All language subtitles for fatal.crossing.s01e04.subbed.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 www.titlovi.com 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,960 Hello? 3 00:03:57,320 --> 00:04:00,040 - Is it Nora Sand? - Yes. 4 00:04:00,160 --> 00:04:05,000 This is Detective Inspector Spencer from the London Police. 5 00:04:05,120 --> 00:04:08,840 - Do you have a moment? - Yes. Of course. 6 00:04:08,960 --> 00:04:13,360 We have been contacted by William Hickley's solicitor. 7 00:04:13,480 --> 00:04:16,880 He wants to talk to you about your article. 8 00:04:17,000 --> 00:04:21,640 He is a serial killer and is serving a life sentence here in England. 9 00:04:21,760 --> 00:04:26,400 He says, he has new information on the case. 10 00:04:29,080 --> 00:04:34,840 - Has he read my article? - I don't know where he ran into you. 11 00:04:34,960 --> 00:04:39,280 But he asks to speak to just you. 12 00:04:41,600 --> 00:04:45,560 - How long has he been in there? - Since 85. 13 00:04:46,520 --> 00:04:50,880 That's a lot to digest. But think about it and call back. 14 00:04:51,000 --> 00:04:53,960 Of course. Thank you. 15 00:09:57,560 --> 00:10:01,800 Ladies and gentlemen, we will be landing at Heathrow in 20 minutes. 16 00:10:01,920 --> 00:10:05,120 Adjust the seat, and fasten the seat belt. 17 00:10:27,200 --> 00:10:31,440 I read, he was only convicted of two murders. 18 00:10:31,560 --> 00:10:37,280 - Technically there were only two. - But he confessed to being behind 15. 19 00:10:37,400 --> 00:10:43,000 It is not entirely clear to me. I never went over the matter with him. 20 00:10:43,120 --> 00:10:47,440 For me it was just another file case. 21 00:10:47,560 --> 00:10:51,120 I didn't think it would become relevant again. 22 00:11:04,440 --> 00:11:07,920 Why was he only convicted of two murders? 23 00:11:08,040 --> 00:11:13,280 The prosecutor focused on the two. The evidence was clear. 24 00:11:13,400 --> 00:11:17,480 It is a well-known strategy, the prosecutors use. 25 00:11:17,600 --> 00:11:20,360 One narrows the charge - - to tell the 26 00:11:20,480 --> 00:11:26,320 jury, that here you are incredibly safe. 27 00:11:26,440 --> 00:11:28,920 You know how it was back then. 28 00:11:29,040 --> 00:11:34,000 The police were reformed. Thatcher still ruled Britain. 29 00:11:34,120 --> 00:11:36,960 Everything was a cost-benefit analysis. 30 00:11:40,320 --> 00:11:42,720 Everyone knew Hix was crazy. 31 00:11:43,600 --> 00:11:47,640 One could not possibly prove all his merits. 32 00:11:47,760 --> 00:11:53,040 The most important thing was to get him locked up forever. 33 00:11:53,160 --> 00:11:56,720 Two kills were more than enough. 34 00:11:56,840 --> 00:12:01,200 And now he has new information about two Danish girls. 35 00:12:03,440 --> 00:12:06,600 I'm honestly very skeptical. 36 00:12:07,640 --> 00:12:12,680 The most likely is for such is his method... 37 00:12:12,800 --> 00:12:15,920 He likes attention. 38 00:13:18,600 --> 00:13:21,120 My name is Nora Sand. 39 00:13:22,680 --> 00:13:28,280 I came here from Denmark, because you wanted to talk to me. 40 00:13:34,160 --> 00:13:36,880 I took the pictures. 41 00:13:41,440 --> 00:13:45,120 do you know how did they end up with me? 42 00:13:51,920 --> 00:13:55,040 It must be one of my fans. 43 00:14:06,320 --> 00:14:10,720 Where did you meet... Lisbeth Mogensen and Lulu Brandt? 44 00:14:11,880 --> 00:14:14,080 On the ferry. 45 00:14:16,560 --> 00:14:20,840 - Which ferry? - The one between Esbjerg and Harwich. 46 00:14:23,400 --> 00:14:27,600 - What happened to the girls? - I killed them. 47 00:14:41,320 --> 00:14:43,920 I need evidence. 48 00:14:45,600 --> 00:14:47,520 Facts. 49 00:14:53,600 --> 00:14:58,560 I suggest we begin by aligning expectations. 50 00:14:58,680 --> 00:15:01,160 What we want to get out of the meeting. 51 00:15:02,320 --> 00:15:06,760 No matter what, you stay here for the rest of your life. 52 00:15:07,880 --> 00:15:11,640 You do not have the option of parole. 53 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 And you don't claim to be innocent. 54 00:15:14,960 --> 00:15:18,480 So that can't be why... 55 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 ... you want to talk to us. 56 00:15:23,960 --> 00:15:29,080 how can i know you actually took those pictures? 57 00:15:30,960 --> 00:15:34,680 That it's not just something you make up. 58 00:15:45,480 --> 00:15:49,880 As I see it, there are two possibilities. 59 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 One is, that you want to talk to me because you� 60 00:15:55,320 --> 00:15:58,680 ... will ease your conscience. 61 00:16:01,240 --> 00:16:06,160 But I don't think your conscience weighs you down. 62 00:16:06,280 --> 00:16:11,120 You could have laid the cards on the table a long time ago. 63 00:16:11,240 --> 00:16:13,960 Instead of letting... 64 00:16:14,080 --> 00:16:17,320 ... the victims' families live in uncertainty. 65 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 The other option is� 66 00:16:26,600 --> 00:16:29,800 ... that you want more attention. 67 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 Disappointed? 68 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 No. 69 00:16:44,760 --> 00:16:47,800 We already have a suspect in Denmark. 70 00:16:47,920 --> 00:16:50,560 The assistant coach? 71 00:16:50,680 --> 00:16:52,560 Yes. 72 00:16:52,680 --> 00:16:55,560 The evidence against him is mounting. 73 00:16:59,040 --> 00:17:01,840 How did Hix get to know you? 74 00:17:01,960 --> 00:17:04,120 What do you mean? 75 00:17:05,920 --> 00:17:11,080 How did he get hold of the article, you wrote about Lisbeth and Lulu? 76 00:17:12,320 --> 00:17:15,040 I don't know that. 77 00:17:15,160 --> 00:17:18,640 Everything is online. So it's not that hard, is it? 78 00:17:19,640 --> 00:17:24,720 But why should he look for a Danish article? 79 00:17:27,200 --> 00:17:29,320 Don't know. 80 00:17:31,600 --> 00:17:35,440 What do you have on him the assistant coach? 81 00:17:35,560 --> 00:17:41,320 He assaulted one of the team, and several have complained about him. 82 00:17:41,440 --> 00:17:46,760 We are also looking at him in connection with unsolved cases. 83 00:17:48,440 --> 00:17:54,160 The pictures of Lisbeth and Lulu. You didn't write how they ended up with you. 84 00:17:57,400 --> 00:18:00,200 Where are you going with this? 85 00:18:01,480 --> 00:18:06,240 - I'm just trying to understand. - Understand what? 86 00:18:06,360 --> 00:18:11,800 I'm trying to understand why you are involved in this matter. 87 00:18:17,440 --> 00:18:23,040 The photographs were delivered to my father's mailbox. 88 00:18:23,160 --> 00:18:27,640 In an envelope with my name on it. Without sender. 89 00:18:27,760 --> 00:18:30,600 - Anonymous? - Yes. 90 00:18:36,080 --> 00:18:39,520 Doesn't that bother you? 91 00:18:39,640 --> 00:18:41,640 No. 92 00:18:41,760 --> 00:18:47,320 I am a well-known journalist, so I sometimes receive tips. 93 00:18:47,440 --> 00:18:50,520 Mostly from anonymous sources. 94 00:18:50,640 --> 00:18:55,200 And the case is connected to my hometown, so... 95 00:18:55,320 --> 00:19:00,800 So it doesn't surprise me, that I was the one who received the pictures. 96 00:19:00,920 --> 00:19:04,800 What is usually the basis for such tips? 97 00:19:04,920 --> 00:19:09,360 Often it is someone that will focus on a problem. 98 00:19:11,880 --> 00:19:15,560 Could it, who gave you the 99 00:19:15,680 --> 00:19:19,120 pictures - - took them yourself? 100 00:19:19,240 --> 00:19:23,120 The person you are looking for. The thought must have crossed your mind. 101 00:19:23,240 --> 00:19:25,400 Yes, of course. 102 00:19:27,760 --> 00:19:30,920 Doesn't that scare you? 103 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 No, not really. 104 00:19:35,240 --> 00:19:41,400 It could also be someone who knows the perpetrator and wants to lead him to me. 105 00:19:44,200 --> 00:19:48,720 Or someone who came into possession of the photos and 106 00:19:48,840 --> 00:19:53,160 wants to point out - - that the police investigation was flawed. 107 00:19:53,280 --> 00:19:58,800 Can the person who gave you the tip also tipped Hix? 108 00:20:03,960 --> 00:20:09,720 There is no indication that Hix has anything to do with Lisbeth and Lulu. 109 00:20:09,840 --> 00:20:11,280 Well? 110 00:20:13,600 --> 00:20:18,280 No. There is only one thing that indicates that he is involved. 111 00:20:18,400 --> 00:20:21,160 That he contacted you. 112 00:20:25,720 --> 00:20:29,400 I'm just trying to understand the connection. 113 00:20:31,440 --> 00:20:37,360 Maybe there is no connection. Maybe it's just coincidence and... 114 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 ... madness. 115 00:20:39,160 --> 00:20:44,080 Who knows what goes on in the mind of a man like Hix? 116 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Yes? 117 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 When? 118 00:25:25,320 --> 00:25:27,600 Well. 119 00:25:27,720 --> 00:25:31,000 What would you like to know? 120 00:25:32,280 --> 00:25:35,400 You know what I'm after. 121 00:25:37,520 --> 00:25:42,400 What happened to Lisbeth and Lulu? How did you kill them? 122 00:25:42,520 --> 00:25:45,760 And where did you dispose of their bodies? 123 00:25:57,080 --> 00:26:00,760 I kept them both down in my basement. 124 00:26:09,240 --> 00:26:13,560 Lisbeth was easy to get rid of. 125 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 She was weak. 126 00:26:19,680 --> 00:26:22,280 Lisbeth suffocated. 127 00:26:28,000 --> 00:26:30,440 Lulu was strong. 128 00:26:31,920 --> 00:26:34,080 She was unusual. 129 00:26:36,040 --> 00:26:41,800 I didn't know what to do so i let her stay� 130 00:26:41,920 --> 00:26:45,120 ...down in the basement for some time. 131 00:26:58,040 --> 00:27:01,680 She was strong. The kind of person who didn't give up. 132 00:27:04,920 --> 00:27:07,280 She annoyed me. 133 00:27:09,160 --> 00:27:11,680 I'm looking for a hammer... or some kind of 134 00:27:11,800 --> 00:27:17,080 weapon, but I couldn't find anything suitable. 135 00:27:17,200 --> 00:27:19,920 I remember - - that I had reached 136 00:27:20,040 --> 00:27:23,240 half way down into the basement. 137 00:27:23,360 --> 00:27:26,320 There I saw an old vacuum cleaner. 138 00:27:28,360 --> 00:27:31,440 So I took it with me. 139 00:27:31,560 --> 00:27:36,200 I opened the cellar door, and she looked at me. 140 00:27:36,320 --> 00:27:38,000 Confused. 141 00:27:40,280 --> 00:27:43,640 I remember her smiling hesitantly. 142 00:27:43,760 --> 00:27:47,720 As if I had come to vacuum the basement. 143 00:27:51,320 --> 00:27:54,760 Then I walked towards her. 144 00:27:54,880 --> 00:28:00,480 And I hit her in the head with the vacuum cleaner. 145 00:28:03,200 --> 00:28:07,600 For a start she fell over, because it was heavy. 146 00:28:07,720 --> 00:28:11,800 Such an old model. Probably from the time of the war. 147 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 Then I hit her again. 148 00:28:18,000 --> 00:28:20,400 And again. 149 00:28:20,520 --> 00:28:22,800 Her face was� 150 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 ... destroyed. 151 00:28:27,520 --> 00:28:30,440 She could hardly breathe. 152 00:28:35,680 --> 00:28:38,680 And then I kicked her. 153 00:28:38,800 --> 00:28:41,560 And hit her hard on the head. 154 00:28:42,640 --> 00:28:46,080 Until I was sure she was dead. 155 00:29:01,480 --> 00:29:05,040 Where did you dispose of their bodies? 156 00:29:11,960 --> 00:29:15,160 All of this is irrelevant. 157 00:29:16,600 --> 00:29:19,920 Unless you have some evidence. 158 00:29:20,040 --> 00:29:21,200 Yes. 159 00:29:22,360 --> 00:29:24,960 Yes, I understand that. 160 00:29:28,600 --> 00:29:32,640 You still won't tell where were they buried? 161 00:31:07,000 --> 00:31:09,480 What happened? 162 00:31:09,600 --> 00:31:13,200 This is where they were buried. Lisbeth and Lulu. 163 00:31:13,320 --> 00:31:17,000 In the sewer by the girls' locker room. 164 00:31:19,560 --> 00:31:21,920 Hazelmeade Park. 165 00:31:24,840 --> 00:31:26,680 Well. 166 00:31:34,560 --> 00:31:37,000 We are looking into it. 167 00:31:37,120 --> 00:31:40,480 - When? - As soon as possible, Nora. 168 00:31:41,960 --> 00:31:45,400 We will follow up on it. It might take a few days. 169 00:31:45,520 --> 00:31:51,440 I need technicians and more resources. This kind of thing takes time. 170 00:31:51,560 --> 00:31:54,040 Be patient. 171 00:37:45,080 --> 00:37:47,600 - Coffee. - Thank you. 172 00:37:51,400 --> 00:37:54,040 You couldn't wait. 173 00:37:56,000 --> 00:37:57,880 Excuse me. 174 00:38:01,240 --> 00:38:04,400 You have a problem with trust. 175 00:38:12,080 --> 00:38:14,680 The technicians are on site. 176 00:38:21,440 --> 00:38:24,440 Are you happy now? 177 00:38:25,520 --> 00:38:28,760 Why on earth should I be happy? 178 00:38:30,400 --> 00:38:33,440 You solved the case. 179 00:38:33,560 --> 00:38:38,280 Huge effort. Good work. Good journalism. 180 00:38:40,760 --> 00:38:43,480 Yes. Good journalism. 181 00:38:45,840 --> 00:38:49,280 I've been wrong about everything. 182 00:38:49,400 --> 00:38:54,040 So no. I am definitely not happy. 183 00:39:06,320 --> 00:39:07,680 Yes. 184 00:39:10,960 --> 00:39:13,000 Yes, okay. 185 00:39:19,960 --> 00:39:21,600 Come on. 186 00:39:42,800 --> 00:39:45,240 There is something you must see. 187 00:39:48,600 --> 00:39:53,360 - Could it be the girls? - It is too early to say. 188 00:39:53,480 --> 00:39:57,040 We've found what looks like five bodies. 189 00:40:01,880 --> 00:40:05,440 It appears to be a mass grave. 190 00:40:08,440 --> 00:40:12,440 Preuzeto sa www.titlovi.com 14340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.