27,290 You go home and explain to Uncle Arnold 376 00:26:27,540 --> 00:26:30,330 that Lord Gwizdo does not take on apprentices. 377 00:26:30,580 --> 00:26:32,630 He also said that if you don't wanna take me, 378 00:26:32,880 --> 00:26:33,920 he would, uh... 379 00:26:34,170 --> 00:26:35,750 "Would, uh," what? 380 00:26:36,010 --> 00:26:38,840 That he would spank your bare bottom in public. 381 00:26:39,090 --> 00:26:41,340 My bare bottom? In public?! 382 00:27:03,070 --> 00:27:06,080 Wwaaahhhhhooowww! 383 00:27:15,960 --> 00:27:18,170 Wwaaaahhhhhooowwwwww! 384 00:27:44,660 --> 00:27:45,620 For crying out loud! 385 00:27:45,870 --> 00:27:48,040 And he's spitting fire besides! 386 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 K'tor brgg fire k'tor! 387 00:27:49,540 --> 00:27:50,450 No, what I meant was he's doing it 388 00:27:50,710 --> 00:27:52,330 with his mouth, Hector! 389 00:28:01,630 --> 00:28:03,260 I don't see what's so funny! 390 00:28:56,100 --> 00:28:57,230 Wow! 391 00:28:57,480 --> 00:28:58,610 Boy, you sure mashed up 392 00:28:58,860 --> 00:29:01,070 that big, red dragon good, Sir Lian-Chu! 393 00:29:01,320 --> 00:29:03,570 Oh, that was so unreal! 394 00:29:03,820 --> 00:29:06,360 I am so fabulously impressed! 395 00:29:06,610 --> 00:29:09,370 I've got to, um... find my flail. 396 00:29:09,620 --> 00:29:11,080 Your funny sword? 397 00:29:11,330 --> 00:29:12,700 Wait for me, Sir Lian-Chu, I'm going to find it for you! 398 00:29:12,950 --> 00:29:14,120 Hey, are you gonna mash up... 399 00:29:14,370 --> 00:29:15,910 Okay, Sir Lian-Chu's groupie, 400 00:29:16,170 --> 00:29:19,630 your backstage chatter is very close to driving me bonkers! 401 00:29:19,880 --> 00:29:22,000 Tough luck for the public spanking! 402 00:29:22,260 --> 00:29:23,260 ZoƩ! 403 00:29:23,510 --> 00:29:25,470 You grab your bag and you get lost! 404 00:29:25,720 --> 00:29:26,760 You go home now! 405 00:29:27,010 --> 00:29:29,260 We don't travel well with little kids! 406 00:29:41,150 --> 00:29:43,230 Strange, but I have this funny feeling 407 00:29:43,490 --> 00:29:45,780 that some real doo-doo's gonna start flying. 408 00:29:46,030 --> 00:29:47,740 And so Knight Lian-Chu was on the Western Bridge 409 00:29:47,990 --> 00:29:51,070 with the big, red dragon who was breathing fire, 410 00:29:51,330 --> 00:29:53,490 and he said to him, in his big, deep voice, 411 00:29:53,750 --> 00:29:55,410 "I am not scared of you, Big Red! 412 00:29:55,660 --> 00:29:57,540 One move from you and you're dead!" 413 00:29:57,790 --> 00:30:00,880 # Who is the man of a thousand feats? # 414 00:30:01,130 --> 00:30:04,300 # The terror of dragons far and near # 415 00:30:04,550 --> 00:30:06,420 # With his silver sharp daggers he slays # 416 00:30:06,670 --> 00:30:08,050 # And finishes them off with a kick # 417 00:30:08,300 --> 00:30:10,840 # Who's the man who woos a princess a day? # 418 00:30:11,100 --> 00:30:12,850 # It's him of course # 419 00:30:13,100 --> 00:30:16,100 # Silver Knight Gothik # 420 00:30:16,350 --> 00:30:17,850 How do you become a real knight, Sir Lian-Chu? 421 00:30:18,100 --> 00:30:19,600 Do you go to knight school? 422 00:30:19,850 --> 00:30:21,940 Wow, this is really unreal that you're taking me with you. 423 00:30:22,190 --> 00:30:24,020 I mean, really unreal! 424 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 Hey, are there girl knights? 425 00:30:25,690 --> 00:30:27,190 'Cause me, I wanna be a girl knight. 426 00:30:27,450 --> 00:30:28,900 And that time you were hanging from the tips of your teeth, 427 00:30:29,160 --> 00:30:30,530 how did you do that? 428 00:30:30,780 --> 00:30:32,910 And your funny sword there, is that a magic sword? 429 00:30:33,160 --> 00:30:35,410 Um, I don't really know. 430 00:30:35,660 --> 00:30:37,410 Silver Knight Gothik, he's modest, too. 431 00:30:37,660 --> 00:30:39,120 He always says, "modesty is the sign 432 00:30:39,370 --> 00:30:40,870 of great knights like me." 433 00:30:41,130 --> 00:30:42,630 He's my favorite fairy-tale hero. 434 00:30:42,880 --> 00:30:44,210 I'd love to meet him one day 435 00:30:44,460 --> 00:30:46,590 and become his best friend, or his future girl knight. 436 00:30:46,840 --> 00:30:48,170 Unreal! 437 00:30:48,420 --> 00:30:49,760 But you can't in real life. 438 00:30:50,010 --> 00:30:51,390 Oh, bummer! 439 00:30:51,640 --> 00:30:53,430 I can't take it. 440 00:30:53,680 --> 00:30:55,260 I'm gonna hang myself. 441 00:30:57,140 --> 00:30:58,730 They're only blisters. 442 00:30:58,980 --> 00:30:59,890 Put some herbs on them. 443 00:31:00,140 --> 00:31:01,310 I'm not talking about my blisters, 444 00:31:01,560 --> 00:31:02,940 I'm talking about Princess Blabbermouth! 445 00:31:03,190 --> 00:31:04,650 A fire, a fire! 446 00:31:04,900 --> 00:31:06,690 Let's make a big fire! 447 00:31:09,400 --> 00:31:12,610 In any case, did you see how credible I am with her? 448 00:31:12,870 --> 00:31:15,240 Yeah, but the idea of being credible, Lian-Chu, 449 00:31:15,490 --> 00:31:17,700 was to take Uncle Arnold's money and run, not to play 450 00:31:17,950 --> 00:31:19,620 "knights and dragons" until the end of the world! 451 00:31:19,870 --> 00:31:21,580 The best friend of Knight Lian-Chu 452 00:31:21,830 --> 00:31:23,080 always went to get wood for the fire 453 00:31:23,330 --> 00:31:24,880 along with the funny, blue dog who talked. 454 00:31:25,130 --> 00:31:26,500 ZoƩ Hihihihi! 455 00:31:27,960 --> 00:31:29,630 Say there, sirs, am I mistaken, 456 00:31:29,880 --> 00:31:31,220 or is your dog a bit weird? 457 00:31:31,470 --> 00:31:33,010 Hehehehehe, wantz woooood? 458 00:31:33,260 --> 00:31:35,510 So are you gonna tell her that we're not real knights? 459 00:31:35,760 --> 00:31:38,140 Yeah, right, and that we ripped off Uncle fisheyes, 460 00:31:38,390 --> 00:31:39,680 and then she goes and spills the beans! 461 00:31:39,930 --> 00:31:42,520 Oh, no, buddy, now we're in deep doo-doo here. 462 00:31:43,900 --> 00:31:45,690 He sure is weird. 463 00:31:45,940 --> 00:31:47,400 But what do we do now? 464 00:31:47,650 --> 00:31:48,610 Ditch her in the woods-- 465 00:31:48,860 --> 00:31:50,360 no crying, no fuss, no explanations. 466 00:31:50,610 --> 00:31:52,070 Yeah, it's a sure-fire method. 467 00:31:52,320 --> 00:31:55,070 And with a little luck, she'll get gobbled up by wild beasts. 468 00:31:55,330 --> 00:31:57,080 Are you sure? You bet I am! 469 00:31:57,330 --> 00:31:58,950 That World-Gobbler and his little tree for scale? 470 00:31:59,200 --> 00:32:00,290 Not for me. 471 00:32:00,540 --> 00:32:01,620 Tonight we wait 'til she falls asleep and-- 472 00:32:01,870 --> 00:32:03,080 Zip-- We're outta here. 473 00:32:03,330 --> 00:32:05,250 Whose is this? 474 00:32:05,500 --> 00:32:06,540 Oh! 475 00:32:06,790 --> 00:32:09,550 Uh... it's Gwizdo's. 476 00:32:09,800 --> 00:32:11,470 That's so funny, sir. 477 00:32:11,720 --> 00:32:13,220 I'm really sorry, 478 00:32:13,470 --> 00:32:15,220 but knitting's for grannies! 479 00:32:15,470 --> 00:32:16,510 No it's not. 480 00:32:16,760 --> 00:32:18,430 It certainly is, she's absolutely right! 481 00:32:18,680 --> 00:32:19,810 Knitting's for old ladies. 482 00:32:20,060 --> 00:32:21,730 But, hey, the truth is my mother taught me, 483 00:32:21,980 --> 00:32:23,100 and knitting relaxes me, 484 00:32:23,350 --> 00:32:25,150 especially after a long, hard day! 485 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 So scram, scat, 486 00:32:26,770 --> 00:32:28,980 and go play with good, old Fido! 487 00:32:50,710 --> 00:32:52,590 You really have a super ton of scars, sir. 488 00:32:52,840 --> 00:32:53,970 Say, those are hunting wounds, right? 489 00:32:54,220 --> 00:32:55,180 Do they hurt? 490 00:32:55,430 --> 00:32:56,970 Me too, I've got some. 491 00:32:57,220 --> 00:32:58,720 That one's a wild squirrel when I was playing in the trees, 492 00:32:58,970 --> 00:33:01,520 and that one's a duck that was fabulously angry one day. 493 00:33:01,770 --> 00:33:02,770 We used to have tons of ducks 494 00:33:03,020 --> 00:33:04,390 before my parents died of cholera. 495 00:33:04,640 --> 00:33:06,230 And then my uncle brought me to his fortress and-- 496 00:33:06,480 --> 00:33:08,610 Don't you ever get tired? 497 00:33:08,860 --> 00:33:11,150 Sure, but I always need a bedtime story 498 00:33:11,400 --> 00:33:12,440 to get me to sleep. 499 00:33:12,690 --> 00:33:13,860 A bedtime story? 500 00:33:14,110 --> 00:33:16,910 Oh, yes, just a short one, please, sir? 501 00:33:17,160 --> 00:33:19,660 You mean just one short story and then you go to sleep? 502 00:33:19,910 --> 00:33:21,160 Hey, no problem then! 503 00:33:21,410 --> 00:33:23,200 But it's one story and then beddy-bye, right? 504 00:33:23,450 --> 00:33:25,410 Then you fall asleep, okay? 505 00:33:25,670 --> 00:33:27,040 Let's do it. 506 00:33:32,920 --> 00:33:35,260 Okay, "Silver Knight Gothik." 507 00:33:37,010 --> 00:33:38,430 "... And brave Silver Knight Gothik 508 00:33:38,680 --> 00:33:41,140 "wrenched the terrifying creature out of the shadows. 509 00:33:41,390 --> 00:33:43,140 "His shiny scales were dripping blood 510 00:33:43,390 --> 00:33:45,230 "from the children he had just devoured, 511 00:33:45,480 --> 00:33:47,440 "and whose terrifying screams still echoed 512 00:33:47,690 --> 00:33:49,560 "in the bone-chilling wind of the labyrinth. 513 00:33:49,810 --> 00:33:51,480 "The fat slimy creature growled, 514 00:33:51,730 --> 00:33:53,690 "revealing his sharp, crooked, yellow fangs, 515 00:33:53,940 --> 00:33:56,070 "and he moved away from the oozing wall. 516 00:33:56,320 --> 00:33:58,070 "Silver Knight Gothik stared him straight in the eyes 517 00:33:58,320 --> 00:34:01,160 and then said, with a voice that did not waver, 'I am--"' 518 00:34:01,410 --> 00:34:03,990 "I am not afraid of you, dreadful thing, 519 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 "for my heart is pure 520 00:34:06,500 --> 00:34:09,580 as a fresh-water spring." 521 00:34:09,830 --> 00:34:13,000 "'With my silver daggers, I shall lop off your head... 522 00:34:15,340 --> 00:34:17,670 "and justice will be done only when you are dead.' 523 00:34:17,930 --> 00:34:19,300 "And Silver Knight Gothik 524 00:34:19,550 --> 00:34:21,300 "threw his silver daggers that sparkled like diamonds 525 00:34:21,550 --> 00:34:24,350 and the monster died in terrible agony." 526 00:34:26,310 --> 00:34:29,060 Well... I never! 527 00:34:29,310 --> 00:34:30,980 It's no wonder this girl's a live wire. 528 00:34:31,230 --> 00:34:33,730 I mean, kids should not be reading this stuff! 529 00:34:37,780 --> 00:34:40,070 Hey, she's fast asleep, Lian-Chu. 530 00:34:40,320 --> 00:34:41,070 This is our chance. 531 00:34:41,320 --> 00:34:42,820 Let's go! 532 00:34:43,080 --> 00:34:45,240 Hey, Lian-Chu, are you asleep? 533 00:34:47,500 --> 00:34:48,620 Come on, Lian-Chu, get up! 534 00:34:48,870 --> 00:34:50,040 Can you hear me? 535 00:34:50,290 --> 00:34:51,830 Lian-Chu, wake up! 536 00:34:52,090 --> 00:34:53,750 Hurry, will you? Would you look at me? 537 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Come on! 538 00:34:55,250 --> 00:34:56,380 Hey, get up, get up! 539 00:34:56,630 --> 00:34:58,800 Come on, Lian-Chu, hey, buddy, wake up! 540 00:34:59,050 --> 00:35:00,260 Can you hear me? 541 00:35:08,100 --> 00:35:09,560 Have a bad sleep? 542 00:35:09,810 --> 00:35:11,770 Tonight, if you start snoring again, 543 00:35:12,020 --> 00:35:14,770 I'm chopping off your nose. 544 00:35:15,020 --> 00:35:16,020 I was faking. 545 00:35:16,280 --> 00:35:18,690 What? You did that? 546 00:35:18,950 --> 00:35:20,240 But that's immoral! 547 00:35:20,490 --> 00:35:22,780 One doesn't abandon children in the woods. 548 00:35:23,030 --> 00:35:24,410 Of course you do! 549 00:35:24,660 --> 00:35:26,740 Our little farm, Lian-Chu, it's right there. 550 00:35:26,990 --> 00:35:29,080 And you, because of some little girl who thinks-- 551 00:35:29,330 --> 00:35:30,410 She would get lost. 552 00:35:30,670 --> 00:35:31,960 I'm ready! 553 00:35:32,210 --> 00:35:33,880 Me, what I really like in a Zeebulgarian omelet 554 00:35:34,130 --> 00:35:35,920 are the little pieces of mushroom inside. 555 00:35:36,170 --> 00:35:37,420 Mmm, unreal! 556 00:35:37,670 --> 00:35:38,800 So I eat the little pieces of mushrooms, 557 00:35:39,050 --> 00:35:41,090 and Gildas, he tries to make me eat the eggs. 558 00:35:41,340 --> 00:35:42,930 How about you, do you like eggs, Sir Lian-Chu? 559 00:35:43,180 --> 00:35:44,340 'Cause to be honest, eggs-- 560 00:35:44,600 --> 00:35:45,850 Well, I think they smell like stinky feet! 561 00:35:46,100 --> 00:35:48,890 Yeah, well we're lost, too, old buddy. 562 00:36:52,790 --> 00:36:53,870 Okay, let's be honest. 563 00:36:54,120 --> 00:36:55,670 He's surely not that way. 564 00:36:55,920 --> 00:36:57,420 On the other hand, if we take the little side bridge there, 565 00:36:57,670 --> 00:36:59,380 we reach the pretty, little field of daisies 566 00:36:59,630 --> 00:37:01,130 where we were yesterday... 567 00:37:01,380 --> 00:37:03,300 But, Sir Gwizdo, isn't it that way to the end of the world? 568 00:37:03,550 --> 00:37:05,010 Okay, so it's "fabulously unreal" 569 00:37:05,260 --> 00:37:06,890 that we're taking you with us on our little adventures, 570 00:37:07,140 --> 00:37:09,300 but why don't you bug off and let us work? 571 00:37:09,560 --> 00:37:11,850 And besides, no kid's gonna teach me my geography-- 572 00:37:12,100 --> 00:37:13,930 Lensflair! It's Sir Lensflair! 573 00:37:14,190 --> 00:37:16,020 One of my uncle's best knights! 574 00:37:18,940 --> 00:37:20,400 Whoo-hoo! Woo! 575 00:37:20,650 --> 00:37:21,940 Aaaie, aaie, aaie! 576 00:37:24,990 --> 00:37:26,240 Anatole, are you okay? 577 00:37:26,490 --> 00:37:28,740 Aah, aah, aah! 578 00:37:28,990 --> 00:37:30,370 Back off, you lowly critters! 579 00:37:30,620 --> 00:37:32,660 Leave me in peace! 580 00:37:34,080 --> 00:37:37,460 But-- but you're not animals, are you? 581 00:37:37,710 --> 00:37:39,580 Uh, no, it's me, ZoƩ. 582 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 ZoƩ, ZoƩ... Don't you recognize me? 583 00:37:42,050 --> 00:37:42,880 He's stark-raving mad. 584 00:37:43,130 --> 00:37:44,420 He wasn't like that before. 585 00:37:44,670 --> 00:37:46,300 ZoƩ! 586 00:37:46,550 --> 00:37:48,590 "I do not fear you, ugly thing." 587 00:37:48,840 --> 00:37:50,220 "My heart is pure as a fresh-water spring!" 588 00:37:53,390 --> 00:37:55,230 Over there, don't you see a knight? 589 00:37:58,560 --> 00:37:59,900 Be quiet, do as I say. 590 00:38:00,150 --> 00:38:01,150 Go home. 591 00:38:01,400 --> 00:38:02,520 Aaah! 592 00:38:02,780 --> 00:38:04,110 But, my Lord, the World-Gobbler-- 593 00:38:04,360 --> 00:38:05,610 Huh? 594 00:38:05,860 --> 00:38:06,990 Over there, another knight! 595 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 Argh! Woo! 596 00:38:09,490 --> 00:38:12,950 Forget the World-Gobbler, kid, you'll never stand a chance. 597 00:38:13,200 --> 00:38:14,620 Argh! 598 00:38:14,870 --> 00:38:16,620 "Are you spilling the beans again, you old chatterbox?" 599 00:38:16,870 --> 00:38:18,710 Why, no, no, I'm not spilling the bea-- 600 00:38:18,960 --> 00:38:20,330 Ow! 601 00:38:20,580 --> 00:38:23,090 Hey, that's Sir Gwizdo and the great Knight Lian-Chu! 602 00:38:23,340 --> 00:38:24,420 And they're gonna make kindling 603 00:38:24,670 --> 00:38:25,960 out of the World-Gobbler! 604 00:38:26,220 --> 00:38:28,840 But-- but you're mad! 605 00:38:29,090 --> 00:38:30,220 Yes, you are, you are mad, aren't you? 606 00:38:30,470 --> 00:38:32,010 Answer me! 607 00:38:32,260 --> 00:38:33,180 Yes, of course, you're mad, you're mad, I know you're mad! 608 00:38:34,640 --> 00:38:36,220 Ooh! 609 00:38:36,480 --> 00:38:37,640 Mad, mad! 610 00:38:37,890 --> 00:38:39,190 I know you're mad! You know you're mad! 611 00:38:39,440 --> 00:38:41,440 We all know you're mad! 612 00:38:41,690 --> 00:38:44,610 Oh, sweetheart, I know you're mad, because I'm mad! 613 00:38:46,440 --> 00:38:49,400 I'm mad, I'm mad, we're all mad, everybody's mad! 614 00:38:49,660 --> 00:38:50,820 And I'm mad that I'm mad. 615 00:38:51,070 --> 00:38:53,410 I'm so mad that I'm mad, that I'm mad... 616 00:39:25,360 --> 00:39:28,650 Sir Lian-Chu, do you often have nightmares? 617 00:39:28,900 --> 00:39:30,860 Me too-- often, 618 00:39:31,110 --> 00:39:32,320 the same one. 619 00:39:32,570 --> 00:39:34,660 There's a skeleton dragon-- enormous. 620 00:39:34,910 --> 00:39:36,490 And I scream and scream, 621 00:39:36,740 --> 00:39:38,120 but nothing comes out of my mouth, 622 00:39:38,370 --> 00:39:41,210 and the skeleton dragon carries off everyone in sight. 623 00:39:44,630 --> 00:39:46,460 Say there, Sir Lian-Chu, 624 00:39:46,710 --> 00:39:49,170 something around here smells bad. 625 00:39:49,420 --> 00:39:51,470 And besides, my stomach is in knots 626 00:39:51,720 --> 00:39:52,880 and my hands are sweating 627 00:39:53,140 --> 00:39:54,470 and my legs are shaking, 628 00:39:54,720 --> 00:39:57,350 and cold sweat's running down my neck. 629 00:39:57,600 --> 00:39:58,810 Is that normal? 630 00:39:59,060 --> 00:40:01,680 Sir Lian-Chu, I think I-- 631 00:40:01,940 --> 00:40:03,480 I want to go back home-- 632 00:40:03,730 --> 00:40:05,230 Shh! 633 00:40:59,240 --> 00:41:01,200 The end of the world. 634 00:41:16,390 --> 00:41:18,640 Where did that village come from? 635 00:41:18,890 --> 00:41:22,470 Scary ghost town or stinky forest? 636 00:41:25,850 --> 00:41:27,520 Scary ghost town. 637 00:41:43,200 --> 00:41:44,750 K'tor smillll goodyeat! 638 00:41:45,000 --> 00:41:46,040 Ya! 639 00:41:47,250 --> 00:41:49,080 Hi-ya! 640 00:41:50,790 --> 00:41:52,340 K'tor toooo hrampy! 641 00:41:52,590 --> 00:41:54,340 Go for walk... k'tor andgrllgrll! 642 00:41:54,590 --> 00:41:56,420 He! Acrabouibouif! 643 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 Huh... 644 00:41:58,930 --> 00:42:00,470 What's the problem? 645 00:42:03,310 --> 00:42:06,350 The big tree. 646 00:42:06,600 --> 00:42:09,060 Yeah, what about it? 647 00:42:09,310 --> 00:42:11,270 Those leaves are really strange. 648 00:42:11,520 --> 00:42:14,110 Yeah, well, good riddance, stinky leaves! 649 00:42:18,240 --> 00:42:19,110 Aagh! 650 00:42:19,370 --> 00:42:21,370 The crazy bats from the bridge! 651 00:42:39,840 --> 00:42:41,260 Look, look, K'tor! 652 00:42:43,140 --> 00:42:45,850 Goodeat, goodeat! 653 00:42:46,100 --> 00:42:47,350 Arghhhh! 654 00:43:02,620 --> 00:43:03,620 Open up! 655 00:43:03,870 --> 00:43:05,790 Sir Gwizdo, open the door! 656 00:43:20,470 --> 00:43:22,220 Not the ears! Get away from me! 657 00:43:35,940 --> 00:43:37,440 Ahh! 658 00:43:40,700 --> 00:43:42,160 Hey! 659 00:43:42,410 --> 00:43:43,740 Good move with the barrel, kid. 660 00:43:43,990 --> 00:43:45,070 Yes! 661 00:43:45,330 --> 00:43:46,370 Go find your own! 662 00:44:01,970 --> 00:44:03,680 No, no, no, no... 663 00:44:33,670 --> 00:44:35,080 Haaaaa! 664 00:44:37,250 --> 00:44:39,250 Quit bothering the sheep! 665 00:45:08,870 --> 00:45:09,950 Oh, no! 666 00:45:40,440 --> 00:45:43,110 I'll bury you alive, you ugly beasts! 667 00:45:52,240 --> 00:45:54,290 Mmm? 668 00:46:07,340 --> 00:46:08,760 Hmm? 669 00:46:12,100 --> 00:46:14,060 Shh, shh, shh... 670 00:46:44,380 --> 00:46:45,590 Hey, bats, boo on you. 671 00:46:45,840 --> 00:46:47,920 Sir Lian-Chu is too strong for you! 672 00:46:48,180 --> 00:46:49,930 Hey, bats, boo on you! 673 00:46:50,180 --> 00:46:52,390 Sir Lian-Chu is too strong for you! 674 00:46:52,640 --> 00:46:54,470 Hey, bats, boo on you! 675 00:46:54,720 --> 00:46:57,140 Sir Lian-Chu is too strong for you! 676 00:47:04,610 --> 00:47:07,360 Sir Gwizdo, he left me all alone with the ugly bats! 677 00:47:07,610 --> 00:47:09,570 I called for help, and he didn't budge. 678 00:47:09,820 --> 00:47:13,070 I knocked on the door, but he didn't even open it. 679 00:48:24,900 --> 00:48:26,360 Ah, and to think that we could be 680 00:48:26,610 --> 00:48:29,190 relaxing on our little farm... 681 00:48:29,440 --> 00:48:30,570 Hey, I mean, we've been talking about 682 00:48:30,820 --> 00:48:32,490 our little farm for eons, right? 683 00:48:32,740 --> 00:48:36,030 Ever since Mother Hubbard's little orphan paradise. 684 00:48:36,280 --> 00:48:37,910 Hey, do you remember when we were kids, 685 00:48:38,160 --> 00:48:39,910 when I taught you how to hide your cookies 686 00:48:40,160 --> 00:48:41,160 in your underpants 687 00:48:41,410 --> 00:48:42,620 so the other kids wouldn't steal them? 688 00:48:42,870 --> 00:48:44,620 And you gave a wedgie to the big guy with lice 689 00:48:44,880 --> 00:48:46,790 every time he took my cookies? 690 00:48:47,040 --> 00:48:48,710 When the World-Gobbler is dead, 691 00:48:48,960 --> 00:48:50,500 we can have our little farm. 692 00:48:50,760 --> 00:48:52,010 Oh, right! 693 00:48:52,260 --> 00:48:53,340 The great Knight Lian-Chu 694 00:48:53,590 --> 00:48:54,840 is gonna say to the World-Gobbler, 695 00:48:55,090 --> 00:48:56,720 "I do not fear you, ugly thing!" 696 00:48:56,970 --> 00:48:58,720 And-- Poof-- The World-Gobbler's dead 697 00:48:58,970 --> 00:49:00,060 and we're all happy as pigs! 698 00:49:00,310 --> 00:49:01,600 Stop. I'm not finished! 699 00:49:01,850 --> 00:49:03,600 And then nature blossoms, everything's green, 700 00:49:03,850 --> 00:49:04,940 and there are little, white bunnies 701 00:49:05,190 --> 00:49:06,270 flying all over the place-- 702 00:49:06,520 --> 00:49:08,690 Stop! 703 00:49:08,940 --> 00:49:11,440 We're all gonna die 'cause of some little girl 704 00:49:11,690 --> 00:49:12,690 who dreams of knights. 705 00:49:12,950 --> 00:49:14,490 But, you see, life's not a fairy tale. 706 00:49:14,740 --> 00:49:17,660 In real life, knights, they always die. 707 00:49:17,910 --> 00:49:20,990 I don't want you to die, Lian-Chu. 708 00:49:21,240 --> 00:49:23,040 Then why don't you step off the village 709 00:49:23,290 --> 00:49:25,670 if you don't wanna come? 710 00:49:25,920 --> 00:49:27,710 Oh, so that's the way it is, huh? 711 00:49:27,960 --> 00:49:29,920 Well, that's exactly what I'm gonna do. 712 00:49:30,170 --> 00:49:32,920 Farewell and good riddance, Knight Lian-Chu! 713 00:49:34,220 --> 00:49:36,590 Get off, move! 714 00:49:44,390 --> 00:49:47,100 Acrabouibouiiiiiiiiif! 715 00:49:50,610 --> 00:49:52,730 Why is Sir Gwizdo leaving? 716 00:49:52,990 --> 00:49:54,740 Because he says we're all going to die. 717 00:49:54,990 --> 00:49:56,490 Oh, that's a crock of poop. 718 00:49:56,740 --> 00:49:58,860 Hmm, maybe he's right after all. 719 00:49:59,120 --> 00:50:00,240 No, he's not right. 720 00:50:00,490 --> 00:50:01,740 You are the strongest, 721 00:50:01,990 --> 00:50:03,700 stronger than Silver Knight Gothik! 722 00:50:07,500 --> 00:50:09,540 Gwizdo says that life isn't a fairy tale. 723 00:50:09,790 --> 00:50:11,460 What does Sir Gwizdo know anyway? 724 00:50:11,710 --> 00:50:13,630 And, besides, who is that Gwizdo? 725 00:50:13,880 --> 00:50:15,260 Lord Pain In The Butt, 726 00:50:15,510 --> 00:50:18,430 Sir Old Fart, Mr. Blister Foot? 727 00:50:20,430 --> 00:50:22,430 He was my one friend. 728 00:52:55,380 --> 00:52:56,960 Ahh! What are you doing here? 729 00:52:57,210 --> 00:52:58,790 Hello there, Sir Gwizdo! 730 00:52:59,050 --> 00:53:01,010 So the rat's jumping the ship, is he? 731 00:53:02,420 --> 00:53:03,510 What's this circus all about? 732 00:53:03,760 --> 00:53:04,970 You're abandoning your friend. 733 00:53:05,220 --> 00:53:06,800 Lord McChicken! 734 00:53:07,050 --> 00:53:08,050 Wait a sec! 735 00:53:08,310 --> 00:53:09,350 What do you girls want, 736 00:53:09,600 --> 00:53:10,680 to make me feel guilty, is that it? 737 00:53:10,930 --> 00:53:12,020 Sir Scaredy Pants! 738 00:53:12,270 --> 00:53:13,270 Scaredy Pants? 739 00:53:13,520 --> 00:53:14,890 Yeah, and so what? 740 00:53:15,150 --> 00:53:16,940 Do you think I look like the hero of this fairy tale? 741 00:53:17,190 --> 00:53:18,940 And Lian-Chu-- What's gonna happen to him? 742 00:53:19,190 --> 00:53:21,030 Huh? Huh? 743 00:53:21,280 --> 00:53:22,570 He won't listen to me! 744 00:53:22,820 --> 00:53:24,320 Sir I'm Shaking Like A Leaf! 745 00:53:24,570 --> 00:53:26,410 Sir I'm Sh-Sh-Shaking Like A Leaf! 746 00:53:26,660 --> 00:53:27,740 It's all ZoƩ's fault. 747 00:53:27,990 --> 00:53:29,660 And the lie! Hey, Sir Rip-Off Artist! 748 00:53:29,910 --> 00:53:32,040 Shut up, I didn't choose to be small and poor! 749 00:53:32,290 --> 00:53:33,500 Don't forget ugly and mean! 750 00:53:33,750 --> 00:53:35,540 Exactly, ugly and mean! 751 00:53:35,790 --> 00:53:37,370 Now get outta here! Scram! 752 00:53:37,630 --> 00:53:39,000 Just scram, bats! 753 00:53:39,250 --> 00:53:40,170 Arghh! 754 00:53:40,420 --> 00:53:41,750 I don't believe in heroism, 755 00:53:42,010 --> 00:53:43,460 and "happily every afters" 756 00:53:43,720 --> 00:53:46,180 and animals that talk! 757 00:53:46,430 --> 00:53:47,890 Hrrg! 758 00:53:49,550 --> 00:53:51,260 Animals that talk. 759 00:54:07,030 --> 00:54:08,320 Gwizdo! 760 00:54:17,370 --> 00:54:19,040 ZoƩ! Ahh! 761 00:54:27,590 --> 00:54:28,930 Hmm? 762 00:54:42,610 --> 00:54:44,070 Huh? 763 00:54:44,320 --> 00:54:45,320 Lian-Chu? 764 00:55:16,560 --> 00:55:17,770 No! 765 00:55:24,360 --> 00:55:26,230 Sir Lian-Chu! 766 00:55:27,940 --> 00:55:30,400 Grrr zzzz toomannyg sheepz! 767 00:55:30,660 --> 00:55:31,990 Sir Lian-Chu! 768 00:55:32,240 --> 00:55:34,410 Weird things are happening underneath the village! 769 00:55:36,120 --> 00:55:37,410 Just wait for me here! 770 00:55:39,460 --> 00:55:43,330 Tell me honestly, kid, what do I have at the end of my arms? 771 00:55:43,590 --> 00:55:44,630 Hands? 772 00:55:44,880 --> 00:55:45,960 Wrong! 773 00:55:48,130 --> 00:55:49,170 Hello there, little ZoƩ! 774 00:55:51,760 --> 00:55:53,140 Lian-Chu! 775 00:55:53,390 --> 00:55:55,100 Sir Gwizdo's doing weird things with his hands, 776 00:55:55,350 --> 00:55:57,510 like Knight Lensflair. 777 00:55:57,770 --> 00:55:59,390 Agrouif, Fishyyk, Goodyeat! 778 00:56:23,170 --> 00:56:25,170 We've got to get a bigger village! 779 00:56:51,780 --> 00:56:53,780 Wahhhh, bigggstinkyyy! 780 00:56:57,620 --> 00:56:59,700 Kaboom, yeah! 781 00:56:59,950 --> 00:57:01,160 Whoo! 782 00:57:01,410 --> 00:57:03,960 Come on now, quit fooling around, Sir Gwizdo. 783 00:57:04,210 --> 00:57:05,290 It's not funny! 784 00:57:07,840 --> 00:57:10,800 "Hello, little kiddies, would you like a story?" 785 00:57:11,050 --> 00:57:12,550 "Oh, yes, yes, tell us a story!" 786 00:57:12,800 --> 00:57:14,010 "The story about the naive, little girl 787 00:57:14,260 --> 00:57:16,640 who mistook two lowly rogues for noble knights!" 788 00:57:16,890 --> 00:57:18,510 "Oh, no! 789 00:57:18,760 --> 00:57:20,680 We've already heard that one!" 790 00:57:20,930 --> 00:57:22,270 "Another one, another one! 791 00:57:22,520 --> 00:57:24,180 Please, please, please, please, please, please!" 792 00:57:26,350 --> 00:57:27,980 "Then the one about the nice hunter 793 00:57:28,230 --> 00:57:29,610 "devoured by the World-Gobbler 794 00:57:29,860 --> 00:57:31,110 "because of some little girl 795 00:57:31,360 --> 00:57:32,730 who dreamed of noble knights?!" 796 00:57:32,990 --> 00:57:35,650 "Yuck, that one really stinks!" 797 00:57:35,910 --> 00:57:37,660 "And the one about the two red bats 798 00:57:37,910 --> 00:57:40,200 that strangled the little girl?" 799 00:57:40,450 --> 00:57:42,370 Oh, yes, oh, yes! 800 00:57:42,620 --> 00:57:43,500 That's the one! 801 00:58:22,700 --> 00:58:23,990 ZoƩ? 802 00:58:25,620 --> 00:58:27,120 ZoƩ? 803 00:58:27,370 --> 00:58:29,120 ZoƩ? 804 00:58:29,380 --> 00:58:32,090 ZoƩ? 805 00:58:32,340 --> 00:58:33,960 ZoƩ? 806 00:58:36,510 --> 00:58:37,970 ZoƩ? 807 00:58:43,310 --> 00:58:45,020 ZoƩ! 808 00:58:46,980 --> 00:58:48,230 Deepdoodoo! 809 00:58:48,480 --> 00:58:51,020 Frrrr bouif tooooooooooosad! 810 00:59:07,410 --> 00:59:09,410 I can't feel my legs. 811 00:59:19,260 --> 00:59:20,760 Your legs are just fine! 812 00:59:21,010 --> 00:59:24,260 You had a bad fall, that's all. 813 00:59:24,510 --> 00:59:27,140 You were right, Gwizdo. 814 00:59:27,390 --> 00:59:29,520 Life isn't a fairy tale. 815 00:59:32,610 --> 00:59:33,900 But, you know, 816 00:59:34,150 --> 00:59:36,650 it doesn't matter if you're not really knights. 817 00:59:36,900 --> 00:59:39,280 You're still my favorite heroes. 818 00:59:42,280 --> 00:59:46,080 Lian-Chu, he's even stronger than Silver Knight Gothik, 819 00:59:46,330 --> 00:59:48,580 and that's no fairy tale. 820 00:59:48,830 --> 00:59:52,000 All you have to do is believe. 821 00:59:52,250 --> 00:59:55,340 But Lian-Chu needs you in order to succeed. 822 00:59:58,420 --> 01:00:01,590 Promise me you'll carry through to the end, Gwizdo, 823 01:00:01,840 --> 01:00:03,840 and my death won't have been in vain. 824 01:00:08,930 --> 01:00:10,480 It's a promise, ZoƩ. 825 01:00:10,730 --> 01:00:13,230 We're gonna make kindling out of the World-Gobbler! 826 01:00:15,900 --> 01:00:18,440 Really? 827 01:00:18,690 --> 01:00:19,820 I swear we will. 828 01:00:20,070 --> 01:00:22,200 Oh, thank you, Gwizdo! 829 01:00:22,450 --> 01:00:24,030 But-- but-- you and-- 830 01:00:25,330 --> 01:00:26,580 You're not hurt? 831 01:00:26,830 --> 01:00:27,870 Nope. 832 01:00:28,120 --> 01:00:29,790 I just fell down there. 833 01:00:32,120 --> 01:00:34,540 You... but that-- that's immoral. 834 01:00:34,790 --> 01:00:36,290 Do you realize what a fright you gave us? 835 01:00:36,540 --> 01:00:37,920 You were really scared? 836 01:00:38,170 --> 01:00:39,590 Of course I was! 837 01:00:39,840 --> 01:00:42,090 That means you love me. 838 01:00:46,550 --> 01:00:47,800 What? 839 01:00:48,060 --> 01:00:49,720 Uh, mmm, all-- all right, party's over, guys! 840 01:00:49,970 --> 01:00:52,230 We've got us a World-Gobbler to slay. 841 01:01:41,440 --> 01:01:43,440 What's that giant tree? 842 01:01:51,330 --> 01:01:53,580 "It's for scale, sir." 843 01:01:56,920 --> 01:01:58,710 That noise, what is that? 844 01:01:58,960 --> 01:01:59,840 Is that an earthquake? 845 01:02:00,090 --> 01:02:03,210 No, it was snoring. 846 01:02:03,460 --> 01:02:05,880 We have to find him. 847 01:02:06,130 --> 01:02:08,010 Ugh. 848 01:03:10,530 --> 01:03:11,910 Eeeh?! 849 01:03:27,720 --> 01:03:29,840 Agrrrr, Grrrrrr! 850 01:03:33,390 --> 01:03:34,810 Run for cover! 851 01:03:35,060 --> 01:03:37,060 Monster bat? 852 01:03:39,060 --> 01:03:40,850 My nightmare. 853 01:03:42,610 --> 01:03:44,980 That's the skeleton dragon from my nightmares! 854 01:04:18,430 --> 01:04:20,310 Lian-Chu, come back! 855 01:04:39,410 --> 01:04:40,700 Ugh! 856 01:05:03,020 --> 01:05:04,980 Lian-Chu, no! 857 01:05:35,840 --> 01:05:38,220 Help, Lian-Chu! 858 01:06:00,280 --> 01:06:02,330 I'm sorry, Gwizdo. 859 01:06:02,580 --> 01:06:04,040 We're all going to die! 860 01:06:04,290 --> 01:06:05,790 ZoƩ, look at me! 861 01:06:06,040 --> 01:06:06,920 We've gotta believe! 862 01:06:07,170 --> 01:06:08,210 Isn't that what you said? 863 01:06:08,460 --> 01:06:10,710 So hang on, hang on, hang on! 864 01:06:10,960 --> 01:06:13,250 I believe, I believe, I believe! 865 01:06:25,560 --> 01:06:26,810 I believe, I believe, 866 01:06:27,060 --> 01:06:30,110 I believe, I believe, I believe! 867 01:06:39,950 --> 01:06:42,080 Lian-Chu! 868 01:07:23,450 --> 01:07:25,240 Lian-Chu! 869 01:07:33,840 --> 01:07:35,500 Leave them alone! 870 01:07:52,440 --> 01:07:55,690 I do not fear you, ugly thing. 871 01:07:55,940 --> 01:07:59,110 My heart is pure as a fresh-water spring! 872 01:08:34,690 --> 01:08:36,400 Haaa! 873 01:08:53,210 --> 01:08:54,960 Get up, Lian-Chu! 874 01:09:05,590 --> 01:09:08,220 Go for it, Lian-Chu, go! 875 01:09:08,470 --> 01:09:10,640 You can do it, Lian-Chu! 876 01:11:01,630 --> 01:11:03,960 Everything is real pretty now. 877 01:11:12,300 --> 01:11:14,600 Now, over there will be the barn. 878 01:11:14,850 --> 01:11:17,270 Uh-- oh, and there, the chicken coops. 879 01:11:17,520 --> 01:11:18,890 What do you mean? 880 01:11:19,140 --> 01:11:20,850 Our little farm, old buddy! 881 01:11:21,110 --> 01:11:22,520 With sheep for your wool! 882 01:11:25,070 --> 01:11:26,780 And there, the mill for bread, 883 01:11:27,030 --> 01:11:28,240 a big mill. 884 01:11:28,490 --> 01:11:30,070 And over there, your sheep barn. 885 01:11:30,320 --> 01:11:33,740 And when I say sheep barn, I mean a real sheep barn. 886 01:11:44,880 --> 01:11:46,710 And here, our house... 887 01:11:52,300 --> 01:11:55,260 with your bedroom, my bedroom... 888 01:11:58,140 --> 01:12:00,270 and ZoƩ's bedroom! 889 01:12:00,520 --> 01:12:01,850 A big room, huh? 890 01:12:02,100 --> 01:12:04,020 With a view of the flying bunny rabbits 891 01:12:04,270 --> 01:12:05,360 for whenever she comes to see us 892 01:12:05,610 --> 01:12:06,820 during the holidays, right? 893 01:12:07,070 --> 01:12:07,980 Yes! 894 01:12:13,490 --> 01:12:16,160 Niarf, hehehe, zzooocooool! 895 01:12:16,410 --> 01:12:18,620 So we're gonna go pick up Uncle Arnie's cash? 896 01:12:18,870 --> 01:12:20,660 We certainly deserve it. 897 01:12:20,910 --> 01:12:22,290 # We've slain the monster # 898 01:12:22,540 --> 01:12:23,960 # Fried his butt # 899 01:12:24,210 --> 01:12:27,210 # We're dragon hunters we can strut # 900 01:12:27,460 --> 01:12:30,720 # Big fat dragon now he's dead # 901 01:12:30,970 --> 01:12:33,720 # And we're gonna pick up a ton of bread # 902 01:12:51,860 --> 01:12:53,240 Where are my noble knights? 903 01:12:57,660 --> 01:13:00,830 Uh, but-- but, my great and wealthy Lord, we're here. 904 01:13:01,080 --> 01:13:02,460 You? 905 01:13:02,710 --> 01:13:04,540 Yeah, Lian-Chu and Gwizdo, you know, dragon hunters! 906 01:13:08,880 --> 01:13:10,420 All right, look, isn't that your "X" 907 01:13:10,670 --> 01:13:11,920 at the bottom of this parchment? 908 01:13:12,170 --> 01:13:13,590 All right, enough of this. 909 01:13:13,840 --> 01:13:15,590 I don't see any hunters. 910 01:13:15,840 --> 01:13:18,140 What I see are two coarse and lowly rogues. 911 01:13:18,390 --> 01:13:20,140 With all due respect, my Lord, 912 01:13:20,390 --> 01:13:22,310 I do believe I did warn you! 913 01:13:22,560 --> 01:13:24,390 But-- but, Uncle, it's really true. 914 01:13:24,650 --> 01:13:26,190 Lian-Chu killed the World-Gobbler. 915 01:13:26,440 --> 01:13:27,610 That's why you've been cured 916 01:13:27,860 --> 01:13:29,020 and nature has blossomed, 917 01:13:29,270 --> 01:13:30,570 and there are little bunnies everywhere-- 918 01:13:30,820 --> 01:13:32,360 And you, little runaway, 919 01:13:32,610 --> 01:13:34,150 your tall tales will get you nowhere. 920 01:13:34,410 --> 01:13:35,570 They're not tall tales! 921 01:13:35,820 --> 01:13:37,450 Lian-Chu is a hero! 922 01:13:37,700 --> 01:13:39,700 Out of my sight, insolent girl! 923 01:13:39,950 --> 01:13:43,620 Your eyes are even more inside out than before-- ugh! 924 01:13:43,870 --> 01:13:46,250 Off to the convent, little pest! 925 01:13:46,500 --> 01:13:49,040 So much the better... 926 01:13:50,460 --> 01:13:52,340 'cause I'd rather go to the Crookedtooth convent 927 01:13:52,590 --> 01:13:54,130 than live with a bitter, heartless, 928 01:13:54,380 --> 01:13:57,180 ugly, old fart who doesn't even love me. 929 01:13:57,430 --> 01:13:59,430 ZoƩ, get back here immediately! 930 01:13:59,680 --> 01:14:01,140 ZoƩ's right! 931 01:14:01,390 --> 01:14:03,220 You're really a loser, and, besides, 932 01:14:03,480 --> 01:14:04,890 you're mean to little girls! 933 01:14:05,140 --> 01:14:06,390 You don't know ZoƩ. 934 01:14:06,650 --> 01:14:08,060 She's kind, she's courageous 935 01:14:08,310 --> 01:14:09,730 and she's intelligent! 936 01:14:09,980 --> 01:14:12,360 And she deserves so much better than a-- a dishonest, 937 01:14:12,610 --> 01:14:14,110 self-centered, miserly old uncle! 938 01:14:14,360 --> 01:14:17,320 And with all the respect I have for the boogers in my nose, 939 01:14:17,570 --> 01:14:19,740 I'd like to know what Lord Arnold The Buttwipe 940 01:14:19,990 --> 01:14:22,620 has to say about that? 941 01:14:30,790 --> 01:14:32,130 Ow! 942 01:14:32,380 --> 01:14:35,920 Ooh, I tell you, kings are not respectable people. 943 01:14:36,180 --> 01:14:38,800 It was when you called him Arnold The Buttwipe 944 01:14:39,050 --> 01:14:40,470 that he really got mad. 945 01:14:40,720 --> 01:14:42,470 Hey, hey, just a sec there, Mr. Coward. 946 01:14:42,720 --> 01:14:43,890 You could have done something! 947 01:14:44,140 --> 01:14:45,140 Why? 948 01:14:45,390 --> 01:14:46,980 You did a great job on your own. 949 01:14:47,230 --> 01:14:48,520 A great job? 950 01:14:48,770 --> 01:14:49,900 Are you pulling my leg? 951 01:14:50,150 --> 01:14:51,480 If it wasn't for you, 952 01:14:51,730 --> 01:14:54,360 ZoƩ would have gotten spanked on her bare bottom. 953 01:14:54,610 --> 01:14:55,990 Hmm. 954 01:14:58,320 --> 01:15:01,620 You know, you're right! 955 01:15:04,500 --> 01:15:06,950 Do you think we'll see ZoƩ again someday? 956 01:15:07,210 --> 01:15:08,410 Forget about her, buddy. 957 01:15:08,670 --> 01:15:10,290 I mean, look at us, nothing's changed. 958 01:15:10,540 --> 01:15:12,750 We're still two coarse and lowly rogues, 959 01:15:13,000 --> 01:15:17,010 just good for getting our butts kicked by royalty. 960 01:15:17,260 --> 01:15:19,430 Hey, wait up for me, noble knights! 961 01:15:19,680 --> 01:15:20,720 Whaaa? Zee girl?! 962 01:15:20,970 --> 01:15:22,390 ZoƩ, what are you doing here? 963 01:15:22,640 --> 01:15:24,760 The old Crookedtooth isn't my style. 964 01:15:26,270 --> 01:15:29,140 I'm gonna go live on the little farm with you guys. 965 01:15:29,390 --> 01:15:31,150 What little farm? 966 01:15:31,400 --> 01:15:34,770 You know, the one you dream of. 967 01:15:35,030 --> 01:15:38,740 With the big mill and the barn and sheep... 968 01:15:38,990 --> 01:15:40,400 for wool! 969 01:15:44,240 --> 01:15:45,540 ZoƩ... 970 01:15:45,790 --> 01:15:48,080 I love you! 971 01:15:48,330 --> 01:15:49,870 # We've slain the dragon # 972 01:15:50,120 --> 01:15:51,710 # Fried his butt # 973 01:15:51,960 --> 01:15:54,790 # We're dragon hunters we can strut # 974 01:15:55,050 --> 01:15:58,670 # On World-Gobbler eyes we shall dine # 975 01:15:58,920 --> 01:16:01,260 # And Arnold stick your money where the sun don't shine # 62670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.