All language subtitles for i.d.1995.1080p.bluray.x264-geckos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,428 --> 00:00:31,754 Katso minua. 2 00:00:33,891 --> 00:00:36,216 Tunnen sinut. 3 00:00:36,435 --> 00:00:39,769 Te piditte omaa tilkkuanne leikkikentt�n� kemialaboratoriolle. 4 00:00:39,980 --> 00:00:42,020 Myytte p�iv�llislippuja. 5 00:00:43,693 --> 00:00:45,436 Sinut potkittiin pois, eik� totta? 6 00:00:45,653 --> 00:00:50,279 Jotain ilmakiv��rist� ja kolmesta kolmekymppisest� naisesta? 7 00:00:50,491 --> 00:00:53,326 Haloo? 8 00:00:54,328 --> 00:00:56,700 Typer� mulkku. 9 00:00:56,914 --> 00:00:59,370 J�it kiinni. 10 00:00:59,583 --> 00:01:02,454 Jos aiot olla tuhma poika, sinun pit�� olla varovainen, - 11 00:01:02,670 --> 00:01:04,959 tai p��dyt t�nne. 12 00:01:05,172 --> 00:01:08,043 Sitten asioit minun kanssani. 13 00:01:09,093 --> 00:01:13,838 Tunnet minut. 14 00:01:14,056 --> 00:01:15,634 Rehellisesti, John. 15 00:01:16,517 --> 00:01:19,637 Valvoja, prefekti... 16 00:01:21,355 --> 00:01:23,727 Olisi tehnyt oppilaskunnan puheenjohtajan, jos olisin j��nyt. 17 00:01:25,735 --> 00:01:28,854 Vanhus oli tiukkana. 18 00:01:29,071 --> 00:01:32,405 Sai mahdollisuuden p��st�kseen ansaitsemaan elantonsa. 19 00:01:35,536 --> 00:01:37,742 V�h�t v�lit�n, ett� olet tehnyt ep�rehellisesti jotain parfyymeja, - 20 00:01:37,955 --> 00:01:40,826 ja min� suljen silm�ni. 21 00:01:41,042 --> 00:01:45,787 Mutta sinun t�ytyy my�nt��, ett� palvelutalo toimi sopimattomasti. 22 00:01:46,005 --> 00:01:49,089 �Ik�� edes alkako ajatella kiist�� sit�. 23 00:01:50,051 --> 00:01:54,095 Tied�n, ett� te hoiditte teht�v��nne. Te tied�tte, ett� te hoiditte teht�v��nne. 24 00:01:54,305 --> 00:01:57,341 Jopa iso�itini kultakala tiet�� sen. 25 00:02:03,856 --> 00:02:06,429 Eik� ole hieman kuuma? 26 00:02:06,650 --> 00:02:10,600 Toinen trooppinen syyskuu-iltap�iv� It�-Lontoossa. 27 00:02:10,821 --> 00:02:14,356 Kerro, ett� teit sen, ja min� l�het�n sinulle tikkukaramelleja. 28 00:02:19,163 --> 00:02:21,998 Olisi parempi jos laulaisit. 29 00:02:22,208 --> 00:02:27,831 Antakaa minulle videot, stereot, kaksi rannerengasta ja telkkari. 30 00:02:28,047 --> 00:02:32,341 Paikkaat v�lltt�m�tt�m�t ja puolen tunnin p��st� voit olla kapakassa - 31 00:02:32,551 --> 00:02:35,505 kerskua kaikille, kuinka v�h�n sait. 32 00:02:36,263 --> 00:02:38,505 Tee palvelus meille molemmille? 33 00:02:38,724 --> 00:02:41,429 Haluan selityksen ja sin� tauon. 34 00:02:41,644 --> 00:02:45,724 Saat kuusi kuukautta ja alat nauramaan. 35 00:02:48,526 --> 00:02:52,855 Tunnet minut. Olen John. 36 00:02:54,365 --> 00:03:00,154 Voin olla oikein mukava tai sitten oikein ilke�. 37 00:03:01,747 --> 00:03:05,994 Kummassakin tapauksessa minulla on ohjat k�siss� sinusta. 38 00:03:06,210 --> 00:03:07,953 Sinun valintasi. 39 00:03:09,005 --> 00:03:10,962 Kyll�! 40 00:03:16,512 --> 00:03:18,635 Etsin DC Brandonia... 41 00:03:20,474 --> 00:03:21,803 Schofield halauaisi tavata sinut. 42 00:03:22,018 --> 00:03:23,761 P��llik�n mielest� olet valmis teht�v��n. 43 00:03:23,978 --> 00:03:27,394 Aloin jo olla sit� mielt�, ett� h�n kantoi kaunaa minulle. 44 00:03:29,150 --> 00:03:31,723 Odota ennen kun tied�t mist� on hommasta on kyse. 45 00:03:33,029 --> 00:03:37,774 Shadwell Town. 6.9.88, klo 4:07 iltap�iv�ll�. 46 00:03:39,535 --> 00:03:43,319 Kohteet 7 ja 8 on tunnistettu. 20.9.88. 47 00:03:43,539 --> 00:03:46,659 Kaikki paikat on kirjattu kennelist� menneen kuuden kuukauden aikana. 48 00:03:47,752 --> 00:03:50,871 - Kennel? - Shadwellin fanit kutsuvat sit� siksi alueellaan. 49 00:03:51,088 --> 00:03:55,549 - Heid�n kutsumanimens� on "The Dogs". - Purevat vain pahemmin. 50 00:03:58,220 --> 00:04:01,138 Haluamme teid�t sinne. Pid�tte kirjaa. 51 00:04:01,349 --> 00:04:04,018 P�ivitt�inen etsint�. P�iv�m��r�t, ajat, paikat, kasvot. 52 00:04:04,226 --> 00:04:07,311 - Luulin, ett� meill� oli ryhm� Shadwellissa. - Sana levisi siell�. 53 00:04:07,521 --> 00:04:11,353 - Kohteemme tarvitsevat uusia kasvoja. - Teid�n kohteenne ovat erilaisia. 54 00:04:11,567 --> 00:04:15,481 Joku organisoi t�t�. Me haluamme kenraaleja, ei jalkav�ke�. 55 00:04:19,825 --> 00:04:25,365 David Daley, moottorimekaanikko. Ollut 18 kuukautta 4:st� vuodesta GBH:lla. 56 00:04:30,836 --> 00:04:33,506 Paul Funnell. 6 tappoa. 57 00:04:33,714 --> 00:04:38,293 Kuristi kaverin Union Jackin kanssa. Sanoi, ett� h�n teki sen pilanp�iten. 58 00:04:41,889 --> 00:04:46,183 Wynton Mbula. H�nen sormenj�lkens� on kaikkialla - mik��n ei pysy. 59 00:04:48,020 --> 00:04:52,481 Daley, Funnell, Mbula. Ly�n vetoa, ett� he toimivat lipun kantajina. 60 00:04:52,692 --> 00:04:54,933 Miksei napata niit� heti? 61 00:04:55,152 --> 00:04:56,860 Ne olisivat ulkona ennen kaudenloppua. 62 00:04:57,071 --> 00:04:59,823 Haluamme ne vuosiksi vankilaan, emme kuukausiksi. 63 00:05:00,032 --> 00:05:02,819 Haluamme selvitt�� salaliiton. Haluamme p��tekij�t - 64 00:05:03,035 --> 00:05:07,744 s�il�ttyn� kuin tarjottimella sis�ministerille. Menik� perille? 65 00:05:08,457 --> 00:05:10,497 Meill� on tapaaminen edellisen ryhm�n kanssa. 66 00:05:10,710 --> 00:05:14,541 - Rikosetsiv� kuudessa kuukaudessa. - �l� innostu liikaa. 67 00:05:14,755 --> 00:05:17,293 Er��ll� hetkell� lenn�tte ja seuraavaksi teid�t m��r�t��n kotiarestiin. 68 00:05:17,508 --> 00:05:21,458 En aio laahustella. Jos minusta ei tule komisariota viidess� vuodessa, yrit�n jotain muuta. 69 00:05:21,679 --> 00:05:23,671 Viime viikolla olin oikeudessa tuhopoltosta. 70 00:05:23,889 --> 00:05:29,476 Edellisell� viikolla etsin menetetty� k�sivartta kolarista. T�ll� viikolla vuorossa on jalkapallo. 71 00:05:30,771 --> 00:05:34,721 Mit� hittoa! Kainalosauvat? 72 00:05:34,942 --> 00:05:36,317 Kultaa ja mustaa. 73 00:05:37,403 --> 00:05:39,894 Paljastuin. 74 00:05:40,114 --> 00:05:42,107 Miten? Kuuluit heihin. 75 00:05:42,324 --> 00:05:45,409 Me ei n�ytetty samanlaiselta kuin sin�. 76 00:05:45,619 --> 00:05:49,664 Yksi tyyppi Hendonissa joka oli Kennelin palveluksessa, - 77 00:05:49,874 --> 00:05:53,243 ja sanoi minulle: "Kuinka monta raitaa sinulla on?" ennen kuin suljin h�nen suunsa. 78 00:05:53,461 --> 00:05:55,204 - Kusip��. - Mit� kohteesi sanoi? 79 00:05:55,421 --> 00:05:58,338 Ei mit��n. Olivat kilttej� koko iltap�iv�n. 80 00:05:58,549 --> 00:06:00,376 Sitten menimme Rockiin. 81 00:06:00,593 --> 00:06:04,341 Niin, pelin j�lkeen menimme Rockiin. 82 00:06:04,555 --> 00:06:06,880 - L�hettiv�t meid�t takaisin. - Miss� Rock on? 83 00:06:07,099 --> 00:06:10,433 - L�yd�t sen kyll�. - Pysy et��ll� Rockista. 84 00:06:10,644 --> 00:06:14,428 Vuokrais�nt�, Bob nuuskii lainpalvelijat heti kun tulevat ovesta sis��n. 85 00:06:14,648 --> 00:06:16,771 H�n pureskelee luitasi aamupalaksi, poika. 86 00:06:17,943 --> 00:06:19,817 Miten sait yhteyden kohteisiisi? 87 00:06:20,029 --> 00:06:22,271 Menet kaikkiin matseihin. Hengailet juoppojen ymp�rill�. 88 00:06:22,490 --> 00:06:26,653 Menet kapakkakierrokselle Shadwellille. T�rm��t pian heihin. 89 00:06:29,163 --> 00:06:31,950 Te otatte oikealla olevat pubit, me vasemmalla olevat. 90 00:06:32,166 --> 00:06:37,753 Tavataan loppuillasta, ja vaihdetaan kuulumiset. 91 00:06:42,635 --> 00:06:44,509 Saatte riitt�v�sti aineistoa heist�, - 92 00:06:44,720 --> 00:06:48,848 ja mit� et n�e, voit arvata. Tied�tk�, mit� tarkoitan? 93 00:06:51,435 --> 00:06:53,973 - Mit� sulla on? - Puolikas portteri. 94 00:06:55,981 --> 00:07:01,320 - En pid� dokaamisesta, John. - En min�k��n. T�ytyy vain sinnitell�. 95 00:07:21,340 --> 00:07:25,420 Mik� teit� kahta vaivaa? Ettek� pysty dokaamaan? 96 00:07:34,645 --> 00:07:36,852 Olen kunnossa. 97 00:07:41,444 --> 00:07:43,732 Jackpot! 98 00:07:45,948 --> 00:07:47,573 Oletko jo selvinnyt? 99 00:07:47,783 --> 00:07:50,701 Min� my�s, menn��n takaisin t�ihin. 100 00:07:54,999 --> 00:07:57,038 Kaksi pintti� lager-olutta, olkaa hyv�. 101 00:08:07,887 --> 00:08:10,971 - Tuolla kulmassa, kaheleita. - Ei voi olla, Trevor. 102 00:08:31,243 --> 00:08:33,532 John, John! 103 00:08:36,207 --> 00:08:38,495 - Vittuako siin� tuijotat? - En mit��n. 104 00:08:38,709 --> 00:08:42,707 - Rauhoitu, ota drinkki. - Kerro yst�v�llesi, ett� l�htee pois. 105 00:08:42,922 --> 00:08:45,294 - En pid� siit�, ett� mua tuijotetaan. - N�in on! 106 00:08:45,508 --> 00:08:48,841 �l� haasta riitaa. Me ollaan Shadwellista, niin kuin s�kin. 107 00:08:49,053 --> 00:08:51,259 Arvailet vain? Ket� vastaan on huomenna matsi? 108 00:08:52,556 --> 00:08:55,593 - Vieraissa, Watford. - En kysynyt sinulta! 109 00:08:55,810 --> 00:08:59,475 - Koska seuraava kotipeli? - Keskiviikkona, Grimsby� vastaan. 110 00:08:59,689 --> 00:09:03,140 - Anna h�nen vastata. - Kenet myimme Wimbledonille? 111 00:09:04,944 --> 00:09:06,438 - Careran. - Sin� vastaat! 112 00:09:06,654 --> 00:09:09,690 - Careran. - Mainiota, Britannian aivot. 113 00:09:09,907 --> 00:09:12,576 - Tervemenoa vain sille. - Trev... 114 00:09:12,785 --> 00:09:14,778 Paras pelaaja mit� meill� on ikin� ollut! 115 00:09:14,995 --> 00:09:17,617 Paskat, jos h�n olisi viel� hitaampi, niin olis juurtunut kent�lle. 116 00:09:17,832 --> 00:09:20,619 - Trev... - H�n puhuu asiaa. 117 00:09:22,628 --> 00:09:25,546 Pakko sun on kuitenkin my�nt��, ett� sill� oli hyv� maalivaunu. 118 00:09:25,756 --> 00:09:27,630 Sit� en kiist�. 119 00:09:27,842 --> 00:09:30,130 Valkoiseksi kaveriksi h�n oli melko taitava. 120 00:09:30,803 --> 00:09:34,931 - Valkoiseksi joo, olet oikeassa. - Typerys! 121 00:09:48,779 --> 00:09:53,488 Tied�n, ett� ne on vitun Neanherthalaisia, mutta pakko meid�n on kohdata ne. 122 00:10:00,291 --> 00:10:02,165 Ajattelinkin, ett� saatamme t�rm�t� sinuun. 123 00:10:04,336 --> 00:10:05,961 Oletko tosiaan Shadwellista? 124 00:10:06,172 --> 00:10:09,007 Tietysti, unohda h�net. H�n on viel� kokematon. 125 00:10:11,218 --> 00:10:15,298 Josh Carera! On vain yksi Josh Carera! 126 00:10:16,223 --> 00:10:18,263 - Haluatko pelata? - Mik� ettei. 127 00:10:18,476 --> 00:10:20,717 Viisi korttia, kaksi saa vaihtaa, ei valtteja. 128 00:10:20,936 --> 00:10:23,059 Kerro yst�v�llesikin ett� voi pelata. 129 00:10:23,272 --> 00:10:27,056 - Toivottavasti l�ytyy rahaa. - Joo, osta h�net sis�lle ja myy sitten. 130 00:10:28,277 --> 00:10:30,353 Koska olen h�vinnyt? 131 00:10:33,824 --> 00:10:36,576 Saavumme kohta Pentlandiin... 132 00:10:48,339 --> 00:10:51,506 Onnekas paskiainen! Pelataan uudestaan takaisintulo matkalla. 133 00:10:51,717 --> 00:10:55,217 Ik�v� kyll�, pojat. Nyt on iskenyt voittoputki p��lle. 134 00:11:50,151 --> 00:11:54,398 Ei ollut Pentlandilaisia. Nill� ei ollut kanttia. 135 00:11:54,613 --> 00:11:56,357 Et tunne omaa persett�si, poika. 136 00:11:56,574 --> 00:12:00,618 Olet saanut tarpeeksi Pentlandista, kun p�iv� l�henee loppua. 137 00:12:57,843 --> 00:13:00,630 Tuolla on kentt�. 138 00:13:00,846 --> 00:13:03,516 Rehellisesti sanottuna en v�lit� vittuakaan. 139 00:13:08,521 --> 00:13:10,846 Oliko kukaan joukostanne putkassa? 140 00:13:12,024 --> 00:13:15,892 - Miten niin? - Fanit pisti klubin palasiksi. 141 00:13:16,112 --> 00:13:18,270 Ei meid�n sakkia. kuulumme Shadwellin porukkaan. 142 00:13:18,489 --> 00:13:21,775 - Samaa sakkia kaikki. - Niin hekin ajattelevat meist�. 143 00:13:21,992 --> 00:13:25,326 - Toivottavasti nautitte ateriasta. - Kyll�, kiitos, Giuseppe. 144 00:13:25,538 --> 00:13:29,286 - Kampasimpukat ovat uskomattomia. - Minulla on erikoisj�lkiruokaa teille. 145 00:13:29,500 --> 00:13:32,335 - Saataisiinko lis�� t�t�? - En halua enemp��. 146 00:13:32,545 --> 00:13:36,293 - Kelpaisi silti toinen puolikas. - Varmasti. 147 00:13:37,967 --> 00:13:39,794 Mit� teet kaiket p�iv�t? 148 00:13:41,220 --> 00:13:43,711 Katso minua! 149 00:13:45,391 --> 00:13:47,882 Kerro mit� n�et. 150 00:13:48,102 --> 00:13:53,523 Sinut, John. Tavallisen kaverin. 151 00:13:53,733 --> 00:13:57,565 - Ei. - Tavallisen arjen kaverin. 152 00:14:01,782 --> 00:14:03,989 - Mit� n�et nyt? - Itseni. 153 00:14:04,201 --> 00:14:06,241 - Se on Eddie. - Se on Eddie, John. 154 00:14:06,454 --> 00:14:08,695 - Ukko. - Katsot, mutta et n�e. 155 00:14:08,914 --> 00:14:11,536 Ei j�tk�, ei kundi, ei yksi niist�. 156 00:14:11,751 --> 00:14:15,583 Tied�tko mit� min� n�en, Bill? 157 00:14:15,796 --> 00:14:17,955 - Sellaisia me olemme. - Ei, Trevor, en tarkoita sit�. 158 00:14:18,174 --> 00:14:22,123 Hyv� pointti, Kessu. Meid�n pit�isi olla Shadwellil�isi�. 159 00:14:22,344 --> 00:14:26,010 Sitten tupsuhatut ja helistimi�. ja sun muuta, eik� vain? 160 00:14:26,223 --> 00:14:28,263 Ent� h�n? 161 00:14:28,476 --> 00:14:30,801 Herra Magoonin kuollut soitto��ni. 162 00:14:38,402 --> 00:14:41,688 Kuka teki oman maalin, ja pilasi meid�n mahdollisuudet nousuun? 163 00:14:41,906 --> 00:14:43,649 - Dempsey. - Yliveto. 164 00:14:43,866 --> 00:14:47,911 H�n sy�tti maalivahdille, mutta aurinko h�ik�isi Clarkia. 165 00:14:48,120 --> 00:14:51,406 Clark on yht� tyhj�n kanssa. Kerran pallo pomppas h�nen p��st��n omaan maaliin. 166 00:14:51,624 --> 00:14:53,949 Nolan laittoi Dempseyn siirtolistalle. 167 00:14:54,168 --> 00:14:57,085 Bournemouth otti sen, eikun, Portsmouth, 50,000:lla. 168 00:14:57,296 --> 00:15:00,001 Hyv� hinta siit� t�rkys�kist�. 169 00:15:00,216 --> 00:15:03,750 Ensi kaudella Portsmouth myy sen Zenith Cupissa. Ei, Simodia. 170 00:15:03,969 --> 00:15:06,674 - Ja kuka tekee maalin taas meit� vastaan? - Bobby vitun Dempsey! 171 00:15:06,889 --> 00:15:11,183 Loistavaa Pompeylta. Ne hypp�isiv�t ennemmin jokeen kuin kohtaisivat meid�t. 172 00:15:11,394 --> 00:15:15,225 T�ss� yksi. Mik� on suurin yleis�m��r� sodanj�lkeen Kenneliss�? 173 00:15:15,439 --> 00:15:18,274 - Man U, Liigacup nelj�nnesv�lier�. 27,000. - Ei. 174 00:15:18,484 --> 00:15:21,770 - Se on kompakysymys. - Rod Stewart, uudenvuodenaattona, 1980. 175 00:15:21,987 --> 00:15:24,905 - Enemm�n kuin 30,000 maksajaa. - Fiksu-perse! 176 00:15:25,116 --> 00:15:27,867 - Mihin me ollaan menossa? - Johnin mestaan. 177 00:15:28,077 --> 00:15:30,746 - Et koskaan sanonut olevasi Shadwellista. - Vartuin siell�. 178 00:15:30,955 --> 00:15:32,698 Iso�itini asui t��ll�. 179 00:15:32,915 --> 00:15:36,082 Jos k�visit t��ll� lauantaisin, kuulisit Shadwellin pauhun. 180 00:15:36,293 --> 00:15:38,500 - Oli suljettu kun min� tulin. - T�ss� yksi. 181 00:15:38,713 --> 00:15:42,413 Joukkueen kokoonpano, kun tiputettiin Arsenal FA Cupista 1974-75? 182 00:15:42,633 --> 00:15:44,756 - Et kai vain naura? - Bolger maalissa. 183 00:15:44,969 --> 00:15:47,839 - Kerro sille, Trevor. - Dobson, Boniface, Fisk, Hirst, - 184 00:15:48,055 --> 00:15:52,267 Austin, Stonebridge, Whitfield, Kurtz. 185 00:15:52,476 --> 00:15:56,059 Hyde ja Royston k�rkin�, Matheson alhaalla, uutena. 186 00:15:56,272 --> 00:15:59,688 - Menik� oikein? - Mist� m� tiet�isin? 187 00:16:02,194 --> 00:16:05,361 Tervetuloa Kenneliin, kamut. 188 00:16:32,099 --> 00:16:35,848 Antaa palaa Shadwell, n�ytet��n noille pohjoisen ��li�ille. 189 00:16:59,001 --> 00:17:03,295 Ei paljon n�ytett�v��. Muutama kolikko heitettiin yl�katsomosta. 190 00:17:03,506 --> 00:17:07,883 - Joko lopetit John? - Ent� se tyyppi jolla oli taskumatti? 191 00:17:08,094 --> 00:17:10,252 Tee meille palvelus! 192 00:17:10,471 --> 00:17:13,555 Tule, John. T�m� on tiimity�t�. 193 00:17:14,517 --> 00:17:18,051 - John? - Tied�tk� mit� meid�n pit�isi tehd�? 194 00:17:18,270 --> 00:17:21,889 - Meid�n pit�isi menn� Rockiin. - Unohda se! 195 00:17:22,108 --> 00:17:25,311 - Rock on miinakentt�. - T�sm�lleen. 196 00:17:25,903 --> 00:17:29,354 Se on turvapaikka huippupojille. Ne eiv�t ole herkkukaupassa. 197 00:17:29,573 --> 00:17:32,491 - N�it mit� muille tapahtui. - Ne eiv�t kuuluneet meihin. 198 00:17:32,702 --> 00:17:36,486 - Ent� vuokrais�nt�? - Me hivuttaudumme sis�lle. 199 00:17:37,748 --> 00:17:42,410 Min� ja Trev voimme naamioitua. Voisimme olla koristemaalareita? 200 00:17:43,754 --> 00:17:47,123 K�ymme siell� lounasaikaan, ja sanomme olevamme l�hell� t�iss�. 201 00:17:47,341 --> 00:17:49,879 Tehd��n itsemme tunnetuiksi. 202 00:18:01,063 --> 00:18:03,020 Miten voin palvella? 203 00:18:04,734 --> 00:18:07,604 Olla sinutteluv�leiss� baarin henkil�kunnan kanssa. 204 00:18:07,820 --> 00:18:11,948 Rupatellaan v�h�n. Ostellaan drinkkej�. 205 00:18:13,993 --> 00:18:16,400 Pian meid�t tunnetaan. 206 00:18:16,620 --> 00:18:18,494 "Tuopillinen tavallisista, ja pihvi ja munuainen. 207 00:18:18,706 --> 00:18:21,541 "- Ja enemm�n raskalaisia kuin eilen. - Niin nen�k�s. 208 00:18:21,751 --> 00:18:23,459 "Otetaanko toinen kierros, kamut?" 209 00:18:24,712 --> 00:18:29,374 Sen j�lkeen kun ne tuntevat meid�t, k�ymme siell� perjantai iltana. 210 00:18:29,592 --> 00:18:32,047 Vain pikaisesti. 211 00:19:09,298 --> 00:19:11,457 Tavalliset? 212 00:19:14,345 --> 00:19:16,421 Oletteko Dogseja? 213 00:19:36,492 --> 00:19:40,241 Hei sin� kehitysvammainen, Edwards. Miss� k�velykeppisi on? 214 00:19:40,454 --> 00:19:44,832 - Sinut pit�isi maalata valkoiseksi! - Auttakaa h�nt�, hyv�nen aika! 215 00:19:45,042 --> 00:19:48,874 - Heitt�k�� se sillalta alas! - Varmistakaa, ett� te lukitsette sen j�lkeenp�in! 216 00:19:49,088 --> 00:19:52,338 Valitse puolesi, Nolan. Voit kaivella omaa nen��si. 217 00:19:52,550 --> 00:19:55,919 - Vaikka h�n olisi naamasi edess�. - Parempi kuin puheenjohtajan perse! 218 00:19:56,137 --> 00:19:59,553 - Siell� se pit�� rahojaan. - Kukaan ei voi napata niit�! 219 00:19:59,765 --> 00:20:04,926 Palloa, Edwards! Potkii vain kent�n ruohoa! 220 00:20:05,146 --> 00:20:09,558 Paras sy�tt� h�nelt�. Ongelma vain ett� se oli turvetta. 221 00:20:09,775 --> 00:20:12,349 Meill� olisi liikaa keinonurmea ilman h�nen apuaan. 222 00:20:12,570 --> 00:20:17,030 Pelaat kamap�iss�si eik� vauhti silti riit�! 223 00:20:21,078 --> 00:20:24,245 - Kompastui nauhoisinsa. - Hankki sent��n vapaapotkun meille. 224 00:20:24,457 --> 00:20:26,200 Ainoa juttu miss� voitamme t�ll� kaudella. 225 00:20:26,417 --> 00:20:30,331 - Kenen linjalta piti ottaa se? - Gerry vitun Edwards. 226 00:20:38,637 --> 00:20:42,635 On vain yksi Gerry Edwards Siell� on vain yksi Gerry Edwards! 227 00:20:57,656 --> 00:21:01,025 Shadwell, Shadwell! 228 00:21:01,243 --> 00:21:03,913 Runkkarit! Alkakaa vet��! 229 00:21:04,121 --> 00:21:07,870 - Olenko n�hnyt sinut aikaisemmin? - Kodissamme, Rockissa. 230 00:21:08,084 --> 00:21:10,705 - Varmaan siell� sitten? - Kauanko olet ollut t��ll�? 231 00:21:10,920 --> 00:21:15,083 - Muutaman vuoden, ent� sin�? - Synnyin t��ll� ja k�vin koulua. 232 00:21:15,299 --> 00:21:18,798 - En voisi siet�� niit� muuten. - Vitun Arsenal paska! 233 00:21:19,011 --> 00:21:23,305 Menet oluelle ja p��dyt Goonersiin. 234 00:21:23,516 --> 00:21:25,508 Nick, ankka... 235 00:21:32,066 --> 00:21:34,901 - Gumbo, sin�k� tarjoat? - Minun vuoroni. 236 00:21:35,111 --> 00:21:36,984 Ei, p��st� heid�t. 237 00:21:37,196 --> 00:21:40,695 - Min� tarjoan, oli palkkap�iv� t�n��n. - Niink�? Ompa tyyppi muuttunut. 238 00:21:40,908 --> 00:21:43,992 Muista p�yt�, Gumbo. 239 00:21:44,203 --> 00:21:49,410 90 tuntia viikossa pakkaa suolakurkkuja purkkeihin. 240 00:21:49,625 --> 00:21:52,116 Hy�dyt�n. 241 00:21:52,336 --> 00:21:55,420 Viime vuonna tytt�yst�v� j�tti. H�n romahti. 242 00:21:55,631 --> 00:21:59,130 Ei osaa keitt�� perunoita ja munia, eik� vaihtaa lamppua. 243 00:21:59,343 --> 00:22:03,720 H�n on typer� vajaamittainen. Aina kun h�n on dokaamassa, niin menett�� hampaan. 244 00:22:03,931 --> 00:22:07,181 Pidet��n kirjaa siit�, koska h�n menett�� viimeisens�. 245 00:22:07,393 --> 00:22:10,310 Min� olen listannut syyskuuhun, joten pid�n huolta h�nest� siihen asti. 246 00:22:14,817 --> 00:22:17,355 Gumbo! 247 00:22:17,570 --> 00:22:21,982 - Me rakastetaan sua, Gumbo. - Jo oli aikakin. 248 00:22:35,087 --> 00:22:40,045 - Tuosta saat mulkku! - Sin� et sitten kuullut mit��n? 249 00:22:40,885 --> 00:22:44,467 - Mik� sinua vaivaa? - Anteeksi, John. 250 00:23:57,378 --> 00:23:59,121 Miten voit, kulta? 251 00:23:59,338 --> 00:24:03,632 Olisin kunnossa, jos minulle olisi j�tetty jotain sy�t�v��. 252 00:24:05,010 --> 00:24:10,253 �l� koskaan en�� puhu minulle tuolla tavalla. 253 00:24:10,474 --> 00:24:13,511 Olen pahoillani. Min� olen typerys. 254 00:24:14,729 --> 00:24:17,683 - Milt� oikein n�yt�tk��n? - Minun piti ryyp�t�. 255 00:24:17,898 --> 00:24:21,102 - Niin niiden kanssa p��st��n v�leihin. - Toivon, ett� se oli sen arvoista. 256 00:24:21,318 --> 00:24:24,106 Se meni loistavasti. Min� lenn�n, Marie. 257 00:24:24,321 --> 00:24:27,441 K�yt�n huumeita tai muita paheita t�m�n j�lkeen. 258 00:24:28,617 --> 00:24:32,283 Milt� "DS Brandon" kuulostaa? 259 00:24:32,496 --> 00:24:35,865 Paljon paremmalta kuin "miss� minun teeni viipyy!" 260 00:24:41,881 --> 00:24:46,377 Hiton ihanaa tulla kotiin luoksesi. 261 00:24:49,930 --> 00:24:52,303 Olipa hitonmoinen p�iv�... 262 00:25:03,152 --> 00:25:05,358 - Tavalliset? - Lynda. 263 00:25:05,571 --> 00:25:09,154 Mit� tapahtui omalle pubilleni? Olen muukalainen. 264 00:25:09,366 --> 00:25:11,904 Anteeksi, Bob. Et viel� tunne Johnia ja Trevi�? 265 00:25:12,119 --> 00:25:14,990 - En tunne. - H��r��v�t talojen parissa. 266 00:25:15,206 --> 00:25:19,073 Bob on ollut lomalla. - Paskat, olen ollut sis�ll�. 267 00:25:19,293 --> 00:25:23,291 Mit� taloja? T��ll� niit� puretaan ei rakenneta. 268 00:25:23,506 --> 00:25:26,127 Telakalla, kutsuttiin lyhyell� varoitusajalla. 269 00:25:32,431 --> 00:25:34,803 Bob-eno on mukavampi kun opit tuntemaan h�net. 270 00:25:35,017 --> 00:25:38,137 Bob-eno? Teiss� ei ole paljoakaan yhdenn�k�isyytt�, Lynda. 271 00:25:38,354 --> 00:25:41,770 Olen Pubin perij�t�r, varokaahan vain. 272 00:25:41,982 --> 00:25:44,390 H�n on kahden vaiheilla. 273 00:25:44,610 --> 00:25:48,904 Ensimm�isen� vapaap�iv�n�, h�n investoi joihinkin tuoleihin ja tauluihin ulkopuolelle - 274 00:25:49,115 --> 00:25:50,988 ja joku vei ne pois. 275 00:25:51,200 --> 00:25:54,486 Mink�lainen h�n on, kun se on jotakin vakavaa? 276 00:25:59,500 --> 00:26:03,580 Suurperheiss� ei ole mit��n vikaa, jos sit� tarkoitat? 277 00:26:03,796 --> 00:26:06,963 Min� pit�isin viel� kaksi. Me tarvitsemme suurempaa paikkaa, eik� vain, Eddie? 278 00:26:07,174 --> 00:26:09,796 - Ei ole aikaa etsi� taloja. - Koska on? 279 00:26:10,010 --> 00:26:12,680 Jompikumpi. Talo on liian pieni tai asuntolaina on liian suuri. 280 00:26:12,888 --> 00:26:15,806 - Min� olen onnellinen, miss� olen. - Kyll�. 281 00:26:16,016 --> 00:26:19,267 - Charlie maksaa viel� entisest��n. - H�nen p��ns� on ruuvattu. 282 00:26:19,478 --> 00:26:23,310 Ja h�nen jalkansa p�yd�n alla. - �l� murjota. 283 00:26:23,524 --> 00:26:27,652 Trevor sanoi, ett� h�n asuisi vaikka teltassa, niin kauan kuin olisin h�nen kanssaan. 284 00:26:30,614 --> 00:26:33,022 En halua lapsia viell� ennen kuin minulla on komisario. 285 00:26:33,242 --> 00:26:36,611 - Mit�? - Charlie haluaisi h�nen odottavan. 286 00:26:36,829 --> 00:26:39,830 - Hetki vain. - Tarkistatko onko se viel� tallella? 287 00:26:40,040 --> 00:26:42,662 En viivy kauaa. 288 00:26:44,378 --> 00:26:47,048 - Anteeksi. - Tarttuvaa? 289 00:26:53,512 --> 00:26:55,801 Anteeksi. 290 00:27:05,691 --> 00:27:09,107 - Midchesterissa huomenna. - Murskaamme heid�t. 291 00:27:09,320 --> 00:27:12,237 5-0 v�hint��n. Niill� on surkea maalivahti. 292 00:27:12,448 --> 00:27:14,654 Antaa palaa Shadwell! 293 00:27:17,953 --> 00:27:21,287 Antaa palaa Dogsit! 294 00:27:23,292 --> 00:27:25,201 Tappaa ne pit�isi. 295 00:27:25,419 --> 00:27:29,168 "Olemme Shadwellista Kennel on mestamme" 296 00:27:29,382 --> 00:27:33,249 "Shadwell ei ikin� menet� kasvojaan" 297 00:27:37,890 --> 00:27:40,926 Kasvakaa aikuisiksi, hyv�nen aika! 298 00:27:46,482 --> 00:27:49,353 Varokaa selki�nne, pojat. 299 00:27:50,986 --> 00:27:53,940 Bob kertoi huhusta, ett� Birmingham haluaisi murskata pubin. 300 00:27:54,156 --> 00:27:56,564 Tulisivat t�nne. T�ss�, Gumbo. 301 00:27:56,784 --> 00:27:59,357 Trev kertoi lapsestasi, John. 302 00:28:00,079 --> 00:28:02,118 Niink�? 303 00:28:02,331 --> 00:28:06,459 - Et kertonut olevasi is�, John. - Se on jotain sellaista josta ei puhuta. 304 00:28:06,669 --> 00:28:10,334 - Mik� sen nimi on? - Eik� Trev kertonut? 305 00:28:11,716 --> 00:28:14,041 James Wilson Hibbin Chatfield Edwards Hutcheson Clark - 306 00:28:14,260 --> 00:28:17,130 Edmonds Ball Cox Cummins. 307 00:28:18,139 --> 00:28:20,215 Vitun mahtavaa, nimet� koko - 308 00:28:20,433 --> 00:28:22,556 joukkue, joka on juurtunut toiseen divisioonaan. 309 00:28:22,768 --> 00:28:24,891 Sinun pit�isi tuoda h�net Kenneliin. 310 00:28:25,104 --> 00:28:28,804 Tuo h�net t�nne, John. Vaimosi ei pahastuisi. 311 00:28:32,111 --> 00:28:34,780 Birminghamin paskiaiset! 312 00:28:36,824 --> 00:28:41,616 - Eiv�t tule Rockiin pelin j�lkeen. - Otan selv�� minne he menev�t. 313 00:28:41,829 --> 00:28:44,118 Odota, John. 314 00:30:02,535 --> 00:30:05,370 Bob sanoi ettet t�n��n laita k�si�si taskuihin. 315 00:30:05,579 --> 00:30:10,076 - Kippis, Lynda. - Koska pyyd�t minua treffeille? 316 00:30:10,292 --> 00:30:12,783 �l� sano mit��n. Odota kun olet selvinp�in. 317 00:30:13,003 --> 00:30:15,755 Olimme sopineet t�st� kokouksessa joka perustettiin kauan sitten. 318 00:30:15,965 --> 00:30:18,290 Ainoa ongelma oli ettei Birminghamin pojat p��sseet ulos bussista. 319 00:30:18,509 --> 00:30:23,634 Joku idiootti n�ytti tiet�. Kukahan se oli? 320 00:30:27,893 --> 00:30:29,471 Rakastan sinua! 321 00:30:37,862 --> 00:30:40,400 Luulette olevanne parhaimmistoa pullo kusta k�dess�nne, - 322 00:30:40,614 --> 00:30:42,406 mutta mit��n ei ole raporteissanne. 323 00:30:42,616 --> 00:30:45,534 - Anteeksi, ylikonstaapeli. - Vangitkin k�ytt�ytyv�t paremmin. 324 00:30:46,120 --> 00:30:48,611 Meill� on ollut hyvin rasittava y�. 325 00:30:48,831 --> 00:30:51,867 Sit� ei tapahdu uudestaan. 326 00:30:55,337 --> 00:30:58,291 Teid�n t�ytyy vet�� raja jossakin. 327 00:31:01,552 --> 00:31:04,886 Ei ole mukavaa palata poliisiasemalle ty�p�iv�n j�lkeen. 328 00:31:05,097 --> 00:31:09,640 - Me tarvitsemme oikeaa toimistoa. - Ja oikea tukea. Me improvisoimme. 329 00:31:09,852 --> 00:31:12,769 - Juuri niin. - Sinun j�lkeesi, Trev. 330 00:31:12,980 --> 00:31:15,436 Olet ylin. 331 00:31:19,195 --> 00:31:23,027 - Mik� se p�iv�n sana olikaan? - Et ole n�hnyt Bobia? 332 00:31:23,240 --> 00:31:26,444 Puolikas, Lumberin syli, keskustaan. 333 00:31:26,660 --> 00:31:30,444 En olisi uskonut Bobin laittavan sinua kuvaan. 334 00:31:32,708 --> 00:31:37,169 Gumbo! Ty�kalu esille. Ty�kalu esille. 335 00:32:02,154 --> 00:32:04,859 Jalkapallo-tiedustelu? 336 00:32:06,158 --> 00:32:08,566 DS Jones Shadwellin alue. 337 00:32:25,261 --> 00:32:28,262 Olemme olleet jumissa. Puolet Midlandsin poliiseista on t��ll�. 338 00:32:28,472 --> 00:32:32,007 Joku kusip�� ilmiantoi meid�t. H�n kuolee, kun l�yd�n h�net. 339 00:32:32,226 --> 00:32:36,438 H�pe�llist�. Odotin hyv�� matsia. 340 00:32:42,611 --> 00:32:44,569 Oletko varma? 341 00:32:48,159 --> 00:32:50,780 Viel� yksi. 342 00:32:57,793 --> 00:33:01,328 - Kaikki hyvin, Bob? - Vitut ole, me jutellaan. 343 00:33:03,549 --> 00:33:06,420 Olen vittuuntunut tapaamisten j�rjestelimisist�, vain poliisit puuttuu. 344 00:33:06,635 --> 00:33:11,297 Min� my�s! Bob, vannon �itini kautta etten se ollut min�. 345 00:33:11,515 --> 00:33:12,974 P�� kiinni! 346 00:33:13,184 --> 00:33:16,553 - Tied�mme ettet se ollut sin�, Gumbo. - Joku mulkku se oli? 347 00:33:16,771 --> 00:33:18,810 Luulin, ett� oltaisiin p��sty eroon kaikista poliiseista. 348 00:33:19,023 --> 00:33:21,858 - Ne ovat kuin toukkia. - Olen kyll�stynyt t�h�n. 349 00:33:22,068 --> 00:33:24,025 Kolme meist� vangittiin viime kerralla. 350 00:33:24,236 --> 00:33:28,020 Me n�yt�mme heille oikeudessa. Heid�n todisteet ovat roskaa, eik� vain? 351 00:33:28,240 --> 00:33:30,363 Geoff Marshall avioitui lauantaina. 352 00:33:30,576 --> 00:33:32,865 Heid�n mukaansa h�n oli mukana puukotuksessa Bristolissa. 353 00:33:33,079 --> 00:33:36,198 H�n oli videoinut h��ns�! 354 00:33:36,415 --> 00:33:39,369 Dave Armstrongia syytettiin murtovarkaudesta. 355 00:33:39,585 --> 00:33:42,337 H�n oli poliisin suojissa tapahtumaaikana! 356 00:33:42,546 --> 00:33:45,796 Kaiken kaikkiaan voidaan todeta, ett� on poliiseilla on osastoja t��ll�. 357 00:33:46,008 --> 00:33:49,294 Meid�n teht�v�mme on savustaa heid�t esiin. 358 00:33:49,512 --> 00:33:52,631 - Rep�ist� niilt� naamat irti! - Kyll�, Bob! 359 00:34:34,140 --> 00:34:38,469 - Kuka teki eniten maaleja viime kaudella? - Etk�s se ollut sin�? 360 00:34:44,734 --> 00:34:46,607 Shadwellin armeija! 361 00:34:46,819 --> 00:34:50,235 - H�nen t�ytyy saada se tehd�. - Menn��nk� me sinne? 362 00:34:50,448 --> 00:34:51,858 Tarvitsemme uuden hy�kk��j�n. 363 00:34:52,074 --> 00:34:58,955 Todista, ett� olet Shadwellista? Nime� jokainen maalivahti ensimm�isen maailmansodan j�lkeen. 364 00:34:59,165 --> 00:35:01,453 Min� voin. 365 00:35:04,003 --> 00:35:06,790 Jotain helpompaa. 366 00:35:07,006 --> 00:35:11,751 Kuka Shadwellin pelaaja pelasi eniten kansainv�lisi� otteluita? 367 00:35:14,597 --> 00:35:18,760 Anteeksi, juonut liikaa mehua. Ei vaivaa sinua en��. 368 00:35:18,976 --> 00:35:22,143 - Mit� vittua sin� teet? - Oletko kunnossa, Trev? 369 00:35:22,354 --> 00:35:25,106 - Humalassa kuin k�ki. - En voi kontroloida h�nt�. 370 00:35:30,237 --> 00:35:32,479 Tapan h�net! 371 00:35:38,829 --> 00:35:40,371 Keltainen kortti, John! 372 00:35:42,249 --> 00:35:46,413 Olin siell�. Lynda pit�� minusta, h�n vilkuilee aina minua. 373 00:35:46,629 --> 00:35:49,546 Nyt autoon ennen kuin aiheutat lis�� vahinkoa! 374 00:35:49,757 --> 00:35:52,960 - Teen vain ty�t�ni! - �l�! 375 00:35:58,682 --> 00:36:02,134 Unohdat, kuka johtaa. Se olen min�, jolta otat vastaan k�skyj�. 376 00:36:02,353 --> 00:36:05,722 Roskaa! Olet kyvyt�n. 377 00:36:09,944 --> 00:36:14,855 Katso itse�si peilist�! Olet joku vitun huligaani, John! 378 00:36:18,369 --> 00:36:20,243 Et s�ikyt� minua, John. 379 00:36:35,302 --> 00:36:40,048 Olet erotettu ryhm�st�, jollei muusta syyst� niin vaarallisesta ajamisesta! 380 00:36:40,266 --> 00:36:42,673 Palautat virkapukusi maanantaina! 381 00:36:42,893 --> 00:36:45,384 Huomenta, Trevor. Mik� teit� kahta vaivaa? 382 00:36:45,604 --> 00:36:47,644 Ei minulla ole h�t��. H�nell� on. 383 00:36:47,857 --> 00:36:50,893 H�n ilmiantaa minut, k�ytt�ytyy m��r�ilev�sti pubissa - 384 00:36:51,110 --> 00:36:55,238 pilaa luottamuksen Bobin kanssa, sek� suhteeni Lyndaan! 385 00:36:55,448 --> 00:36:59,113 - Mik� t�m� juttu Johnin l�htemisest�? - H�n ei aio l�hte�, min� erotan h�net! 386 00:36:59,326 --> 00:37:02,363 - Auttakaa minua... - Et voi tehd� sit�, Trev. 387 00:37:02,580 --> 00:37:05,830 Voin tehd� mit� haluan! Olen ylikonstaapeli! 388 00:37:06,041 --> 00:37:09,707 Et p�rj��. Ala vet�� liikennevalvonnalle! 389 00:37:11,088 --> 00:37:14,920 Se siit� sitten, hommat ohi kohdaltani. 390 00:37:15,134 --> 00:37:18,170 Min� luulen, ett� min� l�hden lomalle. 391 00:37:47,208 --> 00:37:51,157 - Oletko kunnossa? - Miten Trev voi? 392 00:37:51,378 --> 00:37:54,379 Silm�lasit hajosivat, mutta muuten selvi��. 393 00:37:55,549 --> 00:37:58,254 Parempi ett� juttelette asiat selviksi. 394 00:38:22,076 --> 00:38:23,950 Olen pahoillani, Jonesy. 395 00:38:26,831 --> 00:38:28,704 Niin min�kin, John. 396 00:38:28,916 --> 00:38:32,367 - Minulta meni �veriksi. - Niin minultakin. 397 00:38:34,630 --> 00:38:39,173 - En halua sinun l�htev�n ryhm�st�. - Tajusin ett� sin� joudut kantamaan vastuun. 398 00:38:39,385 --> 00:38:41,757 Trev, et voi poistua joukosta kun olet peiteteht�v�ss�. 399 00:38:41,971 --> 00:38:46,965 - Olette sisustusmaalareita. - Trevor ja John, kaverit. 400 00:38:47,184 --> 00:38:50,055 Kamuja, niinkuin he sanovat. 401 00:38:50,855 --> 00:38:52,847 Se siit� sitten. 402 00:38:53,065 --> 00:38:56,648 Takaisin sivilisaatioon. Tarvitsen unta. 403 00:38:57,945 --> 00:39:00,566 - Kerron mit� ajattelin, John. - Trev? 404 00:39:00,781 --> 00:39:05,075 Jos et olisi juossut pois, niin olisin potkinut p��si irti. 405 00:40:32,123 --> 00:40:35,373 Kuka hemmetti olet? 406 00:40:35,584 --> 00:40:40,626 - Olen John ja h�n on Trevor. - John ja Trevor, paskat! 407 00:40:40,840 --> 00:40:43,841 Olet vitun kytt�. 408 00:40:49,682 --> 00:40:51,509 Sano se uudelleen. 409 00:40:52,685 --> 00:40:55,935 Gumbo huomautti siit� kun kahinoimme goonersien kanssa, - 410 00:40:56,147 --> 00:40:58,353 olitte kun vanhat Starsky ja Hutch. 411 00:40:58,566 --> 00:41:01,317 - Se oli vitsi. - P�� kiinni, Gumbo. 412 00:41:01,527 --> 00:41:04,730 Gumbo on oikeassa. H�net oli pid�tetty. 413 00:41:04,947 --> 00:41:09,574 Ja kenen n�htiin soittavan puhelimella kun oltiin menossa Westleylle? 414 00:41:09,785 --> 00:41:11,992 Kaverisi Trevor. 415 00:41:12,204 --> 00:41:17,080 Kun saavuimme, oli perill� vastassa hitonmoinen joukko poliiseja. 416 00:41:17,293 --> 00:41:19,202 H�n soitti �idilleen. 417 00:41:19,420 --> 00:41:21,993 - �idilleni. - T�ss� talossa... 418 00:41:22,214 --> 00:41:25,251 T�m� talo Catfordissa, jota sinun pit�isi olla maalaamassa. 419 00:41:25,468 --> 00:41:28,587 Minun ja Nickin piti hakea sinut oluelle. 420 00:41:28,804 --> 00:41:33,466 - Miss� vitussa olit? - Sain sen valmiiksi jo aiemmin. 421 00:41:33,684 --> 00:41:37,848 - Sit�h�n min� sanoin. - Nyt ei mene oikein. 422 00:41:38,063 --> 00:41:40,733 Tulit t�nne jostakin. Kukaan ei ole kuullutkaan sinusta. 423 00:41:40,941 --> 00:41:43,432 Yst�vystyit kaikkien kanssa - 424 00:41:43,652 --> 00:41:47,864 ja yht�kki� kytti� on kaikkialla kun j�rjest�mme matseja. 425 00:41:48,074 --> 00:41:49,484 Mit� yrit�t kertoa? 426 00:41:49,700 --> 00:41:52,618 Yrit�n kertoa teille kahdelle mulkulle, - 427 00:41:52,828 --> 00:41:56,197 ett� olette vitun kytti�! 428 00:41:56,415 --> 00:42:01,161 En ota tuota vastaan. Sin� ja min� ulkona, nyt! 429 00:42:06,050 --> 00:42:09,134 Haistan kyt�n. haiseeko t��ll�, min� en haista. 430 00:42:09,345 --> 00:42:11,634 H�n ei vaikuta kyt�lt�, Mark. 431 00:42:11,847 --> 00:42:18,680 - H�n olisi paljastanut itsens� nyt. - Vitun runkkari. 432 00:42:37,790 --> 00:42:42,997 Olen pahoillani, John. Olen v�h�n hermostunut oikeudenk�ynnin takia. 433 00:42:43,212 --> 00:42:48,004 - Mink� oikeudenk�ynnin? - Poliisit j�rkk�siv�t minulle ansan. 434 00:42:48,217 --> 00:42:51,551 Bob j�rkk�si minut ulos. 435 00:42:53,889 --> 00:42:56,641 Voinko tarjota sulle ryypyn? 436 00:43:05,985 --> 00:43:10,812 - Ei ole mun vuoroni. - Tule, Gumbo! 437 00:43:11,031 --> 00:43:13,320 Anna painaa, Gum. 438 00:43:20,624 --> 00:43:22,831 - Hyvin hoidettu! - Tiesin sen. 439 00:43:23,043 --> 00:43:27,836 Sinun vuorosi, John! 440 00:43:52,406 --> 00:43:55,193 Anna menn�. 441 00:44:00,122 --> 00:44:04,369 - Se on uusi! - Mik� h�t�n�? Se on vain peli. 442 00:44:04,585 --> 00:44:06,827 - Sin� vitun mulkku kerroit! - Enk�. 443 00:44:07,046 --> 00:44:09,252 - Kaikki nauravat! - En min�. 444 00:44:09,465 --> 00:44:12,632 - En kertonut mit��n. - Ei ollut minun vikani. 445 00:44:12,843 --> 00:44:14,919 Monet ei osaa kirjoittaa ja lukea. 446 00:44:15,137 --> 00:44:18,340 - Sinun takiasi jouduin kuseen. - Ei pid� paikkaansa. 447 00:44:18,557 --> 00:44:21,843 - Mit� tarkoitat? - H�n ei mokannut. 448 00:44:22,103 --> 00:44:25,353 Et osaa lukea etk� kirjoittaa? Kuinka p�rj��t? 449 00:44:25,564 --> 00:44:29,313 H�n tekee sen puolestani, lukee ja ja ly� puolestani, muttei en��! 450 00:44:29,527 --> 00:44:33,227 Se on loppu nyt! 451 00:44:33,447 --> 00:44:37,315 Pyydet��n anteeksi kun rauhoittuu v�h�n. 452 00:44:37,535 --> 00:44:39,658 Voi vittu! H�n ei osaa lukea eik� kirjoittaa, - 453 00:44:39,870 --> 00:44:42,196 ja sin� ep�ilit h�nt� kyt�ksi! 454 00:44:51,257 --> 00:44:54,211 Hyvin tehty! Olen h�mm�stynyt. 455 00:45:00,683 --> 00:45:04,597 Oli ennen maalitehdas, ennen kuin yritys teki vararikon. 456 00:45:04,812 --> 00:45:08,347 Me aiomme k�ytt�� sit� arkistointikeskuksena. 457 00:45:08,566 --> 00:45:11,935 - T�t� voi kutsua toimistoksi. - Katsokaa, mit� ne ovat j�tt�neet j�lkeens�. 458 00:45:12,153 --> 00:45:16,316 Johnille ja Treville, Sisustus-maalareille vihdoinkin liiketoimintaa. 459 00:45:17,241 --> 00:45:21,618 L�yd�tte tiedostot ja paperit ty�p�ytienne laatikoista. 460 00:45:21,829 --> 00:45:23,987 - Hakulaitteet? - Hyvin hauskaa. 461 00:45:24,206 --> 00:45:26,780 Ajokortti, sairausvakuutus, UB40. 462 00:45:27,001 --> 00:45:30,167 Rikosrekisterisi, John. 463 00:45:33,674 --> 00:45:37,008 Pinnaus, varkaus, nuorisotuomioistuin, - 464 00:45:37,219 --> 00:45:41,169 eristyslaitos, pako, kaksi asuntomurtoa, - 465 00:45:41,390 --> 00:45:44,059 tappelu, pahoinpitely kupariputkella, - 466 00:45:44,268 --> 00:45:46,308 ehdollinen tuomio, sakkoja. 467 00:45:46,520 --> 00:45:47,896 �lk�� olko tekemisiss� h�nen kanssansa. 468 00:45:49,273 --> 00:45:51,729 Olet oikeassa. 469 00:46:47,581 --> 00:46:50,286 Hitto! 470 00:46:55,089 --> 00:46:56,417 Mit�? 471 00:47:07,685 --> 00:47:09,891 Sanoin: "mit�?" 472 00:47:20,364 --> 00:47:22,191 Jos sinulla on vittu jotain sanottavaa... 473 00:47:22,408 --> 00:47:27,200 "Vittu, vittu, vittu!" Tuota nyky��n kuulee koko ajan! 474 00:47:28,747 --> 00:47:33,742 Mit� enenmm�n sanot noin, sit� v�hemm�n teet niin. Mit� tuo tarkoittaa? 475 00:47:38,632 --> 00:47:40,874 �l� katso minua tuolla tavalla. Pelotat minua. 476 00:47:49,059 --> 00:47:51,551 Mit� aiot tehd�? Mukiloida minua? 477 00:48:07,369 --> 00:48:10,620 Hyv� on. 478 00:49:00,339 --> 00:49:02,747 En voi katsoa sinua. 479 00:49:03,968 --> 00:49:07,337 En tied� mit� meille tapahtuu. 480 00:49:09,473 --> 00:49:11,929 Se ei ole oikein. 481 00:49:13,144 --> 00:49:20,060 Mik� on saanut sinut niin j�rkyttyneeksi? Mit� v��r�� on onnellisena olemisessa? 482 00:49:55,603 --> 00:49:58,176 Me voimme nousta, takuulla. 483 00:49:58,397 --> 00:50:00,971 Nolan haluaa ostaa muutaman kunnollisen pelaajan. 484 00:50:01,192 --> 00:50:04,027 H�n ei voi kustantaa bussitaksoja puhumattakaan pelaajista. 485 00:50:04,236 --> 00:50:07,985 Ei, ei! L�hti etsim��n alemmista divisioonista, - 486 00:50:08,199 --> 00:50:10,737 sai muutaman lupaavann�k�isen pojan YTS:lta pois. 487 00:50:10,951 --> 00:50:14,451 - Katsokaa Careraa. - Paras pelaaja, joka meill� oli. 488 00:50:15,956 --> 00:50:20,286 Ajatelkaa sit�, silti. The Dogs ensimm�isess� divisioonassa. 489 00:50:20,503 --> 00:50:24,500 Pelaamassa Anfieldilla, Old Traffordilla, Highburyll�... 490 00:50:24,715 --> 00:50:27,467 - Vain unelmissasi. - Haista paska, Charlie Bowers. 491 00:50:27,676 --> 00:50:31,377 - En ole mik��n kynnysmatto. - Et, olet ennemminkin muratti. 492 00:50:31,597 --> 00:50:36,140 L�hde pois t�st� baarista tai, Retu Kivinen on luonasi t�n� y�n�. 493 00:50:36,352 --> 00:50:41,690 Eik� h�n ole vieh�tt�v�? Ja h�n on minun. Minun. 494 00:50:41,899 --> 00:50:44,520 Retu Kivinen, Ed? 495 00:50:45,653 --> 00:50:48,322 Wilma! 496 00:50:55,454 --> 00:50:58,491 - Otatko viel�, John? - Miten on, pojat? 497 00:50:58,707 --> 00:51:01,245 Teid�n pit�isi tiet��, olette palvelleet meit� koko illan. 498 00:51:01,460 --> 00:51:04,746 Tuplaviski. Ottakaa itsellennekin. 499 00:51:06,590 --> 00:51:10,670 - Ei ole mit��n syyt� sille, John. - Ei tietenk��n, Trev. 500 00:51:18,727 --> 00:51:21,053 T�ss� sit� on. 501 00:51:31,740 --> 00:51:34,445 Marie n�ytt�� ihanalta. 502 00:51:43,752 --> 00:51:46,789 Kerroinko jo ett� Moira j�tti minut? 503 00:51:50,634 --> 00:51:53,422 Meid�n ei olisi pit�nyt koskaan myyd� Careraa. 504 00:51:53,637 --> 00:51:56,555 Mit� arvelet? Pari t��ll� viel� lis��, - 505 00:51:56,766 --> 00:51:59,257 ja napataan Marie mukaan ja menn��n Rockiin. 506 00:51:59,477 --> 00:52:02,146 On Jouluaatto! Eik� sinun ja Marien... 507 00:52:02,354 --> 00:52:03,683 Oletko valmis siihen? 508 00:52:34,887 --> 00:52:37,841 Kuka teki koristeet, sin�k�? 509 00:52:55,866 --> 00:52:58,322 Et ole kuin muut. 510 00:53:03,165 --> 00:53:05,573 Voit saattaa minut kotiin jos haluat. 511 00:53:05,793 --> 00:53:11,000 Lynda. Olet ihana, mutta... 512 00:53:11,215 --> 00:53:14,798 N�kisit mit� on joulusukassasi. 513 00:53:15,010 --> 00:53:18,759 Kuinka voisin? 514 00:53:20,558 --> 00:53:23,131 Mene pois sitten. �l� en�� haaskaa minun aikaani. 515 00:53:23,352 --> 00:53:28,180 T�m� ei ole minua varten. En pid� t�st�. 516 00:53:29,191 --> 00:53:31,647 Tuletko takaisin? 517 00:53:33,404 --> 00:53:35,112 Anteeksi. 518 00:53:54,133 --> 00:53:56,339 Hyv�� Joulua, John. 519 00:54:58,114 --> 00:55:01,198 Hyv�� Joulua, John? 520 00:55:01,408 --> 00:55:03,734 Ala vet��! 521 00:55:06,539 --> 00:55:09,326 Luuletko, ett� Bob on kaiken takana? 522 00:55:09,542 --> 00:55:13,207 Herra tiet�� kaiken. Kaikki puhuvat Bobista, - 523 00:55:13,420 --> 00:55:18,332 mutta h�n ei voinut organisoida paskaansa kattilaksi ilman jonkun apua. 524 00:55:18,551 --> 00:55:22,880 Sijoitan rahani Wyntoniin. H�n p�lp�tt�� aina matkapuhelimeensa. 525 00:55:25,599 --> 00:55:27,675 Mit� tuumit, John? 526 00:55:27,893 --> 00:55:31,725 Mielest�ni kaikki t�m� menetet��n cup-arvonnassa. 527 00:55:34,775 --> 00:55:36,151 Wyntonista. 528 00:55:39,530 --> 00:55:43,444 H�n on syv�lle johonkin, mutta ei ole mit��n, joka sys�� rypyt h�nen syyksi. 529 00:55:43,659 --> 00:55:45,817 - H�n on aina paikalla. - Niin mekin. 530 00:55:48,372 --> 00:55:51,159 Mit�? Mit� sanoin? 531 00:55:53,043 --> 00:55:55,748 Pompey vs. Arsenal. Pit�isi olla maukas. 532 00:55:57,339 --> 00:55:58,917 Meid�n t�ytyy tulla tarkemmaksi. 533 00:55:59,133 --> 00:56:02,584 Me olemme tissiemme tasalla seikkaper�isyydess�, mutta ei ole mit��n mill� laittaa kohteitamme syrj��n. 534 00:56:02,803 --> 00:56:07,097 "Kohteet", paskat! N�m� ihmiset ovat meid�n kavereita. 535 00:56:09,477 --> 00:56:12,727 Tietenkin he ovat meid�n kavereita. 536 00:56:12,980 --> 00:56:14,807 Minulla on eritt�in hauskaa. 537 00:56:15,024 --> 00:56:18,523 En voi uskoa kuulevani t�t�! 538 00:56:20,946 --> 00:56:23,651 Me ollaan poliiseja! 539 00:56:23,866 --> 00:56:26,024 ...Shadwellin kaupunki. 540 00:57:39,817 --> 00:57:45,902 - Tulkaa, miss� olette? - Paskansivat housuisiinsa. 541 00:58:10,681 --> 00:58:12,804 Seis! 542 00:58:18,314 --> 00:58:21,480 Hemmetin huligaani! 543 00:58:35,915 --> 00:58:38,121 P�� kiinni! 544 00:58:38,334 --> 00:58:39,828 Iho umpeen! 545 00:58:40,461 --> 00:58:42,786 John, John! Billy! 546 00:58:43,756 --> 00:58:46,247 Nik! Pass! 547 00:59:01,982 --> 00:59:04,308 Voinko auttaa? 548 00:59:04,527 --> 00:59:08,145 Ehk� yst�v�si poistuivat jo? 549 00:59:13,410 --> 00:59:16,411 Anteeksi, ei ollut tarkoitus aiheuttaa ongelmia. 550 00:59:32,972 --> 00:59:34,799 Poistuivat! 551 00:59:39,895 --> 00:59:43,644 Shadwellin armeija...! 552 01:00:09,258 --> 01:00:12,876 Mit� te olisitte tarjonneet niille, jos he olisivat tulleet? Permanenttia? 553 01:00:13,095 --> 01:00:15,847 Trev, katso. Trevor. 554 01:00:22,688 --> 01:00:26,104 - Mit� tapahtui, Trev? - Koko bussi t�ynn� mulkkuja. 555 01:00:26,317 --> 01:00:29,686 - Ei ikin�! - Et ole koskaan. 556 01:00:29,904 --> 01:00:34,364 Kunnossa? N�yt�t silt� kun huvi olisi jo alkanut. 557 01:00:34,575 --> 01:00:37,909 Min� ja pojat l�hdettiin potkimaan tyyppej� p�ihin. Onko sinusta siihen? 558 01:00:38,120 --> 01:00:41,074 - Vain sin�? - Liian kaukaa haettu. 559 01:00:41,290 --> 01:00:44,161 Viimeksi kun menimme sinne, yksi yritti leikata kurkkuasi auki. 560 01:00:44,376 --> 01:00:47,081 - Jos olet pelkuri, sopii minulle. - Tulen mukaan. 561 01:00:47,296 --> 01:00:51,294 - Tuleeko muitakin? - Trev on tapellut koko aamun. 562 01:00:51,509 --> 01:00:55,293 Hyv� ett� on viel� Dogseja joilla on hampaat. 563 01:01:28,337 --> 01:01:31,373 Koko joukko meit� vastaan? Olemme hulluja. 564 01:01:31,590 --> 01:01:33,998 Voit olla oikeassa, pysyk�� rinnallani. 565 01:01:34,218 --> 01:01:36,424 T�t� on tarjolla niille mulkuille. 566 01:02:32,485 --> 01:02:34,643 L�hdet��n poika! 567 01:05:55,813 --> 01:05:58,220 Miss� olit iltap�iv�ll�? 568 01:05:58,440 --> 01:06:02,141 Olen pahoillani, John, pelk�sin. 569 01:06:03,904 --> 01:06:06,193 Niin vain k�vi. 570 01:06:07,491 --> 01:06:10,065 Ei voinut hillit� itse�ni. 571 01:06:11,620 --> 01:06:14,028 Minulle ei olisi ollut en�� k�ytt�� kuitenkaan. 572 01:06:15,624 --> 01:06:18,625 - Anteeksi. - Ei se mit��n. 573 01:06:23,174 --> 01:06:25,795 - Mites teill�? - Hitonmoinen sotku. 574 01:06:26,010 --> 01:06:28,631 Olisin voinut saada 20 poliisia syytteeseen. 575 01:06:28,846 --> 01:06:31,800 - Teitk� raportin? - Kyll� tein. 576 01:06:32,016 --> 01:06:35,681 Mekin olemme. Yksityiskohtaisesti. 577 01:06:36,479 --> 01:06:42,683 - Haluatko sairauslomalle. - En, olen mielummin arvissani. 578 01:06:42,902 --> 01:06:45,856 L�ysin jotain kiinnostavaa. Turvakameran ottamaa. 579 01:06:46,071 --> 01:06:49,523 Joku heid�n eliittipojistaan. 580 01:06:49,742 --> 01:06:51,319 - Kuka? - Me emme tunne h�nt�. 581 01:06:51,535 --> 01:06:56,530 Luulimme pystyv�mme tunnistamaan kasvot. 582 01:07:00,336 --> 01:07:03,206 Kuka tuo r��p�le on, John? 583 01:07:03,839 --> 01:07:06,046 Kukaan ei tied�. 584 01:07:29,448 --> 01:07:32,615 "Tammikuu 28. Wapping. " 585 01:07:32,827 --> 01:07:36,077 Kaikki, joita, olemme n�hneet omilla silmill�mme, me olemme kuvanneet. 586 01:07:36,288 --> 01:07:38,162 Parasta olisikin. 587 01:07:38,374 --> 01:07:41,992 Meill� on ollut kaksi peiteoperaatiota Lontossa ja syytteet kaatuivat oikeudessa, - 588 01:07:42,211 --> 01:07:47,039 ja meid�n on t�ytynyt vet�� syytteillepanot Pentlandissa pois vaarallisten todisteiden johdosta. 589 01:07:51,095 --> 01:07:54,012 DC Brandon, onko ollut ongelmia ty�ss�si? 590 01:07:54,223 --> 01:07:55,966 Vain poliisien toiminnan takia. 591 01:07:56,183 --> 01:07:58,555 - En oikein... - John on ollut loistava. 592 01:07:58,769 --> 01:08:03,265 H�n k�sitteli ep�iltyj� kertomalla niille, ett� h�n on lukutaidoton. 593 01:08:05,192 --> 01:08:07,481 Miten te selviydyitte ammattikoulusta? 594 01:08:09,530 --> 01:08:11,024 Eip� tullut seurattua. 595 01:08:11,240 --> 01:08:14,609 Jos te ette osaa lukea tai kirjoittaa, miten teist� tuli poliisi? 596 01:08:15,286 --> 01:08:19,533 Sir, h�n osaa lukea ja kirjoittaa. Se on osa h�nen suojaansa. 597 01:08:19,748 --> 01:08:24,161 - Min� sovin riidan. - Min� ymm�rr�n. 598 01:08:24,378 --> 01:08:28,328 - Min� luulin, ett� meill� oli lukutaidoton poliisi. - Ajatus on... 599 01:08:28,549 --> 01:08:32,167 Olemme ihmetelleet... Kaikki oikeusjutut kaatuvat, - 600 01:08:32,386 --> 01:08:36,799 ja muista ryhmist� heitet��n miehi� pois, - 601 01:08:37,016 --> 01:08:40,100 jatkuuko meid�n ty�mme, sir? 602 01:08:43,647 --> 01:08:46,482 - Hienoa! - Ihana syksy. 603 01:08:46,692 --> 01:08:48,270 Taisimme onnistua. 604 01:08:48,486 --> 01:08:50,608 Jos hoidamme t�m�n, voimme jatkaa ensi kaudella. 605 01:08:50,821 --> 01:08:53,739 Brighton pois lomakaudesta. Voimme k�ytt�� muutaman lomap�iv�n. 606 01:08:53,949 --> 01:08:57,318 Min� en kai voi menn�? Mariella on muita suunnitelmia. 607 01:08:57,536 --> 01:09:01,071 Kerro heille, ett� lapsi on kipe�. 608 01:09:14,929 --> 01:09:19,176 He eiv�t panisi pahaksi, jos sin� pyyt�isit siirtoa. 609 01:09:19,391 --> 01:09:22,309 Olette antaneet heille verta ja hike�. 610 01:09:24,814 --> 01:09:27,850 Voisit palata virkaasussa, kun sinusta tulee ylikontaapeli. 611 01:09:28,067 --> 01:09:30,439 Hyv�! 612 01:09:35,074 --> 01:09:38,443 En ole matkustanut t�nne kuuntelemaan Shadwell Townista. 613 01:09:38,661 --> 01:09:40,700 Tietenk��n et ole. 614 01:09:40,913 --> 01:09:43,238 Et matkustanut t�nne minun takiani. 615 01:09:43,457 --> 01:09:47,075 Mit� jalkapallo on tehnyt sinulle? 616 01:09:48,295 --> 01:09:49,624 John. 617 01:09:51,715 --> 01:09:54,716 - Minun Johnini. - Sinun Johnisi? 618 01:09:55,803 --> 01:09:58,839 En ole sinun. 619 01:09:59,807 --> 01:10:01,930 Et tunne minua lainkaan. 620 01:10:02,143 --> 01:10:08,512 Vaihda sulakkeita, korjaa autoa, niit� nurmikko, vitun tyls��. 621 01:10:08,732 --> 01:10:13,560 Min�k� tuollainen? Paskaa. 622 01:10:13,779 --> 01:10:18,275 Talo, lapset, paskaa. 623 01:10:21,579 --> 01:10:25,707 - Niink� todella ajattelet? - Olen oma itseni. 624 01:10:25,916 --> 01:10:29,996 - Erilainen. - Et n�yt� minusta erilaiselta, John. 625 01:10:30,212 --> 01:10:32,668 Min� n�en sen joka lauantai-ilta. 626 01:10:32,882 --> 01:10:35,799 Miljoonia kaltaisiasi. Miehet marssilla, mukiloiden toisiansa. 627 01:10:36,010 --> 01:10:40,054 N�yt�t tissej�si ja saat nyrkki� naamaasi, sek� sin� olet? 628 01:10:40,806 --> 01:10:44,934 Jos nyt olisi sota, ne panisivat sinut armeijaan. 629 01:10:46,187 --> 01:10:49,472 Ei ole mit��n sotaa, John. 630 01:10:50,441 --> 01:10:52,848 Mik� sinua vaivaa? 631 01:10:54,695 --> 01:10:57,151 Milloin viimeksi n�ytit minulle peppuasi? 632 01:10:57,364 --> 01:10:59,404 Mit�? 633 01:10:59,617 --> 01:11:02,452 Sin� et tykk�� minusta en��? 634 01:11:02,661 --> 01:11:06,244 Vartaloni... sit�k� sin� haluat. 635 01:11:07,625 --> 01:11:11,919 Et tunne vartaloani. Et tied� mit� ajattelen. 636 01:11:12,129 --> 01:11:14,703 Et tunne minua. 637 01:11:14,924 --> 01:11:18,838 Joka vitun y� nukun kanssasi, etk� tied� mit��n. 638 01:11:19,595 --> 01:11:23,675 Katso nyt. T�st� on kuusi viikkoa, - 639 01:11:23,891 --> 01:11:26,560 etk� ole huomannut sit�. 640 01:11:26,769 --> 01:11:30,019 - Minne menet? - Ryypylle. 641 01:11:30,231 --> 01:11:33,481 Jos nyt l�hdet, niin se on loppu. 642 01:11:33,692 --> 01:11:35,519 Tarkoitan sit�! 643 01:11:36,862 --> 01:11:41,608 Koska viimeksi katselit minun pylly�ni, John? 644 01:11:59,677 --> 01:12:02,880 Avaamme kuudelta. Mene kotiin! 645 01:12:06,892 --> 01:12:09,300 - Mist� sin� ry�mit ulos? - Lynda. 646 01:12:09,520 --> 01:12:13,268 - Oletko n�hnyt itsesi? - Olen yksin�inen, Lynda. 647 01:13:48,619 --> 01:13:52,783 En v�lit� paskaakaan mit� muut sanovat. T�m� on el�m��. 648 01:13:52,998 --> 01:13:56,118 Min� voisin kunnostaa kattoja, Martin voisi korjata moottoreita, - 649 01:13:56,335 --> 01:13:59,585 - ja Gumbo pakata suolakurkkuja! - Coctailkurkkuja. 650 01:13:59,797 --> 01:14:02,798 Mit� me teemme sen sijaan? - Meill� on jalkapallo! 651 01:14:03,008 --> 01:14:07,053 Ihanaa! John, koilliseen. 652 01:14:07,263 --> 01:14:10,180 Olet v��r�ss�, vasta seuraavasta. 653 01:14:10,391 --> 01:14:14,554 - Ei, vaan tuota kautta. - Ei, vaan menn��n tuota kautta. 654 01:14:14,770 --> 01:14:20,393 - Typer� idiootti! - Etk� voisi lukea jotain? 655 01:14:22,194 --> 01:14:25,646 Sin� pieraisit taas, Gumbo. 656 01:14:25,865 --> 01:14:28,438 - En ikin�! - Haiset paskalta! 657 01:14:49,847 --> 01:14:52,516 Mit� virnistelet? 658 01:15:12,661 --> 01:15:15,283 Paluuta ei ole nyt, pojat. 659 01:15:31,972 --> 01:15:34,298 Mit� t�m� on? 660 01:16:02,628 --> 01:16:04,502 Vitun ulkomaalaiset. Kaalip��t. 661 01:16:42,793 --> 01:16:46,577 Tulkaa t�nne puolelle, niin n�hd��n miten rohkeita olette! 662 01:16:55,806 --> 01:16:58,214 Paskiaiset! 663 01:17:17,703 --> 01:17:20,739 Nyt riitti! 664 01:17:27,505 --> 01:17:31,039 Miksette lopeta t�t�? Yst�v�ni satutti silm�ns�. 665 01:17:31,258 --> 01:17:34,378 Juuri suljettu. Palatkaa h�kkiin muiden el�imien kanssa. 666 01:17:34,595 --> 01:17:37,430 Heitt�v�t meit� tikoilla, kusip��! 667 01:17:37,640 --> 01:17:40,594 N�yt� heille apinan pieru. Nyt, ala vet��! 668 01:17:40,809 --> 01:17:44,938 Miss� poliisiasemalla sin� ty�skentelet? 669 01:17:45,147 --> 01:17:49,608 Jos et ole h�ipynyt viidess� sekunnissa, pid�t�n sinut. 670 01:17:49,819 --> 01:17:51,526 - Sin�... - Anna olla! 671 01:17:51,737 --> 01:17:55,236 - Tapan h�net! - Se ei ole sen arvoista, h�n on yksi meist�. 672 01:17:55,449 --> 01:18:01,452 - Voit menett�� ty�paikkasi. - En v�lit�. Paskat duunista. 673 01:18:05,000 --> 01:18:08,120 - Miten p�rj��t, kamu? - Se oli vain minun p��ni. 674 01:18:08,337 --> 01:18:11,255 - Eih�n jalkapallo ole sen arvoista? - On se minulle. 675 01:18:11,465 --> 01:18:15,297 Shadwell on el�m�ni. Ilman heit�, en ole mit��n. 676 01:18:15,511 --> 01:18:18,761 - Voi vittu t�t�. - Anteeksi, John. 677 01:18:33,070 --> 01:18:36,356 Tulkaa runkkarit! 678 01:20:42,366 --> 01:20:44,359 Niit� on vitun paljon, Martin. 679 01:20:47,454 --> 01:20:49,328 Shadwell! Taistelkaa! 680 01:20:49,540 --> 01:20:53,407 En aio paeta, John. 681 01:20:54,461 --> 01:20:56,253 No? 682 01:20:58,340 --> 01:21:00,250 Shadwell! 683 01:21:13,522 --> 01:21:15,100 John, John! 684 01:21:15,316 --> 01:21:18,270 Joku puukotti, vuodan verta! 685 01:21:18,485 --> 01:21:20,525 Meid�n on h�ivytt�v�! 686 01:21:27,453 --> 01:21:30,904 Mihin? En n�e mit��n. 687 01:21:31,123 --> 01:21:35,785 - En n�e mit��n. - Olen kunnossa, en loukkaantunut. 688 01:21:36,003 --> 01:21:39,870 - En n�e naarmuakaan. - Min� kusetin heit�. 689 01:22:03,447 --> 01:22:06,614 - Hitto sinun kanssasi, John, ei! - Ei h�t��, Lynda. 690 01:22:06,826 --> 01:22:09,495 Se on jonkin muun verta. 691 01:22:12,248 --> 01:22:16,328 Katso itse�si. T�ynn� naarmuja. 692 01:22:16,544 --> 01:22:19,959 Kun Martin veti minut pois, n�in verta ja luulin kuolevani. 693 01:22:20,172 --> 01:22:23,873 Ajattelin: "Hitto, mit� tuhlausta!" 694 01:22:24,093 --> 01:22:28,553 Meill� ei ole aikaa. Haluan el�m�n, lapsia. Tehd� jotakin. 695 01:22:30,224 --> 01:22:34,304 - Selvisin, ei naarmuakaan. - Joillakin k�yhill� on. 696 01:22:34,520 --> 01:22:37,011 Joo, kuuluu asiaan, eik�? 697 01:22:40,192 --> 01:22:44,142 Kerroit ett� sinulla on lapsi, John. John... 698 01:23:05,968 --> 01:23:07,925 Mit� nyt? 699 01:23:09,096 --> 01:23:10,507 Mit�?! 700 01:23:12,600 --> 01:23:15,269 �l� huuda meille. 701 01:23:15,477 --> 01:23:19,345 Min� k�velen sis��n, ja te olette kuin, minulla olisi jokin helvetin sairaus. 702 01:23:19,565 --> 01:23:22,850 Olenko min� roisto vai spitaalinen? 703 01:23:23,861 --> 01:23:26,648 Mit� on tekeill�? Mik� minussa on vikana? 704 01:23:26,864 --> 01:23:29,106 Olemme ihmetelleet... 705 01:23:32,828 --> 01:23:34,620 Trevor? 706 01:23:39,251 --> 01:23:41,244 Menit liian pitk�lle. 707 01:23:43,714 --> 01:23:45,042 Mit�? 708 01:23:45,257 --> 01:23:48,840 Lauantaina. Tied�t mist� puhun, menit liian pitk�lle. 709 01:23:49,053 --> 01:23:51,888 Ja sin� tied�t miss� se vitun raja kulkee? 710 01:23:52,097 --> 01:23:53,924 Tied�n. 711 01:23:54,141 --> 01:23:56,430 N�yt� minulle. 712 01:23:56,644 --> 01:23:59,431 - Lopeta, John. - Suljit sen! 713 01:24:01,941 --> 01:24:06,270 N�yt� minulle raja. Milloin minun pit�� lopettaa? 714 01:24:06,487 --> 01:24:09,025 Onko t�m� se paikka? 715 01:24:11,575 --> 01:24:13,782 Tai t��ll�? 716 01:24:17,122 --> 01:24:21,619 T�ss� varmaankin. 717 01:24:28,801 --> 01:24:31,921 Kerro minulle, kun raja on saavutettu. 718 01:24:32,137 --> 01:24:35,304 Valvontakamerat Tyneburn Marketissa. 719 01:24:39,687 --> 01:24:45,143 - Kuka n�ki ne? - Trev ajoi siell� p�in sunnuntaina. 720 01:24:45,359 --> 01:24:49,439 V��r� pid�tys, v�h�n lahjontaa. 721 01:24:49,655 --> 01:24:51,446 Kuka on n�hnyt ne? 722 01:24:54,326 --> 01:24:56,864 Joku r��p�le. Ei ollut aavistanut mit� oli n�hnyt. 723 01:24:57,079 --> 01:24:59,617 - Ja me. - Antakaa. 724 01:24:59,832 --> 01:25:02,501 - Heitettiin pois. - Ei. 725 01:25:02,710 --> 01:25:04,916 Te ette tekisi ilman, ett� min� n�en sen ensin. 726 01:25:05,129 --> 01:25:08,130 Voit el�� ilman sit�. 727 01:25:08,966 --> 01:25:12,916 En muista mit��n. Vannon. 728 01:25:19,894 --> 01:25:22,598 Olen viel� ihminen. 729 01:25:35,826 --> 01:25:37,902 Kiitos, Trev. 730 01:25:38,120 --> 01:25:42,996 Kaikki hyvin, John. Olet auttanut minua muutamasta tukalasta tilanteesta. 731 01:25:44,293 --> 01:25:47,994 Etk� voi katsoa minua? 732 01:26:00,851 --> 01:26:03,259 Miten hurisee, John? 733 01:26:03,479 --> 01:26:06,895 - John. - Hei, Mart. 734 01:26:09,068 --> 01:26:13,777 Huhu on levinnyt. Olemme huipulla. 735 01:26:13,989 --> 01:26:18,117 Wyntonilla on asiaa sinulle. 736 01:26:41,684 --> 01:26:44,768 Vain v�h�n namia. Ei merkitse mit��n. 737 01:26:45,688 --> 01:26:49,555 Mit� ikin� haluatkin, pyyd�t minulta. 738 01:27:15,259 --> 01:27:19,720 N�ist� jalkapallo jutuista on h�yry h�ipynyt pois. 739 01:27:19,930 --> 01:27:22,137 Se ei ole koskaan ollut minun heini�ni, oikeastaan. 740 01:27:22,892 --> 01:27:26,676 Englanti pit�� anarkiasta, antaa potkua persuksille. 741 01:27:26,896 --> 01:27:29,647 Kenell�k��n ei ole hauskaa en��. 742 01:27:29,857 --> 01:27:33,226 Se on p��ttynyt, kauttaaltaan. 743 01:27:34,653 --> 01:27:38,781 Varsikenk� pojat palaavat tonkimaan paskaa ja limaa BNP:hen. 744 01:27:38,991 --> 01:27:44,745 Kaikki muut ovat liian kaljuja ja lihavia vied�kseen lapsiaan peleihin. 745 01:27:44,955 --> 01:27:48,040 Sinulle olisi ura tarjolla. 746 01:27:48,250 --> 01:27:50,042 Minulla on ura. 747 01:27:51,629 --> 01:27:54,499 En maksa mist��n murhajutuista. 748 01:27:55,549 --> 01:27:58,301 Jokin paikka, jossa te voitte k�ytt�� kykyj�nne. 749 01:27:59,762 --> 01:28:01,801 Teill� on jotakin jota tarjota. 750 01:28:02,014 --> 01:28:04,766 Olen katsonut teit� jonkin aikaa. 751 01:28:05,768 --> 01:28:10,062 Haluat todella tulla surulliseksi? 752 01:28:12,149 --> 01:28:16,776 Tuntemani ihmiset jotka ovat kuulleet nimesi, kyseliv�t sinusta. 753 01:28:19,114 --> 01:28:21,605 Mit�s jos l�htisimme tapaamaan yst�vi�ni? 754 01:28:21,825 --> 01:28:24,399 Miksip� ei. 755 01:28:53,732 --> 01:28:55,891 Ei! 756 01:28:56,110 --> 01:29:01,400 Jos joku toinen miehist� on munannut, miksi meid�n t�ytyy ottaa syyt niskoille? 757 01:29:01,615 --> 01:29:03,774 Olen vihainen! 758 01:29:06,161 --> 01:29:08,320 Mit� t�ll� on tekemist� meid�n kanssamme? 759 01:29:09,915 --> 01:29:12,371 Mit� te odotatte? 760 01:29:13,794 --> 01:29:16,000 Wappingin tiimi h�visi oikeudessa. 761 01:29:16,213 --> 01:29:18,087 Yard haluaa katsoa meid�n todisteitamme. 762 01:29:18,299 --> 01:29:19,709 Eiv�t he voi! 763 01:29:19,925 --> 01:29:23,923 Vietin illat t��ll� yhdess� maan viiden etsityimm�n kanssa! 764 01:29:24,138 --> 01:29:27,423 Niin kuin viimeinen Shadwellin ryhm�. He keksiv�t koko asian ytimen. 765 01:29:27,641 --> 01:29:29,717 Jalkapallon ei ole mit��n. Ettek� te n�e? 766 01:29:29,935 --> 01:29:31,809 Niin kuin Southsea, keskikaupunki.. 767 01:29:32,021 --> 01:29:34,690 Saan marmelaadia toiseen korvaan ja toiseen s�rky�. 768 01:29:34,899 --> 01:29:36,309 Helvetin runkkarit. 769 01:29:36,525 --> 01:29:40,570 Me olemme olleet sokeita. N�m� ovat vain t�yteohjelmia. Mit��n salaliittoa ei ole. 770 01:29:40,779 --> 01:29:43,864 He antavat kaiken poliisien valitus-osastolle. 771 01:29:44,074 --> 01:29:47,028 - Se on henkil�kohtaista! - Jos se on t��ll�, he omistavat sen. 772 01:29:47,244 --> 01:29:51,194 - En voi auttaa sinua, John. - T�m� on rikollista! 773 01:29:51,415 --> 01:29:54,998 Veronmaksajat maksavat meille heid�n kiinniottamisesta! 774 01:29:55,211 --> 01:29:58,745 Kun puhumme veronmaksajista, niin pit�isi puhua t�m�np�iv�isist� kuluista. 775 01:29:58,964 --> 01:30:01,420 Sitten kaikki on menetetty. 776 01:30:01,634 --> 01:30:03,128 Varovasti! 777 01:30:03,344 --> 01:30:06,131 Mit� vikaa t�ss�? Tulemme pian takaisin. 778 01:30:06,347 --> 01:30:08,672 - Kaikki mit� kirjoitimme on pyh��! - Kyll�. 779 01:30:08,891 --> 01:30:11,299 Puolet kirjoitukssita on poliisin vastaisia. 780 01:30:11,519 --> 01:30:13,511 Se ei sovi nykyiseen ilmastoon. 781 01:30:14,563 --> 01:30:16,437 Oletko unohtanut kulut? 782 01:30:16,649 --> 01:30:20,943 Poliisin tarkastuslautakunta on tarkastellut todisteita, ja on selvinnyt - 783 01:30:21,153 --> 01:30:25,649 ettei heill� ole ongelmia ty�ss��n. 784 01:30:25,866 --> 01:30:28,357 Saatte kaikki kiitett�v�t. 785 01:30:28,577 --> 01:30:32,824 Onko ty� saavuttanut alkuper�isen tavoitteen on toinen kysymys. 786 01:30:33,040 --> 01:30:37,120 Kuten jotkut ovat sit� ��nekk��sti vaatineet. 787 01:30:37,336 --> 01:30:39,827 Operaatio loppuu heti. 788 01:30:40,047 --> 01:30:42,716 Ei tule pid�tyksi� eik� syytteit�. 789 01:30:42,925 --> 01:30:48,002 Minulla on liput Oldhamin peliin. Jos me voitamme, saamme ylennyksen. 790 01:30:48,222 --> 01:30:51,425 Ette en�� ikin� astu jalallanne Shadwell Townin jalkapallo kerholle. 791 01:30:51,642 --> 01:30:54,928 Ette vieraile paikoissa, jossa olitte ennen, - 792 01:30:55,145 --> 01:30:59,558 ja ettek� ota yhteytt� heihin miss��n olosuhteissa. 793 01:31:00,901 --> 01:31:04,021 Saatte kahden viikon palkallisen vapaan. 794 01:31:04,238 --> 01:31:08,734 Palattuanne lomilta, toimitte lyhyen ajan yhdykuntapalvelussa - 795 01:31:08,951 --> 01:31:10,742 teille kuuluvilla aloilla. 796 01:31:10,953 --> 01:31:13,526 Minun ja Johnin paikka on Shadwellissa. 797 01:31:13,747 --> 01:31:18,493 Jos meid�t n�hd��n virkapuvuissa, niin meid�t tapetaan. 798 01:31:18,711 --> 01:31:22,411 Tied�n, todella ik�v�� teille, - 799 01:31:22,631 --> 01:31:25,466 mutta odotan teid�n k�ytt�ytyv�n poliisin tavalla. 800 01:31:25,676 --> 01:31:29,377 Jos niin tekisimme, niin potkisimme p��h�si heti. 801 01:31:29,597 --> 01:31:34,555 Paskat! vitun persreik�! Mit� tuijotat? 802 01:31:35,728 --> 01:31:38,219 - Miten menee, Charlie? - Miten sinun kuukautesi? 803 01:31:38,439 --> 01:31:40,431 Todisteenne ovat pudonneet k�siimme. 804 01:31:40,649 --> 01:31:43,816 Mit� lisensiointiosasto tekee meid�n todisteillamme? 805 01:31:44,028 --> 01:31:46,067 Olemme seuranneet Rockia vuosia. 806 01:31:46,280 --> 01:31:51,025 My�h��n auki, laittomia pelej�, vaarallisia aseita, huumeita... 807 01:31:51,243 --> 01:31:53,283 Mukavaa ty�t�. 808 01:31:57,416 --> 01:31:59,492 Ei k�yntej� Rockissa! 809 01:32:04,173 --> 01:32:06,580 Ei en�� Bobia. 810 01:32:09,303 --> 01:32:12,838 Ei en�� Niki� ja Martinia. 811 01:32:15,559 --> 01:32:18,513 Ei en�� Gumboa. 812 01:32:18,729 --> 01:32:21,896 Rakastin sua, Gumbo. 813 01:32:25,069 --> 01:32:27,856 Ei en�� Shadwellia. 814 01:32:28,072 --> 01:32:31,322 Kaikki poissa. 815 01:32:33,285 --> 01:32:38,659 Ehk� se on ohi, mutta suurimmaksi osaksi se oli meille, - 816 01:32:40,459 --> 01:32:42,665 The Dogs. 817 01:32:56,141 --> 01:33:00,270 Auta meit� tyhjent�m��n toimisto, John. 818 01:33:03,065 --> 01:33:08,522 Se nauha Tyneburnissa. Mit� tapahtui? 819 01:33:09,905 --> 01:33:15,944 Se on jo historiaa, John, anna olla. 820 01:33:19,623 --> 01:33:22,375 Min� olin huippupoika, Charlie. 821 01:33:22,585 --> 01:33:25,954 Olen v�synyt t�h�n. 822 01:33:27,840 --> 01:33:31,458 Et ollut mik��n huippupoika, John. 823 01:33:33,554 --> 01:33:37,504 Olit kytt�. Et ollut mit��n. 824 01:33:39,935 --> 01:33:44,681 �l� katsoa minua noin. Tunnen katseen. 825 01:33:44,899 --> 01:33:48,065 Sama katse, kun meinasit hakata jonkun. 826 01:33:50,029 --> 01:33:52,021 - Anna tulla. - �l� ole typer�, Trev. 827 01:33:52,239 --> 01:33:57,945 Anna tulla. Olen jo saanut tarpeekseni t�st�. 828 01:33:59,205 --> 01:34:03,072 Haluatko hakata minut? Ly� minua. 829 01:34:04,585 --> 01:34:08,084 T�nne. 830 01:34:08,297 --> 01:34:10,788 Juuri tuohon. 831 01:34:11,008 --> 01:34:12,965 Taisit oppia jotain? 832 01:34:21,519 --> 01:34:23,974 Anna tulla, luuseri! 833 01:34:24,188 --> 01:34:27,224 En tunne sinua en��. 834 01:34:50,297 --> 01:34:52,753 Kiva n�hd� sinua, kulta. 835 01:34:53,801 --> 01:34:58,130 Vitun paskiainen! Paskiainen! 836 01:34:58,347 --> 01:35:02,843 Mulkku! 837 01:35:03,602 --> 01:35:05,346 Mit� olen tehnyt? 838 01:35:05,563 --> 01:35:09,512 Tied�t sen itsekin! Suljetit Rockin! 839 01:35:09,733 --> 01:35:13,268 - En min�! - Vitun mulkku. 840 01:35:13,487 --> 01:35:15,859 Olisi pit�nyt kertoa Bobille sinusta. 841 01:35:30,462 --> 01:35:33,380 En tiennyt ett� poltat. 842 01:35:35,384 --> 01:35:40,176 - Kauanko olet tiennyt? - Olet runkkari! 843 01:35:40,389 --> 01:35:43,972 Tarkkailin sinua jo kun astuit ensi kertaa ovesta sis��n. 844 01:35:44,185 --> 01:35:46,391 Tiet��k� Bob? 845 01:35:46,604 --> 01:35:49,095 H�n ei n�e eteens� nen��ns� pidemm�lle. 846 01:35:49,315 --> 01:35:52,102 Min� olin se joka ny�kk�� h�nelle, kun olet paikalla. 847 01:35:52,318 --> 01:35:54,773 Melkein tein sen kun Trevor k�vi kimppuuni. 848 01:35:54,987 --> 01:35:57,525 Bob olisi tappanut h�net. 849 01:36:01,076 --> 01:36:03,994 Mit� nyt? Ent� me? 850 01:36:05,414 --> 01:36:08,664 Et ole tosissasi. Katso itse�si. Et ole erityisen houkutteleva. 851 01:36:11,420 --> 01:36:16,627 Olin vaarassa, etk� huomannut sit�? 852 01:36:19,094 --> 01:36:21,799 Crystal. 853 01:36:22,014 --> 01:36:25,798 Tee minulle palvelus ja katoa el�m�st�ni. 854 01:36:26,018 --> 01:36:28,176 �l� paiskaa ovea kiinni j�lkeenp�in. 855 01:36:56,423 --> 01:36:58,997 - Pilailetko! - Onko h�n t��ll�? 856 01:36:59,218 --> 01:37:02,172 - Mene pois, ennen kuin satutat itsesi. - Haluan jutella h�nen kanssaan! 857 01:37:02,388 --> 01:37:04,131 - Lasken kolmeen. - Is�? 858 01:37:04,348 --> 01:37:06,424 Ei h�t��, kultaseni. 859 01:37:06,642 --> 01:37:08,184 Marie! Marie! 860 01:37:08,394 --> 01:37:10,185 Sinua on varoitettu. Haen koirat. 861 01:37:10,396 --> 01:37:13,847 - Haluan vain jutella! - John, se vain pahenisi. 862 01:37:14,066 --> 01:37:17,565 L�hdit kertomatta syyt�. Mit� minun pit�isi tehd�? 863 01:37:17,778 --> 01:37:20,649 �l� tee minulle t�t�, John. 864 01:37:24,618 --> 01:37:26,944 Haistakaa paska! 865 01:37:27,162 --> 01:37:31,326 En v�lit� paskaakaan. Sin� ja sinun paska talosi! 866 01:37:31,542 --> 01:37:38,043 Tied�tk� mik� sin� olet? Pahin suttura mit� minulla on ollut. 867 01:37:38,257 --> 01:37:42,420 L�yd� itsellesi joku hienosteleva nynny! 868 01:37:42,636 --> 01:37:46,504 Menk�� naimisiin ja hankkikaa lapsia! 869 01:37:46,724 --> 01:37:53,438 Lupaan, kun minulla on lapsia, niin opetan heit� vihaamaan sinua. 870 01:37:53,647 --> 01:37:56,482 Teit� kaikkia! 871 01:37:56,692 --> 01:38:02,980 Lapseni tulevat t�nne ja sy�v�t teid�n lapsenne! 872 01:38:07,411 --> 01:38:09,984 Luulin rakastavani sinua. 873 01:38:11,498 --> 01:38:13,491 Oikeasti. 874 01:41:15,933 --> 01:41:20,394 Shadwell Town nousi ensimm�ist� kertaa ensimm�iseen divisioonaan. 875 01:41:20,604 --> 01:41:24,684 Pelaajat tuntuvat pirte�mmilt�, kuin kuusi viikkoa sitten, - 876 01:41:24,900 --> 01:41:26,311 jolloin nousu n�ytti mahdottomalta. 877 01:41:26,527 --> 01:41:30,774 Jokaista joukkuetta on ravistanut puukotus Tyneburnissa, - 878 01:41:30,990 --> 01:41:35,402 mutta tapahtuma on unohdettu ja on historiallinen p�iv� It�-lontoon joukkueelle. 879 01:41:35,619 --> 01:41:39,534 Maali, joka tehtiin 15 minuuttia ennen pelin loppua. 880 01:41:39,748 --> 01:41:42,322 Gerry Edwards teki ratkaisevan maalin - 881 01:41:42,543 --> 01:41:45,116 ja on tehnyt hyv�� ty�t� sen j�lkeen vasemmalla laidalla Waltonin kanssa. 882 01:41:45,337 --> 01:41:46,666 Ei mik��n erikoinen peli... 883 01:41:48,507 --> 01:41:51,959 H�n on v�h�n j�lkeenj��nyt. Vetoaa syytt�myyteens� ilman minun neuvojani. 884 01:41:52,177 --> 01:41:54,633 Ehk� jatkuva kyseenalaistaminen saa h�nen mielens� j�rkkym��n. 885 01:41:54,847 --> 01:41:57,005 Min� en tied� mit��n t�st� tapauksesta. 886 01:41:57,224 --> 01:42:00,640 - Minut on haastettu. - Tied�n. Rikospoliisin mukaan juttu kuuluu heille. 887 01:42:00,853 --> 01:42:05,266 Kamalaa! Siivoan seuraavaksi vessoja. 888 01:42:05,482 --> 01:42:08,234 Minun pit�isi olla ylikonstaapeli. 889 01:42:08,444 --> 01:42:11,943 5 minuuttia, katson mit� voin tehd�. Mit� h�n on tehnyt? 890 01:42:12,156 --> 01:42:16,154 Varasti suolakurkkupurkin tehtaasta jossa h�n oli t�iss�. 891 01:42:20,789 --> 01:42:23,494 Voi hitto! 892 01:42:23,709 --> 01:42:26,282 Mit� sin� t�ll� teet, Trev? 893 01:42:31,258 --> 01:42:34,045 Miten menee, Gumbo? 894 01:42:34,261 --> 01:42:37,013 Min� en tehnyt sit�, mik� se nyt olikaan? 895 01:42:37,890 --> 01:42:44,011 - Olen poliisi, Gumbo. - Et, sin� vihaat poliiseja. 896 01:42:44,230 --> 01:42:48,274 - Olen poliisi. - Etk� ole! 897 01:42:52,780 --> 01:42:55,900 Odotahan kun John kuulee t�st�. H�n on tosi vihainen. 898 01:43:35,364 --> 01:43:37,440 Olet persl�pi, John! 899 01:43:38,367 --> 01:43:40,775 Mit� hemmetti� oikein teet, John?! 900 01:43:40,995 --> 01:43:46,237 Kusip��! Et koskaan opi. Olen t�iss�. 901 01:43:46,458 --> 01:43:49,910 Ala vet�� ennen kuin tapatat minut! 902 01:44:05,185 --> 01:44:08,851 Sieg heil, sieg heil, sieg heil... 903 01:44:21,684 --> 01:44:25,868 Tekstit: Clyde. w.o. b 76099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.