Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,680 --> 00:02:02,680
www.titlovi.com
2
00:02:05,680 --> 00:02:09,680
- How safe are they?
- It is a bit difficult to say.
3
00:02:09,800 --> 00:02:13,480
But we are very sure.
4
00:02:16,280 --> 00:02:20,560
So Lisbeth was killed
by that man in England?
5
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
Yes, he has admitted it all.
6
00:02:25,280 --> 00:02:28,000
So the case is closed?
7
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
It looks like this.
8
00:02:32,360 --> 00:02:34,880
Finally.
9
00:02:59,560 --> 00:03:02,640
What are you thinking about?
10
00:03:02,760 --> 00:03:09,160
What happened to the two girls.
If we get to know the whole truth.
11
00:03:09,280 --> 00:03:12,640
Hix admitted it all. He pinpointed the location and
12
00:03:12,760 --> 00:03:17,280
could give details of the murders. So what's the problem?
13
00:03:18,880 --> 00:03:21,520
There are still some pieces missing.
14
00:03:21,640 --> 00:03:26,640
I can't figure out what
connects Hix and Damtoft.
15
00:03:26,760 --> 00:03:30,840
don't you think you have
to separate the two cases?
16
00:03:30,960 --> 00:03:35,920
There must be an obvious
connection between the two.
17
00:03:36,040 --> 00:03:39,640
There are always a lot
of theories in these cases.
18
00:03:39,760 --> 00:03:44,640
Hix killed Lisbeth and
Lulu. Damtoft took Sofia.
19
00:03:46,200 --> 00:03:51,160
The only thing that binds the
two cases, is that we connect them.
20
00:04:08,080 --> 00:04:10,600
She annoyed me.
21
00:04:12,120 --> 00:04:16,440
I searched the house for a
hammer or some kind of weapon.
22
00:04:16,560 --> 00:04:20,160
But I couldn't find
anything suitable.
23
00:04:20,280 --> 00:04:26,360
And I remember that I was halfway down the basement
24
00:04:26,480 --> 00:04:30,440
- - when I saw the old
vacuum cleaner standing there.
25
00:04:56,280 --> 00:05:00,040
See that message, I
just forwarded to you.
26
00:05:00,160 --> 00:05:04,000
You got it?
Am I reading it wrong?
27
00:05:08,640 --> 00:05:10,400
Damn.
28
00:05:15,800 --> 00:05:19,000
- Yes?
- Nora, it's Spencer.
29
00:05:19,120 --> 00:05:23,760
We have just received some
new results from the laboratory.
30
00:05:23,880 --> 00:05:27,120
To be perfectly honest - - those were
31
00:05:27,240 --> 00:05:30,880
not the answers, any of us hoped for.
32
00:05:31,000 --> 00:05:36,680
We have not found a match
for either Lisbeth or Lulu. Sorry.
33
00:05:38,200 --> 00:05:43,360
It appears that the remains of
12 people were buried at the site.
34
00:05:43,480 --> 00:05:47,480
But that's not all. And
here's where it gets weird.
35
00:05:47,600 --> 00:05:50,520
One of the girls we identified disappeared
36
00:05:50,640 --> 00:05:55,760
about six months
after Hix went to prison.
37
00:06:04,680 --> 00:06:09,680
- So he didn't kill her?
- I don't know.
38
00:06:24,000 --> 00:06:29,760
But how does Hix know that the
bodies were buried in that exact spot?
39
00:06:30,800 --> 00:06:33,640
If he wasn't the one in charge.
40
00:06:33,760 --> 00:06:39,160
I just received the information.
I have no answers yet. Sorry.
41
00:06:39,280 --> 00:06:42,680
But we are reopening
the entire investigation.
42
00:07:34,880 --> 00:07:40,000
- If you had said you were coming, then...
- It's perfectly fine.
43
00:07:43,640 --> 00:07:46,520
Mom, it's fine the way it is.
44
00:07:50,040 --> 00:07:52,560
Mother!
45
00:07:56,800 --> 00:08:00,240
Why have I been lied to?
46
00:08:00,360 --> 00:08:05,360
Why have you never said anything
about that father committed suicide?
47
00:08:08,800 --> 00:08:15,200
You probably talk about
suicide in a different way today.
48
00:08:21,480 --> 00:08:24,600
And you were so proud of him.
49
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
He ...
50
00:08:35,640 --> 00:08:38,520
After all, he had a dark mind.
51
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
Did he have?
52
00:08:46,800 --> 00:08:51,080
Some time passed,
before I discovered it.
53
00:08:51,200 --> 00:08:54,080
That he...
54
00:08:54,200 --> 00:08:57,600
... was simply not present.
55
00:09:06,600 --> 00:09:11,400
I remember him
more as ... pensive.
56
00:09:11,520 --> 00:09:16,000
I think of him as self-absorbed.
57
00:09:16,120 --> 00:09:21,240
As someone who could
not give anything of himself.
58
00:09:25,440 --> 00:09:28,160
Be present.
59
00:09:33,040 --> 00:09:37,520
It affected us all.
60
00:09:39,080 --> 00:09:42,880
I think it did something to you.
61
00:09:44,080 --> 00:09:48,640
You have also always
been a bit withdrawn.
62
00:09:56,080 --> 00:09:58,560
Then there was the alcohol.
63
00:10:05,520 --> 00:10:09,760
So I don't remember him drunk.
64
00:10:09,880 --> 00:10:12,160
You were so small.
65
00:10:12,280 --> 00:10:17,560
That's the good thing
about time. You forget.
66
00:10:27,600 --> 00:10:32,560
Hi, Nora. Can't I
call you in a bit?
67
00:10:32,680 --> 00:10:34,920
Yes. Okay, hi.
68
00:10:35,040 --> 00:10:39,880
- I never liked her.
- Nora?
69
00:10:40,000 --> 00:10:43,920
Annoying,
knowledgeable journalist.
70
00:10:45,160 --> 00:10:47,840
Mom, that's her job.
71
00:10:47,960 --> 00:10:51,680
You were very excited
about her, can i remember
72
00:10:52,920 --> 00:10:57,400
I am glad that It didn't
work out between you.
73
00:11:50,120 --> 00:11:52,120
Has something happened?
74
00:11:53,840 --> 00:11:58,600
- Why did it take so long?
- I was just at my mother's house.
75
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
What is there?
76
00:12:06,120 --> 00:12:09,280
But why did he call you?
77
00:12:09,400 --> 00:12:12,960
Well because I've
talked to him before.
78
00:12:13,080 --> 00:12:16,680
- It's a police matter.
- No, Andreas.
79
00:12:16,800 --> 00:12:21,720
Can't you just pack away the
wounded police ego for a moment?
80
00:12:25,080 --> 00:12:29,680
Won't you just join
me on a thought?
81
00:12:37,560 --> 00:12:42,080
So neither Lisbeth
nor Lulu is in that grave.
82
00:12:44,600 --> 00:12:48,320
And several of the victims, whom they have found
83
00:12:48,440 --> 00:12:52,600
- - have been killed first, after Hix was imprisoned.
84
00:12:55,560 --> 00:12:58,400
It doesn't make
any obvious sense.
85
00:12:58,520 --> 00:13:01,720
It can also be
he hasn't killed anyone.
86
00:13:01,840 --> 00:13:05,280
He can be like
Thomas Quick from Sweden.
87
00:13:05,400 --> 00:13:11,080
He took the blame for almost all
unsolved cases throughout Scandinavia.
88
00:13:14,960 --> 00:13:18,720
But of course you
mean something else.
89
00:13:18,840 --> 00:13:21,680
Do you know what I think?
90
00:13:21,800 --> 00:13:26,720
I think this might be just
what we're looking for.
91
00:13:26,840 --> 00:13:29,600
Hix can't possibly have
killed those girls - - if
92
00:13:29,720 --> 00:13:33,800
they're already dead, after he was imprisoned.
93
00:13:33,920 --> 00:13:38,280
- Can't we just think together?
- I can't bear that.
94
00:13:38,400 --> 00:13:44,560
- You just want the answer served.
- I don't like being manipulated.
95
00:13:44,680 --> 00:13:48,400
You've never let anyone
manipulate you, have you?
96
00:13:48,520 --> 00:13:53,000
Steadfast, proper, checked
Andreas Jansson - - who wants to
97
00:13:53,120 --> 00:13:58,160
follow in father's footsteps and
always makes the right choices.
98
00:14:02,360 --> 00:14:04,200
To be completely honest - - you seem more
99
00:14:04,320 --> 00:14:10,240
concerned with
following the rules - - than
100
00:14:10,360 --> 00:14:15,040
thinking a bit for yourself.
Can't you relax a little?
101
00:14:16,280 --> 00:14:18,960
"It's a police matter, Nora."
102
00:14:19,080 --> 00:14:23,000
Can't you take some
chances once in a while?
103
00:14:46,600 --> 00:14:49,240
My name is Nora Sand.
104
00:14:50,640 --> 00:14:55,640
I come from Denmark,
because you wanted to talk to me.
105
00:15:02,120 --> 00:15:04,880
I took the pictures.
106
00:15:11,640 --> 00:15:16,120
Do you know how copies
could end up with me?
107
00:15:23,600 --> 00:15:25,960
Excuse me.
108
00:15:37,320 --> 00:15:40,520
Definitely one of my fans.
109
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
Is it a fan?
110
00:15:48,440 --> 00:15:51,680
Does he have fans in Denmark?
111
00:15:51,800 --> 00:15:57,120
What should that mean? That
you got the pictures of one of them?
112
00:15:57,240 --> 00:16:02,240
How could Hix pinpoint the
spot, if he didn't kill them?
113
00:16:02,360 --> 00:16:05,840
Maybe they were more about those murders.
114
00:16:09,400 --> 00:16:12,120
Did Hix have a partner?
115
00:16:14,280 --> 00:16:18,840
Could they have known
each other? Damtoft and Hix?
116
00:16:18,960 --> 00:16:24,120
Could they have been part of
the same twisted environment?
117
00:16:25,520 --> 00:16:28,000
Could they have met?
118
00:16:28,120 --> 00:16:34,680
If there's one more out there,
someone who pulls
119
00:16:34,800 --> 00:16:38,280
the strings - - who has put
photographs in my mailbox
120
00:16:38,400 --> 00:16:42,960
- - then maybe it is the link
to the cases in Denmark.
121
00:16:45,240 --> 00:16:49,040
Damtoft may have
groomed the girls for Hix.
122
00:16:50,640 --> 00:16:53,920
Could it have happened
to Lisbeth and Lulu?
123
00:16:54,040 --> 00:16:57,960
Has Damtoft killed other
girls along with Hix - -
124
00:16:58,080 --> 00:17:02,520
and then continued on his own, after Hix went to jail?
125
00:17:05,760 --> 00:17:07,680
Hi, Jytte.
126
00:17:15,080 --> 00:17:18,720
How are you doing?
127
00:17:18,840 --> 00:17:22,960
All this with your life partner...
128
00:17:23,080 --> 00:17:26,400
It must have been
quite a shock for you.
129
00:17:26,520 --> 00:17:29,600
Yes, really.
130
00:17:29,720 --> 00:17:33,200
And I may have
been a bit naive too.
131
00:17:34,840 --> 00:17:40,240
At least I can feel it, that
the others talk in the corners.
132
00:17:40,360 --> 00:17:45,520
Yes, that's exactly it.
All this has...
133
00:17:47,120 --> 00:17:50,160
It is a burden on all of us.
134
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
I also understand that very well.
135
00:17:52,840 --> 00:17:55,120
I can also feel myself - - that the colleagues
136
00:17:55,240 --> 00:17:59,920
do not really know, what they have to say to me.
137
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
I can understand that.
138
00:18:04,400 --> 00:18:10,920
I might think that a good, long
break would be good for you.
139
00:18:22,400 --> 00:18:25,880
You would like to
have that I stop, right?
140
00:18:26,000 --> 00:18:29,840
You have to give me
a few more days, Olav.
141
00:18:29,960 --> 00:18:33,680
I'll probably keep you posted.
142
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
That's good. Hello.
143
00:18:50,200 --> 00:18:51,480
Okay.
144
00:18:51,600 --> 00:18:57,880
The idea that Damtoft and Hix
worked together is quite interesting.
145
00:18:58,000 --> 00:19:00,880
It may well be our missing link.
146
00:19:01,000 --> 00:19:05,200
I have to talk to Damtoft
again. I have to push him more.
147
00:19:05,320 --> 00:19:07,400
Now I'll say something.
148
00:19:07,520 --> 00:19:12,080
Okay?
And that is said in the best sense.
149
00:19:12,200 --> 00:19:16,000
- Just bring it on.
- You promise you won't get mad?
150
00:19:18,680 --> 00:19:21,480
I promise, Andreas.
151
00:19:23,440 --> 00:19:28,160
I promise I'll probably listen
to what you have to say.
152
00:19:33,800 --> 00:19:37,160
You have something here - - that is starting to look
153
00:19:37,280 --> 00:19:43,000
like a chain of coincidences
and circumstantial evidence.
154
00:19:43,120 --> 00:19:46,600
But we need concrete evidence.
155
00:19:46,720 --> 00:19:48,600
Yes, of course.
156
00:19:48,720 --> 00:19:53,440
There is no need to rush. I'm talking to Stark - - and I'm
157
00:19:53,560 --> 00:19:58,160
sending a complete DNA
profile of Damtoft to England.
158
00:19:58,280 --> 00:20:04,240
The two of us need to make the case more
waterproof. It's not that urgent either.
159
00:20:04,360 --> 00:20:09,480
Damtoft is still in hospital.
He's running nowhere.
160
00:20:14,760 --> 00:20:17,280
Okay.
161
00:20:58,840 --> 00:21:01,800
What do you think drives a serial killer?
162
00:21:03,560 --> 00:21:05,760
Then you are desperate.
163
00:21:05,880 --> 00:21:11,080
When you go home to a couples therapist
in the evening to get good advice.
164
00:21:14,280 --> 00:21:19,960
But then, you must have
met quite a few fucked up men.
165
00:21:20,080 --> 00:21:25,600
Such tyrants, manipulative
little psychopaths.
166
00:21:27,000 --> 00:21:31,440
It is actually fairly evenly
distributed between men and women.
167
00:21:31,560 --> 00:21:34,200
There is no difference?
168
00:21:34,320 --> 00:21:38,360
Yes, men probably have a
more short-term game going on.
169
00:21:38,480 --> 00:21:40,960
It really is a game for them.
170
00:21:41,080 --> 00:21:45,760
Perhaps it is some kind of
hunting instinct that drives them.
171
00:21:45,880 --> 00:21:50,880
Where you lure the prey to
you and play on its instincts.
172
00:21:51,000 --> 00:21:53,320
Collecting trophies.
173
00:21:54,440 --> 00:21:56,720
And women don't?
174
00:21:58,680 --> 00:22:00,680
Do we?
175
00:22:10,640 --> 00:22:14,080
Okay. What do you know about him?
176
00:22:14,200 --> 00:22:19,320
Everything indicates that there have
been two of them. Hix and a partner.
177
00:22:20,280 --> 00:22:23,200
And that the partner is still active.
178
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
Maybe here in the area.
179
00:22:26,920 --> 00:22:30,240
If we assume,
that he is a hunter...
180
00:22:30,360 --> 00:22:33,480
So how does he choose his victims?
181
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
It suggests being young girls - - whom he
182
00:22:36,280 --> 00:22:41,280
meets by chance and
just catches his interest.
183
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
There must be something more than that.
184
00:22:48,000 --> 00:22:52,320
The ones he chooses say something
about, how he sees the world.
185
00:22:54,480 --> 00:22:57,720
What type of girls are these?
186
00:22:57,840 --> 00:23:00,680
Girls from broken families.
187
00:23:00,800 --> 00:23:03,920
Young girls with problems.
188
00:23:04,040 --> 00:23:08,240
Bad prognoses and lonely girls.
189
00:23:14,720 --> 00:23:16,160
What is there?
190
00:23:18,720 --> 00:23:22,000
You're just describing yourself.
191
00:23:25,040 --> 00:23:29,880
I'm just saying that you
haven't always had it so easy.
192
00:23:30,000 --> 00:23:33,720
You must have been lonely too.
193
00:23:33,840 --> 00:23:38,000
With all that with your mother,
which just went its own way.
194
00:23:39,240 --> 00:23:43,200
If we now assume,
that he has chosen you...
195
00:23:43,320 --> 00:23:46,840
Is it because you are vulnerable?
196
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
I never felt
particularly vulnerable.
197
00:24:01,280 --> 00:24:05,320
No, you have built
up this tough facade.
198
00:24:07,040 --> 00:24:11,960
But were Lisbeth and
Lulu particularly vulnerable?
199
00:24:12,080 --> 00:24:16,160
Weren't they pretty tough girls?
200
00:24:16,280 --> 00:24:20,880
They then struggled
through life.
201
00:24:21,000 --> 00:24:25,040
But you are the
toughest of them all.
202
00:24:25,160 --> 00:24:27,200
Me?
203
00:24:28,320 --> 00:24:32,200
You with all your blind spots.
204
00:24:33,160 --> 00:24:35,480
But you scare people, Nora.
205
00:24:35,600 --> 00:24:38,640
I don't see myself as scary.
206
00:24:38,760 --> 00:24:42,880
Of course not. But that
is how you are perceived.
207
00:24:43,000 --> 00:24:47,120
And you are this girl who is mega strong - -
208
00:24:47,240 --> 00:24:51,800
and comes from a home, that has disintegrated.
209
00:24:53,600 --> 00:24:57,440
So you just had to compensate.
210
00:25:56,960 --> 00:25:59,160
Sheep?
211
00:26:01,640 --> 00:26:07,080
Was I really such a girl...
was there hard in the felt?
212
00:26:13,240 --> 00:26:15,280
Was I lonely?
213
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
A little, maybe.
214
00:26:42,000 --> 00:26:45,840
Have you always worked so hard?
215
00:26:45,960 --> 00:26:48,480
I am happy with my work.
216
00:26:48,600 --> 00:26:53,240
It doesn't just stop, when
you become a pensioner.
217
00:26:54,960 --> 00:26:58,880
For example, I am going
on a trip to Lund tomorrow.
218
00:27:00,400 --> 00:27:03,880
It is a lecture, which I
am looking forward to.
219
00:27:04,000 --> 00:27:07,480
Am I becoming like her?
220
00:27:16,800 --> 00:27:22,280
At least you are not very
different, one might say.
221
00:27:26,800 --> 00:27:30,640
So basically you
have no free choice.
222
00:27:32,040 --> 00:27:35,160
You become like your parents.
223
00:27:49,040 --> 00:27:51,280
Nora...
224
00:27:52,960 --> 00:27:55,800
Yes, you can just go to bed.
225
00:27:57,400 --> 00:28:03,240
- I have to get up so terribly early.
- And hold a lecture in Lund.
226
00:28:08,120 --> 00:28:10,080
Yes.
227
00:29:51,840 --> 00:29:55,920
I know well
I can be annoying.
228
00:30:12,560 --> 00:30:16,200
As I stood there at
the police station...
229
00:30:18,800 --> 00:30:23,160
... and then you appeared ...
230
00:30:28,680 --> 00:30:31,440
I just had a sudden flashback.
231
00:30:33,200 --> 00:30:36,080
For what?
232
00:30:41,360 --> 00:30:44,040
Until we were teenagers.
233
00:30:48,640 --> 00:30:51,640
To all that I had forgotten.
234
00:30:56,560 --> 00:31:00,920
Maybe you don't think
too much about the past?
235
00:31:05,320 --> 00:31:10,000
Maybe I should stop
hanging on to it so much.
236
00:31:20,240 --> 00:31:23,080
Was I tacky?
237
00:31:23,200 --> 00:31:26,760
No. I don't think so.
238
00:31:26,880 --> 00:31:30,880
- Are you sure?
- Yes. Why?
239
00:31:35,040 --> 00:31:36,960
I don't know...
240
00:31:38,920 --> 00:31:41,560
I just have a feeling...
241
00:31:44,160 --> 00:31:47,240
... that there is
no one, there so...
242
00:31:48,440 --> 00:31:52,080
... really like me.
243
00:31:52,200 --> 00:31:55,560
People think of me as...
244
00:31:55,680 --> 00:31:59,320
... cold. Rejecting.
245
00:32:03,720 --> 00:32:08,280
Yes, so... There is no
246
00:32:08,400 --> 00:32:11,760
doubt that you are who you are.
247
00:32:23,040 --> 00:32:24,640
Hi...
248
00:32:28,160 --> 00:32:30,640
I liked you.
249
00:32:32,400 --> 00:32:34,840
Quite a lot even.
250
00:32:37,080 --> 00:32:41,040
I didn't think you
were tacky or mean.
251
00:32:42,080 --> 00:32:46,280
It just hurt a little.
when you left.
252
00:32:47,600 --> 00:32:52,720
You never picked up when they
called. You never called back.
253
00:33:09,560 --> 00:33:12,800
I was still thinking about you.
254
00:33:17,960 --> 00:33:20,240
Did you?
255
00:33:32,680 --> 00:33:35,720
How long is Birgitte
at that conference?
256
00:33:35,840 --> 00:33:37,760
It doesn't matter.
257
00:34:57,320 --> 00:35:02,240
Have you thought about it?
we talked about yesterday?
258
00:35:13,120 --> 00:35:15,200
No?
259
00:35:24,160 --> 00:35:27,000
I've really been thinking a lot.
260
00:35:31,920 --> 00:35:38,360
And I'm sorry, but this
is the last time we'll talk.
261
00:35:41,520 --> 00:35:44,480
It just doesn't work.
262
00:35:55,520 --> 00:35:58,160
I have to move on.
263
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
I'm sorry.
264
00:36:18,600 --> 00:36:22,640
Hello! Is there a Who
can come and help?
265
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
Something is completely wrong.
266
00:36:25,720 --> 00:36:30,040
He is blue in the head and he ...
267
00:36:30,160 --> 00:36:33,400
He's not breathing, I think.
268
00:37:29,840 --> 00:37:31,920
It's Andreas.
269
00:38:37,160 --> 00:38:39,320
What is there?
270
00:38:40,280 --> 00:38:43,320
What is it?
271
00:38:43,440 --> 00:38:48,720
It was out on the garden
table. It's a picture of Sofia.
272
00:38:48,840 --> 00:38:54,960
- Where the hell is Damtoft?
- Damtoft is dead. They just called.
273
00:39:06,440 --> 00:39:09,160
If it's not Damtoft...
274
00:39:10,640 --> 00:39:14,760
What the hell is going on?
Who knows I'm here now?
275
00:39:14,880 --> 00:39:19,360
- Someone must be watching you.
- What the hell is going on?
276
00:39:19,480 --> 00:39:25,240
- You just have to take care of yourself now.
- You must not touch me right now!
277
00:39:25,360 --> 00:39:30,960
Leave me alone! You don't give
a damn! You are so piss naive.
278
00:39:33,960 --> 00:39:37,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
21430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.