Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
www.titlovi.com
2
00:00:45,000 --> 00:00:46,960
Hello?
3
00:03:57,320 --> 00:04:00,040
- Is it Nora Sand?
- Yes.
4
00:04:00,160 --> 00:04:05,000
This is Detective Inspector
Spencer from the London Police.
5
00:04:05,120 --> 00:04:08,840
- Do you have a moment?
- Yes. Of course.
6
00:04:08,960 --> 00:04:13,360
We have been contacted
by William Hickley's solicitor.
7
00:04:13,480 --> 00:04:16,880
He wants to talk to
you about your article.
8
00:04:17,000 --> 00:04:21,640
He is a serial killer and is serving
a life sentence here in England.
9
00:04:21,760 --> 00:04:26,400
He says, he has new
information on the case.
10
00:04:29,080 --> 00:04:34,840
- Has he read my article?
- I don't know where he ran into you.
11
00:04:34,960 --> 00:04:39,280
But he asks to
speak to just you.
12
00:04:41,600 --> 00:04:45,560
- How long has he been in there?
- Since 85.
13
00:04:46,520 --> 00:04:50,880
That's a lot to digest. But
think about it and call back.
14
00:04:51,000 --> 00:04:53,960
Of course.
Thank you.
15
00:09:57,560 --> 00:10:01,800
Ladies and gentlemen, we will be
landing at Heathrow in 20 minutes.
16
00:10:01,920 --> 00:10:05,120
Adjust the seat, and
fasten the seat belt.
17
00:10:27,200 --> 00:10:31,440
I read, he was only
convicted of two murders.
18
00:10:31,560 --> 00:10:37,280
- Technically there were only two.
- But he confessed to being behind 15.
19
00:10:37,400 --> 00:10:43,000
It is not entirely clear to me. I
never went over the matter with him.
20
00:10:43,120 --> 00:10:47,440
For me it was just
another file case.
21
00:10:47,560 --> 00:10:51,120
I didn't think it would
become relevant again.
22
00:11:04,440 --> 00:11:07,920
Why was he only convicted of two murders?
23
00:11:08,040 --> 00:11:13,280
The prosecutor focused on
the two. The evidence was clear.
24
00:11:13,400 --> 00:11:17,480
It is a well-known strategy,
the prosecutors use.
25
00:11:17,600 --> 00:11:20,360
One narrows the charge - - to tell the
26
00:11:20,480 --> 00:11:26,320
jury, that here you are incredibly safe.
27
00:11:26,440 --> 00:11:28,920
You know how it was back then.
28
00:11:29,040 --> 00:11:34,000
The police were reformed.
Thatcher still ruled Britain.
29
00:11:34,120 --> 00:11:36,960
Everything was a cost-benefit analysis.
30
00:11:40,320 --> 00:11:42,720
Everyone knew Hix was crazy.
31
00:11:43,600 --> 00:11:47,640
One could not possibly
prove all his merits.
32
00:11:47,760 --> 00:11:53,040
The most important thing was
to get him locked up forever.
33
00:11:53,160 --> 00:11:56,720
Two kills were more than enough.
34
00:11:56,840 --> 00:12:01,200
And now he has new
information about two Danish girls.
35
00:12:03,440 --> 00:12:06,600
I'm honestly very skeptical.
36
00:12:07,640 --> 00:12:12,680
The most likely is for
such is his method...
37
00:12:12,800 --> 00:12:15,920
He likes attention.
38
00:13:18,600 --> 00:13:21,120
My name is Nora Sand.
39
00:13:22,680 --> 00:13:28,280
I came here from Denmark,
because you wanted to talk to me.
40
00:13:34,160 --> 00:13:36,880
I took the pictures.
41
00:13:41,440 --> 00:13:45,120
do you know
how did they end up with me?
42
00:13:51,920 --> 00:13:55,040
It must be one of my fans.
43
00:14:06,320 --> 00:14:10,720
Where did you meet... Lisbeth
Mogensen and Lulu Brandt?
44
00:14:11,880 --> 00:14:14,080
On the ferry.
45
00:14:16,560 --> 00:14:20,840
- Which ferry?
- The one between Esbjerg and Harwich.
46
00:14:23,400 --> 00:14:27,600
- What happened to the girls?
- I killed them.
47
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
I need evidence.
48
00:14:45,600 --> 00:14:47,520
Facts.
49
00:14:53,600 --> 00:14:58,560
I suggest we begin by
aligning expectations.
50
00:14:58,680 --> 00:15:01,160
What we want to get out of the meeting.
51
00:15:02,320 --> 00:15:06,760
No matter what, you stay
here for the rest of your life.
52
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
You do not have
the option of parole.
53
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
And you don't claim to be innocent.
54
00:15:14,960 --> 00:15:18,480
So that can't be why...
55
00:15:18,600 --> 00:15:20,920
... you want to talk to us.
56
00:15:23,960 --> 00:15:29,080
how can i know you
actually took those pictures?
57
00:15:30,960 --> 00:15:34,680
That it's not just something you make up.
58
00:15:45,480 --> 00:15:49,880
As I see it, there
are two possibilities.
59
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
One is, that you want to
talk to me because you�
60
00:15:55,320 --> 00:15:58,680
... will ease your conscience.
61
00:16:01,240 --> 00:16:06,160
But I don't think your
conscience weighs you down.
62
00:16:06,280 --> 00:16:11,120
You could have laid the cards
on the table a long time ago.
63
00:16:11,240 --> 00:16:13,960
Instead of letting...
64
00:16:14,080 --> 00:16:17,320
... the victims' families
live in uncertainty.
65
00:16:20,440 --> 00:16:22,760
The other option is�
66
00:16:26,600 --> 00:16:29,800
... that you want
more attention.
67
00:16:40,400 --> 00:16:42,720
Disappointed?
68
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
No.
69
00:16:44,760 --> 00:16:47,800
We already have a suspect in Denmark.
70
00:16:47,920 --> 00:16:50,560
The assistant coach?
71
00:16:50,680 --> 00:16:52,560
Yes.
72
00:16:52,680 --> 00:16:55,560
The evidence against him is mounting.
73
00:16:59,040 --> 00:17:01,840
How did Hix get to know you?
74
00:17:01,960 --> 00:17:04,120
What do you mean?
75
00:17:05,920 --> 00:17:11,080
How did he get hold of the article,
you wrote about Lisbeth and Lulu?
76
00:17:12,320 --> 00:17:15,040
I don't know that.
77
00:17:15,160 --> 00:17:18,640
Everything is online.
So it's not that hard, is it?
78
00:17:19,640 --> 00:17:24,720
But why should he
look for a Danish article?
79
00:17:27,200 --> 00:17:29,320
Don't know.
80
00:17:31,600 --> 00:17:35,440
What do you have on
him the assistant coach?
81
00:17:35,560 --> 00:17:41,320
He assaulted one of the team, and
several have complained about him.
82
00:17:41,440 --> 00:17:46,760
We are also looking at him in
connection with unsolved cases.
83
00:17:48,440 --> 00:17:54,160
The pictures of Lisbeth and Lulu. You
didn't write how they ended up with you.
84
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
Where are you going with this?
85
00:18:01,480 --> 00:18:06,240
- I'm just trying to understand.
- Understand what?
86
00:18:06,360 --> 00:18:11,800
I'm trying to understand why
you are involved in this matter.
87
00:18:17,440 --> 00:18:23,040
The photographs were
delivered to my father's mailbox.
88
00:18:23,160 --> 00:18:27,640
In an envelope with my
name on it. Without sender.
89
00:18:27,760 --> 00:18:30,600
- Anonymous?
- Yes.
90
00:18:36,080 --> 00:18:39,520
Doesn't that bother you?
91
00:18:39,640 --> 00:18:41,640
No.
92
00:18:41,760 --> 00:18:47,320
I am a well-known journalist,
so I sometimes receive tips.
93
00:18:47,440 --> 00:18:50,520
Mostly from anonymous sources.
94
00:18:50,640 --> 00:18:55,200
And the case is connected
to my hometown, so...
95
00:18:55,320 --> 00:19:00,800
So it doesn't surprise me, that I
was the one who received the pictures.
96
00:19:00,920 --> 00:19:04,800
What is usually the
basis for such tips?
97
00:19:04,920 --> 00:19:09,360
Often it is someone that
will focus on a problem.
98
00:19:11,880 --> 00:19:15,560
Could it, who gave you the
99
00:19:15,680 --> 00:19:19,120
pictures - - took them yourself?
100
00:19:19,240 --> 00:19:23,120
The person you are looking for. The
thought must have crossed your mind.
101
00:19:23,240 --> 00:19:25,400
Yes, of course.
102
00:19:27,760 --> 00:19:30,920
Doesn't that scare you?
103
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
No, not really.
104
00:19:35,240 --> 00:19:41,400
It could also be someone who knows the
perpetrator and wants to lead him to me.
105
00:19:44,200 --> 00:19:48,720
Or someone who came into
possession of the photos and
106
00:19:48,840 --> 00:19:53,160
wants to point out - - that the
police investigation was flawed.
107
00:19:53,280 --> 00:19:58,800
Can the person who gave
you the tip also tipped Hix?
108
00:20:03,960 --> 00:20:09,720
There is no indication that Hix has
anything to do with Lisbeth and Lulu.
109
00:20:09,840 --> 00:20:11,280
Well?
110
00:20:13,600 --> 00:20:18,280
No. There is only one thing
that indicates that he is involved.
111
00:20:18,400 --> 00:20:21,160
That he contacted you.
112
00:20:25,720 --> 00:20:29,400
I'm just trying to
understand the connection.
113
00:20:31,440 --> 00:20:37,360
Maybe there is no connection.
Maybe it's just coincidence and...
114
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
... madness.
115
00:20:39,160 --> 00:20:44,080
Who knows what goes on
in the mind of a man like Hix?
116
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
Yes?
117
00:24:45,200 --> 00:24:47,400
When?
118
00:25:25,320 --> 00:25:27,600
Well.
119
00:25:27,720 --> 00:25:31,000
What would you like to know?
120
00:25:32,280 --> 00:25:35,400
You know what I'm after.
121
00:25:37,520 --> 00:25:42,400
What happened to Lisbeth
and Lulu? How did you kill them?
122
00:25:42,520 --> 00:25:45,760
And where did you dispose of their bodies?
123
00:25:57,080 --> 00:26:00,760
I kept them both down in my basement.
124
00:26:09,240 --> 00:26:13,560
Lisbeth was easy to get rid of.
125
00:26:13,680 --> 00:26:15,880
She was weak.
126
00:26:19,680 --> 00:26:22,280
Lisbeth suffocated.
127
00:26:28,000 --> 00:26:30,440
Lulu was strong.
128
00:26:31,920 --> 00:26:34,080
She was unusual.
129
00:26:36,040 --> 00:26:41,800
I didn't know what
to do so i let her stay�
130
00:26:41,920 --> 00:26:45,120
...down in the
basement for some time.
131
00:26:58,040 --> 00:27:01,680
She was strong. The kind
of person who didn't give up.
132
00:27:04,920 --> 00:27:07,280
She annoyed me.
133
00:27:09,160 --> 00:27:11,680
I'm looking for a
hammer... or some kind of
134
00:27:11,800 --> 00:27:17,080
weapon, but I couldn't
find anything suitable.
135
00:27:17,200 --> 00:27:19,920
I remember - - that I had reached
136
00:27:20,040 --> 00:27:23,240
half way down into the basement.
137
00:27:23,360 --> 00:27:26,320
There I saw an old vacuum cleaner.
138
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
So I took it with me.
139
00:27:31,560 --> 00:27:36,200
I opened the cellar door,
and she looked at me.
140
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
Confused.
141
00:27:40,280 --> 00:27:43,640
I remember her smiling hesitantly.
142
00:27:43,760 --> 00:27:47,720
As if I had come to
vacuum the basement.
143
00:27:51,320 --> 00:27:54,760
Then I walked towards her.
144
00:27:54,880 --> 00:28:00,480
And I hit her in the head
with the vacuum cleaner.
145
00:28:03,200 --> 00:28:07,600
For a start she fell over,
because it was heavy.
146
00:28:07,720 --> 00:28:11,800
Such an old model. Probably
from the time of the war.
147
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
Then I hit her again.
148
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
And again.
149
00:28:20,520 --> 00:28:22,800
Her face was�
150
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
... destroyed.
151
00:28:27,520 --> 00:28:30,440
She could hardly breathe.
152
00:28:35,680 --> 00:28:38,680
And then I kicked her.
153
00:28:38,800 --> 00:28:41,560
And hit her hard on the head.
154
00:28:42,640 --> 00:28:46,080
Until I was sure she was dead.
155
00:29:01,480 --> 00:29:05,040
Where did you dispose of their bodies?
156
00:29:11,960 --> 00:29:15,160
All of this is irrelevant.
157
00:29:16,600 --> 00:29:19,920
Unless you have some evidence.
158
00:29:20,040 --> 00:29:21,200
Yes.
159
00:29:22,360 --> 00:29:24,960
Yes, I understand that.
160
00:29:28,600 --> 00:29:32,640
You still won't tell
where were they buried?
161
00:31:07,000 --> 00:31:09,480
What happened?
162
00:31:09,600 --> 00:31:13,200
This is where they were
buried. Lisbeth and Lulu.
163
00:31:13,320 --> 00:31:17,000
In the sewer by the girls' locker room.
164
00:31:19,560 --> 00:31:21,920
Hazelmeade Park.
165
00:31:24,840 --> 00:31:26,680
Well.
166
00:31:34,560 --> 00:31:37,000
We are looking into it.
167
00:31:37,120 --> 00:31:40,480
- When?
- As soon as possible, Nora.
168
00:31:41,960 --> 00:31:45,400
We will follow up on it.
It might take a few days.
169
00:31:45,520 --> 00:31:51,440
I need technicians and more
resources. This kind of thing takes time.
170
00:31:51,560 --> 00:31:54,040
Be patient.
171
00:37:45,080 --> 00:37:47,600
- Coffee.
- Thank you.
172
00:37:51,400 --> 00:37:54,040
You couldn't wait.
173
00:37:56,000 --> 00:37:57,880
Excuse me.
174
00:38:01,240 --> 00:38:04,400
You have a problem with trust.
175
00:38:12,080 --> 00:38:14,680
The technicians are on site.
176
00:38:21,440 --> 00:38:24,440
Are you happy now?
177
00:38:25,520 --> 00:38:28,760
Why on earth should I be happy?
178
00:38:30,400 --> 00:38:33,440
You solved the case.
179
00:38:33,560 --> 00:38:38,280
Huge effort.
Good work. Good journalism.
180
00:38:40,760 --> 00:38:43,480
Yes.
Good journalism.
181
00:38:45,840 --> 00:38:49,280
I've been wrong about everything.
182
00:38:49,400 --> 00:38:54,040
So no.
I am definitely not happy.
183
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
Yes.
184
00:39:10,960 --> 00:39:13,000
Yes, okay.
185
00:39:19,960 --> 00:39:21,600
Come on.
186
00:39:42,800 --> 00:39:45,240
There is something you must see.
187
00:39:48,600 --> 00:39:53,360
- Could it be the girls?
- It is too early to say.
188
00:39:53,480 --> 00:39:57,040
We've found what looks like five bodies.
189
00:40:01,880 --> 00:40:05,440
It appears to be a mass grave.
190
00:40:08,440 --> 00:40:12,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
14340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.