Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,520 --> 00:00:35,520
www.titlovi.com
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
He denies everything.
3
00:00:40,520 --> 00:00:45,040
I know he did something to
her. Why did you let him go free?
4
00:00:45,160 --> 00:00:49,280
Why didn't you do something
when Sofia was reported missing?
5
00:00:49,400 --> 00:00:54,200
where is she What? where is she
6
00:00:54,320 --> 00:00:58,200
Listen now, Kathrine. Now
we just take one thing at a time.
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,120
Where are you at?
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,560
Nora Sand is right.
9
00:01:03,680 --> 00:01:08,600
Kathrine, you have
our full attention.
10
00:01:08,720 --> 00:01:12,000
What can we do for you?
11
00:01:12,120 --> 00:01:15,520
I don't know what he has done.
12
00:01:17,400 --> 00:01:21,920
I don't know where my
daughter is. I just want to�
13
00:01:24,160 --> 00:01:25,920
I ...
14
00:01:28,880 --> 00:01:34,040
Kathrine, we can help you. But
we need to know where you are.
15
00:01:41,960 --> 00:01:46,240
Kathrine, are you there? Hello?
16
00:01:46,360 --> 00:01:52,120
I am at the Solvang campsite.
I want to talk to Nora Sand.
17
00:01:52,240 --> 00:01:55,160
Otherwise I'll shoot him!
18
00:01:57,320 --> 00:02:02,040
Hang in there, Kathrine.
I'll be back in two seconds.
19
00:02:04,360 --> 00:02:07,440
We must get hold of Nora Sand.
20
00:02:31,760 --> 00:02:33,280
Hello?
21
00:02:41,720 --> 00:02:43,520
Andreas?
22
00:02:51,720 --> 00:02:55,440
- They're in the back here.
- Have you spoken to her?
23
00:02:55,560 --> 00:03:00,840
Yes, she is completely out of control.
She howls and screams at Damtoft.
24
00:03:00,960 --> 00:03:06,360
We have offered her help, but
she only wants to talk to Nora Sand.
25
00:03:07,440 --> 00:03:12,280
- Why?
- She probably doesn't trust the police.
26
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
Like Nora Sand.
27
00:03:15,520 --> 00:03:20,360
- What's the plan?
- I'll get you a phone.
28
00:03:20,480 --> 00:03:24,640
Then you call and
talk to her. Okay?
29
00:03:24,760 --> 00:03:26,960
Wait here.
30
00:03:38,200 --> 00:03:41,440
Tell me where Sofia is.
31
00:04:15,680 --> 00:04:18,480
Where the hell is she?
32
00:04:59,840 --> 00:05:04,200
You have to make him
tell, where Sofia is now.
33
00:05:04,320 --> 00:05:06,440
You are shrillly insane.
34
00:05:06,560 --> 00:05:10,880
Make him tell
what he has done to Sofia!
35
00:05:11,000 --> 00:05:14,600
I don't know where your daughter is.
36
00:05:17,760 --> 00:05:20,200
Do you know who Sofia is?
37
00:05:30,560 --> 00:05:34,720
I know you're lying.
Do you understand that?
38
00:05:37,160 --> 00:05:40,240
We have followed your
tracks around the country.
39
00:05:40,360 --> 00:05:44,040
It doesn't look very good.
40
00:05:46,000 --> 00:05:49,120
It's all rumours.
41
00:05:49,240 --> 00:05:51,680
It's gossip.
42
00:05:53,280 --> 00:05:54,840
What about Anni?
43
00:05:58,760 --> 00:06:02,400
The police have been
interested in you for many years.
44
00:06:02,520 --> 00:06:07,200
But you ... just move on
and change your name.
45
00:06:09,360 --> 00:06:12,000
You damned pig!
46
00:06:12,120 --> 00:06:17,840
I'll shoot you if you don't
tell me where Sofia is!
47
00:06:20,800 --> 00:06:24,240
- Where is she?
- I haven't touched her.
48
00:06:24,360 --> 00:06:28,600
- But have you seen her?
- Yes, you've seen her, haven't you?
49
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Where have you seen her?
50
00:06:37,640 --> 00:06:40,480
Down by the harbor.
51
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
She often goes down there alone.
52
00:06:53,880 --> 00:06:58,080
I have warned her. I
said it could be dangerous.
53
00:06:58,200 --> 00:07:01,240
What could be dangerous?
54
00:07:01,360 --> 00:07:07,480
Girls should not go
out alone at night.
55
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
Why?
56
00:07:14,080 --> 00:07:18,800
- Why?
- What do you want me to say?
57
00:07:18,920 --> 00:07:22,840
That...
58
00:07:22,960 --> 00:07:26,520
... I held her down,
and she resisted?
59
00:07:26,640 --> 00:07:31,360
That ... she screamed?
60
00:07:42,600 --> 00:07:45,840
Is that what you want
61
00:07:45,960 --> 00:07:49,360
- - for me to tell you...
62
00:07:50,960 --> 00:07:54,120
... for your story to fit?
63
00:08:23,200 --> 00:08:26,040
Do you know where she is?
64
00:08:29,560 --> 00:08:33,120
I think...
I think she's in the woods.
65
00:08:33,240 --> 00:08:36,280
- Nora, go away!
- I think...
66
00:09:01,120 --> 00:09:04,000
Andreas, you must look in the forest.
67
00:10:10,840 --> 00:10:12,840
Sophia!
68
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
- Sofia!
- Sofia!
69
00:10:35,200 --> 00:10:37,440
Sophia?
70
00:10:43,040 --> 00:10:46,560
She's here! Sophia?
71
00:11:11,640 --> 00:11:14,560
- It's Nora.
- We found her.
72
00:11:18,440 --> 00:11:21,960
While Kathrine
Mortensen has been in
73
00:11:22,080 --> 00:11:26,360
custody - - Familieplejen
has taken care of Sofia.
74
00:11:26,480 --> 00:11:31,320
But she fought so hard against,
that the uncle had to bring her home.
75
00:11:31,440 --> 00:11:33,880
He is here with her now.
76
00:11:34,000 --> 00:11:38,240
But she said that she
has been blinded by a light.
77
00:11:38,360 --> 00:11:43,320
Someone has been keeping an eye
on her, and she has been locked up.
78
00:11:43,440 --> 00:11:46,760
- Where to? Do we know?
- Not really.
79
00:11:46,880 --> 00:11:51,080
It can be in a car, in a
summer house. We don't know.
80
00:11:51,200 --> 00:11:55,680
I hope we can talk to her
about what happened here.
81
00:11:55,800 --> 00:11:58,240
What about Damtoft?
82
00:12:02,360 --> 00:12:05,280
I have spoken to the hospital.
83
00:12:05,400 --> 00:12:10,320
Damtoft's condition is stable,
but undecided. Or critical.
84
00:12:10,440 --> 00:12:16,480
He is unconscious now. So we probably won't
get to talk to him for the time being.
85
00:12:20,280 --> 00:12:22,840
The press has started to report.
86
00:12:22,960 --> 00:12:28,520
We don't make a big deal out
of it. Just pass them on to me.
87
00:12:43,880 --> 00:12:48,480
Hi Sofia. My name is Andreas
and I come from the police.
88
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
You have a very cool room.
89
00:13:23,000 --> 00:13:25,960
Sofia, I have spoken to your mother.
90
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
So she's a bit of a cool lady.
91
00:13:52,080 --> 00:13:56,720
What do you remember best
from what has happened to you?
92
00:13:59,120 --> 00:14:04,200
It is not certain that one can
remember very much. I just thought...
93
00:14:04,320 --> 00:14:08,080
It could be you could
remember a little bit.
94
00:14:14,120 --> 00:14:18,240
Were you perhaps ... inside?
95
00:14:21,160 --> 00:14:23,520
Or outside?
96
00:14:32,800 --> 00:14:35,480
Was it hot or cold?
97
00:14:35,600 --> 00:14:38,760
I wanted to move.
98
00:14:40,600 --> 00:14:43,160
But I couldn't.
99
00:14:44,360 --> 00:14:47,760
Was it because you were tied up?
100
00:14:51,120 --> 00:14:53,880
I don't know that.
101
00:14:56,600 --> 00:15:02,240
I had to hurry home, so I took
the shortcut through the forest.
102
00:15:04,280 --> 00:15:09,160
It was dark. But I could
hear that there was someone.
103
00:15:09,280 --> 00:15:14,440
I got a bag over my
head. A plastic bag.
104
00:15:14,560 --> 00:15:17,520
I think I might have passed out.
105
00:15:19,600 --> 00:15:23,880
I heard someone
walking around me.
106
00:15:24,000 --> 00:15:30,560
And I ... I think I could
feel such a ... flash.
107
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
i think pictures
were taken of me.
108
00:15:36,320 --> 00:15:39,720
Okay. And what happened then?
109
00:15:42,520 --> 00:15:46,640
Afterwards I was alone. Long.
110
00:15:46,760 --> 00:15:51,240
I screamed. But no one came.
111
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
i don't know how
long I was there.
112
00:15:55,840 --> 00:16:00,640
Suddenly I was out in the
woods, and they found me.
113
00:16:00,760 --> 00:16:04,920
can you imagine who took you
114
00:16:05,040 --> 00:16:10,080
Have you noticed if
someone has followed you?
115
00:16:13,240 --> 00:16:16,160
There is a man.
116
00:16:18,960 --> 00:16:22,880
I think he works at the docks.
117
00:16:23,000 --> 00:16:25,680
He has spoken to me.
118
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
He seemed drunk.
119
00:16:29,200 --> 00:16:32,000
When did he talk to you?
120
00:16:32,120 --> 00:16:37,480
That night. He said, that I
shouldn't walk around alone.
121
00:16:40,120 --> 00:16:45,280
Okay. Try to see the pictures here.
Can you recognize any of them?
122
00:16:47,600 --> 00:16:49,920
I think it's him.
123
00:16:50,040 --> 00:16:52,560
Okay. Well.
124
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
He photographed her.
125
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
Just like with Lisbeth and Lulu.
126
00:17:05,360 --> 00:17:09,680
With what you know about
Sofia now, and what happened
127
00:17:09,800 --> 00:17:13,440
to Anni - - may that be enough
to look at Damtoft again -
128
00:17:13,560 --> 00:17:18,600
- and reopen the investigation
into the Lisbeth and Lulu case.
129
00:17:18,720 --> 00:17:21,680
I don't know, Nora.
130
00:17:25,240 --> 00:17:30,200
If he killed Lisbeth and Lulu,
then he may have killed more.
131
00:17:30,320 --> 00:17:33,880
What the hell has he
been doing all these years?
132
00:17:56,960 --> 00:18:00,880
The documents,
which the police had
133
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
removed - - when I got the papers...
134
00:18:07,560 --> 00:18:10,560
Do you think it is possible to find them?
135
00:19:03,440 --> 00:19:06,240
You don't have to be afraid.
136
00:19:07,680 --> 00:19:10,360
I'm here now.
137
00:19:30,560 --> 00:19:33,840
You never talked
about how father died
138
00:19:33,960 --> 00:19:39,240
There isn't much to
tell. He just fell over.
139
00:19:44,560 --> 00:19:50,160
What became of all father's papers?
Wasn't there a lot out in the shed?
140
00:19:50,280 --> 00:19:53,360
You don't have to mess with all that.
141
00:19:55,040 --> 00:19:59,040
I also just wanted to
see if there was anything.
142
00:19:59,160 --> 00:20:03,880
If there could be any
leads from any cases.
143
00:20:04,000 --> 00:20:06,720
Notes, you know.
144
00:20:42,320 --> 00:20:44,880
Okay, Bo. Now is your chance.
145
00:20:48,280 --> 00:20:53,400
- Okay.
- Are you good at your job, Bo?
146
00:20:54,720 --> 00:20:56,360
Are you?
147
00:20:58,800 --> 00:21:00,160
Yes.
148
00:21:00,280 --> 00:21:06,960
I can't get hold of my researcher,
Emily. So I ... need help.
149
00:21:07,080 --> 00:21:12,560
I have read up on the case. It could
be great fun to have something to do.
150
00:21:28,880 --> 00:21:32,840
Okay. Here Lisbeth
and Lulu disappear.
151
00:21:37,880 --> 00:21:41,120
And first all the way here...
152
00:21:41,240 --> 00:21:43,600
... Sofia disappears.
153
00:21:55,680 --> 00:21:59,960
If Damtoft should have
been active all those years...
154
00:22:04,320 --> 00:22:11,080
I think we should look at
all the known but unsolved
155
00:22:11,200 --> 00:22:15,080
murders - - of young girls in
Denmark during the same period.
156
00:22:16,880 --> 00:22:18,680
Yes.
157
00:22:27,760 --> 00:22:31,760
May 1987: Ida the Maltese.
158
00:22:31,880 --> 00:22:34,520
Found dead in Randers.
159
00:22:36,360 --> 00:22:38,680
- And it's unsolved?
- Yes.
160
00:22:38,800 --> 00:22:42,480
1995: Ruth Elsegaard. Reported missing.
161
00:22:42,600 --> 00:22:46,040
- Found dead three months later.
- Where to?
162
00:22:46,160 --> 00:22:50,360
Little Valby.
Near Roskilde.
163
00:23:07,440 --> 00:23:12,440
I don't really like that
you mess with his things.
164
00:23:12,560 --> 00:23:16,600
I just can't imagine
what you are looking for.
165
00:23:16,720 --> 00:23:20,000
These are documents
from the police.
166
00:23:20,120 --> 00:23:22,720
If it has to be completely right - - then it
167
00:23:22,840 --> 00:23:27,400
won't quite work, that they are at home, right?
168
00:23:27,520 --> 00:23:30,920
Well, leave it at that.
169
00:23:39,320 --> 00:23:43,080
I think that you should
let your father's memory ...
170
00:23:47,720 --> 00:23:51,040
- What do you mean?
- Nothing.
171
00:23:51,160 --> 00:23:54,520
"Father's memory"?
172
00:23:55,800 --> 00:23:59,520
I think you should
leave the dead alone.
173
00:24:20,280 --> 00:24:22,920
Hey, mom. So I slip.
174
00:24:36,400 --> 00:24:39,240
Is that your girlfriend?
175
00:24:39,360 --> 00:24:41,720
Nah.
176
00:24:41,840 --> 00:24:44,440
Yes, it is.
177
00:24:47,480 --> 00:24:51,640
You can just go home,
Bo. She must be bored.
178
00:24:53,040 --> 00:24:55,560
Yes.
179
00:24:55,680 --> 00:24:58,240
Have you been together long?
180
00:25:01,960 --> 00:25:05,400
A year's time, I
think. On and off.
181
00:25:17,960 --> 00:25:21,200
Are you happy with your life, Bo?
182
00:25:22,280 --> 00:25:25,360
Do you think you are in a good place?
183
00:25:27,040 --> 00:25:29,360
I don't know that.
184
00:25:29,480 --> 00:25:32,760
It just happens, all of it.
185
00:25:34,560 --> 00:25:38,760
Yes. It kind of just happens.
186
00:25:38,880 --> 00:25:44,080
I've heard about
you half my life, I feel.
187
00:25:44,200 --> 00:25:45,800
Nora Sand.
188
00:25:50,160 --> 00:25:54,120
It's the first thing you
hear, when starting here.
189
00:25:57,680 --> 00:26:03,840
�Did you know she worked here?
That this is where it all began?"
190
00:26:09,360 --> 00:26:12,000
Can I ask you something?
191
00:26:15,600 --> 00:26:18,320
What actually happened?
192
00:26:20,360 --> 00:26:23,000
The scandal?
193
00:26:37,680 --> 00:26:40,840
Do you know what, you can become...
194
00:26:42,720 --> 00:26:46,000
... totally obsessed
with an idea.
195
00:26:46,120 --> 00:26:48,840
Of a story or ...
196
00:26:48,960 --> 00:26:53,560
Something you can feel
you just have to pursue.
197
00:26:56,360 --> 00:26:58,800
But sometimes...
198
00:27:02,240 --> 00:27:06,240
... then you meet
another person, and then...
199
00:27:09,520 --> 00:27:13,000
... it kind of just
fits together.
200
00:27:15,080 --> 00:27:18,800
- A rich businessman from Sweden?
- Yes.
201
00:27:20,120 --> 00:27:23,840
He probably is, the whole
world could have told me.
202
00:27:23,960 --> 00:27:27,360
Don't fall in love too fast.
203
00:27:33,760 --> 00:27:38,840
And if you try to
play a game with
204
00:27:38,960 --> 00:27:43,480
others - - you end up
being played yourself.
205
00:27:46,480 --> 00:27:48,800
Hit home.
206
00:28:10,360 --> 00:28:15,080
- Now I think you should go home, Bo.
- Yes.
207
00:28:15,200 --> 00:28:18,120
Thank you for today.
208
00:29:29,720 --> 00:29:36,280
The person is not available.
Leave a message after the beep.
209
00:29:36,400 --> 00:29:39,040
Hello.
210
00:29:39,160 --> 00:29:42,240
It's Nora.
211
00:29:42,360 --> 00:29:45,000
Sand.
212
00:29:57,600 --> 00:29:59,160
I ...
213
00:30:01,960 --> 00:30:06,280
I don't really know,
why am i calling but...
214
00:30:23,280 --> 00:30:25,760
You know what?
215
00:30:30,480 --> 00:30:34,280
I actually think
that i loved you
216
00:31:55,120 --> 00:31:59,840
Why do I find it there in
my father's filed cases?
217
00:32:18,800 --> 00:32:23,560
- These are seized images.
- It is gross child pornography.
218
00:32:24,640 --> 00:32:27,800
Where the hell does that come from?
219
00:32:30,400 --> 00:32:32,920
Who is it from?
220
00:32:34,920 --> 00:32:38,080
Is it from Damtoft?
221
00:32:51,000 --> 00:32:55,040
I don't know if you know this, but your
222
00:32:55,160 --> 00:32:59,040
father struggled
quite a bit with alcohol.
223
00:33:01,040 --> 00:33:05,440
Unfortunately, it is not
that unusual in the corps.
224
00:33:24,280 --> 00:33:29,160
I personally never saw
him drink a beer or anything.
225
00:33:31,400 --> 00:33:35,520
As far as I know, he was
226
00:33:35,640 --> 00:33:38,720
completely dry - - all
the time I knew him.
227
00:33:42,960 --> 00:33:47,720
But he continued in AA.
228
00:33:47,840 --> 00:33:52,080
Yes, they do. And ...
229
00:33:54,680 --> 00:33:58,040
Here he met Damtoft.
230
00:34:00,880 --> 00:34:04,960
And then he became his sponsor.
231
00:34:06,800 --> 00:34:13,320
There is a very strict duty of
confidentiality in this kind of relationship.
232
00:34:19,640 --> 00:34:26,160
The dilemma for idealists
is, what is important.
233
00:34:28,520 --> 00:34:34,880
What should they navigate for?
Your father firmly believed in
234
00:34:35,000 --> 00:34:41,360
- - Damtoft's will and ability
to become a better person.
235
00:34:44,760 --> 00:34:50,520
So...he hid some documents.
236
00:34:50,640 --> 00:34:53,960
To protect him.
237
00:34:54,080 --> 00:34:58,320
It was discovered. But there were several people who believed
238
00:34:58,440 --> 00:35:04,200
- - that there was no reason for
it to go back to the legal system.
239
00:35:04,320 --> 00:35:07,320
- It was a different time.
- What about you?
240
00:35:11,440 --> 00:35:14,640
Did you know anything about it?
241
00:35:16,720 --> 00:35:18,480
Yes.
242
00:35:23,280 --> 00:35:25,320
I was young.
243
00:35:28,640 --> 00:35:33,720
Your father was... He
was a good policeman.
244
00:35:33,840 --> 00:35:36,440
But...
245
00:35:36,560 --> 00:35:39,200
He was an idealist.
246
00:35:39,320 --> 00:35:43,720
That is, as a real idealist.
247
00:35:47,560 --> 00:35:52,000
He just couldn't forgive himself.
248
00:35:53,960 --> 00:35:55,680
It was a different time.
249
00:35:57,080 --> 00:36:00,320
But when they discovered
that he had helped...
250
00:36:00,440 --> 00:36:01,960
Stark?
251
00:36:07,680 --> 00:36:10,920
How did my father die?
252
00:36:12,760 --> 00:36:16,720
He shot himself, Andreas.
253
00:36:19,840 --> 00:36:22,800
Your mother found him.
254
00:36:23,840 --> 00:36:28,360
She said he had been sitting at
255
00:36:28,480 --> 00:36:31,560
his desk looking at a photo album.
256
00:36:33,800 --> 00:36:37,640
An old photo album
with pictures of you.
257
00:36:40,600 --> 00:36:43,360
And then he was gone.
258
00:36:49,880 --> 00:36:53,280
Your father was a good man, Andreas.
259
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
And a good father.
260
00:37:03,400 --> 00:37:06,960
These are documents which
the police should look into.
261
00:37:07,080 --> 00:37:10,000
unsolved murders and
disappearance cases -
262
00:37:10,120 --> 00:37:14,280
- on young women and
girls from the 80s until today.
263
00:37:15,600 --> 00:37:20,440
The question is whether Damtoft
can be linked to any of those cases.
264
00:37:20,560 --> 00:37:24,360
Whether there are
coincidences in periods or
265
00:37:24,480 --> 00:37:27,880
areas - - and times
and places of the crime.
266
00:37:29,280 --> 00:37:31,320
That one, for example.
267
00:37:31,440 --> 00:37:35,920
Ida Dyrholm. She was reported
missing and never found.
268
00:37:37,200 --> 00:37:40,520
It didn't happen very
many kilometers from here.
269
00:37:40,640 --> 00:37:42,560
That's fine.
270
00:37:47,600 --> 00:37:49,120
What is there?
271
00:37:56,400 --> 00:37:59,160
It's my father. I ...
272
00:38:13,200 --> 00:38:16,880
I found some papers
at my mother's house.
273
00:38:18,800 --> 00:38:21,960
- What kind of papers?
- Photographs.
274
00:38:22,080 --> 00:38:27,640
Pornographic images
of young women.
275
00:38:27,760 --> 00:38:31,680
Of girls. Seized from Damtoft.
276
00:38:33,720 --> 00:38:38,960
It turns out that my father
knew him privately. And he...
277
00:38:39,080 --> 00:38:45,160
Not that it's any excuse. He
knew about Damtoft's history.
278
00:38:45,280 --> 00:38:51,080
I don't understand why at all
but he must have believed him.
279
00:38:51,200 --> 00:38:55,760
That he had grown
into something better...
280
00:38:55,880 --> 00:38:59,680
and that he wouldn't have
done anything to those girls.
281
00:38:59,800 --> 00:39:03,400
So he held his hand over him.
282
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
And then they let him go.
283
00:39:09,760 --> 00:39:12,240
I just talked to Stark.
284
00:39:12,360 --> 00:39:16,080
Damtoft is charged
with the abduction of
285
00:39:16,200 --> 00:39:20,000
Sofia - - and the police
attorney is on the case.
286
00:39:21,800 --> 00:39:28,040
It probably won't be long before the
Lisbeth and Lulu case is reopened.
287
00:39:28,160 --> 00:39:32,600
You were right from the start.
Well done.
288
00:39:53,360 --> 00:39:55,920
It is D.I. Spencer.
289
00:39:59,160 --> 00:40:03,760
No, it doesn't suit me right
now. I am in the middle of...
290
00:40:07,360 --> 00:40:10,920
What? What does he want?
291
00:40:21,600 --> 00:40:23,840
Okay.
292
00:40:25,400 --> 00:40:27,960
What? Denmark?
293
00:40:30,560 --> 00:40:33,040
I understand.
294
00:40:37,520 --> 00:40:40,680
Okay, thanks. I'm looking at it.
295
00:40:43,680 --> 00:40:47,680
Preuzeto sa www.titlovi.com
22004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.