All language subtitles for english-imaginur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,833 --> 00:00:29,833 Keep your eyes on the center. 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 Imagine your body is melting… 3 00:00:38,625 --> 00:00:41,375 all the way down to the floor. 4 00:00:43,917 --> 00:00:45,708 Remember to breathe. 5 00:00:47,792 --> 00:00:48,833 If you forget, 6 00:00:49,458 --> 00:00:50,958 you will die. 7 00:00:53,375 --> 00:00:55,667 Now, close your eyes… 8 00:00:56,583 --> 00:01:00,500 and fly to the safest place you can imagine. 9 00:02:17,375 --> 00:02:19,208 Sir, you can't park here. Move it. 10 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 Okay. Sorry. 11 00:02:44,292 --> 00:02:45,292 Sir? 12 00:02:46,042 --> 00:02:47,042 Sir! 13 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Dad? 14 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Zam? 15 00:03:34,583 --> 00:03:36,708 I'm still at the hospital. We're not done yet. 16 00:03:39,208 --> 00:03:41,125 I know, but what do you want me to do? 17 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 Just cover for me. 18 00:03:45,125 --> 00:03:46,125 Boss is looking for me? 19 00:03:48,625 --> 00:03:50,750 I'll see him first thing tomorrow. 20 00:03:52,333 --> 00:03:53,333 All right. 21 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 Dad. 22 00:04:01,167 --> 00:04:02,333 Coffee? 23 00:04:25,875 --> 00:04:27,000 Here. 24 00:04:27,458 --> 00:04:29,000 -Oh, I'm fine. -Take it. 25 00:04:32,333 --> 00:04:33,375 I'll give you mine. 26 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Thank you. 27 00:04:54,583 --> 00:04:55,792 Where are we? 28 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 The hospital. 29 00:05:08,583 --> 00:05:09,917 What are you doing here? 30 00:05:10,708 --> 00:05:12,000 I'm waiting for someone. 31 00:05:18,083 --> 00:05:19,083 Accident. 32 00:05:19,750 --> 00:05:21,500 Just a scratch. 33 00:05:22,667 --> 00:05:23,917 Where are we? 34 00:05:24,000 --> 00:05:25,042 Hospital, Dad. 35 00:05:25,792 --> 00:05:26,917 More coffee? 36 00:05:30,208 --> 00:05:32,083 Record's broken. Excuse him. 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,000 It's fine. 38 00:05:34,458 --> 00:05:35,500 I understand. 39 00:05:37,458 --> 00:05:38,458 It's like… 40 00:05:38,958 --> 00:05:40,542 hearing the same song… 41 00:05:41,083 --> 00:05:42,833 playing on a loop. 42 00:05:44,917 --> 00:05:47,000 Not even a good song, at that. 43 00:05:49,458 --> 00:05:51,708 At the end of the day, here we are. 44 00:05:52,625 --> 00:05:54,083 This is what became of our lives. 45 00:05:56,917 --> 00:05:58,500 No point resisting it, huh? 46 00:06:00,792 --> 00:06:02,083 Mr. Zuhal? 47 00:06:08,625 --> 00:06:09,625 Zuhal? 48 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Yes, ma'am? 49 00:06:13,958 --> 00:06:15,042 Why don't you give them a call? 50 00:06:15,917 --> 00:06:17,500 Maybe they can help. 51 00:06:21,917 --> 00:06:23,125 You may proceed to the pharmacy 52 00:06:23,208 --> 00:06:24,625 and get your prescription, okay, sir? 53 00:06:24,708 --> 00:06:26,417 -Thank you. -Thank you. 54 00:06:42,542 --> 00:06:43,792 Greetings. 55 00:06:44,500 --> 00:06:48,500 To the customer with registration number WVN... 56 00:06:49,500 --> 00:06:50,542 Dad? 57 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Hello? 58 00:06:58,167 --> 00:06:59,208 Yes, I know. Diapers. 59 00:07:00,250 --> 00:07:02,250 I know. I've got the list right here. 60 00:07:02,333 --> 00:07:06,083 DON'T FORGET - DIAPERS FOR DAD, SHAMPOO COOKING OIL, SALT, MANIC SUGAR 61 00:07:06,167 --> 00:07:07,292 Manic? 62 00:07:13,875 --> 00:07:15,083 You did it again? 63 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 Dad. 64 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 Zuhal? 65 00:07:40,542 --> 00:07:41,542 Min. 66 00:07:43,500 --> 00:07:44,625 What are you doing here? 67 00:07:46,375 --> 00:07:47,625 I come here from time to time. 68 00:07:49,042 --> 00:07:50,042 Darling. 69 00:07:50,958 --> 00:07:51,958 Hi. 70 00:07:52,375 --> 00:07:53,375 I'm Haikal. 71 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 Uncle. 72 00:07:57,000 --> 00:07:58,833 Shall we? I'm double-parked. 73 00:08:00,083 --> 00:08:01,083 Friends? 74 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 What's your name? 75 00:08:05,333 --> 00:08:06,333 Yazmin. 76 00:08:12,458 --> 00:08:13,583 I'm Haikal. 77 00:08:14,750 --> 00:08:15,792 Dad. 78 00:08:16,583 --> 00:08:18,333 Let's go. We still have errands to run. 79 00:08:29,583 --> 00:08:31,875 Min. Hang on. We need to talk. 80 00:08:33,875 --> 00:08:34,958 What? 81 00:08:35,292 --> 00:08:36,417 Who was that? 82 00:08:37,167 --> 00:08:38,375 Not this again. 83 00:08:38,708 --> 00:08:40,083 Come on. I told you about it. 84 00:08:40,958 --> 00:08:42,167 Told me what? 85 00:08:45,042 --> 00:08:46,333 He's my fiancé. 86 00:08:46,875 --> 00:08:47,875 Fiancé? 87 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 What's happening? You cheating? 88 00:08:51,917 --> 00:08:52,917 Zuhal. 89 00:08:53,667 --> 00:08:54,667 Enough. 90 00:08:56,167 --> 00:08:58,083 Min, wait. I just want to talk. Hear me out. 91 00:08:58,167 --> 00:08:59,208 What? 92 00:09:00,917 --> 00:09:02,458 You just went ahead and got engaged? 93 00:09:02,542 --> 00:09:04,583 Did you ever stop to think about me? 94 00:09:07,000 --> 00:09:08,625 I never think of you. 95 00:09:09,125 --> 00:09:10,125 Got that? 96 00:09:11,542 --> 00:09:13,917 How could you do this to me? 97 00:09:14,000 --> 00:09:15,667 -What's your problem? -Honey! 98 00:09:17,083 --> 00:09:18,917 -What's the matter with you? -Enough. 99 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 Come on, darling. Let's go. 100 00:09:52,792 --> 00:09:54,625 PARKING TICKET 101 00:10:13,417 --> 00:10:15,042 Imagine... 102 00:10:31,458 --> 00:10:33,417 Qaisara Kirana Imani, bath time. 103 00:10:33,958 --> 00:10:35,167 Now! 104 00:10:35,792 --> 00:10:36,833 Right now! 105 00:10:37,792 --> 00:10:39,958 How many times do I have to repeat myself? 106 00:10:40,042 --> 00:10:41,917 Always leaving a mess behind. 107 00:10:42,000 --> 00:10:43,292 Where are the things? 108 00:10:44,083 --> 00:10:46,375 -What things? -The groceries. 109 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Where's Dad? 110 00:10:52,875 --> 00:10:54,708 Oh God. 111 00:10:55,083 --> 00:10:56,333 Dear God. Zuhal! 112 00:10:56,958 --> 00:10:58,292 Where's Dad? 113 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 Seriously? 114 00:11:02,125 --> 00:11:04,292 How could you forget our father? 115 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 FRESH MARKET 116 00:11:30,375 --> 00:11:31,708 Are you by yourself? 117 00:11:35,167 --> 00:11:36,333 Where do you live? 118 00:11:37,292 --> 00:11:39,000 Sorry about that. It's all right. 119 00:11:40,542 --> 00:11:42,500 Dad? It's me, Zuhal. 120 00:11:42,583 --> 00:11:44,667 -Is he your father? -He is, yeah. 121 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 -I want to go home. -Okay, Dad. 122 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 Let's go. 123 00:11:48,542 --> 00:11:50,292 What? You just "misplaced" your dad? 124 00:11:50,375 --> 00:11:52,500 Sorry for the trouble. It's a long story. 125 00:11:52,583 --> 00:11:54,958 You're lucky I'm not a crook or a crackhead. 126 00:11:55,042 --> 00:11:56,958 I know. It's my fault. 127 00:11:59,333 --> 00:12:00,417 Talk about the end of the world. 128 00:12:00,500 --> 00:12:02,292 Morons leaving fathers everywhere. 129 00:12:38,583 --> 00:12:39,583 I'm... 130 00:12:40,500 --> 00:12:41,792 I'm so sorry. 131 00:12:45,250 --> 00:12:46,458 Please forgive me. 132 00:14:02,667 --> 00:14:03,667 Who's there? 133 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 Zuhal. 134 00:14:06,000 --> 00:14:07,208 We have an appointment? 135 00:14:40,208 --> 00:14:41,417 How do you do? 136 00:14:41,500 --> 00:14:42,625 I'm fine. 137 00:14:44,583 --> 00:14:46,500 How did you find out about this place? 138 00:14:48,250 --> 00:14:49,500 By recommendation. 139 00:14:54,875 --> 00:14:56,042 You don't feel anything? 140 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 I'm Ramli. 141 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Zuhal. 142 00:15:11,417 --> 00:15:13,125 Make yourself comfortable. 143 00:15:15,667 --> 00:15:16,792 Zuhal, was it? 144 00:15:17,458 --> 00:15:19,333 -Like the planet Saturn? -Yeah. 145 00:15:21,667 --> 00:15:22,708 Zuhal. 146 00:15:22,792 --> 00:15:24,167 Okay, found it. 147 00:15:24,250 --> 00:15:26,208 SISTEM AMARAN SUBJEK PERLUKAN RAWATAN SEGERA 148 00:15:31,750 --> 00:15:32,792 This is heavy stuff. 149 00:15:33,875 --> 00:15:35,667 But before we get into that, 150 00:15:36,083 --> 00:15:38,458 I want to thank you for the full disclosure. 151 00:15:42,292 --> 00:15:43,875 So, panic attacks. 152 00:15:45,125 --> 00:15:46,292 Do you know why 153 00:15:46,583 --> 00:15:49,083 it's called a "panic attack"? 154 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 Because it feels like we're under attack. 155 00:15:52,292 --> 00:15:53,542 "Here comes the panic attack!" 156 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 "Help! Help me!" 157 00:15:55,833 --> 00:15:56,833 Right? 158 00:15:57,167 --> 00:15:58,417 Like an assault. 159 00:15:58,875 --> 00:15:59,917 Like you're under attack. 160 00:16:01,083 --> 00:16:02,208 Coffee? 161 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 -No, thank you. I don't drink coffee. -What? 162 00:16:05,042 --> 00:16:06,250 Tea, then? 163 00:16:11,875 --> 00:16:12,917 I don't have any tea. 164 00:16:13,958 --> 00:16:15,083 It's okay. 165 00:16:15,292 --> 00:16:16,708 But if you'd like, 166 00:16:17,083 --> 00:16:19,750 we can hypnotize you 167 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 into liking coffee. 168 00:16:26,625 --> 00:16:27,750 Tik, tik, tik. 169 00:16:28,583 --> 00:16:29,625 Tik, tok, tik, tok. 170 00:16:30,500 --> 00:16:32,958 Tik, tok, tik, tok. 171 00:16:34,250 --> 00:16:35,250 That sound in your head… 172 00:16:37,875 --> 00:16:38,875 Hang on. 173 00:16:41,500 --> 00:16:42,792 Does it sound something like this? 174 00:16:47,000 --> 00:16:48,667 Bought it off Instagram. 175 00:16:52,000 --> 00:16:53,167 How's your dad? 176 00:16:54,750 --> 00:16:55,875 Alzheimer's, isn't it? 177 00:16:56,208 --> 00:16:57,625 A huge buzzkill, wouldn't you say? 178 00:17:00,542 --> 00:17:01,667 And Yazmin? 179 00:17:02,292 --> 00:17:04,375 Hold on. One question at a time, please. 180 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 Have you seen a pen around here? 181 00:17:07,250 --> 00:17:08,750 You guys were engaged, right? 182 00:17:09,000 --> 00:17:10,042 A black pen. 183 00:17:13,458 --> 00:17:14,458 So, 184 00:17:14,875 --> 00:17:16,917 you saw her, had a panic attack, 185 00:17:17,000 --> 00:17:19,583 and that's what brought you here. 186 00:17:20,208 --> 00:17:21,458 So, that's it. 187 00:17:22,292 --> 00:17:24,125 The trigger event. I really need that pen. 188 00:18:03,667 --> 00:18:04,750 Can't seem to find it. 189 00:18:06,125 --> 00:18:07,208 Never mind. 190 00:18:07,792 --> 00:18:10,625 Things are never there when you need them. 191 00:18:10,708 --> 00:18:12,917 -There was a… -A what? 192 00:18:15,458 --> 00:18:17,625 You know what? I don't think this is for me. 193 00:18:18,042 --> 00:18:19,042 Hey, relax. 194 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Give it a little more time. I'm not done yet. 195 00:18:21,583 --> 00:18:22,583 Sit. 196 00:18:23,125 --> 00:18:25,333 What else is there? You already know everything. 197 00:18:28,375 --> 00:18:29,833 Let's say 198 00:18:30,375 --> 00:18:32,000 this is your life. 199 00:18:32,750 --> 00:18:33,875 These two dots 200 00:18:35,208 --> 00:18:37,333 and a straight line. Linear. 201 00:18:37,792 --> 00:18:40,250 And this right here is what I do. 202 00:18:40,792 --> 00:18:42,833 Like this and like that. 203 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 This looks like a burger. Are you hungry? 204 00:18:46,958 --> 00:18:48,375 I feel hungry all of a sudden. 205 00:18:51,417 --> 00:18:52,750 Our memories… 206 00:18:54,208 --> 00:18:55,292 are funky. 207 00:18:56,000 --> 00:18:59,042 Some are real while others feel real. 208 00:18:59,625 --> 00:19:02,000 Which is which, that's up to us. 209 00:19:04,042 --> 00:19:06,208 In your case, 210 00:19:06,833 --> 00:19:09,042 you are right here. 211 00:19:09,833 --> 00:19:11,542 You can't seem to move on. You're stuck. 212 00:19:11,917 --> 00:19:14,583 Normally caused by trauma in a person's life. 213 00:19:14,667 --> 00:19:15,958 And yours is right here. 214 00:19:16,875 --> 00:19:18,500 That is why you can't move on. 215 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 It's like there's a wall here. 216 00:19:20,542 --> 00:19:24,042 So, what we'll do is remove this trauma. 217 00:19:25,333 --> 00:19:27,750 Right the wrongs, fix what's broken 218 00:19:27,833 --> 00:19:30,583 right here. 219 00:19:34,208 --> 00:19:36,292 This is some kind of a scam, isn't it? 220 00:19:36,375 --> 00:19:38,000 Surely you're pulling my leg. 221 00:19:42,458 --> 00:19:43,500 Hey, what's your problem? 222 00:19:44,167 --> 00:19:45,375 Trying to waste my time? 223 00:19:52,375 --> 00:19:53,792 This here is a test, 224 00:19:53,875 --> 00:19:56,208 to see if your mind can be opened. 225 00:20:00,042 --> 00:20:01,208 Open to what? 226 00:20:01,292 --> 00:20:02,958 A suggestion. 227 00:20:03,958 --> 00:20:05,458 For hypnosis to work, 228 00:20:06,292 --> 00:20:08,458 we need to plant a suggestion into your mind. 229 00:20:10,500 --> 00:20:12,417 But if you really think this is a scam, 230 00:20:12,667 --> 00:20:14,000 feel free to leave. 231 00:20:15,542 --> 00:20:17,625 Consider this session over. 232 00:20:20,542 --> 00:20:22,000 You put people into a trance, is that it? 233 00:20:24,250 --> 00:20:26,917 We don't use that term. Too negative. 234 00:20:27,792 --> 00:20:31,292 Scares people off. Bad for business. 235 00:20:31,625 --> 00:20:33,333 I can help you. 236 00:20:33,792 --> 00:20:36,208 Get you to focus. 237 00:20:36,708 --> 00:20:38,667 To ease your troubled mind. 238 00:20:39,167 --> 00:20:40,708 No more panic attacks. 239 00:20:41,208 --> 00:20:42,625 No more Yazmin. 240 00:20:45,083 --> 00:20:47,292 If it doesn't work out, 241 00:20:47,667 --> 00:20:49,333 you don't have to pay me a thing. 242 00:20:56,500 --> 00:20:58,125 Go sit over there. 243 00:21:01,875 --> 00:21:03,333 I need to set this up. 244 00:21:07,458 --> 00:21:09,250 They call what I do "pseudoscience". 245 00:21:09,667 --> 00:21:11,083 Like a witch doctor. 246 00:21:13,917 --> 00:21:15,417 That's why I could never get a grant. 247 00:21:15,500 --> 00:21:17,125 MODUL GRANT APPLICATION 2.0 248 00:21:18,583 --> 00:21:20,167 First, I'm going to hypnotize you. 249 00:21:24,000 --> 00:21:29,458 I'll switch off your prefrontal cortex. 250 00:21:30,208 --> 00:21:33,208 Our mind has a gate that serves as a filter. 251 00:21:34,250 --> 00:21:36,458 We need to swing that gate open. 252 00:21:37,292 --> 00:21:40,542 -And then? -Then, we move in. 253 00:21:41,125 --> 00:21:44,542 Start fixing things. Like fixing a house. 254 00:21:45,417 --> 00:21:46,667 We'll revisit all the memories 255 00:21:46,750 --> 00:21:50,000 but with an all-new perspective. 256 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Test, test. 257 00:21:52,042 --> 00:21:55,750 Hypnotica Demo Video No. 47, Phase 1. 258 00:21:56,250 --> 00:21:59,917 Subject will be hypnotized 259 00:22:00,000 --> 00:22:03,833 and taken into the realm of memories. 260 00:22:04,083 --> 00:22:07,375 Subject is Zuhal, age 34, 261 00:22:07,750 --> 00:22:09,917 with a history of panic attacks. 262 00:22:15,750 --> 00:22:16,833 So, Zuhal. 263 00:22:17,250 --> 00:22:19,042 Keep your eyes on the center. 264 00:22:29,042 --> 00:22:32,042 Imagine your body is melting. 265 00:22:33,375 --> 00:22:37,500 Inside your mind, you can go anywhere. 266 00:22:40,750 --> 00:22:42,167 Forget all about Yazmin. 267 00:22:44,292 --> 00:22:47,750 Find what you have to look for. 268 00:22:50,667 --> 00:22:51,708 Now… 269 00:22:52,917 --> 00:22:54,333 close your eyes. 270 00:22:56,625 --> 00:22:59,042 On the count of five. 271 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Five, 272 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 four, 273 00:23:03,083 --> 00:23:04,083 three, 274 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 two, 275 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 one. 276 00:23:22,875 --> 00:23:24,292 What do you see? 277 00:23:32,750 --> 00:23:33,917 An open field. 278 00:23:39,250 --> 00:23:40,333 As far as my eyes can see. 279 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 It's also windy. 280 00:23:45,792 --> 00:23:46,875 Focus. 281 00:23:51,667 --> 00:23:53,167 I see a woman. 282 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 Who is it? 283 00:23:58,958 --> 00:24:00,000 I can't tell. 284 00:24:00,875 --> 00:24:02,625 Follow your heart. 285 00:24:04,083 --> 00:24:06,083 You know what you have to do. 286 00:26:31,458 --> 00:26:32,500 Bro? 287 00:26:33,458 --> 00:26:34,458 Your order? 288 00:26:37,292 --> 00:26:41,167 -Chicken cheeseburger? -Man. We're all out of chicken patties. 289 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 They got the last ones. 290 00:26:46,333 --> 00:26:47,542 So, how about it? 291 00:26:48,917 --> 00:26:50,792 -Rabbit? -Yeah, that'll work. 292 00:26:55,167 --> 00:26:56,708 What happened to our order? 293 00:26:56,792 --> 00:26:58,208 Almost done. 294 00:26:58,625 --> 00:27:00,750 We've been waiting for so long. 295 00:27:10,958 --> 00:27:12,958 So, you like eating rabbit? 296 00:27:21,375 --> 00:27:22,458 Zuhal. 297 00:27:23,667 --> 00:27:24,667 Nur. 298 00:27:28,833 --> 00:27:30,542 Are you going to make us wait forever? 299 00:27:30,833 --> 00:27:31,917 Almost done. 300 00:27:32,458 --> 00:27:34,208 You seem to be off your game tonight. 301 00:27:34,292 --> 00:27:37,833 -Chill out. -I don't get to chill. I have stuff to do. 302 00:27:54,500 --> 00:27:56,833 This is Yumi. 303 00:27:56,917 --> 00:27:58,708 That's not her real name. 304 00:27:58,792 --> 00:28:00,375 Hi. Want some seaweed? 305 00:28:00,750 --> 00:28:02,458 That's a lot of seaweed. 306 00:28:02,542 --> 00:28:04,792 Shut up and help us finish it, then. 307 00:28:05,292 --> 00:28:08,167 And what are you going to pay me with? More seaweed? 308 00:28:09,583 --> 00:28:12,875 That's the currency for projects like this. 309 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Unless you prefer exposure? Take your pick. 310 00:28:20,333 --> 00:28:22,208 Mat. From Gombak. 311 00:28:22,292 --> 00:28:23,375 Zuhal. 312 00:28:23,625 --> 00:28:26,417 He's the editor of MatKritik.com. 313 00:28:26,500 --> 00:28:27,542 Ever heard of it? 314 00:28:28,667 --> 00:28:30,375 While we're on the subject, 315 00:28:30,458 --> 00:28:32,708 swing by my website. 316 00:28:34,042 --> 00:28:35,083 Don't worry. 317 00:28:35,667 --> 00:28:40,333 My writings aren't like those melodramatic doorstopper novels. 318 00:28:40,958 --> 00:28:42,458 These will blow your mind. 319 00:28:42,708 --> 00:28:46,500 I crowdsourced critical ideas that will shape the future of our country. 320 00:28:47,333 --> 00:28:49,125 The only catch, you can't read for free. 321 00:28:49,625 --> 00:28:51,125 It takes money to be brilliant, 322 00:28:51,375 --> 00:28:53,625 but it takes brilliance to make money. 323 00:28:54,500 --> 00:28:55,625 How about that? 324 00:28:55,708 --> 00:28:58,708 -Paradox, bro. -Enough. Help me finish all these. 325 00:28:58,792 --> 00:29:01,083 We have like 13 boxes to go through. 326 00:29:03,458 --> 00:29:04,917 -Yumi? -What? 327 00:29:05,583 --> 00:29:07,083 Where's that CD you wanted to give me? 328 00:29:12,250 --> 00:29:13,292 Come. 329 00:29:24,458 --> 00:29:25,792 Where are you guys moving to? 330 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 That's the thing. 331 00:29:29,375 --> 00:29:30,417 Japan. 332 00:29:31,333 --> 00:29:34,167 Fukuoka and then, maybe Saga? 333 00:29:35,125 --> 00:29:37,792 People normally move to neighboring towns. 334 00:29:37,875 --> 00:29:39,125 Japan, huh? 335 00:29:39,208 --> 00:29:40,375 That's really far. 336 00:29:40,667 --> 00:29:41,875 What are you going to do over there? 337 00:29:43,042 --> 00:29:45,708 I don't know yet. I'm just following Yumi for now. 338 00:29:46,417 --> 00:29:50,542 But who knows? Maybe I can get a job or something. 339 00:29:53,542 --> 00:29:55,417 So, Yumi is indeed Japanese? 340 00:29:57,625 --> 00:29:58,750 Hey, Yumi! 341 00:29:58,833 --> 00:30:01,583 This guy thinks you're actually Japanese. 342 00:30:01,958 --> 00:30:04,542 Yeah, right. Fancy that. 343 00:30:04,917 --> 00:30:09,208 Born Siti Aminah binti Kassim but grew up to be Japanese. 344 00:30:09,917 --> 00:30:11,583 What did you say? What about it? 345 00:30:16,958 --> 00:30:18,292 When are you leaving? 346 00:30:20,292 --> 00:30:21,458 My flight is the day after tomorrow. 347 00:30:22,542 --> 00:30:24,542 -Coffee? -Sure. 348 00:30:38,333 --> 00:30:39,333 You shot this? 349 00:30:40,875 --> 00:30:41,875 Not bad. 350 00:30:41,958 --> 00:30:46,292 I just think people appreciate things like this over there. 351 00:30:46,375 --> 00:30:47,792 There's a market for it. 352 00:30:47,875 --> 00:30:50,417 At least I can grow and learn, you know? 353 00:30:50,500 --> 00:30:52,792 Sorry. I like it with no sugar. 354 00:30:53,500 --> 00:30:55,333 That's fine. Thank you. 355 00:30:55,875 --> 00:30:56,875 So… 356 00:30:58,542 --> 00:30:59,583 what about you? 357 00:30:59,917 --> 00:31:01,042 What do you do? 358 00:31:03,292 --> 00:31:05,958 I'm a writer. As in, I write. 359 00:31:06,542 --> 00:31:07,958 Like what? 360 00:31:08,042 --> 00:31:09,042 Novels? 361 00:31:09,125 --> 00:31:11,792 No. More like captions, copywriting. 362 00:31:11,875 --> 00:31:13,667 Oh, advertising. 363 00:31:17,625 --> 00:31:18,792 So… 364 00:31:20,000 --> 00:31:21,417 what sort of advertisements? 365 00:31:22,083 --> 00:31:24,042 Maybe I've seen some of them. 366 00:31:28,042 --> 00:31:32,167 "The Morning Mist Whitening Cream. 367 00:31:32,500 --> 00:31:34,833 Good, pure, and wholesome." 368 00:31:38,375 --> 00:31:39,417 What else? 369 00:31:39,917 --> 00:31:41,458 "Doth thou want to be a man?" 370 00:31:43,167 --> 00:31:45,667 You laugh, but it's a writing job that pays. 371 00:31:45,750 --> 00:31:47,417 Have to make a living somehow. 372 00:31:51,333 --> 00:31:52,833 Are you working tomorrow? 373 00:31:57,417 --> 00:31:58,583 You're okay staying out this late? 374 00:32:01,250 --> 00:32:04,458 -The cover art is just wonderful. -Of course. Look who's the artist. 375 00:32:08,583 --> 00:32:12,875 We always need to find Nur in life. 376 00:32:13,292 --> 00:32:14,500 Wouldn't you say, bro? 377 00:32:16,375 --> 00:32:17,375 Zip it. 378 00:32:39,083 --> 00:32:40,917 You're supposed to help us pack. 379 00:32:43,875 --> 00:32:45,542 Now, I wish I never came here. 380 00:32:54,750 --> 00:32:56,375 IT'S BREAK THE ICE IN HEART FOR RESTLESS SOUL WHO WANT TO GET UP 381 00:32:57,958 --> 00:32:59,083 Is this yours? 382 00:33:00,583 --> 00:33:01,625 Where did you get it? 383 00:33:02,750 --> 00:33:04,208 There was this old bookstore. 384 00:33:05,083 --> 00:33:06,458 They sold second-hand books. 385 00:33:06,958 --> 00:33:08,292 That was my mother's shop. 386 00:33:08,917 --> 00:33:10,292 She handwrote this review. 387 00:33:10,708 --> 00:33:11,750 Really? 388 00:33:12,125 --> 00:33:14,583 That's why I go there. For the reviews. 389 00:33:15,792 --> 00:33:17,625 Suria Azim, S.A. 390 00:33:19,083 --> 00:33:20,917 I stopped writing reviews after she passed. 391 00:33:21,833 --> 00:33:23,667 Always been more of her thing, anyway. 392 00:33:24,250 --> 00:33:26,375 I tried to carry the torch, 393 00:33:27,292 --> 00:33:28,708 but look where I ended up. 394 00:33:29,083 --> 00:33:30,083 Did you write this? 395 00:33:30,167 --> 00:33:31,375 SHORT 396 00:33:33,250 --> 00:33:35,833 I don't know what possessed me to buy this. 397 00:33:46,958 --> 00:33:48,083 Please don't go to Japan. 398 00:34:12,125 --> 00:34:13,667 Can I get your number? 399 00:34:39,167 --> 00:34:40,500 Something to remember me by. 400 00:35:30,583 --> 00:35:31,667 Dad. 401 00:35:32,667 --> 00:35:33,667 Dad? 402 00:35:34,375 --> 00:35:35,542 Where are you going? 403 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 Aunt Mah? 404 00:35:43,750 --> 00:35:44,750 Sit. 405 00:35:53,833 --> 00:35:56,583 Aunt Mah, where are you? I need to head off to work. 406 00:35:58,500 --> 00:35:59,625 Oh no. 407 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Are you okay? 408 00:36:02,917 --> 00:36:04,042 Two hours? 409 00:36:07,167 --> 00:36:08,458 Fine. 410 00:36:10,583 --> 00:36:14,375 DON'T BOTHER COMING IN. I FOUND SOMEONE ELSE. 411 00:36:22,083 --> 00:36:23,083 Dad. 412 00:36:50,292 --> 00:36:53,000 SURIA BOOK STORE 413 00:37:14,833 --> 00:37:17,417 UNPUTDOWNABLE. THIS BOOK DESTROYED ME 414 00:37:17,500 --> 00:37:20,333 BUT IT UNDERSTANDS WHAT LOVE IS MORE THAN ANY OTHER BOOK. - SA 415 00:37:29,917 --> 00:37:30,958 You came. 416 00:37:32,167 --> 00:37:33,250 Not on purpose. 417 00:37:35,292 --> 00:37:37,208 Meaning, you didn't actually want to come? 418 00:37:38,917 --> 00:37:42,917 You said there was a collection of unpublished reviews and bookmarks? 419 00:37:44,958 --> 00:37:46,042 This one's my favorite. 420 00:37:46,125 --> 00:37:47,500 A review on workouts. 421 00:37:51,583 --> 00:37:54,333 This book is as heavy as a 3 kg dumbbell. 422 00:37:54,417 --> 00:37:57,083 To this day I have no use for it, 423 00:37:57,167 --> 00:37:59,333 on account of my lazy ass. 424 00:37:59,875 --> 00:38:03,167 Working out just doesn't work for me. 425 00:38:05,208 --> 00:38:06,792 I wish I could have met her. 426 00:38:19,792 --> 00:38:21,500 One of the reasons why I went to see Ramli. 427 00:38:26,708 --> 00:38:28,125 We were engaged once. 428 00:38:28,708 --> 00:38:30,083 Then we broke it off. 429 00:38:31,125 --> 00:38:32,333 Yazmin… 430 00:38:33,083 --> 00:38:36,375 She came from money, 431 00:38:37,042 --> 00:38:41,917 unlike me. I couldn't afford to buy her an expensive ring. 432 00:38:42,000 --> 00:38:43,833 So, I proposed with my late mother's ring. 433 00:38:49,042 --> 00:38:51,458 I told her to keep it, to this day, 434 00:38:52,125 --> 00:38:54,000 but when I bumped into her, 435 00:38:55,292 --> 00:38:59,500 she had a different ring, engaged to someone else. 436 00:39:00,125 --> 00:39:01,500 Didn't even have the decency to return my ring. 437 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 What? 438 00:39:07,750 --> 00:39:10,167 Don't you think you should get the ring back? 439 00:39:10,792 --> 00:39:12,083 Otherwise, it's like being cursed. 440 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 What curse? 441 00:39:13,958 --> 00:39:15,667 Why do you think you still can't move on? 442 00:39:16,375 --> 00:39:21,917 It's like she's still breathing down your neck, still getting under your skin. 443 00:39:22,000 --> 00:39:24,042 -We need to get it back. -"We"? 444 00:39:44,458 --> 00:39:45,458 Hey! 445 00:39:47,542 --> 00:39:50,417 -What are you doing? -Where do we look for the ring? 446 00:39:50,500 --> 00:39:51,708 How am I supposed to know? 447 00:39:53,458 --> 00:39:55,458 You look over there, I'll cover this area. 448 00:40:38,375 --> 00:40:39,500 So? 449 00:40:39,583 --> 00:40:40,625 How are you feeling? 450 00:40:47,333 --> 00:40:50,250 Rich people and their taste. I just don't get it. 451 00:40:56,500 --> 00:40:57,500 Hey. 452 00:40:57,917 --> 00:40:58,917 Yazmin. 453 00:41:04,000 --> 00:41:05,917 Yazmin. Yazmin! 454 00:41:06,292 --> 00:41:07,458 Really? 455 00:41:08,958 --> 00:41:10,125 God, the scent. 456 00:41:11,125 --> 00:41:12,417 Over here. 457 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Madam? 458 00:41:51,292 --> 00:41:52,500 Yes? 459 00:41:52,583 --> 00:41:55,542 A man came by to see you, but he's gone now. 460 00:41:55,625 --> 00:41:57,667 -A man? -Yes. 461 00:41:58,000 --> 00:42:00,167 -Who was it? -Zuhal. 462 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 Zuhal? 463 00:42:35,167 --> 00:42:36,792 How did you come to know Ramli? 464 00:42:39,125 --> 00:42:40,833 Someone recommended me to him. Why? 465 00:42:42,292 --> 00:42:43,667 You want to try something? 466 00:42:44,333 --> 00:42:45,792 What is it now? 467 00:42:45,875 --> 00:42:49,208 I was once a test subject for Ramli. 468 00:42:51,208 --> 00:42:52,417 Long story. 469 00:42:53,625 --> 00:42:54,833 So, are you in? 470 00:42:54,917 --> 00:42:56,750 -What are we even talking about? -Come with me. 471 00:43:12,625 --> 00:43:14,333 What are we doing here? 472 00:43:16,375 --> 00:43:17,375 It's locked. 473 00:43:22,583 --> 00:43:23,625 Yes! 474 00:43:26,625 --> 00:43:28,292 How did you know where to find that? 475 00:43:36,542 --> 00:43:38,375 Come in. Quickly. 476 00:43:59,875 --> 00:44:01,000 Take a seat. 477 00:44:01,083 --> 00:44:02,083 Go on. 478 00:44:06,125 --> 00:44:07,667 Okay, that one's good. 479 00:44:08,083 --> 00:44:09,625 Don't toy with that thing. 480 00:44:10,000 --> 00:44:11,417 I know what I'm doing. 481 00:44:18,208 --> 00:44:21,958 Okay. Now, we place this over your head. 482 00:44:23,208 --> 00:44:24,458 Are you sure? 483 00:44:24,542 --> 00:44:27,167 Yes, I'm sure. I've seen Ramli do this. 484 00:44:28,208 --> 00:44:30,833 So, basically, it connects to your brain. 485 00:44:31,333 --> 00:44:33,333 You become like the host. 486 00:44:34,042 --> 00:44:35,833 And I'm your guest. 487 00:44:36,417 --> 00:44:37,458 Inside your mind. 488 00:44:37,917 --> 00:44:39,542 And the fun part is, 489 00:44:40,083 --> 00:44:41,917 once we're connected, 490 00:44:42,375 --> 00:44:44,500 we can go anywhere inside your mind. 491 00:44:45,042 --> 00:44:46,708 Sounds like getting high on glue. 492 00:44:47,083 --> 00:44:48,375 Not at all. 493 00:44:49,042 --> 00:44:52,250 It's like our brainwaves are connected 494 00:44:52,333 --> 00:44:54,292 and they are in sync? 495 00:44:56,792 --> 00:44:59,292 Kind of like Bluetooth, I guess. 496 00:44:59,375 --> 00:45:00,708 You're just making this up, aren't you? 497 00:45:00,792 --> 00:45:02,958 I'm not! Do you trust me? 498 00:45:03,917 --> 00:45:05,125 Do you? 499 00:45:07,250 --> 00:45:08,500 See that red button? 500 00:45:08,583 --> 00:45:10,333 Okay, just flick it down. 501 00:45:39,583 --> 00:45:40,583 Nur? 502 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Nur? 503 00:45:52,667 --> 00:45:53,833 Nur! 504 00:46:21,500 --> 00:46:22,500 I knew it. 505 00:46:24,292 --> 00:46:25,292 Knew what? 506 00:46:26,958 --> 00:46:29,042 It's you that I've been dreaming of. 507 00:46:35,375 --> 00:46:36,542 What? 508 00:46:38,417 --> 00:46:39,833 Please don't go to Japan. 509 00:46:39,917 --> 00:46:40,917 Stay with me. 510 00:46:42,083 --> 00:46:43,125 Right here? 511 00:46:46,208 --> 00:46:47,958 Well, I'm not sure where "here" is. 512 00:46:54,833 --> 00:46:56,375 Zuhal, it's time. 513 00:46:57,667 --> 00:46:58,750 For what? 514 00:47:00,292 --> 00:47:01,333 To wake up. 515 00:47:16,208 --> 00:47:17,583 Promise me something. 516 00:47:19,125 --> 00:47:20,167 What is it? 517 00:47:22,375 --> 00:47:23,542 Remember me. 518 00:47:26,375 --> 00:47:27,458 What do you mean? 519 00:47:27,833 --> 00:47:29,125 Remember me. 520 00:47:34,042 --> 00:47:35,042 Nur! 521 00:47:44,333 --> 00:47:45,542 -Zuhal. -Is he okay? 522 00:47:49,417 --> 00:47:50,417 It's just a blip. 523 00:47:53,292 --> 00:47:54,333 We should continue. 524 00:48:00,333 --> 00:48:02,667 Don't worry. He's fine. 525 00:48:03,333 --> 00:48:05,542 He seems to be in pain. 526 00:48:06,542 --> 00:48:10,542 Like we're swapping their brains against their will. 527 00:48:10,917 --> 00:48:12,250 Isn't that dangerous? 528 00:48:12,333 --> 00:48:17,042 It's like I said. We need to make him remember the feeling. 529 00:48:18,083 --> 00:48:20,125 No matter the cost. 530 00:48:21,667 --> 00:48:22,667 Don't you think so? 531 00:48:25,375 --> 00:48:26,833 I need a moment to think. 532 00:48:28,000 --> 00:48:30,250 What's there to think about? 533 00:48:35,083 --> 00:48:36,208 Stay put. 534 00:48:38,708 --> 00:48:39,792 I need to take a dump. 535 00:50:07,250 --> 00:50:09,125 Sir, you can't park here. Move it. 536 00:50:24,583 --> 00:50:25,583 Sir. 537 00:50:26,292 --> 00:50:27,292 Sir! 538 00:50:56,083 --> 00:50:57,083 Dad. 539 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 Hey. 540 00:51:31,875 --> 00:51:32,917 What's gotten into you? 541 00:51:45,083 --> 00:51:47,458 -How is he today? Any response? -No. 542 00:51:50,042 --> 00:51:51,375 His bladder and bowel movement? 543 00:51:51,458 --> 00:51:54,417 Just once yesterday. Nothing yet today. 544 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 Isma. 545 00:52:05,042 --> 00:52:06,042 Zuhal. 546 00:52:22,833 --> 00:52:23,875 Weird. 547 00:52:26,417 --> 00:52:27,458 What's weird? 548 00:52:30,833 --> 00:52:33,500 There's something wrong with my head. 549 00:52:37,167 --> 00:52:38,667 I think someone's trying to steal my brain. 550 00:52:38,750 --> 00:52:39,875 Zuhal! 551 00:52:40,167 --> 00:52:41,167 Can you not? 552 00:52:42,333 --> 00:52:43,667 Don't be like this. 553 00:52:50,458 --> 00:52:52,167 I can't deal with this right now. 554 00:52:54,250 --> 00:52:55,458 I give up. 555 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 I don't know why all this is happening. 556 00:53:00,417 --> 00:53:01,542 What are you talking about? 557 00:53:02,000 --> 00:53:03,833 Dad's not supposed to be this sick. 558 00:53:04,167 --> 00:53:06,208 I've been taking him for check-ups. He's fine. 559 00:53:06,292 --> 00:53:07,833 What's the matter with you? 560 00:53:08,833 --> 00:53:10,458 He's been here for a whole week. 561 00:53:13,125 --> 00:53:14,208 A week? 562 00:53:24,500 --> 00:53:26,292 I'm just as worried as you are. 563 00:53:28,375 --> 00:53:30,333 But we have to face this. 564 00:53:32,917 --> 00:53:34,375 You have to be strong. 565 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Sorry. 566 00:53:43,167 --> 00:53:44,958 I've been so distracted lately. 567 00:53:46,083 --> 00:53:47,542 You're here now. 568 00:53:48,917 --> 00:53:50,542 That's what matters. 569 00:53:55,875 --> 00:53:57,375 I'm going to pray. 570 00:53:58,958 --> 00:53:59,958 You wait here? 571 00:54:02,125 --> 00:54:03,458 Okay. 572 00:54:13,583 --> 00:54:14,583 Zuhal? 573 00:54:15,833 --> 00:54:17,458 Dad. What are you doing walking around? 574 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 I'm hungry. 575 00:54:20,792 --> 00:54:25,250 Those curry puffs you always get me. Where can I buy them? 576 00:54:26,958 --> 00:54:28,083 The cafeteria? 577 00:54:33,208 --> 00:54:34,417 I forgot. 578 00:54:35,792 --> 00:54:39,875 My favorite book. What's the title? 579 00:54:42,125 --> 00:54:44,042 You have quite a few. Which one? 580 00:54:47,250 --> 00:54:48,542 It's a pickle, isn't it? 581 00:54:48,875 --> 00:54:52,083 Trying to remember what you don't know you've forgotten. 582 00:54:52,750 --> 00:54:53,750 It's like, 583 00:54:54,083 --> 00:54:56,000 when you have no idea just how much you don't know. 584 00:55:00,542 --> 00:55:02,083 Is it fiction or non-fiction? 585 00:55:03,917 --> 00:55:04,917 Oh, Zuhal. 586 00:55:05,375 --> 00:55:07,583 What kind of question is that? 587 00:55:09,667 --> 00:55:13,417 Although I do remember this one part. 588 00:55:14,583 --> 00:55:17,167 "… if we are seen, therefore we exist. 589 00:55:18,000 --> 00:55:20,167 So, what if the only soul around is ours? 590 00:55:20,542 --> 00:55:21,625 Do we cease to exist?" 591 00:55:23,125 --> 00:55:24,125 So, what's the answer, Dad? 592 00:55:24,958 --> 00:55:26,083 The answer 593 00:55:26,500 --> 00:55:28,375 is what we feel in our hearts. 594 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 That is why the heart and soul go together. 595 00:55:32,000 --> 00:55:35,917 The soul can't see what the heart can't feel. 596 00:55:40,083 --> 00:55:44,250 That book feels different every time I read it. 597 00:55:45,333 --> 00:55:46,583 Feelings, Zuhal. 598 00:55:47,125 --> 00:55:48,625 Few things are more important than feelings. 599 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 Strange, isn't it? 600 00:55:52,125 --> 00:55:56,875 I'll never forget how I felt about your mother. 601 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 How much I miss her. 602 00:55:59,417 --> 00:56:01,833 How much I love your sister 603 00:56:02,250 --> 00:56:03,500 and you. 604 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 The irony is, 605 00:56:05,167 --> 00:56:07,875 these days I can't even remember how to button my own shirt. 606 00:56:12,958 --> 00:56:14,167 Dad, I'm scared. 607 00:56:16,292 --> 00:56:17,375 Don't be. 608 00:56:19,250 --> 00:56:22,667 When we leave this world, we only take what truly matters. 609 00:56:23,417 --> 00:56:25,125 We don't get to bring everything with us. 610 00:56:29,625 --> 00:56:30,708 I'm running late. 611 00:56:33,792 --> 00:56:35,167 I love you. 612 00:56:36,792 --> 00:56:38,750 Thank you for taking such good care of me. 613 00:57:49,958 --> 00:57:53,250 Peace be upon you. 614 00:57:54,250 --> 00:57:59,583 Let us all put our hands up in prayer to Allah, the Most Glorified and Exalted, 615 00:58:00,125 --> 00:58:05,167 that the deceased, Rosli bin Alwi, is placed among the faithful. 616 00:58:05,625 --> 00:58:06,792 Al-Fatihah. 617 00:58:07,708 --> 00:58:10,083 I seek refuge in Allah from the outcast, Shaitan. 618 00:58:10,667 --> 00:58:12,917 In the name of Allah, the Most Gracious and Most Merciful. 619 00:58:13,208 --> 00:58:15,333 All praise is due to Allah, Lord of the Worlds, 620 00:58:16,042 --> 00:58:18,208 the Most Compassionate, Most Merciful, 621 00:58:18,292 --> 00:58:20,500 Master of the Day of Judgement. 622 00:58:27,583 --> 00:58:29,833 -Peace be upon you. -And peace be with you. 623 00:58:48,458 --> 00:58:50,083 What happened to your head? 624 00:58:56,333 --> 00:58:58,208 Never mind him. You must be exhausted. 625 00:59:08,125 --> 00:59:11,500 Do you want anything to eat or drink? 626 00:59:11,583 --> 00:59:14,583 No need to trouble yourself. I can help myself. 627 00:59:14,667 --> 00:59:16,458 It's okay. Don't worry about it. 628 00:59:17,208 --> 00:59:19,583 I'm sorry it took so long for me to get here. 629 00:59:20,417 --> 00:59:21,542 It's okay. 630 00:59:21,833 --> 00:59:23,917 You must've come straight from the station. 631 00:59:25,875 --> 00:59:28,167 So? How was it over there? 632 00:59:29,833 --> 00:59:31,208 Okay. Surviving. 633 00:59:31,625 --> 00:59:34,750 But of course, there are times when I miss… 634 00:59:34,833 --> 00:59:35,917 Who do you miss? 635 00:59:37,625 --> 00:59:38,917 What's the matter with you now? 636 00:59:40,917 --> 00:59:42,750 How do you know this woman? 637 00:59:44,375 --> 00:59:45,708 I think you should… 638 00:59:45,792 --> 00:59:48,292 Isma, I need to know. How do you know her? 639 00:59:48,375 --> 00:59:50,125 Enough, please. 640 00:59:51,292 --> 00:59:54,250 Leave me out of your domestic issues. 641 00:59:54,333 --> 00:59:55,583 "Domestic issues"? 642 00:59:59,125 --> 01:00:00,125 Sorry. 643 01:00:26,208 --> 01:00:27,875 How are you doing these days? 644 01:00:34,042 --> 01:00:35,333 Who are you, really? 645 01:00:35,667 --> 01:00:37,792 Zuhal, relax. Please. 646 01:00:38,375 --> 01:00:40,208 You're not making any sense. 647 01:00:42,375 --> 01:00:43,708 So, we're married? 648 01:00:45,875 --> 01:00:47,583 But why don't I remember that? 649 01:00:52,500 --> 01:00:53,958 Ramli sent you, didn't he? 650 01:00:55,750 --> 01:00:57,958 -Who's Ramli? -You know who! 651 01:00:58,167 --> 01:01:00,000 You, Ramli, 652 01:01:00,417 --> 01:01:03,333 and that old lady are trying to steal my brain! 653 01:01:03,417 --> 01:01:04,458 Zuhal. 654 01:01:06,375 --> 01:01:07,458 Then, what is it? 655 01:01:12,500 --> 01:01:14,167 If we really are married, 656 01:01:14,792 --> 01:01:16,125 then, where is the proof? 657 01:01:16,875 --> 01:01:17,917 Prove it! 658 01:01:19,667 --> 01:01:21,500 This is really insulting. 659 01:01:24,708 --> 01:01:25,750 What's this, then? 660 01:01:31,792 --> 01:01:32,792 Tell me. 661 01:01:40,500 --> 01:01:42,458 You really need help, Zuhal. 662 01:02:50,333 --> 01:02:53,625 Isma. What are we making for tahlil tonight? 663 01:02:54,958 --> 01:02:58,000 That's the thing. We need to buy some groceries. 664 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Zuhal's here. 665 01:03:01,583 --> 01:03:03,375 Help her with that, will you? 666 01:03:03,458 --> 01:03:04,458 You want some coffee? 667 01:03:05,833 --> 01:03:07,417 He doesn't drink coffee. 668 01:03:19,625 --> 01:03:22,542 Will you help me shop for groceries? 669 01:03:27,417 --> 01:03:28,458 Who are you looking for? 670 01:03:30,792 --> 01:03:31,833 No one. 671 01:03:32,292 --> 01:03:36,375 Let's not overdo it. A simple spread will do. 672 01:03:38,000 --> 01:03:42,708 Qaisara Kirana Imani, will you please shut that thing off? 673 01:03:43,583 --> 01:03:44,583 Eat your breakfast. 674 01:03:45,375 --> 01:03:46,667 Hand it over. 675 01:03:46,917 --> 01:03:48,958 I'm tired of repeating myself. Give it here. 676 01:03:54,250 --> 01:03:55,583 What's up with you? 677 01:03:58,542 --> 01:03:59,583 I'll write you a list later. 678 01:03:59,667 --> 01:04:01,583 You go out and help get them for me. 679 01:04:03,333 --> 01:04:04,750 Can I come with you? 680 01:04:04,833 --> 01:04:06,167 I need to get some things too. 681 01:04:07,458 --> 01:04:08,458 Isma. 682 01:04:11,792 --> 01:04:13,250 What, can't you do it? 683 01:04:17,250 --> 01:04:18,417 This is really good. 684 01:04:46,417 --> 01:04:49,083 DON'T FORGET TO BUY SHAMPOO COOKING OIL, SALT, MANIC SUGAR 685 01:04:59,833 --> 01:05:00,875 Got everything? 686 01:05:08,208 --> 01:05:09,333 Come with me? 687 01:05:10,083 --> 01:05:11,417 I want to show you something. 688 01:05:13,875 --> 01:05:14,875 Okay? 689 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 What is this place? 690 01:05:43,000 --> 01:05:44,667 It's not supposed to look like this. 691 01:06:10,125 --> 01:06:11,958 I remember coming here. 692 01:06:13,000 --> 01:06:16,333 I met Ramli, the hypnotist. 693 01:06:19,208 --> 01:06:20,208 And then, 694 01:06:20,625 --> 01:06:23,750 he introduced me to this one machine 695 01:06:25,125 --> 01:06:26,583 and hypnotized me. 696 01:06:38,958 --> 01:06:40,542 What on earth is going on? 697 01:06:41,792 --> 01:06:43,708 I know we're at the right place. 698 01:06:43,792 --> 01:06:45,042 Hypnotica. 699 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 This? 700 01:07:03,625 --> 01:07:04,708 Leave it, Zuhal. 701 01:07:06,458 --> 01:07:07,458 Shall we? 702 01:07:09,542 --> 01:07:10,542 Let's go. 703 01:08:17,917 --> 01:08:19,667 So, where are we now? 704 01:08:22,333 --> 01:08:23,417 Well, the station. 705 01:08:24,458 --> 01:08:25,542 No. I mean, us. 706 01:08:27,417 --> 01:08:29,042 Where are we? 707 01:08:43,750 --> 01:08:44,875 Look, Zuhal. 708 01:08:47,042 --> 01:08:50,417 I really want to go back to how things were. 709 01:08:51,458 --> 01:08:52,958 I want to be with you, 710 01:08:53,042 --> 01:08:54,417 through the good times and the bad, 711 01:08:54,917 --> 01:08:57,333 in sickness and in health. 712 01:08:58,125 --> 01:08:59,750 We can go through it all. 713 01:09:22,208 --> 01:09:24,167 I need to clear my head first. 714 01:09:25,375 --> 01:09:27,208 There must be a reason for all this. 715 01:09:33,042 --> 01:09:35,500 You can't just leave me hanging like this. 716 01:09:36,792 --> 01:09:38,208 This is not fair. 717 01:09:39,625 --> 01:09:41,042 What do you want? 718 01:09:42,167 --> 01:09:45,500 If you don't want this, just call it off. 719 01:10:12,833 --> 01:10:14,375 "Sir, you can't park here. 720 01:10:15,000 --> 01:10:16,167 Move it." 721 01:10:18,625 --> 01:10:20,667 Sir, you can't park here. Move it. 722 01:10:38,458 --> 01:10:40,208 Sir. Sir! 723 01:10:41,292 --> 01:10:42,333 Nur! 724 01:10:51,333 --> 01:10:52,833 Where are we? 725 01:10:58,000 --> 01:10:59,042 Where are we? 726 01:11:02,083 --> 01:11:04,333 Our memories are funky. 727 01:11:04,833 --> 01:11:07,042 You are right here. 728 01:11:07,750 --> 01:11:09,625 You can't seem to move forward. You're stuck. 729 01:11:09,917 --> 01:11:12,750 Normally caused by trauma in a person's life. 730 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 And yours is right here. 731 01:11:15,875 --> 01:11:17,083 Record's broken. Excuse him. 732 01:11:17,333 --> 01:11:18,458 -Zuhal? -Is he okay? 733 01:11:19,083 --> 01:11:20,167 It's just a blip. 734 01:11:20,250 --> 01:11:21,542 We should continue. 735 01:11:22,417 --> 01:11:24,000 Sir, you can't park here. Move it. 736 01:11:30,667 --> 01:11:32,333 Sir. Sir! 737 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Nur! 738 01:11:41,000 --> 01:11:42,125 -To remember me by… -Zuhal? 739 01:11:43,042 --> 01:11:44,375 Every time you read the book… 740 01:11:44,458 --> 01:11:45,500 How do you know her? 741 01:11:46,125 --> 01:11:47,750 -…the feeling is different. -Is this real? 742 01:11:48,292 --> 01:11:50,167 It's just a blip. We should continue. 743 01:11:50,250 --> 01:11:52,083 -Hey. -Record's broken. Excuse him. 744 01:11:55,333 --> 01:11:56,375 Is this real? 745 01:11:56,792 --> 01:11:58,250 It's just a blip. We should continue. 746 01:11:58,333 --> 01:12:00,250 -Hey. -Record's broken. Excuse him. 747 01:12:00,333 --> 01:12:01,625 This is not fair… 748 01:12:01,708 --> 01:12:02,792 Nur! 749 01:12:27,542 --> 01:12:28,625 Ma'am? 750 01:12:31,333 --> 01:12:32,875 Why did you turn it off? 751 01:12:33,667 --> 01:12:34,875 We have to stop. 752 01:12:36,333 --> 01:12:37,833 We've done this too many times. 753 01:12:37,917 --> 01:12:40,500 No, I have to go back in there. 754 01:12:41,958 --> 01:12:43,500 His heart is too weak. 755 01:12:45,208 --> 01:12:46,833 I'm not getting anything here. 756 01:12:49,292 --> 01:12:51,833 I think it's time for us to stop pushing. 757 01:12:52,250 --> 01:12:53,542 No. 758 01:12:54,083 --> 01:12:56,708 We have to figure out the best course of action here. 759 01:12:56,792 --> 01:12:58,083 No. 760 01:12:58,500 --> 01:13:00,542 Zuhal is strong. 761 01:13:00,625 --> 01:13:02,417 I know he is. 762 01:13:20,708 --> 01:13:21,875 Nur. 763 01:13:24,708 --> 01:13:25,708 I'm not Nur. 764 01:13:27,083 --> 01:13:28,875 I'm Isma. 765 01:13:31,500 --> 01:13:32,833 Isma? 766 01:13:35,708 --> 01:13:37,792 … and we pray to Allah 767 01:13:37,875 --> 01:13:40,458 that the deceased, Nur binti Ahmad, 768 01:13:40,542 --> 01:13:43,208 is absolved of all her sins… 769 01:14:10,792 --> 01:14:14,542 This is regarding the hypnotherapy treatment for Mr. Zuhal. 770 01:14:19,417 --> 01:14:21,667 Is Dr. Ramli's clinic here? 771 01:14:21,750 --> 01:14:25,292 Yes, it is. Down this hall, ma'am. 772 01:14:25,375 --> 01:14:28,167 I think there's been a mistake in his treatment 773 01:14:29,000 --> 01:14:30,625 since three years ago. 774 01:14:30,833 --> 01:14:33,292 Memories are, well, 775 01:14:33,625 --> 01:14:35,542 they're paradoxical. 776 01:14:36,583 --> 01:14:37,708 Okay? 777 01:14:37,958 --> 01:14:41,167 They stick to each other, pile onto each other. 778 01:14:41,250 --> 01:14:42,250 Fluid. 779 01:14:42,708 --> 01:14:43,875 And it's warped. 780 01:14:44,667 --> 01:14:46,417 -Yeah. -Alright, so… 781 01:14:48,167 --> 01:14:49,167 What can we do? 782 01:14:49,750 --> 01:14:51,875 Breaking the loop isn't as simple as telling him, 783 01:14:51,958 --> 01:14:53,542 "Hey, snap out of it." 784 01:14:53,625 --> 01:14:54,833 It doesn't work like that. 785 01:14:58,667 --> 01:15:00,208 It's like this. 786 01:15:00,625 --> 01:15:03,875 All that we think and feel about the story of his life 787 01:15:03,958 --> 01:15:05,250 are all relative. 788 01:15:06,958 --> 01:15:10,708 -But how he feels about Nur -Brother. 789 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 -is absolute. -Honey. 790 01:15:16,292 --> 01:15:18,083 -Since Nur's passing, -Let's go home. 791 01:15:18,333 --> 01:15:20,417 you have been taking care of him. 792 01:15:20,708 --> 01:15:24,167 -As his sister, you know him best. -Let's go home. 793 01:15:25,417 --> 01:15:26,458 And so, 794 01:15:26,875 --> 01:15:27,958 you can help him. 795 01:15:28,333 --> 01:15:30,583 Continue what Nur started. 796 01:15:33,375 --> 01:15:37,042 He needs to remember those feelings 797 01:15:37,125 --> 01:15:38,292 on his own. 798 01:15:39,167 --> 01:15:40,917 -Remember me. -Nur. 799 01:15:45,042 --> 01:15:46,750 Wouldn't it be great…. 800 01:15:48,375 --> 01:15:50,000 if we have a baby? 801 01:15:53,250 --> 01:15:54,625 Because others said so? 802 01:15:55,458 --> 01:15:56,458 No. 803 01:15:59,708 --> 01:16:00,958 Because I want one. 804 01:16:03,625 --> 01:16:05,833 We can't even manage Dad as it is. 805 01:16:07,875 --> 01:16:09,208 What do you mean? 806 01:16:09,583 --> 01:16:11,042 I think we're okay. 807 01:16:12,333 --> 01:16:13,333 What do you mean? 808 01:16:14,833 --> 01:16:16,125 I mean… 809 01:16:17,000 --> 01:16:19,292 I think we can manage Dad and a baby. 810 01:16:20,542 --> 01:16:23,000 You do know that it's only going to get worse for Dad? 811 01:16:24,833 --> 01:16:26,792 What are you getting mad at me for? 812 01:16:47,208 --> 01:16:50,583 If I turn out like him, then what? Take care of me and the baby? 813 01:16:50,667 --> 01:16:52,083 Will you stop being so paranoid? 814 01:16:52,167 --> 01:16:53,333 I'm not! 815 01:16:53,958 --> 01:16:55,000 You're so unfair. 816 01:16:55,833 --> 01:16:57,500 Look at you, trying to blame me. 817 01:16:57,583 --> 01:17:00,083 Making me out to be the villain. 818 01:17:00,167 --> 01:17:02,458 -But you're the problem! -Me? 819 01:17:03,250 --> 01:17:06,292 -What's so terrible about me? -Have you ever asked me what I wanted? 820 01:17:07,042 --> 01:17:11,375 I've sacrificed everything for you and not once have I said anything. 821 01:17:12,208 --> 01:17:15,333 I chose you over another life in Japan. 822 01:17:15,417 --> 01:17:16,708 I chose you! 823 01:17:16,792 --> 01:17:18,333 So, what do you want now? 824 01:17:19,542 --> 01:17:20,750 You regret choosing me? 825 01:17:23,083 --> 01:17:24,167 Well, do you? 826 01:17:28,250 --> 01:17:29,708 If you do, then feel free to leave-- 827 01:17:39,750 --> 01:17:40,917 Stay back, stay back. 828 01:17:43,417 --> 01:17:44,750 Darling. 829 01:17:47,208 --> 01:17:48,208 So, 830 01:17:48,750 --> 01:17:49,792 you showed up. 831 01:17:53,750 --> 01:17:54,750 Not on purpose. 832 01:17:58,750 --> 01:18:00,167 I lost you, Nur. 833 01:18:03,667 --> 01:18:04,833 It was all my fault 834 01:18:05,458 --> 01:18:06,833 for letting you go. 835 01:18:09,083 --> 01:18:10,292 I lost you. 836 01:18:11,750 --> 01:18:13,667 You never lost me, Zuhal. 837 01:18:15,333 --> 01:18:16,875 You must remember. 838 01:18:20,542 --> 01:18:21,542 Do you remember 839 01:18:22,500 --> 01:18:23,875 this memory right here? 840 01:18:27,625 --> 01:18:29,042 You came back for me. 841 01:18:29,542 --> 01:18:31,000 Don't flatter yourself. 842 01:18:33,458 --> 01:18:34,833 What's going on? 843 01:18:37,750 --> 01:18:38,750 Come with me. 844 01:18:40,375 --> 01:18:41,375 Where to? 845 01:18:42,000 --> 01:18:43,375 To figure it all out. 846 01:18:46,667 --> 01:18:48,167 Come on, Zuhal. Stay with me! 847 01:18:50,125 --> 01:18:51,417 Come on! 848 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 The station. 849 01:19:04,083 --> 01:19:05,083 Nur! 850 01:19:11,958 --> 01:19:13,042 Change! 851 01:19:22,333 --> 01:19:23,375 Clear! 852 01:19:32,583 --> 01:19:33,792 Come on, Zuhal. 853 01:19:40,375 --> 01:19:43,833 I know that's not how you feel. 854 01:19:45,500 --> 01:19:46,500 Right? 855 01:19:50,917 --> 01:19:53,042 You must wake up. 856 01:19:57,500 --> 01:19:59,000 And lose all this? 857 01:20:01,000 --> 01:20:02,500 I can't lose you again. 858 01:20:04,833 --> 01:20:07,000 But you will never lose me. 859 01:20:09,583 --> 01:20:12,125 Remember how you're feeling right now. 860 01:20:14,000 --> 01:20:16,250 Remember how you feel about us. 861 01:20:19,333 --> 01:20:20,417 Can you? 862 01:20:45,458 --> 01:20:47,375 There's so much I've forgotten. 863 01:20:50,208 --> 01:20:52,500 I can't even remember what they are. 864 01:20:55,292 --> 01:20:57,625 We had a really good life, Zuhal. 865 01:21:01,500 --> 01:21:04,750 But I miss you so much. 866 01:21:25,958 --> 01:21:27,583 I'm not going anywhere. 867 01:21:29,000 --> 01:21:31,208 I will always be right here. 868 01:22:03,083 --> 01:22:04,083 I'm sorry. 869 01:22:05,875 --> 01:22:07,417 We'll make this work. 870 01:22:10,542 --> 01:22:11,542 Zuhal. 871 01:22:12,833 --> 01:22:14,208 You need to wake up. 872 01:22:55,292 --> 01:22:56,292 Zuhal? 873 01:23:00,000 --> 01:23:01,042 Isma. 874 01:24:03,792 --> 01:24:05,250 What were you dreaming about? 875 01:24:08,208 --> 01:24:09,292 No idea. 876 01:24:10,542 --> 01:24:11,542 I can't remember. 877 01:24:25,833 --> 01:24:27,583 You ever felt so happy, 878 01:24:29,333 --> 01:24:31,458 then, suddenly, you start to worry 879 01:24:32,625 --> 01:24:35,667 that you wouldn't be able to hold on to that feeling? 880 01:24:38,250 --> 01:24:39,875 And then you start to feel depressed about it. 881 01:24:41,875 --> 01:24:44,000 You live inside your head a little too much. 882 01:24:45,292 --> 01:24:47,167 It's tiring to hear sometimes. 883 01:24:49,333 --> 01:24:52,583 I think you just need a happy place. 884 01:24:55,750 --> 01:24:58,542 For when you ever feel sad or depressed, 885 01:24:58,625 --> 01:25:00,500 just head over there. 886 01:25:01,083 --> 01:25:02,333 That's what I do. 887 01:25:06,625 --> 01:25:08,167 Where is this happy place of yours? 56840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.