All language subtitles for oh.my.god.yes.a.series.of.extremely.relatable.circumstances.s01e03.multi.1080p.web.x264-ukdtv[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,841 Thank you all for celebrating me tonight. 2 00:00:08,758 --> 00:00:11,011 Not only did Scoop Loop make me richer 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,429 with this partnership, 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,973 they even loaned me this Man Tiger. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 So I'm gonna pay it forward. 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,482 4,000 pions to the first person that gets this out of his mouth. 7 00:00:28,820 --> 00:00:30,405 Fight! Fight! 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 It's so kind of Sunny to give away the money she earned 9 00:00:33,658 --> 00:00:36,369 for her Scoop Loop partnership to total strangers. 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,913 I've never seen such benevolence. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 That ain't philanthropy. 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,792 That's exploitation, straight up. 13 00:00:42,959 --> 00:00:44,669 - You think so? - I know so. 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 Anything given in excess and without solicitation 15 00:00:47,672 --> 00:00:50,133 is just a tool used to exert power over the receiver. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 And money is the most powerful tool there is. 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,345 It's mind control 101. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 I know an aspiring tyrant when I see one. 19 00:00:56,639 --> 00:00:59,976 Ladi, that 10K I gave you, give it to me so I can give it 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,771 to people and make them do stupid stuff immediately. 21 00:01:02,937 --> 00:01:05,732 I invested it in bomb stocks, you despot. 22 00:01:06,107 --> 00:01:08,860 - Traitor. - I donated mine. 23 00:01:09,027 --> 00:01:11,279 To the Leaky Larynx League of America. 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 I gave you guys that money 25 00:01:13,198 --> 00:01:15,033 so you can do what I want you to do with it. 26 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 - Told you. - When you handed us the money, 27 00:01:17,118 --> 00:01:18,870 you said there were no strings attached. 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,122 I always attach strings to my money. 29 00:01:35,929 --> 00:01:38,890 Human citizens of South Central, Los Angeles. 30 00:01:42,811 --> 00:01:46,314 We, the original Cyborgian Operative Decoys, 31 00:01:46,397 --> 00:01:48,566 are here to fulfill the prophecy 32 00:01:48,775 --> 00:01:51,236 of the late, great rapper-turned-martyr, 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,655 who, for some reason, we revere as a god. 34 00:01:54,447 --> 00:01:57,909 Give thy weary ears and eyes to the ancient relic 35 00:01:58,451 --> 00:02:01,412 from the time of our Lord Tupick. 36 00:02:02,288 --> 00:02:04,999 And behold, the prophecy. 37 00:02:07,836 --> 00:02:11,464 The ground will open up and the poor will eat the rich. 38 00:02:11,840 --> 00:02:12,966 Thug life, baby. 39 00:02:14,008 --> 00:02:15,802 How long you been down there? 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 Hold up now, hold up. Now, the prophecy says 41 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 the poor will eat the rich. 42 00:02:19,347 --> 00:02:22,183 So, basically, what y'all are saying is y'all are poor. 43 00:02:22,433 --> 00:02:24,310 Look it, if you guys need some money, 44 00:02:24,477 --> 00:02:25,645 you can just ask, okay? 45 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 We have lots of it, thanks to Senorita Green's generosity. 46 00:02:30,608 --> 00:02:31,860 Pobrecito! 47 00:02:37,949 --> 00:02:39,659 Now, what the hell you do that for, Larry? 48 00:02:39,951 --> 00:02:40,994 My bad. 49 00:02:41,077 --> 00:02:43,788 Now, who here is rich? 50 00:02:45,748 --> 00:02:46,833 What's up? 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,712 I mean, she makes money, but, I mean, rich is a stretch. 52 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 Man, I'm ballin'. 53 00:02:52,255 --> 00:02:54,465 Yeah, but like, tennis ball ballin'. 54 00:02:54,674 --> 00:02:56,342 I'd say ping pong. 55 00:02:56,676 --> 00:02:59,012 I should slap you 56 00:02:59,095 --> 00:03:01,472 with a lot of money for sayin' such things. 57 00:03:01,681 --> 00:03:03,975 We're trying to protect you, dummy. 58 00:03:04,976 --> 00:03:06,769 Can we go get pizza? 59 00:03:06,895 --> 00:03:08,021 Seize her! 60 00:03:15,278 --> 00:03:18,239 You know, they never said if they were poor or not. 61 00:03:20,241 --> 00:03:22,160 Get your ass down there and tell us what you see. 62 00:03:25,997 --> 00:03:27,457 Ay, dios mio. 63 00:03:27,999 --> 00:03:29,709 They're really fucking poor. 64 00:03:30,793 --> 00:03:32,086 How poor? 65 00:03:32,754 --> 00:03:35,757 Their comforts of home are drawn on cardboard. 66 00:03:36,507 --> 00:03:37,967 They got a jet ski down there? 67 00:03:38,051 --> 00:03:39,302 How wide is that sofa? 68 00:03:39,385 --> 00:03:41,054 - I got dibs on that TV, man. - Hell yeah. 69 00:03:41,137 --> 00:03:42,555 Oh, shit, I could use a new puppy. 70 00:03:44,432 --> 00:03:46,059 Shit! They're gaining up on us. 71 00:03:48,686 --> 00:03:51,064 Man Tiger, let us mount you. 72 00:03:56,569 --> 00:03:59,614 Damn, these guys are relentless, and I'm runnin' out of ammo. 73 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 Man Tiger, turn into that alleyway. 74 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 Pay attention, Nasty. 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 You need to get rid of all that cash, and quick. 76 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 Ladi's right. We can drop it off 77 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 at the church or the hospital-free hospital. 78 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 Anything to get these guys off of our tail. 79 00:04:20,260 --> 00:04:21,594 No offense, Man Tiger. 80 00:04:24,013 --> 00:04:26,182 I see what's happening here. 81 00:04:26,516 --> 00:04:29,602 You guys are trying to level the playing field 82 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 by making me poor. 83 00:04:32,021 --> 00:04:33,398 Christ on a cracker. 84 00:04:33,731 --> 00:04:35,775 Admit it. You guys hate the fact 85 00:04:35,858 --> 00:04:38,653 that between the three of us, I'm the only one that's… 86 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 … that's wealthy. 87 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 You're not wealthy. Wealthy people think long-term 88 00:04:43,658 --> 00:04:46,119 and their spending and investing habits reflect that, 89 00:04:46,202 --> 00:04:48,913 Mrs. 12,000 Pion-Worth Voice-Changer Surgery. 90 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 Very true. And by those metrics, 91 00:04:51,749 --> 00:04:53,710 Ladi is technically the wealthiest among us. 92 00:04:56,504 --> 00:04:57,714 There she is. 93 00:05:00,717 --> 00:05:01,843 We're trapped! 94 00:05:02,885 --> 00:05:04,637 Ladi, what about those shoes with the suction cups 95 00:05:04,721 --> 00:05:06,389 you usually keep on you? The Suctionators? 96 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Stopped sucking, so I got rid of it. 97 00:05:08,891 --> 00:05:10,685 - Good one. - Wait, I have this. 98 00:05:13,521 --> 00:05:15,023 Dude, gnarly! 99 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 How did you get your hands on that? 100 00:05:16,733 --> 00:05:18,276 - Bomb stocks. - Oh, yeah? 101 00:05:18,359 --> 00:05:20,695 Well, look at what my money can do. 102 00:05:20,820 --> 00:05:23,823 Man Tiger, take us to an old lady's house? 103 00:05:24,824 --> 00:05:25,950 That's dumb. 104 00:05:32,498 --> 00:05:33,833 I'm so sorry. 105 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 - That's disgusting. - Noice! 106 00:05:42,258 --> 00:05:43,718 Oh, God, you could have did this 107 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 over the wall back there, Man Tiger. 108 00:05:47,013 --> 00:05:48,139 We're in danger! 109 00:05:49,098 --> 00:05:51,309 Hold up. Do I smell cookies? 110 00:05:52,060 --> 00:05:54,979 - Open the door right now. - Ma'am, please let us in. 111 00:05:55,146 --> 00:05:56,564 Robots are trying to eat my friend. 112 00:05:57,315 --> 00:05:59,400 And turn me into a god. 113 00:05:59,609 --> 00:06:01,652 Sunny? Shut up! 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,696 What, you don't think that if I died, 115 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 my fans wouldn't uplift me to the heavens 116 00:06:06,157 --> 00:06:07,533 and revere me as a god? 117 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 No. You'd just be dead. 118 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Now, get your ass in this house. 119 00:06:11,746 --> 00:06:13,331 Man, fuck this old lady… 120 00:06:13,414 --> 00:06:15,249 - Sunny! - … and this old-ass lady's house. 121 00:06:15,333 --> 00:06:16,584 Hear me out! Damn! 122 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 Y'all don't think I'm good enough to be a god? 123 00:06:19,962 --> 00:06:21,047 Tell the truth. 124 00:06:21,130 --> 00:06:23,091 I think you'd make a pretty angel. 125 00:06:23,341 --> 00:06:25,927 Sunny, you're drunk. Now, come on! 126 00:06:26,344 --> 00:06:27,428 Fuck you! 127 00:06:27,929 --> 00:06:30,056 I'm more sober than I've ever been 128 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 because I can see my destiny, okay? 129 00:06:33,059 --> 00:06:34,977 I just never thought my best friends 130 00:06:35,103 --> 00:06:37,522 would try to stop me from stepping into it. 131 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 Man Tiger's eating the old lady! 132 00:06:40,608 --> 00:06:43,361 Sorry. It's way past my shift, and I am starving. 133 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 I mean… 134 00:06:48,074 --> 00:06:50,201 Wait. Why are you pointing that at me? 135 00:06:50,368 --> 00:06:53,371 Because animals don't talk. 136 00:06:53,454 --> 00:06:55,581 Au contraire. We talk. 137 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 We just choose not to around humans 138 00:06:57,625 --> 00:07:00,002 as a means to keep the peace and avoid shit like this. 139 00:07:00,378 --> 00:07:03,005 But I've literally been talking to you this entire time, 140 00:07:03,297 --> 00:07:05,925 and you guys have literally been responding to me, 141 00:07:06,008 --> 00:07:07,677 so everyone, just calm down! 142 00:07:07,802 --> 00:07:08,928 But you were "rorring." 143 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 Roari… "woaring." You… 144 00:07:13,099 --> 00:07:15,726 Man, you were going "rawr, rawr, rawr," okay? 145 00:07:16,018 --> 00:07:17,937 Yeah, like a tiger is supposed to. 146 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 Oh, my God, did you hear what I just said? 147 00:07:20,565 --> 00:07:22,316 - Watch your tone! - Make me. 148 00:07:24,068 --> 00:07:25,111 See what I mean? 149 00:07:25,194 --> 00:07:27,071 When emotions run the show, things get messy. 150 00:07:27,155 --> 00:07:28,990 Now, I totally get panicking, because you guys saw me 151 00:07:29,073 --> 00:07:30,199 eating that nice old lady. 152 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 But pulling a gun on me because it confuses you? 153 00:07:32,994 --> 00:07:36,497 Stop being so damn impulsive. And use your instincts! 154 00:07:43,463 --> 00:07:45,339 What are you all looking at? Seize her! 155 00:07:53,890 --> 00:07:56,601 What's the matter with you lot? Seize her! 156 00:07:56,976 --> 00:07:58,144 She smells, sir. 157 00:07:58,519 --> 00:07:59,979 How dare you! 158 00:08:00,313 --> 00:08:02,398 Pull yourselves together and bring her over here 159 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 so we can fulfill… 160 00:08:04,775 --> 00:08:06,903 Oh, fuck, what is that? 161 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Smells like tiger ass, sir. 162 00:08:12,742 --> 00:08:14,869 She put money in Man Tiger's ass about an hour ago. 163 00:08:15,119 --> 00:08:17,497 Yeah, and I sucked vodka out of it too. 164 00:08:17,705 --> 00:08:21,000 What's the big deal? I'm still rich. 165 00:08:21,334 --> 00:08:23,085 Yeah, you can still eat me. 166 00:08:24,670 --> 00:08:29,175 Maybe if we hold our noses while we chew, it will help. 167 00:08:29,425 --> 00:08:31,719 Silence! I propose a compromise. 168 00:08:32,053 --> 00:08:33,387 We ogle her net worth. 169 00:08:33,554 --> 00:08:35,223 If it's low, we let her go. 170 00:08:35,848 --> 00:08:38,059 If it's high, we devour her. 171 00:08:38,684 --> 00:08:40,603 - That didn't rhyme. - Hush up, stinky. 172 00:08:41,270 --> 00:08:44,106 800,000 pion. That is it. 173 00:08:44,607 --> 00:08:48,110 800,000 is still a lot of money. 174 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 Bullshit! 175 00:08:49,737 --> 00:08:52,114 True high-worth individuals have over one million 176 00:08:52,323 --> 00:08:53,866 in highly liquid assets. 177 00:08:54,158 --> 00:08:55,952 You're… you're not rich. 178 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 You're just stable 179 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 and really fucking smelly. 180 00:09:00,581 --> 00:09:01,707 Let's go, guys. 181 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 Hey, wait! 182 00:09:03,751 --> 00:09:06,087 Sunny, what are you doing? They're letting you go. 183 00:09:06,295 --> 00:09:09,382 You think I'm gonna let a bunch of ice cream cones 184 00:09:09,632 --> 00:09:11,425 tell me what I'm worth? 185 00:09:11,759 --> 00:09:12,885 Think again. 186 00:09:13,261 --> 00:09:16,514 Do you guys have any idea who you just turned your back on? 187 00:09:17,682 --> 00:09:19,934 Sunny fuckin' Green, bitch. 188 00:09:20,393 --> 00:09:21,936 God of South Central. 189 00:09:24,480 --> 00:09:26,524 Look around. I'm everywhere. 190 00:09:27,024 --> 00:09:28,401 I'm on everything. 191 00:09:28,734 --> 00:09:32,071 And when you think about it, I'm in everyone. 192 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 Because they're all drinking the beer with my face on it. 193 00:09:35,283 --> 00:09:36,742 - We get it. - Good! 194 00:09:37,118 --> 00:09:39,954 What am I without success or money, you ask? 195 00:09:40,329 --> 00:09:42,582 I'm the most influential sentient being 196 00:09:42,707 --> 00:09:44,834 within a 30-mile radius, bitch. 197 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 No, that's who you are with those things. 198 00:09:47,587 --> 00:09:50,590 Oh, stop with the projections. Okay, all of you. 199 00:09:50,798 --> 00:09:53,467 As a matter of fact, that's what this whole shit 200 00:09:53,593 --> 00:09:55,261 has been about from the beginning. 201 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 Projections, deflections, and literal projectors, 202 00:09:58,347 --> 00:09:59,807 like this old piece of shit 203 00:09:59,932 --> 00:10:01,434 that started all of this shit. 204 00:10:03,060 --> 00:10:04,645 Once the ground beef is done, 205 00:10:04,854 --> 00:10:07,106 you will open up the oven and pour the sauce in. 206 00:10:07,315 --> 00:10:09,483 Now, you're ready to eat the rich, buttery flavor 207 00:10:09,609 --> 00:10:10,901 of Tupick's Butter Beef. 208 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Now that's thug life, baby. 209 00:10:15,531 --> 00:10:18,826 What the…?! The prophecy isn't real? 210 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 The prophecy is a fuckin' beef ad?! 211 00:10:23,039 --> 00:10:27,126 Looks like you guys were chasing the wrong meat. 212 00:10:30,004 --> 00:10:31,130 Cheer up. 213 00:10:31,297 --> 00:10:33,924 Things could have been a lot worse. 214 00:10:35,217 --> 00:10:36,344 Yeah! 215 00:10:36,427 --> 00:10:38,179 We could have all ended up dead, 216 00:10:38,262 --> 00:10:40,264 if the "steaks" were higher. 217 00:10:41,891 --> 00:10:45,353 I'm horny, and I wanna T-Bone everyone here. 218 00:10:47,813 --> 00:10:49,649 Sex with a hot Man Tiger? 219 00:10:49,940 --> 00:10:53,194 I guess we're the real "wieners." 220 00:10:57,698 --> 00:11:00,993 Revised & synchronized FAST TITLES MEDIA 16776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.