Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,699 --> 00:01:58,199
- Стойте, стойте.
2
00:01:58,222 --> 00:02:00,580
Стойте, остановитесь.
Остановитесь здесь, пожалуйста.
3
00:02:01,913 --> 00:02:02,913
Я сейчас.
4
00:02:03,095 --> 00:02:04,683
Я быстро.
5
00:02:06,667 --> 00:02:07,929
Ну зачем ты взял вещи?
6
00:02:08,873 --> 00:02:09,873
Жди меня здесь.
7
00:02:10,135 --> 00:02:11,595
- Я пока позвоню.
- Хорошо.
8
00:02:22,072 --> 00:02:23,072
- Спасибо.
9
00:02:45,405 --> 00:02:46,645
- Пропустите, пожалуйста, меня.
10
00:02:47,937 --> 00:02:48,953
- А почему я
11
00:02:49,056 --> 00:02:50,416
собственно, должен вас пропускать?
12
00:02:50,516 --> 00:02:51,968
- Понимаете, я тороплюсь,
13
00:02:52,072 --> 00:02:53,072
нас ждет машина.
14
00:02:53,754 --> 00:02:54,754
- Хотите совет?
15
00:02:55,508 --> 00:02:56,908
Ходите пешком, не будете торопится.
16
00:02:58,214 --> 00:02:59,214
- Вы меня не так поняли.
17
00:02:59,270 --> 00:03:01,810
- А как.
- Мы с таким трудом достали машину,
18
00:03:01,937 --> 00:03:04,333
и шофер не соглашается долго
ждать, а мы едем за город.
19
00:03:04,524 --> 00:03:05,572
Мы дачу купили.
20
00:03:06,770 --> 00:03:07,770
- Здрасьте.
- Здрасьте.
21
00:03:07,802 --> 00:03:08,881
- Купили наконец?
- Да.
22
00:03:09,619 --> 00:03:10,979
- Гражданин, пропустите гражданку.
23
00:03:11,587 --> 00:03:13,563
- Все берете?
- Да, конечно, мы должны сейчас заплатить
24
00:03:13,587 --> 00:03:14,587
деньги.
25
00:03:14,762 --> 00:03:16,683
Вы знаете, нам так повезло и не дорого.
26
00:03:16,929 --> 00:03:17,929
24 тысячи.
27
00:03:18,254 --> 00:03:19,341
Это такое счастье.
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,310
Я думала нам еще копить
29
00:03:21,373 --> 00:03:22,373
и копить.
30
00:03:22,667 --> 00:03:24,107
И вдруг такие хорошие люди попались.
31
00:03:24,484 --> 00:03:25,905
Совершенно замечательные.
32
00:03:28,326 --> 00:03:29,566
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
33
00:03:30,421 --> 00:03:32,476
- Такая большая сумма, а
у меня только десятки.
34
00:03:32,556 --> 00:03:34,183
- Не важно, вы знаете, мы дачу купили.
35
00:03:34,437 --> 00:03:35,810
- Купили дачу?
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,397
- На дачу накопила,
37
00:03:40,016 --> 00:03:41,127
знаем как они
38
00:03:41,175 --> 00:03:42,175
копят.
39
00:03:42,326 --> 00:03:43,406
- Не стыдно вам, гражданин?
40
00:03:43,714 --> 00:03:45,234
Вы знаете, она сколько времени копила?
41
00:03:45,913 --> 00:03:46,992
Ваше счастье, что Таня вкладывала,
42
00:03:47,016 --> 00:03:48,216
я бы вам ее карточку показала.
43
00:03:54,651 --> 00:03:55,651
- Во.
44
00:03:56,072 --> 00:03:57,095
Я возьму лишние
45
00:03:57,357 --> 00:03:58,357
деньги.
46
00:04:01,262 --> 00:04:02,262
Заверну.
47
00:04:05,611 --> 00:04:06,611
На.
48
00:04:10,675 --> 00:04:12,262
Ой, что это за вид?
49
00:04:12,794 --> 00:04:14,326
Откуда ты выкопал этот старый пиджак?
50
00:04:14,532 --> 00:04:15,532
И галстук.
51
00:04:15,659 --> 00:04:17,246
А рукава!
52
00:04:19,953 --> 00:04:21,199
Ой, Егор, у нас дача
53
00:04:21,230 --> 00:04:22,310
своя.
54
00:04:23,254 --> 00:04:24,254
Егор на троллейбусе
55
00:04:24,286 --> 00:04:25,286
доедешь до
56
00:04:25,349 --> 00:04:26,349
конца.
57
00:04:26,413 --> 00:04:29,913
И пересядешь на автобус,
сойдешь на 3 остановке.
58
00:04:29,937 --> 00:04:32,714
Понял? Извинись за свой вид.
59
00:04:32,746 --> 00:04:36,008
- Хорошо.
- И приезжай скорее.
60
00:04:36,175 --> 00:04:37,175
- Хорошо.
61
00:04:38,992 --> 00:04:39,992
- Скорее приезжай.
62
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
- Хорошо.
63
00:04:46,207 --> 00:04:47,413
- Они наверно передумали.
64
00:04:50,453 --> 00:04:51,453
Лена,
65
00:04:52,357 --> 00:04:53,397
неужели они передумали, а?
66
00:04:54,587 --> 00:04:55,587
Мы ведь не много просим.
67
00:04:56,413 --> 00:04:57,413
Нам еле-еле хватит.
68
00:04:58,611 --> 00:05:00,171
Ну что ж? Неужели это тебя не касается?
69
00:05:00,532 --> 00:05:01,652
Поразительно, честное слово.
70
00:05:04,635 --> 00:05:05,635
- В чем дело, Юрочка?
71
00:05:06,437 --> 00:05:07,757
Ты ведь уже обо всем договорился.
72
00:05:08,746 --> 00:05:10,905
- А чем нам разговаривать?
- Разговаривать о том, что вместо этой идиотской дачи
73
00:05:10,929 --> 00:05:11,929
у нас с тобой будет
74
00:05:11,960 --> 00:05:13,207
свой собственный автомобиль.
75
00:05:13,794 --> 00:05:14,833
Я сажусь в автомобиль и едем
76
00:05:14,857 --> 00:05:16,119
куда захотим, понимаешь ты?
77
00:05:17,730 --> 00:05:20,050
Я думаю нашей девочке 4 года,
что она видела в своей жизни?
78
00:05:20,976 --> 00:05:22,119
Через 3 года пойдет в школу.
79
00:05:22,175 --> 00:05:23,175
И все.
80
00:05:23,254 --> 00:05:24,254
И жизнь кончена.
81
00:05:25,191 --> 00:05:26,191
Пойдет в школу,
82
00:05:27,016 --> 00:05:28,127
так и не увидев прекрасного
83
00:05:28,159 --> 00:05:29,159
мира.
84
00:05:29,707 --> 00:05:30,707
Который окружает нас.
85
00:05:31,627 --> 00:05:33,027
- Юрочка, ну почему ты нервничаешь?
86
00:05:34,270 --> 00:05:35,270
- Продавай дачу и покупай
87
00:05:35,302 --> 00:05:36,302
машину.
88
00:05:36,445 --> 00:05:38,794
- Ну я то хочу, чтобы ты сопереживала.
89
00:05:39,611 --> 00:05:40,611
- А я
90
00:05:41,032 --> 00:05:42,032
сопереживаю.
91
00:05:43,714 --> 00:05:44,714
- Не сопереживаешь.
92
00:05:44,746 --> 00:05:45,818
- Люся, Люсенька.
93
00:05:46,548 --> 00:05:47,905
Ты где? Доча.
94
00:05:51,556 --> 00:05:52,818
На балконе спряталась.
95
00:05:54,183 --> 00:05:55,183
Сейчас.
96
00:05:56,278 --> 00:05:57,580
Доця.
97
00:05:58,635 --> 00:05:59,651
Доченька, что это у тебя?
98
00:06:00,254 --> 00:06:01,254
Покажи папе, покажи.
99
00:06:01,810 --> 00:06:03,357
Дай мне сейчас же,
100
00:06:03,564 --> 00:06:05,238
дай сюда сейчас же.
101
00:06:05,421 --> 00:06:06,548
Вот.
102
00:06:07,580 --> 00:06:09,556
Она хотела сбросить с
балкона мою диссертацию.
103
00:06:24,072 --> 00:06:26,159
- Здрасьте, здрасьте,
а где ваша милая жена?
104
00:06:26,357 --> 00:06:27,897
- Мы случайно поймали машину,
105
00:06:28,087 --> 00:06:29,508
жена с вещами поехала на дачу.
106
00:06:29,881 --> 00:06:30,881
- Ага.
107
00:06:31,199 --> 00:06:32,929
- Моя любимая, маленькая доча моя.
108
00:06:32,960 --> 00:06:34,786
- Так что, что вы будете пить?
109
00:06:34,849 --> 00:06:35,849
Коньячок или
110
00:06:35,913 --> 00:06:37,151
- водочку?
- Спасибо,
111
00:06:37,222 --> 00:06:38,246
я не пью.
112
00:06:38,786 --> 00:06:40,143
- Ах, вот как, а может быть
113
00:06:40,524 --> 00:06:41,627
сигареты?
114
00:06:41,802 --> 00:06:42,802
- Спасибо и не курю.
115
00:06:43,389 --> 00:06:44,564
- Лена,
116
00:06:45,516 --> 00:06:46,683
- Леночка.
- Вы разрешите мне позвонить?
117
00:06:46,707 --> 00:06:47,707
- Ради Бога, звоните.
118
00:06:47,746 --> 00:06:48,794
Так что же будем пить?
119
00:06:48,857 --> 00:06:49,857
Чай или кофе?
120
00:06:50,159 --> 00:06:51,397
- Спасибо, все равно.
121
00:06:51,429 --> 00:06:53,770
- Не т такого напитка - все равно.
Значит кофе. Лена, кофе.
122
00:06:57,207 --> 00:06:58,207
- Любовь Петровна?
- Да.
123
00:06:58,262 --> 00:06:59,595
- Будьте добры, дайте
124
00:06:59,627 --> 00:07:00,627
трубку Василию Василичу.
125
00:07:01,453 --> 00:07:02,453
- Сегодня же суббота.
126
00:07:03,191 --> 00:07:05,643
- Я понимаю, что суббота, мне
очень нужно, это Петров.
127
00:07:05,762 --> 00:07:06,762
Из механического.
128
00:07:07,492 --> 00:07:10,103
- Позвоните по прямому.
- Простите, я не знаю его прямого телефона.
129
00:07:10,127 --> 00:07:11,437
- 151
130
00:07:11,699 --> 00:07:12,699
- Секундочку,
131
00:07:12,826 --> 00:07:13,826
я запишу сейчас.
132
00:07:16,318 --> 00:07:17,699
- Василий Василич.
133
00:07:17,841 --> 00:07:18,841
Вам
134
00:07:18,873 --> 00:07:20,429
звонит Петров из механического.
135
00:07:22,675 --> 00:07:23,699
- Алло, Петров?
136
00:07:24,468 --> 00:07:25,468
Ну что у тебя?
137
00:07:25,595 --> 00:07:26,715
- Здрасьте, Василий Василич.
138
00:07:26,746 --> 00:07:27,946
Там в проекте по реконструкции
139
00:07:28,111 --> 00:07:29,111
конвейера на 6 странице
140
00:07:29,183 --> 00:07:30,183
опечатка.
141
00:07:30,913 --> 00:07:31,984
Не 8 минут экономии,
142
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
а 12. Я только сегодня
143
00:07:33,683 --> 00:07:35,064
- заметил, вы учтите.
- Учту, учту.
144
00:07:36,191 --> 00:07:37,191
- А когда к вам зайти?
145
00:07:37,786 --> 00:07:38,857
- Когда ко мне зайти?
146
00:07:39,548 --> 00:07:41,508
- Василий Василич, он со
вчерашнего дня в отпуске.
147
00:07:42,159 --> 00:07:43,319
- Ты говорят в отпуске.
- Да.
148
00:07:46,960 --> 00:07:48,040
- В понедельник зайди
149
00:07:48,072 --> 00:07:49,072
в Кузнечный
150
00:07:49,318 --> 00:07:50,849
у них что-то там не ладное с расчетами.
151
00:07:50,873 --> 00:07:51,873
Помоги.
152
00:07:51,929 --> 00:07:53,249
- И потом ко мне.
- Хорошо, зайду.
153
00:07:54,651 --> 00:07:55,811
- Ну, будь.
- Всего хорошего.
154
00:07:56,643 --> 00:07:57,723
- Не умеет отдыхать Петров.
155
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
Молодец.
156
00:07:59,786 --> 00:08:00,786
- Не нормальный.
157
00:08:02,087 --> 00:08:03,087
- Будь моя воля,
158
00:08:03,548 --> 00:08:05,699
я бы только такими не
нормальными как Петров
159
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
укомплектовывал штаты.
160
00:08:07,595 --> 00:08:08,595
Давайте работать.
161
00:08:10,381 --> 00:08:11,381
Когда ж еще работать
162
00:08:11,841 --> 00:08:13,199
как не у выходные дни.
163
00:08:13,254 --> 00:08:14,254
Их 2 подряд.
164
00:08:15,310 --> 00:08:17,960
Нормальные в эти дни наверняка не помешают,
165
00:08:19,357 --> 00:08:20,357
а не нормальных
166
00:08:21,651 --> 00:08:22,651
к сожалению,
167
00:08:22,873 --> 00:08:23,873
не так уж много.
168
00:08:42,246 --> 00:08:43,468
- Опасный спуск.
169
00:08:44,008 --> 00:08:45,532
- Да что вы?
170
00:08:45,992 --> 00:08:47,294
- И здесь
171
00:08:47,421 --> 00:08:48,421
все ездят.
172
00:08:48,707 --> 00:08:50,841
Здесь гораздо ближе
173
00:08:51,127 --> 00:08:52,127
чем по шоссе.
174
00:08:52,778 --> 00:08:54,056
Я вам сейчас покажу.
175
00:08:54,222 --> 00:08:56,175
Здесь совершенно безопасно.
176
00:08:56,286 --> 00:08:57,286
Ну,
177
00:08:57,532 --> 00:08:59,310
заводите машину, заводите.
178
00:08:59,738 --> 00:09:01,135
Я вам заплачу, ну.
179
00:09:01,389 --> 00:09:04,889
Езжайте за мной, за мной, за мной.
180
00:09:25,429 --> 00:09:28,929
- Вот она, вот она.
181
00:09:28,953 --> 00:09:32,453
Вот она, стойте.
182
00:09:32,476 --> 00:09:35,421
Остановитесь.
183
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
- Это душ.
184
00:10:21,000 --> 00:10:22,325
- Боже, вы подумайте, какая прелесть, а?
185
00:10:22,349 --> 00:10:24,222
- Поживее, нас
186
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
правительство ждет.
187
00:10:31,365 --> 00:10:33,214
В темпе милая, в темпе.
188
00:10:33,286 --> 00:10:34,286
- Сейчас.
189
00:10:40,746 --> 00:10:43,421
- Какой здесь воздух удивительный, правда?
190
00:10:43,873 --> 00:10:44,937
- Точно, чистый.
191
00:10:50,627 --> 00:10:51,707
- Минуточку.
192
00:10:52,992 --> 00:10:54,722
- Я хочу на участке посадить липы.
193
00:10:54,794 --> 00:10:55,849
- Ну, что.
194
00:10:55,929 --> 00:10:57,262
Можно и липы.
195
00:10:57,349 --> 00:10:58,349
- А может лучше вязы?
196
00:10:59,508 --> 00:11:00,754
- Можно и вязы, только
197
00:11:00,794 --> 00:11:02,064
вязы долго растут.
198
00:11:02,095 --> 00:11:03,778
- 50 лет.
- Ничего, ничего.
199
00:11:03,984 --> 00:11:04,992
Мы теперь проживем 100 лет.
200
00:11:05,016 --> 00:11:06,048
Вы чувствуете
201
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
какой здесь воздух, да?
202
00:11:07,111 --> 00:11:08,556
Вдыхайте, вдыхайте.
203
00:11:09,841 --> 00:11:11,000
- Ну липу мы вам
204
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
сделаем.
205
00:11:12,175 --> 00:11:13,460
Привезем из питомника,
206
00:11:13,508 --> 00:11:15,103
а вот вязов там нету.
207
00:11:16,024 --> 00:11:17,357
Есть елки.
208
00:11:17,524 --> 00:11:18,794
- Елки?
209
00:11:19,365 --> 00:11:21,445
- Совершенно замечательно.
У забора мы посадим елки.
210
00:11:22,357 --> 00:11:23,445
- Можно елки.
- А вот
211
00:11:25,214 --> 00:11:26,762
здесь можно посадить
212
00:11:27,207 --> 00:11:29,286
- пионы.
- Можно и пионы.
213
00:11:29,857 --> 00:11:30,857
Только лучше огурцы.
214
00:11:30,992 --> 00:11:31,992
- Да?
215
00:11:32,453 --> 00:11:36,524
- Соленые.
- Точно, солененькие огурчики.
216
00:11:38,103 --> 00:11:39,953
- Эх ты
217
00:11:40,016 --> 00:11:42,572
пьянчуга.- Чего пьянчуга,
я же про закуску говорил.
218
00:11:48,953 --> 00:11:49,953
- А рамы у вас есть?
219
00:11:50,183 --> 00:11:51,183
Я хочу.
220
00:11:54,373 --> 00:11:55,762
- Есть у нас рамы.
221
00:11:56,318 --> 00:11:57,318
- Есть.
222
00:12:01,873 --> 00:12:02,873
- Я хочу...
223
00:12:03,476 --> 00:12:04,508
вот...
224
00:12:04,841 --> 00:12:05,841
вот это все
225
00:12:06,032 --> 00:12:07,159
вырезать
226
00:12:07,294 --> 00:12:08,294
и вставить в раму.
227
00:12:08,572 --> 00:12:09,818
И у нас тут будет балкон.
228
00:12:09,897 --> 00:12:10,984
- Можно и балкон.
229
00:12:11,032 --> 00:12:12,032
- Ой!
230
00:12:12,421 --> 00:12:13,849
Если бы вы знали какой отсюда
231
00:12:13,953 --> 00:12:14,953
вид...
232
00:12:15,429 --> 00:12:16,429
Совершенно
233
00:12:16,468 --> 00:12:17,468
замечательный.
234
00:12:18,199 --> 00:12:19,199
Да.
235
00:12:21,024 --> 00:12:22,024
А кирпич
236
00:12:22,278 --> 00:12:23,438
для камина вы можете достать?
237
00:12:24,453 --> 00:12:25,738
- Камин дрова жрет.
238
00:12:25,953 --> 00:12:26,953
Вам лучше печка.
239
00:12:27,532 --> 00:12:28,667
Нам на стройку завезли.
240
00:12:29,056 --> 00:12:30,468
- Точно.
- Ну вот,
241
00:12:30,500 --> 00:12:31,857
крышу разберем, печку
242
00:12:32,207 --> 00:12:33,207
- поставим.
- Сколько?
243
00:12:34,024 --> 00:12:35,024
Стоит.
244
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
- Три бумаги.
245
00:12:37,087 --> 00:12:38,087
- Ой!
246
00:12:38,770 --> 00:12:39,770
Так дорого?
247
00:12:40,111 --> 00:12:43,040
- Ну знаете, импортная печка, полимитом
248
00:12:43,072 --> 00:12:44,072
расписанная.
249
00:12:44,453 --> 00:12:47,953
Эй ты, кончай музыку заводить!
250
00:12:51,080 --> 00:12:52,953
Меньше нельзя - государственная ценность.
251
00:12:56,548 --> 00:12:57,628
- Значит жена ваша уже там?
252
00:12:58,095 --> 00:12:59,286
Прекрасно, сейчас
253
00:12:59,381 --> 00:13:01,135
вы приедете, мебель расставлена, она
254
00:13:01,746 --> 00:13:03,683
вас ждет. Когда рядом с тобой
человек, который сопереживает все твои
255
00:13:03,707 --> 00:13:04,897
мысли и чаяния - это
256
00:13:04,929 --> 00:13:05,960
ого-го.
257
00:13:06,413 --> 00:13:08,619
У мужчины в жизни два серьезных выбора:
258
00:13:10,286 --> 00:13:11,635
Жена и машина.
259
00:13:11,794 --> 00:13:12,794
Работа.
260
00:13:13,191 --> 00:13:14,191
Работа и жена.
261
00:13:15,341 --> 00:13:16,341
Что требуется от жены?
262
00:13:16,810 --> 00:13:18,040
Чтобы она была с тобой
263
00:13:18,214 --> 00:13:19,389
единым целым
264
00:13:19,699 --> 00:13:21,397
как две части одного и того же плода.
265
00:13:21,445 --> 00:13:22,445
Если ты к примеру
266
00:13:22,548 --> 00:13:23,548
половинка яблока,
267
00:13:23,619 --> 00:13:25,246
так она должна быть половинкой яблока.
268
00:13:25,413 --> 00:13:27,627
Яблока, а не груши или там понимаете
269
00:13:27,659 --> 00:13:28,659
ананаса.
270
00:13:28,913 --> 00:13:29,913
- А если муж
271
00:13:30,103 --> 00:13:32,762
сегодня половинка яблока,
завтра половинка помидоры,
272
00:13:32,937 --> 00:13:34,429
а послезавтра еще чего-нибудь?
273
00:13:34,945 --> 00:13:35,945
То как быть?
274
00:13:36,016 --> 00:13:37,016
- Как быть...
275
00:13:37,572 --> 00:13:39,302
Вот вы человек посторонний,
будьте беспристрастны.
276
00:13:39,326 --> 00:13:40,326
Я хочу купить машину.
277
00:13:40,897 --> 00:13:42,119
Приятель продает машину
278
00:13:42,389 --> 00:13:45,286
дал мне доверенность,
я уже неделю вожу, я научился,
279
00:13:45,326 --> 00:13:48,406
редчайший случай. Ну не для себя - для
тебя хочу купить машину, понимаешь ты?
280
00:13:48,540 --> 00:13:50,151
- То же самое ты говорил,
когда строил дачу.
281
00:13:50,175 --> 00:13:51,262
- Сравнила дачу.
282
00:13:51,445 --> 00:13:52,445
Дача - это тьфу. А машина
283
00:13:52,476 --> 00:13:53,476
это...
284
00:13:53,643 --> 00:13:54,810
Ну...
285
00:13:54,873 --> 00:13:55,897
- Да покупай пожалуйста машину.
286
00:13:55,921 --> 00:13:57,540
А если я не тот плод
287
00:13:57,603 --> 00:13:58,897
который тебе нужен,
288
00:13:58,929 --> 00:14:00,976
то это очень просто исправить...
289
00:14:02,651 --> 00:14:03,651
- Лена, ты тот плод, тот.
290
00:14:07,587 --> 00:14:08,587
- Папа!
291
00:14:09,460 --> 00:14:10,587
А я какой плод?
292
00:14:11,437 --> 00:14:12,437
- Золотой.
293
00:14:14,651 --> 00:14:16,635
Золотой мой плод.
294
00:14:16,873 --> 00:14:18,453
Доча.
295
00:14:18,818 --> 00:14:19,818
Золотой
296
00:14:20,080 --> 00:14:22,111
мой плод.
297
00:14:29,437 --> 00:14:30,826
- Простите пожалуйста,
298
00:14:30,913 --> 00:14:32,945
я принес деньги.
299
00:14:33,000 --> 00:14:34,167
- Дядя деньги
300
00:14:34,389 --> 00:14:36,397
нам принес.
301
00:14:36,762 --> 00:14:37,762
Дядя
302
00:14:37,794 --> 00:14:38,794
денежки
303
00:14:38,937 --> 00:14:40,675
принес.
304
00:14:41,191 --> 00:14:42,595
Деньги...
305
00:14:46,341 --> 00:14:47,341
Ах да, деньги.
306
00:14:47,468 --> 00:14:48,754
Я сейчас напишу вам расписку.
307
00:14:50,278 --> 00:14:51,278
И все.
308
00:14:52,373 --> 00:14:53,445
Так, расписка...
309
00:15:10,326 --> 00:15:11,326
Что с ним?
310
00:15:12,135 --> 00:15:13,222
- Наверное передумал.
311
00:15:14,802 --> 00:15:15,802
Что же ты удивляешься?
312
00:15:16,262 --> 00:15:17,738
- Ты же сам сказал, что дача
313
00:15:17,913 --> 00:15:19,127
тьфу.
314
00:15:19,532 --> 00:15:20,532
- Вы что передумали?
315
00:15:21,651 --> 00:15:22,770
- Видите ли я деньги...
316
00:15:23,587 --> 00:15:24,587
- Забыли?
317
00:15:25,119 --> 00:15:27,246
Ничего, я тоже однажды
318
00:15:28,064 --> 00:15:30,611
дочку забыл в электричке.
319
00:15:32,119 --> 00:15:33,294
Ничего, это случается.
320
00:15:33,508 --> 00:15:36,828
Ничего страшного, вы знаете, послезавтра
я буду в правлении садово-дачных участков.
321
00:15:37,230 --> 00:15:38,333
Перед этим заеду за вами
322
00:15:38,627 --> 00:15:40,532
и вы мне отдадите деньги, ничего страшного.
323
00:15:41,032 --> 00:15:43,230
Прошу прощения, простите ей Богу.
324
00:15:43,659 --> 00:15:44,659
Ничего, не волнуйтесь
325
00:15:45,016 --> 00:15:46,207
я заеду за вами.
326
00:15:46,984 --> 00:15:47,984
На жигулях.
327
00:15:51,619 --> 00:15:52,619
Ну?
328
00:15:53,167 --> 00:15:54,373
Ты что думаешь он передумал?
329
00:15:54,984 --> 00:15:56,119
Он просто деньги забыл.
330
00:15:56,524 --> 00:15:57,524
Понятно?
331
00:16:10,992 --> 00:16:11,992
Дочь,
332
00:16:12,778 --> 00:16:13,841
помнишь как папа забыл тебя
333
00:16:13,865 --> 00:16:14,865
в электричке?
334
00:16:20,405 --> 00:16:21,699
Лена,
335
00:16:23,913 --> 00:16:25,175
подстриги меня, пожалуйста.
336
00:16:57,008 --> 00:16:58,572
- Какой прекрасный романс,
337
00:16:58,635 --> 00:17:02,135
правда? Скажите, это радио или пластинка?
338
00:17:02,159 --> 00:17:03,283
Вы не бойтесь, они не укусят.
339
00:17:03,308 --> 00:17:05,841
- Нет, я спрашиваю это радио или пластинка?
- Они не вылетают.
340
00:17:05,865 --> 00:17:07,405
- А, понятно.
- Они еще не работают...
341
00:17:17,746 --> 00:17:18,889
- Здравствуйте!
342
00:17:19,262 --> 00:17:20,826
- Ой, простите, здравствуйте!
343
00:17:21,032 --> 00:17:22,032
- Здравствуйте!
344
00:17:26,207 --> 00:17:28,405
- Нет, прическа мне у ней не нравится.
345
00:17:28,572 --> 00:17:29,873
Пудельков
346
00:17:29,905 --> 00:17:31,262
много, а хвост
347
00:17:31,294 --> 00:17:32,691
- маленький.
- Да что ты все о
348
00:17:32,722 --> 00:17:33,770
прическах думаешь?
349
00:17:34,667 --> 00:17:35,667
Накрутют...
350
00:17:36,365 --> 00:17:37,365
Шаньонов...
351
00:17:37,881 --> 00:17:38,992
Разных...
352
00:17:39,127 --> 00:17:40,127
- Здрасьте,
353
00:17:40,175 --> 00:17:41,349
у меня из моих волос
354
00:17:41,794 --> 00:17:43,341
это импортный, он весь блестит.
355
00:17:43,445 --> 00:17:45,040
- А мне вообще нравится
356
00:17:45,080 --> 00:17:47,230
когда на лице и на голове ничего нет.
357
00:17:48,103 --> 00:17:49,421
- А у меня чего намазано?
358
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
- Я...
359
00:17:53,849 --> 00:17:55,009
за водичкой за свежей сбегаю.
360
00:17:55,984 --> 00:17:56,984
- Сиди.
361
00:18:01,230 --> 00:18:02,230
Сиди здесь.
362
00:18:03,905 --> 00:18:05,333
И как вам у нас нравится?
363
00:18:05,413 --> 00:18:06,730
- Совершенно замечательно.
364
00:18:07,794 --> 00:18:08,881
- А за сколько вы дачу купили?
365
00:18:08,905 --> 00:18:09,905
- Четыре тысячи.
366
00:18:10,103 --> 00:18:11,794
- Это по божески.
367
00:18:11,833 --> 00:18:13,016
Если правда.
368
00:18:13,445 --> 00:18:14,445
- Честное слово.
369
00:18:14,643 --> 00:18:15,723
Мы шесть лет деньги копили.
370
00:18:15,921 --> 00:18:17,484
Муж на дом всякую работу брал.
371
00:18:17,524 --> 00:18:19,643
А я на машинке стучала
372
00:18:19,699 --> 00:18:20,699
прямо все пальцы отбила.
373
00:18:24,722 --> 00:18:26,389
- Ой!
374
00:18:26,953 --> 00:18:28,802
- Ну, теперь отдохнете.
375
00:18:29,246 --> 00:18:30,246
Это я по себе знаю.
376
00:18:30,286 --> 00:18:31,691
- Бывает поссоришься
377
00:18:31,905 --> 00:18:33,381
разругаешься - разнервничаешься.
378
00:18:33,849 --> 00:18:34,849
Понимаете.
379
00:18:35,127 --> 00:18:36,127
Пойдешь в лес,
380
00:18:36,445 --> 00:18:37,445
прогуляешься,
381
00:18:37,968 --> 00:18:39,222
а потом схватишь лопату
382
00:18:39,770 --> 00:18:40,770
и на участок.
383
00:18:41,127 --> 00:18:42,214
И все как рукой
384
00:18:42,349 --> 00:18:43,349
сняло.
385
00:18:45,056 --> 00:18:46,056
О!
386
00:18:46,826 --> 00:18:47,857
Подруга художника.
387
00:18:48,175 --> 00:18:49,175
Они дачу
388
00:18:49,722 --> 00:18:50,722
в конце вашей улицы
389
00:18:50,762 --> 00:18:51,762
снимают.
390
00:18:51,794 --> 00:18:52,794
Походка то какая.
391
00:19:01,841 --> 00:19:02,857
- Нет,
392
00:19:03,032 --> 00:19:04,272
прическа мне у ней не нравится.
393
00:19:04,564 --> 00:19:05,564
- Нет, почему?
394
00:19:05,643 --> 00:19:07,048
- Мило.
- Чего мило?
395
00:19:07,429 --> 00:19:08,429
Волос много,
396
00:19:08,532 --> 00:19:09,532
а лица нету.
397
00:19:10,699 --> 00:19:12,611
Здравствуйте!
398
00:19:21,318 --> 00:19:25,199
- Квас!
399
00:19:25,405 --> 00:19:26,405
- Квас привезли!
400
00:20:34,707 --> 00:20:35,707
- Гражданин?
401
00:20:36,421 --> 00:20:37,421
- Ой, благодарю вас.
402
00:20:37,945 --> 00:20:39,016
- Ну, ну, ну.
403
00:20:39,103 --> 00:20:40,556
- Прошу вас.
404
00:20:42,746 --> 00:20:43,913
- Благодарю вас.
405
00:20:43,992 --> 00:20:45,143
Что вы де...
406
00:20:45,230 --> 00:20:46,500
Оставьте меня.
407
00:20:47,833 --> 00:20:51,333
Оставьте меня в покое.
- Загляните на одну минуточку.
408
00:20:51,357 --> 00:20:54,071
- Меня жена ждет. - Одну минуточку.
- Я совершенно не могу, нет времени...
409
00:20:54,095 --> 00:20:57,595
- Одну минутку...
410
00:21:04,667 --> 00:21:08,167
- Проходите, проходите.
411
00:21:54,000 --> 00:21:57,500
- Спасибо!
412
00:21:57,524 --> 00:22:01,024
Чай с самовара
413
00:22:01,048 --> 00:22:04,548
совершенно другой чай.
414
00:22:04,572 --> 00:22:08,072
- А я...
- Я говорю чай из самовара
415
00:22:08,095 --> 00:22:11,595
совершенно другой чай.
416
00:22:11,619 --> 00:22:15,119
Чай из самовара совершенно другой.
- Да я не понимаю...
417
00:22:18,667 --> 00:22:22,167
- Пожалуйста, можно вас попросить сделать
418
00:22:22,191 --> 00:22:25,691
музыку потише, а то мы ничего не слышим.
419
00:22:25,714 --> 00:22:29,214
- Вы не бойтесь, они не могут укусить.
- Да нет, музыку потише.
420
00:22:29,238 --> 00:22:32,738
- Простите, вы поймите, пчелы
421
00:22:32,762 --> 00:22:36,262
не кусаются они не могут...
- Ничего не слышно...
422
00:22:50,381 --> 00:22:53,881
- Чай из самовара - совсем другой чай.
423
00:22:53,905 --> 00:22:57,405
Чай из самовара...
424
00:23:00,953 --> 00:23:04,453
- Она говорит чай из
самовара совсем другой чай.
425
00:23:04,476 --> 00:23:07,976
- Пахнет дымом.
426
00:23:08,000 --> 00:23:11,500
- Пахнет дымом.
- Дымом пахнет.
427
00:23:11,524 --> 00:23:15,024
- Совершенно замечательно.
428
00:23:16,675 --> 00:23:17,715
- Одуванчик лекарственный.
429
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Или обыкновенный.
430
00:23:19,278 --> 00:23:20,548
Taráxacum officinále.
431
00:23:21,675 --> 00:23:22,905
Иначе
432
00:23:23,326 --> 00:23:24,406
попова плешь или подонница.
433
00:23:25,476 --> 00:23:26,716
В научной медицине используются
434
00:23:26,754 --> 00:23:28,270
только корни одуванчика
435
00:23:28,333 --> 00:23:29,733
и то лишь при возбуждении аппетита.
436
00:23:30,072 --> 00:23:31,207
Надо же, а.
437
00:23:31,984 --> 00:23:34,960
В народной же медицине
используются и корни, и листья
438
00:23:34,992 --> 00:23:37,199
при катаракте,
при лечении легочных болезней,
439
00:23:37,294 --> 00:23:38,349
при болезнях печени.
440
00:23:42,635 --> 00:23:43,635
Печень не болит?
441
00:23:46,707 --> 00:23:47,907
У меня есть отличная настойка.
442
00:23:49,937 --> 00:23:50,937
Из одуванчика.
443
00:23:52,262 --> 00:23:53,262
Сам я к сожалению здоров.
444
00:23:53,294 --> 00:23:54,294
Как бык.
445
00:23:56,841 --> 00:23:57,841
Отпуск у меня.
446
00:24:00,072 --> 00:24:01,192
Книжку то я по дороге купил.
447
00:24:04,103 --> 00:24:05,103
Представляете
448
00:24:07,357 --> 00:24:08,707
кругом столько болезней,
449
00:24:11,064 --> 00:24:12,064
жена то у меня
450
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
в командировке.
451
00:24:19,580 --> 00:24:21,699
Детей на дачу калачами не заманишь.
452
00:24:22,667 --> 00:24:23,667
Один как сыч.
453
00:24:24,389 --> 00:24:25,651
О, а вот кстати
454
00:24:26,992 --> 00:24:27,992
и наш дурман.
455
00:24:28,595 --> 00:24:29,595
Вот то, что вы пьете.
456
00:24:30,659 --> 00:24:31,683
Несколько дурманящий.
457
00:24:31,968 --> 00:24:34,168
Ну отсюда и название дурман,
но успокаивающее средство.
458
00:24:34,246 --> 00:24:36,207
Применяется строго ограничено, поскольку
459
00:24:36,238 --> 00:24:37,516
растение очень ядовито.
460
00:24:38,199 --> 00:24:39,199
Минуточку.
461
00:24:42,040 --> 00:24:43,040
Это больше не пить.
462
00:24:45,746 --> 00:24:47,365
А выпьем мы с вами вот что.
463
00:24:48,754 --> 00:24:50,024
Выпьем мы с вами
464
00:24:50,127 --> 00:24:52,143
неужели вас ничего не болит, а?
465
00:24:52,754 --> 00:24:53,754
Не может быть.
466
00:24:54,635 --> 00:24:56,008
Я ведь вас когда увидел - ахнул.
467
00:24:57,532 --> 00:24:58,532
В гроб краше кладут.
468
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
- У меня несчастье.
469
00:25:02,429 --> 00:25:03,429
Я деньги потерял.
470
00:25:04,603 --> 00:25:05,603
Ехал за дачу отдавать
471
00:25:05,889 --> 00:25:06,889
и потерял.
472
00:25:08,048 --> 00:25:09,191
Не то в автобусе, не то
473
00:25:09,222 --> 00:25:10,222
в троллейбусе.
474
00:25:10,937 --> 00:25:11,937
А может и вытащили.
475
00:25:12,802 --> 00:25:13,842
- Так ничего и не помните?
476
00:25:15,127 --> 00:25:16,127
- Нет.
477
00:25:16,667 --> 00:25:17,867
- А говорит совершенно здоров.
478
00:25:19,278 --> 00:25:20,358
- Вот что мы с вами выпьем.
479
00:25:20,611 --> 00:25:21,611
Мята перечная.
480
00:25:22,103 --> 00:25:23,889
Способствует улучшению
работы желудочно-кишечного
481
00:25:23,913 --> 00:25:24,921
тракта.
482
00:25:26,873 --> 00:25:27,953
Но особенно полезна
483
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
при нервах. Выпейте на дорожку.
484
00:25:33,445 --> 00:25:34,476
И совершенно безвредная.
485
00:25:35,357 --> 00:25:36,357
Пейте.
486
00:25:36,564 --> 00:25:37,564
Вот так всегда.
487
00:25:37,833 --> 00:25:39,153
Добро приходится делать насильно.
488
00:25:44,445 --> 00:25:46,453
Но, но, но.
489
00:25:46,484 --> 00:25:47,730
Ничего, ничего.
490
00:25:51,008 --> 00:25:52,008
Ничего.
491
00:25:52,254 --> 00:25:53,254
Она на спирту.
492
00:25:54,818 --> 00:25:55,818
Спирт выветрится и...
493
00:25:56,270 --> 00:25:57,270
трава начнет действовать.
494
00:25:59,445 --> 00:26:00,445
- Десять часов.
495
00:26:00,802 --> 00:26:01,802
Неужели десять часов?
496
00:26:03,532 --> 00:26:04,651
Да, десять часов.
497
00:26:04,707 --> 00:26:06,548
- Да не нервничайте вы так.
498
00:26:06,595 --> 00:26:07,714
Поберегите себя.
499
00:26:07,802 --> 00:26:10,683
Вон по телевизору передавали.
- Все болезни от нервов.
500
00:26:11,984 --> 00:26:13,080
Может у него какое хобби.
501
00:26:13,484 --> 00:26:14,484
Вот он и задержался.
502
00:26:14,635 --> 00:26:15,635
- Что?
503
00:26:15,818 --> 00:26:17,714
- Хобби - это занятие такое, вместо работы.
504
00:26:18,016 --> 00:26:20,230
- А хобби, у моего мужа нет никакого хобби.
505
00:26:21,111 --> 00:26:22,111
- Не может быть.
506
00:26:22,326 --> 00:26:23,326
У всякого мужчины есть.
507
00:26:23,913 --> 00:26:25,056
Но лучше, если явное.
508
00:26:25,707 --> 00:26:26,707
А то бывает тайное.
509
00:26:28,127 --> 00:26:29,667
По телевизору показывали один фильм,
510
00:26:30,500 --> 00:26:31,635
такой мужчина симпатичный
511
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
из этой старинной жизни.
512
00:26:33,746 --> 00:26:34,794
Жену любил, детей,
513
00:26:35,476 --> 00:26:36,849
а хобби было к цыганам ездить.
514
00:26:40,540 --> 00:26:42,420
А еще хобби - тайная
женщина легкого поведения.
515
00:26:43,445 --> 00:26:44,445
- О-о...
516
00:26:44,905 --> 00:26:45,905
Сомневаюсь.
517
00:26:46,881 --> 00:26:48,064
Чтобы современный мужчина мог
518
00:26:48,230 --> 00:26:49,230
тайно кого-нибудь
519
00:26:49,453 --> 00:26:50,453
содержать.
520
00:26:51,397 --> 00:26:52,707
- Нет, содержать он конечно
521
00:26:52,738 --> 00:26:53,738
не может.
522
00:26:54,175 --> 00:26:55,230
А так, чтоб она его
523
00:26:55,373 --> 00:26:56,533
содержала это сколько хотите.
524
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
- А вот мой Егор
525
00:26:58,841 --> 00:26:59,841
даже не курит.
526
00:27:00,818 --> 00:27:02,080
- Выпивает?
- Вот и нет.
527
00:27:03,286 --> 00:27:04,646
- Значит в сторону приглядывается.
528
00:27:06,516 --> 00:27:07,778
У мужчины есть три стороны.
529
00:27:08,643 --> 00:27:09,691
Явная,
530
00:27:09,786 --> 00:27:11,095
средняя и тайная.
531
00:27:11,246 --> 00:27:12,486
Явная - это курево, средняя это
532
00:27:12,524 --> 00:27:13,929
выпивка и тайная
533
00:27:14,405 --> 00:27:15,405
сами понимаете.
534
00:27:17,921 --> 00:27:19,087
- Ну что вы, бывают и ангелы.
535
00:27:21,453 --> 00:27:22,453
- Ваш что ли?
536
00:27:23,516 --> 00:27:25,437
Скажите, ему голую фигуру
537
00:27:25,500 --> 00:27:26,500
рисовать надо?
538
00:27:27,000 --> 00:27:28,080
Но тощую извините он
539
00:27:28,127 --> 00:27:29,127
с вас нарисует.
540
00:27:30,167 --> 00:27:31,167
Полную с кого?
541
00:27:34,389 --> 00:27:35,389
Выходит
542
00:27:35,445 --> 00:27:37,278
- он другую женщину позовет?
- Ну конечно.
543
00:27:38,992 --> 00:27:40,008
- Вы вроде это поощряете.
544
00:27:41,548 --> 00:27:43,068
- Ну как же, это работа - он художник.
545
00:27:43,127 --> 00:27:44,127
Творчество...
546
00:27:45,437 --> 00:27:46,810
- Подворот-поворот будет
547
00:27:46,976 --> 00:27:47,976
творчество.
548
00:27:48,849 --> 00:27:50,329
- Если он найдет другую, я сама уйду.
549
00:27:53,484 --> 00:27:54,484
- Уйдете.
550
00:27:56,230 --> 00:27:57,595
Это только в кинофильмах показывают
551
00:27:57,619 --> 00:27:59,199
живая женщина
552
00:27:59,278 --> 00:28:00,318
мучиться будет,
553
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
а никуда не уйдет.
554
00:28:02,587 --> 00:28:04,730
Постарею,
555
00:28:04,849 --> 00:28:05,849
побелею.
556
00:28:05,905 --> 00:28:09,095
Как земля зимой...
557
00:29:09,111 --> 00:29:10,349
- Ой!
558
00:29:16,175 --> 00:29:17,397
- Среднее у него хобби.
559
00:29:57,095 --> 00:29:58,895
- Разрешите я вам помогу.
- Нет, нет, что вы.
560
00:29:59,818 --> 00:30:02,032
Я сама могу.
561
00:30:02,103 --> 00:30:03,254
- Да что вы, что вы.
562
00:30:04,080 --> 00:30:05,278
Вы пока посидите, сядьте.
563
00:30:07,207 --> 00:30:08,230
Вы простите пожалуйста,
564
00:30:08,286 --> 00:30:09,286
что мы вот так
565
00:30:09,802 --> 00:30:10,802
по дачному.
566
00:30:13,254 --> 00:30:14,334
Как спалось на новом месте?
567
00:30:17,651 --> 00:30:18,651
Муж спит?
568
00:30:20,238 --> 00:30:21,453
Вы извините пожалуйста, но моя
569
00:30:21,587 --> 00:30:22,587
жена
570
00:30:22,746 --> 00:30:24,686
Марья Михайловна докладывала
мне, что ваш муж...
571
00:30:24,712 --> 00:30:26,414
- Ах вы муж Марьи Михайловны?
- Да, да, да.
572
00:30:26,603 --> 00:30:27,778
- Очень приятно.
- Да.
573
00:30:27,968 --> 00:30:29,659
Значит утро сегодня
574
00:30:29,897 --> 00:30:31,683
замечательное, просто...
- Вы знаете, мне так
575
00:30:31,707 --> 00:30:32,722
неловко перед вашей женой.
576
00:30:32,746 --> 00:30:34,230
Понимаете,
577
00:30:34,532 --> 00:30:36,072
мой муж отдал деньги
578
00:30:36,238 --> 00:30:38,119
- за дачу.
- Обмыли значит?
579
00:30:38,278 --> 00:30:40,040
- Ну и что, дело житейское.
- Да что вы!
580
00:30:40,453 --> 00:30:41,453
Он никогда не пил.
581
00:30:41,873 --> 00:30:42,873
В рот не брал.
582
00:30:43,476 --> 00:30:44,476
- Правильно!
583
00:30:44,643 --> 00:30:46,064
Так всегда и говорите.
584
00:30:49,048 --> 00:30:50,048
Настоящая жена
585
00:30:50,127 --> 00:30:51,127
первым делом друг
586
00:30:51,254 --> 00:30:52,254
своему мужу.
587
00:30:52,984 --> 00:30:54,072
Зачем
588
00:30:54,199 --> 00:30:55,500
лишние разговоры?
589
00:30:59,881 --> 00:31:01,111
Проснется он
590
00:31:01,143 --> 00:31:03,119
муторно ему будет.
591
00:31:04,818 --> 00:31:06,018
Мы с вами давайте так сделаем.
592
00:31:07,294 --> 00:31:08,405
Я возьму его с собой
593
00:31:08,508 --> 00:31:09,508
на речку.
594
00:31:10,183 --> 00:31:11,183
Пробежимся с ним,
595
00:31:11,635 --> 00:31:12,635
поплаваем.
596
00:31:13,064 --> 00:31:14,103
Он и отойдет.
597
00:31:14,976 --> 00:31:15,976
Все обойдется.
598
00:31:16,072 --> 00:31:18,365
Все будет
599
00:31:18,445 --> 00:31:19,564
окей.
600
00:31:34,087 --> 00:31:36,484
- Что случилось?
601
00:31:36,802 --> 00:31:40,207
- Торф привезли, чернозем!
602
00:32:01,389 --> 00:32:02,389
- Стоит появиться
603
00:32:02,500 --> 00:32:03,556
новой юбке
604
00:32:03,635 --> 00:32:04,810
и он тут как тут
605
00:32:05,072 --> 00:32:06,072
побежал.
606
00:32:06,833 --> 00:32:08,080
- Да что у тебя, Маша,
607
00:32:08,603 --> 00:32:09,627
мысли какие-то
608
00:32:11,254 --> 00:32:12,270
ну должен же
609
00:32:12,500 --> 00:32:13,865
человек помогать человеку.
610
00:32:14,889 --> 00:32:15,889
Или мы уж совсем
611
00:32:16,016 --> 00:32:17,016
снежные люди, что ли?
612
00:32:20,008 --> 00:32:21,008
Я с ним побегать хочу.
613
00:32:22,802 --> 00:32:24,040
- Побегай.
614
00:32:24,976 --> 00:32:25,976
Олимпиец.
615
00:32:27,635 --> 00:32:29,484
А она пускай ко мне идет
616
00:32:30,429 --> 00:32:31,429
чайку попьем.
617
00:32:38,183 --> 00:32:39,270
Чего спит?
618
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
- А может не будить его?
619
00:32:44,714 --> 00:32:47,230
Жалко.
- Тут жалость как на войне - губительна.
620
00:32:51,659 --> 00:32:52,968
А вы пока идите к моей Марии Михайловне.
621
00:32:52,992 --> 00:32:53,992
Чайку попейте.
622
00:32:54,254 --> 00:32:55,254
- Хорошо.
- А минуточку.
623
00:33:00,667 --> 00:33:01,667
- Здравствуйте!
624
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Будем знакомы.
625
00:33:04,040 --> 00:33:05,286
Вас Егор Тимофеевич зовут?
626
00:33:05,318 --> 00:33:06,318
Это мы знаем.
627
00:33:09,802 --> 00:33:10,937
А меня Александр Васильевич.
628
00:33:12,095 --> 00:33:13,095
Как Суворова.
629
00:33:13,675 --> 00:33:16,326
А ну бегом, быстрей давай, быстрей.
630
00:33:16,357 --> 00:33:17,548
Бегом, бегом.
631
00:33:25,849 --> 00:33:26,960
- Вообще
632
00:33:27,127 --> 00:33:28,183
полезны любые ягоды.
633
00:33:28,556 --> 00:33:29,556
Овощи, фрукты.
634
00:33:30,460 --> 00:33:31,460
Все зависит от
635
00:33:31,524 --> 00:33:32,524
кожи.
636
00:33:38,532 --> 00:33:39,532
- Бегает.
637
00:34:22,556 --> 00:34:23,707
- Ну как, полегчало?
638
00:34:25,191 --> 00:34:26,540
Бег трусцой - это
639
00:34:26,778 --> 00:34:27,778
лучшее средство от всего.
640
00:34:31,635 --> 00:34:33,833
Ты что, как больной Егор Тимофеевич?
641
00:34:35,691 --> 00:34:36,691
Ты извини
642
00:34:37,357 --> 00:34:38,675
что я с тобой так попросту.
643
00:34:38,730 --> 00:34:39,833
По товарищески,
644
00:34:39,953 --> 00:34:40,992
прямо на ты.
645
00:34:42,016 --> 00:34:43,365
Мне ты сразу понравился.
646
00:34:44,357 --> 00:34:45,357
Ту учти,
647
00:34:45,516 --> 00:34:46,881
если начальство говорит
648
00:34:47,032 --> 00:34:48,032
ты,
649
00:34:48,714 --> 00:34:49,722
значит оно тебя ценит.
650
00:34:50,524 --> 00:34:51,714
А если на вы перешло -
651
00:34:51,818 --> 00:34:53,138
тут пиши по собственному желанию.
652
00:34:53,540 --> 00:34:54,794
- У меня Александр
Васильевич, беда большая.
653
00:34:54,818 --> 00:34:55,818
Несчастье.
654
00:34:56,191 --> 00:34:57,271
Я не знаю как жене сказать.
655
00:34:57,349 --> 00:34:58,349
- А что?
656
00:34:58,540 --> 00:34:59,540
- Я деньги потерял.
657
00:35:01,008 --> 00:35:02,008
- Казенные?
658
00:35:03,119 --> 00:35:04,119
- Свои.
659
00:35:12,619 --> 00:35:13,619
- Беда большая.
660
00:35:13,937 --> 00:35:14,937
Несчастье.
661
00:35:15,445 --> 00:35:16,508
Да ты Егор Тимофеевич,
662
00:35:17,294 --> 00:35:18,437
видно в жизни
663
00:35:18,730 --> 00:35:20,897
настоящего то несчастья и не видел.
664
00:35:28,516 --> 00:35:30,381
Ты глядишь вокруг себя
665
00:35:30,659 --> 00:35:31,754
ты посмотри
666
00:35:32,278 --> 00:35:33,873
что в мире делается.
667
00:35:38,651 --> 00:35:40,294
А цунами?
668
00:35:41,564 --> 00:35:42,684
Ты знаешь, что такое цунами?
669
00:35:43,318 --> 00:35:44,484
Это волна 30 метров.
670
00:35:46,492 --> 00:35:47,643
Как бухнет
671
00:35:48,675 --> 00:35:49,818
города смывает.
672
00:35:50,976 --> 00:35:52,256
Вот это несчастье так несчастье.
673
00:35:53,905 --> 00:35:54,953
А у тебя что?
674
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
У тебя просто
675
00:35:57,056 --> 00:35:58,095
неприятность.
676
00:35:58,167 --> 00:35:59,167
Это я понимаю,
677
00:35:59,199 --> 00:36:00,429
а ты - несчастье...
678
00:36:13,333 --> 00:36:14,730
Жене боится сказать...
679
00:36:14,905 --> 00:36:16,032
Да ты что.
680
00:36:16,310 --> 00:36:17,429
Смешно просто.
681
00:36:18,889 --> 00:36:19,984
А ты представь себе бедствие.
682
00:36:20,008 --> 00:36:21,865
Которое касается не только тебя,
683
00:36:21,897 --> 00:36:22,897
а.
684
00:36:23,191 --> 00:36:24,238
Даже страшно сказать...
685
00:36:24,794 --> 00:36:26,452
Так что и тогда будешь
от жены скрывать что ли?
686
00:36:26,476 --> 00:36:27,508
Что ты
687
00:36:27,937 --> 00:36:29,183
дорогой мой...
688
00:36:43,349 --> 00:36:44,349
- Здравствуйте!
689
00:36:46,667 --> 00:36:47,667
Как вы себя чувствуете?
690
00:36:48,230 --> 00:36:49,230
Вы не узнали меня?
691
00:36:49,762 --> 00:36:51,595
Я вчера была вечером у
вас, когда вы приехали.
692
00:36:51,619 --> 00:36:52,651
- Вы?
693
00:36:52,762 --> 00:36:54,000
Извините меня, я вчера...
694
00:36:54,357 --> 00:36:55,437
- Ну что вы, такие пустяки.
695
00:36:56,326 --> 00:36:57,445
Вы знаете, мой муж
696
00:36:57,476 --> 00:36:58,476
продал картину.
697
00:36:59,254 --> 00:37:00,494
А это у нас не часто случается.
698
00:37:02,214 --> 00:37:03,937
Давайте сейчас захватим вашу милую жену
699
00:37:04,786 --> 00:37:06,357
и все вместе позавтракаем, м?
700
00:37:06,476 --> 00:37:07,476
- Не надо жену.
701
00:37:07,627 --> 00:37:08,627
- Почему?
702
00:37:09,183 --> 00:37:10,503
Вы знаете, мы очень любим гостей.
703
00:37:11,008 --> 00:37:12,603
К сожалению не всегда
704
00:37:12,643 --> 00:37:14,079
приходится их принять так как хочется.
705
00:37:14,103 --> 00:37:15,381
- А за сколько ваш муж продал
706
00:37:15,421 --> 00:37:16,421
картину?
707
00:37:18,087 --> 00:37:19,087
- За миллион.
708
00:37:19,524 --> 00:37:20,524
Всем почему-то кажется,
709
00:37:20,762 --> 00:37:23,286
что художники гребут деньги
лопатой, такой вздор.
710
00:37:38,349 --> 00:37:39,707
- Степаныч, ну где ты пропадаешь?
711
00:37:43,683 --> 00:37:44,746
Ну умираю - есть хочу.
712
00:37:45,294 --> 00:37:46,294
Ну, честно.
713
00:38:06,365 --> 00:38:07,945
- Я хочу писать человека,
714
00:38:07,976 --> 00:38:08,976
еще раз человека.
715
00:38:12,873 --> 00:38:13,873
Вы слышали
716
00:38:13,929 --> 00:38:14,929
о Франце Хайсе?
717
00:38:15,413 --> 00:38:16,413
- Нет.
718
00:38:16,651 --> 00:38:18,211
- Франц никогда не писал ни ангелов, ни
719
00:38:18,310 --> 00:38:19,897
распятие, он никогда не писал
720
00:38:20,024 --> 00:38:21,214
обнаженных сладостных и
721
00:38:21,270 --> 00:38:22,302
животных
722
00:38:22,492 --> 00:38:23,762
женщин. Он писал портреты.
723
00:38:24,881 --> 00:38:26,064
Одни только портреты.
724
00:38:27,627 --> 00:38:29,048
Степаныч,
725
00:38:29,286 --> 00:38:30,366
дай нам чего-нибудь поесть.
726
00:38:31,326 --> 00:38:32,326
Степаныч!
727
00:38:33,587 --> 00:38:34,659
Ты слышишь меня?
728
00:38:40,770 --> 00:38:41,770
Кстати о женщинах.
729
00:38:43,468 --> 00:38:45,683
Если мы действительно хотим овладеть нашим
730
00:38:45,714 --> 00:38:47,087
искусством, мы не должны
731
00:38:47,199 --> 00:38:48,254
растрачивать свои
732
00:38:48,405 --> 00:38:49,778
мужские силы на женщин.
733
00:38:50,437 --> 00:38:51,517
Не спорьте со мной, старик,
734
00:38:52,445 --> 00:38:53,810
Мы должны быть либо
735
00:38:53,929 --> 00:38:55,254
монахами либо солдатами.
736
00:38:55,746 --> 00:38:57,222
Еще великий Де ла Круа говорил
737
00:38:58,699 --> 00:38:59,714
я нашел живопись
738
00:39:00,135 --> 00:39:01,516
когда у меня не было ни зубов,
739
00:39:02,540 --> 00:39:03,667
ни дыхания.
740
00:39:04,746 --> 00:39:05,746
Помните - целомудрие
741
00:39:06,222 --> 00:39:07,222
укрепляет художника.
742
00:39:08,397 --> 00:39:09,659
Итак, о Франце Хальсе.
743
00:39:11,135 --> 00:39:12,135
Он писал солдат
744
00:39:12,318 --> 00:39:13,318
собрание офицеров.
745
00:39:14,199 --> 00:39:16,143
Писал бюргеров в семейном кругу.
746
00:39:16,945 --> 00:39:17,945
Он писал пьяниц, детей,
747
00:39:17,976 --> 00:39:19,484
лихих кутил.
748
00:39:25,651 --> 00:39:27,135
Он писал оборванных музыкантов,
749
00:39:27,857 --> 00:39:29,333
торговку рыбой.
750
00:39:29,587 --> 00:39:30,587
Подумайте,
751
00:39:30,746 --> 00:39:32,611
вся республика при помощи
одного только портретного
752
00:39:32,635 --> 00:39:34,115
искусства. Что ты здесь потеряла, ну?
753
00:39:34,453 --> 00:39:35,773
- Стопку, ты мне что-то растирал.
754
00:39:38,064 --> 00:39:39,064
- А что такое Рембрандт?
755
00:39:39,929 --> 00:39:40,929
Абсолютно то же самое.
756
00:39:42,945 --> 00:39:43,945
Степаныч,
757
00:39:44,199 --> 00:39:45,199
потише пожалуйста,
758
00:39:48,500 --> 00:39:50,100
Посмотри какие у него трагические глаза.
759
00:39:55,008 --> 00:39:56,452
- У него несчастье - он
большие деньги потерял.
760
00:39:56,476 --> 00:39:57,580
- Прекрасно!
761
00:39:57,659 --> 00:39:58,659
- Ну что ты говоришь.
762
00:40:00,278 --> 00:40:01,798
- Я хочу писать эти трагические глаза.
763
00:40:03,770 --> 00:40:05,548
- Да не сюда.
764
00:40:07,310 --> 00:40:08,310
Быстрее.
765
00:40:10,611 --> 00:40:11,611
- Вперед!
- Федя!
766
00:40:11,984 --> 00:40:13,064
Федя!
767
00:40:13,857 --> 00:40:15,230
Ты с ума сошел, как-нибудь потом.
768
00:40:15,437 --> 00:40:17,008
- Что потом? Потом у него
не будет таких трагических
769
00:40:17,032 --> 00:40:18,032
глаз. Потом...
770
00:40:32,151 --> 00:40:34,341
Степаныч, если бы ты видел какой там фон.
771
00:40:35,103 --> 00:40:36,357
Желтое поле,
772
00:40:36,389 --> 00:40:37,389
веселые дачки и
773
00:40:37,421 --> 00:40:39,548
трагические глаза, это прекрасно!
774
00:40:44,405 --> 00:40:46,048
- О, ваш идет?
775
00:40:49,770 --> 00:40:50,873
А мой олимпиец
776
00:40:50,945 --> 00:40:51,960
небось уже дома.
777
00:40:53,508 --> 00:40:55,262
- Все какой-то мятой пахнет.
778
00:40:58,119 --> 00:40:59,246
- Мой вам совет -
779
00:40:59,603 --> 00:41:00,603
будьте с ним поласковее.
780
00:41:00,722 --> 00:41:02,294
По телевизору
781
00:41:02,326 --> 00:41:04,754
выступал один педагог.
- Он сказал: Главное -
782
00:41:04,810 --> 00:41:06,064
не фиксировать внимание ребенка
783
00:41:06,167 --> 00:41:07,167
на проступке.
784
00:41:08,603 --> 00:41:09,651
Пойдите с ним в лес, попойте.
785
00:41:09,675 --> 00:41:10,794
Погуляйте,
786
00:41:10,992 --> 00:41:11,992
поиграйте.
787
00:41:14,048 --> 00:41:15,500
Мужчины ведь те же дети.
788
00:41:19,445 --> 00:41:20,881
- Я ехала домой.
789
00:41:21,945 --> 00:41:23,707
Душа была полна.
790
00:41:30,246 --> 00:41:31,246
Ку-ку.
791
00:41:34,580 --> 00:41:36,683
Я ехала домой...
792
00:42:06,024 --> 00:42:07,024
- Егор!
793
00:42:18,905 --> 00:42:19,913
Ура!
794
00:42:20,627 --> 00:42:21,627
Вперед!
795
00:42:21,730 --> 00:42:25,230
- В атаку!
- Ура!
796
00:42:34,254 --> 00:42:35,254
- Пленного сюда.
797
00:42:38,738 --> 00:42:39,738
- А теперь опусти руки.
798
00:42:39,802 --> 00:42:40,802
Так.
799
00:42:40,873 --> 00:42:41,873
Закрой глаза.
800
00:42:42,080 --> 00:42:43,405
Ты отдыхаешь, да?
801
00:42:43,437 --> 00:42:44,437
Ой, галстук давит.
802
00:42:45,230 --> 00:42:46,230
Так, ну,
803
00:42:46,270 --> 00:42:47,270
тебе хорошо?
804
00:42:47,556 --> 00:42:48,635
Ты поспи, а я
805
00:42:49,016 --> 00:42:50,095
посижу, попою тебе.
806
00:42:51,468 --> 00:42:52,468
Так.
807
00:42:52,683 --> 00:42:53,683
Так...
808
00:42:56,373 --> 00:42:57,651
Егор, послушай какое эхо!
809
00:42:57,897 --> 00:43:00,016
Я ехала домой...
810
00:43:02,159 --> 00:43:03,849
Вот садовые участки!
811
00:43:04,302 --> 00:43:05,341
Где дача Павла и Ксюши.
812
00:43:05,421 --> 00:43:07,310
Дуже гарный домик.
813
00:43:09,127 --> 00:43:10,127
А наша дачка лучше.
814
00:43:10,175 --> 00:43:11,175
Правда?
815
00:43:11,445 --> 00:43:12,762
Егор!
816
00:43:13,397 --> 00:43:14,397
Ты куда?
817
00:43:14,627 --> 00:43:15,627
Егор!
818
00:43:17,087 --> 00:43:18,238
Егор, куда ты?
819
00:43:18,683 --> 00:43:19,683
- Я скоро вернусь, у меня
820
00:43:19,794 --> 00:43:20,802
к Павлу дело.
821
00:43:22,960 --> 00:43:24,810
- Та я же крутыла, не надо.
822
00:43:24,841 --> 00:43:26,278
Я открутила.
823
00:43:27,246 --> 00:43:28,262
Ну шо вы там ходите?
824
00:43:28,540 --> 00:43:29,572
Шо вы заглядаете?
825
00:43:30,786 --> 00:43:33,849
Ой, Егор, я ж тебе й не узнала.
826
00:43:43,326 --> 00:43:44,826
Егор, ты нас так обрадовал.
827
00:43:46,770 --> 00:43:48,548
Сейчас я... Тут Павлик душ
828
00:43:48,587 --> 00:43:50,326
принимал, да нияк воду не може открутити.
829
00:43:53,207 --> 00:43:54,207
Як ваша дача?
830
00:43:54,381 --> 00:43:56,222
Як ваша дачка?
831
00:43:56,540 --> 00:43:57,540
Мы так ждали.
832
00:43:57,611 --> 00:43:59,119
Проходь у хату, я сейчас.
833
00:44:06,230 --> 00:44:07,341
- Паша, у меня к тебе
834
00:44:07,381 --> 00:44:08,770
просьба большая.
835
00:44:09,167 --> 00:44:10,341
Аня решила купить дачу.
836
00:44:11,016 --> 00:44:12,183
- Слышал, поздравляю.
837
00:44:13,302 --> 00:44:14,762
У этих баб прямо какая-то
838
00:44:14,865 --> 00:44:15,865
страсть
839
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
к приобретательству.
840
00:44:17,897 --> 00:44:19,048
- Мы деньги копили,
841
00:44:19,080 --> 00:44:20,238
отказывали себе во всем необходимом.
842
00:44:20,262 --> 00:44:21,675
- В самом необходимом?
843
00:44:22,730 --> 00:44:23,786
А что самое главное
844
00:44:23,857 --> 00:44:24,968
необходимое для человека?
845
00:44:25,643 --> 00:44:26,643
Если ты сыт, здоров
846
00:44:27,357 --> 00:44:28,357
и есть крыша над головой
847
00:44:29,159 --> 00:44:30,159
с голоду не погибали?
848
00:44:31,270 --> 00:44:32,270
Давай суть.
849
00:44:32,881 --> 00:44:33,881
- Я деньги потерял.
850
00:44:35,207 --> 00:44:36,207
- Казенные?
851
00:44:36,349 --> 00:44:37,349
- Нет, свои.
852
00:44:37,802 --> 00:44:38,922
- А чего же ты беспокоишься?
853
00:44:39,722 --> 00:44:40,730
Твои деньги - ты их и потерял.
854
00:44:40,754 --> 00:44:42,580
Тебя же за это не посадят.
855
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
- Деньги то были на дачу.
856
00:44:45,087 --> 00:44:46,087
- Обойдетесь без дачи.
857
00:44:47,103 --> 00:44:49,659
Я 15 лет в коммунальной квартире жил и жил,
858
00:44:49,937 --> 00:44:50,937
До сих пор.
859
00:44:51,905 --> 00:44:53,476
- Аня то про потерю ничего не знает.
860
00:44:53,833 --> 00:44:54,833
- Аня никогда
861
00:44:55,429 --> 00:44:56,429
ничего не знает.
862
00:44:56,905 --> 00:44:57,905
Они думают, что
863
00:44:58,421 --> 00:44:59,532
деньги на деревьях растут.
864
00:45:01,294 --> 00:45:02,294
- Паша...
865
00:45:03,270 --> 00:45:04,270
- Что?
866
00:45:04,929 --> 00:45:05,929
Одолжи сколько можешь.
867
00:45:06,262 --> 00:45:07,262
Выручи.
868
00:45:07,810 --> 00:45:09,254
- Так бы сразу и сказал.
869
00:45:38,532 --> 00:45:40,092
- Пшеница - самый долговечный материал.
870
00:45:41,087 --> 00:45:42,222
В пирамидах фараонов
871
00:45:42,746 --> 00:45:43,945
нашли зерна пшеницы,
872
00:45:44,080 --> 00:45:45,175
которым по 5 тысяч лет.
873
00:45:46,397 --> 00:45:47,619
Как свеженькая.
874
00:45:57,373 --> 00:45:58,373
Бороду видишь?
875
00:46:01,341 --> 00:46:02,341
Лев Толстой.
876
00:46:08,857 --> 00:46:09,976
Хочу всех ребят
877
00:46:10,119 --> 00:46:11,119
с нашего цеха
878
00:46:12,389 --> 00:46:13,389
на зернах
879
00:46:13,691 --> 00:46:14,691
выгравировать.
880
00:46:16,175 --> 00:46:17,335
Начал с легкого - с классика.
881
00:46:18,341 --> 00:46:19,341
Легче сходство
882
00:46:19,833 --> 00:46:21,087
борода, усы,
883
00:46:21,294 --> 00:46:22,294
бакенбарды.
884
00:46:22,754 --> 00:46:23,754
Четырнадцать портретов.
885
00:46:26,199 --> 00:46:27,199
Готово.
886
00:46:29,667 --> 00:46:30,667
Погоди
887
00:46:31,476 --> 00:46:32,476
потом поглядишь.
888
00:46:33,992 --> 00:46:34,992
Для тебя здорово
889
00:46:35,802 --> 00:46:37,072
а для меня целое лето
890
00:46:37,103 --> 00:46:38,103
каторжный труд.
891
00:46:39,810 --> 00:46:40,960
Сидишь
892
00:46:41,024 --> 00:46:42,024
накалываешь
893
00:46:42,857 --> 00:46:44,183
черный ворон
894
00:46:47,214 --> 00:46:48,214
спину ломит.
895
00:46:48,691 --> 00:46:49,691
Душу сводит.
896
00:46:50,349 --> 00:46:51,349
Глаза слепнут.
897
00:46:52,437 --> 00:46:53,437
Вот в этом, Егор,
898
00:46:53,468 --> 00:46:54,857
а не в деньгах
899
00:46:55,810 --> 00:46:56,810
и не в дачах
900
00:46:58,445 --> 00:46:59,445
смысл человеческого
901
00:46:59,691 --> 00:47:00,691
существования.
902
00:47:06,714 --> 00:47:07,714
Ксюша тебя покормит
903
00:47:08,453 --> 00:47:09,453
а я пойду
904
00:47:11,016 --> 00:47:12,087
я теперь должен спать
905
00:47:12,968 --> 00:47:13,968
по 12 часов.
906
00:47:15,056 --> 00:47:16,056
Восемь ночью
907
00:47:16,318 --> 00:47:17,318
и четыре днем.
908
00:47:17,738 --> 00:47:18,738
Иначе пальцы трясутся
909
00:47:23,087 --> 00:47:24,087
представляешь, Егор
910
00:47:25,159 --> 00:47:26,341
через тысячу лет
911
00:47:27,405 --> 00:47:28,405
найдут
912
00:47:28,691 --> 00:47:29,691
эти зерна...
913
00:47:38,833 --> 00:47:39,833
Как ты думаешь
914
00:47:40,214 --> 00:47:41,214
а себе меня как
915
00:47:41,270 --> 00:47:42,270
выгравировать?
916
00:47:42,667 --> 00:47:43,667
С бородой или бритым?
917
00:48:13,746 --> 00:48:14,826
- Вы что это кур разводите?
918
00:48:15,794 --> 00:48:16,794
- Не куры,
919
00:48:21,429 --> 00:48:22,603
каждое утро три свежайших
920
00:48:22,683 --> 00:48:23,683
яйца ему подавай.
921
00:48:24,619 --> 00:48:25,779
Шо він з ними робе я не знаю.
922
00:48:25,945 --> 00:48:28,294
Я не знаю, грунтує свої зерна.
923
00:48:29,540 --> 00:48:31,024
Мабуть голодний з дороги.
924
00:48:31,532 --> 00:48:32,652
Ну це все з нашого огороду.
925
00:48:32,976 --> 00:48:36,064
Оце сама копаю-копаю, я тобі борща
дам, такий хороший борщ зварила.
926
00:48:36,833 --> 00:48:38,040
Єгор
927
00:48:38,080 --> 00:48:39,341
ти ж бачив
928
00:48:39,659 --> 00:48:41,429
ото бороду отпустив, на роботу не ходе
929
00:48:41,619 --> 00:48:43,099
на 3 місяці взяв отпуск за свій счет.
930
00:48:45,262 --> 00:48:46,462
Кажу Павєл, ти ж такий великий
931
00:48:47,222 --> 00:48:48,222
талант.
932
00:48:48,580 --> 00:48:49,580
Опомнісь.
933
00:48:49,643 --> 00:48:50,714
Ні в какую.
934
00:48:50,818 --> 00:48:51,818
Каже я вас всіх
935
00:48:51,968 --> 00:48:53,699
для історії буду вигравіровать.
936
00:48:53,945 --> 00:48:55,087
А вони кажуть як на пенсію підеш
937
00:48:55,111 --> 00:48:57,492
так тоді нас і для
історії будеш гравірувати.
938
00:49:00,270 --> 00:49:01,587
Ти ж мабуть не бачив моїх хлопчиків.
939
00:49:01,611 --> 00:49:02,635
Вони так витянулись,
940
00:49:03,159 --> 00:49:04,159
такі стали хорошенькі.
941
00:49:04,437 --> 00:49:05,659
Я тобі зараз покажу їх,
942
00:49:06,421 --> 00:49:07,421
Ой.
943
00:49:07,714 --> 00:49:08,714
Ось вони.
944
00:49:08,897 --> 00:49:10,072
Ти дивись який Сірьоженька.
945
00:49:10,929 --> 00:49:12,056
Диви як сміється, які
946
00:49:12,302 --> 00:49:13,468
зубки хорошенькі.
947
00:49:14,802 --> 00:49:15,897
Це ж на цілих три місяці
948
00:49:15,992 --> 00:49:16,992
в піонєрский лагерь.
949
00:49:18,333 --> 00:49:19,548
Шо жми цю дачу строїли шоб
950
00:49:19,833 --> 00:49:20,913
діти були десь, а ми тут..,
951
00:49:20,960 --> 00:49:22,595
Вони
952
00:49:22,675 --> 00:49:23,755
ж могли по травці бігати...
953
00:49:24,659 --> 00:49:25,739
Так і ця дача нам не нужна.
954
00:49:26,024 --> 00:49:27,730
Потому шо каже, шо вони тут шумлять
955
00:49:27,762 --> 00:49:28,833
шумлять...
956
00:49:30,246 --> 00:49:31,429
Мішають...
957
00:49:32,294 --> 00:49:33,643
То даже Коля до нас не ходить.
958
00:49:34,365 --> 00:49:35,365
Він же собаку купив.
959
00:49:36,207 --> 00:49:37,207
Так собака громко гавкає,
960
00:49:37,238 --> 00:49:38,302
роздражає його.
961
00:49:38,905 --> 00:49:40,065
- А разве дача Николая здесь?
962
00:49:40,786 --> 00:49:42,937
- Канешно, тут усі наші заводскіє.
963
00:49:44,381 --> 00:49:46,453
Вот смотри, там дом с балконом видишь?
964
00:49:48,651 --> 00:49:49,651
Это Николая дача.
965
00:49:49,738 --> 00:49:50,818
А вот там правее еще домик.
966
00:49:53,421 --> 00:49:54,929
Своей собаке хоромы отгрохал.
967
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Егорушка,
968
00:50:02,143 --> 00:50:03,143
придумай что-нибудь.
969
00:50:03,992 --> 00:50:04,992
Ну, помоги нам.
970
00:50:05,540 --> 00:50:07,000
Як б ее чертягу переломить, а?
971
00:50:11,119 --> 00:50:12,119
Ешь.
972
00:50:31,095 --> 00:50:32,095
- Киш.
973
00:50:32,397 --> 00:50:33,397
- Егор, да що ти наробив?
974
00:50:33,683 --> 00:50:37,183
Ти ж двері забув закрити. Кури все зерно
поклювали, ти подивись на Павлика.
975
00:50:37,207 --> 00:50:38,341
На його печаль.
976
00:50:38,587 --> 00:50:39,587
Та він же ціле
977
00:50:39,619 --> 00:50:41,833
літо робив. Руки ноги
болять, у нього вся спина
978
00:50:41,873 --> 00:50:44,302
ломе. Да що ж тепер робити? Павлик!
979
00:50:44,619 --> 00:50:45,619
Павлик, киш!
980
00:50:45,794 --> 00:50:48,246
Киш!
981
00:50:48,302 --> 00:50:52,135
Осторожно!
982
00:50:54,826 --> 00:50:56,199
Полетіла, да що ж це таке?
983
00:50:57,421 --> 00:50:58,833
Заганяй!
984
00:50:58,865 --> 00:51:00,270
Тихенько.
985
00:51:00,357 --> 00:51:01,437
Павлик, да куда ж ти пішов?
986
00:51:04,714 --> 00:51:05,714
- Хорош?
987
00:51:07,762 --> 00:51:08,762
А?
988
00:51:10,214 --> 00:51:11,214
Иконостас.
989
00:51:12,810 --> 00:51:13,810
Нам бы с тобой такой.
990
00:51:15,349 --> 00:51:16,595
- Дай лапу.
- Лапу?
991
00:51:16,849 --> 00:51:17,929
Лапу.
992
00:51:18,064 --> 00:51:20,349
Дай ему лапу. Да мы этого делать
не умеем, да и не должны.
993
00:51:20,707 --> 00:51:22,056
Что мы? Дворняги?
994
00:51:22,508 --> 00:51:24,294
Вот медали получать, это его дело.
995
00:51:24,675 --> 00:51:26,143
Поедешь со мной на выставку, - поразишься.
996
00:51:26,167 --> 00:51:27,191
Обиделся.
997
00:51:28,254 --> 00:51:29,326
Отдыхать пошел.
998
00:51:31,008 --> 00:51:32,008
Молодец.
999
00:51:33,572 --> 00:51:34,572
Придумаем что-нибудь.
1000
00:51:36,333 --> 00:51:37,421
Ане не сказал? Хорошо.
1001
00:51:37,500 --> 00:51:39,095
Аня мечтала о даче,
1002
00:51:39,127 --> 00:51:40,127
дача есть, живите.
1003
00:51:40,722 --> 00:51:41,722
Обмозгуем после выставки.
1004
00:51:43,968 --> 00:51:44,968
Да.
1005
00:51:53,881 --> 00:51:54,881
Уникальная псина.
1006
00:52:12,659 --> 00:52:13,659
Не понравилось.
1007
00:52:21,810 --> 00:52:22,810
Сердится.
1008
00:52:24,437 --> 00:52:25,437
Да чего умен.
1009
00:52:25,468 --> 00:52:26,468
В голове не укладывается.
1010
00:52:27,151 --> 00:52:28,429
Вот посмотришь как он
себя будет на выставке
1011
00:52:28,453 --> 00:52:29,453
вести.
1012
00:52:29,818 --> 00:52:30,818
Другие рвут поводки.
1013
00:52:31,437 --> 00:52:32,611
Нервничают.
1014
00:52:32,786 --> 00:52:33,881
Хвостиками виляют, повизгивают.
1015
00:52:33,905 --> 00:52:35,246
Каждый хочет медаль получить.
1016
00:52:35,794 --> 00:52:37,207
Этот ни одного лишнего
1017
00:52:37,381 --> 00:52:38,476
движения.
1018
00:52:38,786 --> 00:52:40,186
Поступь медленный, чуть в развалку,
1019
00:52:40,262 --> 00:52:41,622
как-будто бы он не перед комиссией
1020
00:52:41,707 --> 00:52:42,707
идет по кругу,
1021
00:52:42,746 --> 00:52:43,746
медаль получать,
1022
00:52:43,778 --> 00:52:44,938
а так просто - прогуливается.
1023
00:52:46,119 --> 00:52:48,587
Ну, волноваться ему нечего,
у него анкета ого-го,
1024
00:52:48,691 --> 00:52:49,811
и ничего не может случиться.
1025
00:52:51,699 --> 00:52:52,699
Пора ехать.
1026
00:52:57,683 --> 00:52:59,143
А вот попробуй не дай ему медали.
1027
00:53:03,016 --> 00:53:04,016
ПОмрет.
1028
00:53:04,262 --> 00:53:05,278
С тоски. У собак знаешь
1029
00:53:05,381 --> 00:53:06,381
какое честолюбие.
1030
00:53:24,326 --> 00:53:27,826
- Вызывается французская болонка Микинелла.
1031
00:53:27,849 --> 00:53:31,349
Владелец Попова. Оценка - отлична и
1032
00:53:31,373 --> 00:53:33,413
большая золотая медаль.
1033
00:53:36,976 --> 00:53:40,476
Вызывается
1034
00:53:40,500 --> 00:53:44,000
афенпичер Степка, владелец Медведев.
Оценка -
1035
00:53:44,024 --> 00:53:47,524
очень хорошо, и балы - золотая медаль.
1036
00:53:51,072 --> 00:53:54,572
Французский бульдог,
1037
00:53:54,595 --> 00:53:58,095
Фигаро. Владелец Зубало. Оценка - отлично,
1038
00:53:58,119 --> 00:54:00,818
и большая золотая медаль.
1039
00:54:04,357 --> 00:54:07,540
- Пойдем.
1040
00:54:07,580 --> 00:54:09,683
- Шотландский терьер Чаби,
1041
00:54:09,960 --> 00:54:11,294
владелец Костюк.
1042
00:54:11,667 --> 00:54:15,691
Оценка - отлично, и большая золотая медаль.
- Видал, как устроился?
1043
00:54:17,191 --> 00:54:18,492
Отдыхают.
1044
00:54:19,405 --> 00:54:20,587
Правильно делают, молодцы.
1045
00:54:20,619 --> 00:54:21,929
Что за удовольствие
1046
00:54:21,984 --> 00:54:23,619
смотреть как другие
1047
00:54:23,651 --> 00:54:24,651
медали получают.
1048
00:54:25,270 --> 00:54:26,365
Слушай, побудь с ним.
1049
00:54:26,722 --> 00:54:27,992
Я сбегаю куплю ему что-нибудь перекусить.
1050
00:54:28,016 --> 00:54:29,072
Я быстро.
1051
00:54:29,119 --> 00:54:30,627
Небось проголодался.
1052
00:54:31,349 --> 00:54:33,524
Проголодался.
Да, ты не бойся, он не кусается.
1053
00:54:33,841 --> 00:54:35,072
Он забыл как это делается.
1054
00:54:45,802 --> 00:54:46,802
- Ну, что?
1055
00:54:47,008 --> 00:54:48,008
Мяч хочешь?
1056
00:54:49,278 --> 00:54:50,278
Ко мне.
1057
00:54:53,413 --> 00:54:56,349
Ко мне, ко мне.
1058
00:54:56,508 --> 00:54:57,532
Тебе наверно, тяжело.
1059
00:54:57,913 --> 00:54:59,143
Давай ка я сниму твои медали.
1060
00:55:00,270 --> 00:55:01,670
Ты не бойся, никуда они не денутся.
1061
00:55:02,357 --> 00:55:05,294
Пошли. Гулять.
1062
00:55:06,603 --> 00:55:07,603
Гулять.
1063
00:55:10,841 --> 00:55:11,841
Кошка.
1064
00:55:14,175 --> 00:55:17,675
Стой, куда?
1065
00:55:17,699 --> 00:55:21,199
Назад, назад.
1066
00:56:11,183 --> 00:56:12,183
- Дождик собирается,
1067
00:56:12,318 --> 00:56:13,318
портится погода.
1068
00:56:15,333 --> 00:56:17,246
Снова можно будет спокойно поработать.
1069
00:56:17,897 --> 00:56:19,617
Никто не потащит на прогулку эту проклятую.
1070
00:56:20,913 --> 00:56:21,913
О,
1071
00:56:21,945 --> 00:56:22,945
Скоро переезд
1072
00:56:23,929 --> 00:56:25,707
у каждого машина.
1073
00:56:26,762 --> 00:56:28,082
Средств на путепровода у них нет.
1074
00:56:29,357 --> 00:56:30,699
А с выхлопными газами воздух
1075
00:56:30,754 --> 00:56:31,754
миллионы летят.
1076
00:56:32,516 --> 00:56:33,572
Сколько машина часов
1077
00:56:34,310 --> 00:56:35,310
на ветер.
1078
00:56:35,873 --> 00:56:36,873
Экономисты.
1079
00:56:38,691 --> 00:56:39,691
Ты куда едешь?
1080
00:56:40,270 --> 00:56:41,270
- Мы ведь дачу купили.
1081
00:56:43,413 --> 00:56:45,040
- Да, то то ты такой скучный.
1082
00:56:45,087 --> 00:56:46,294
Но, ничего.
1083
00:56:46,326 --> 00:56:48,492
Скоро осени конец,
1084
00:56:49,175 --> 00:56:50,445
конец этому дачному аду.
1085
00:56:52,667 --> 00:56:54,119
Да, смотрел твой проект
1086
00:56:55,397 --> 00:56:56,397
ну что ж,
1087
00:56:56,484 --> 00:56:57,484
будем делать.
1088
00:56:58,405 --> 00:57:00,476
Посоветуемся и
1089
00:57:01,548 --> 00:57:02,548
что тебе нужно?
1090
00:57:02,635 --> 00:57:04,572
- Мне нужны деньги.
1091
00:57:04,826 --> 00:57:06,000
- Сколько?
1092
00:57:06,127 --> 00:57:07,651
- 4 тысячи.
1093
00:57:08,873 --> 00:57:09,873
- Сколько?
1094
00:57:10,080 --> 00:57:11,080
- Ну, хотя бы 2.
1095
00:57:12,849 --> 00:57:15,532
- Ты что ошалел? Соображаешь, что говоришь?
1096
00:57:15,627 --> 00:57:17,318
Я тебе скажу сколько нужно.
1097
00:57:17,349 --> 00:57:20,786
Не меньше 450 тысяч.
1098
00:57:21,135 --> 00:57:22,445
А иначе нет смысла затевать.
1099
00:57:22,619 --> 00:57:25,611
- Нет, вы не поняли, мне лично нужно.
- А лично по пятницам, с 9 до 4.
1100
00:57:55,159 --> 00:57:57,984
- Заводи.
- Есть, заводи.
1101
00:58:03,849 --> 00:58:06,810
- Влево, влево, давай.
1102
00:58:06,984 --> 00:58:09,127
- Есть, влево давай.
1103
00:58:09,207 --> 00:58:11,699
- На меня.
- Аня.
1104
00:58:11,968 --> 00:58:13,310
- Аня.
- Егор.
1105
00:58:13,508 --> 00:58:14,627
- Посмотри какую нам печку
1106
00:58:14,691 --> 00:58:15,691
привезли.
1107
00:58:16,881 --> 00:58:17,881
- Правее, правее.
1108
00:58:18,024 --> 00:58:21,056
- Есть правее, правее.
- Егор, посмотри какую нам печку привезли.
1109
00:58:21,294 --> 00:58:22,937
- Совершенно замечательную.
1110
00:58:22,968 --> 00:58:23,968
- Правее.
1111
00:58:24,072 --> 00:58:25,072
- Есть еще правее.
1112
00:58:25,103 --> 00:58:27,627
- На меня. Ко мне.
1113
00:58:27,699 --> 00:58:29,881
Ко мне, ближе, ближе.
1114
00:58:29,913 --> 00:58:32,770
- Вольна.
1115
00:58:32,897 --> 00:58:34,675
- Вольна говорю.
- На меня.
1116
00:58:37,778 --> 00:58:39,865
- Давай, давай.
1117
00:58:41,183 --> 00:58:42,270
Хорошо
1118
00:58:42,302 --> 00:58:43,445
нормально.
1119
00:58:43,587 --> 00:58:46,897
- Есть, хорошо.
- Давай.
1120
00:58:49,881 --> 00:58:52,873
- Нормально.
1121
00:58:56,111 --> 00:58:59,802
- Нормально.
1122
00:59:00,167 --> 00:59:03,667
- Все нормально.
1123
00:59:03,691 --> 00:59:05,738
- Тихо.
1124
00:59:06,818 --> 00:59:11,080
- Толя, давай.
- Тихо.
1125
00:59:40,405 --> 00:59:42,643
- Аня.
1126
00:59:44,476 --> 00:59:45,595
- Аня!
1127
00:59:49,373 --> 00:59:50,913
Аня!
1128
00:59:53,016 --> 00:59:54,183
- Аня.
1129
00:59:56,960 --> 00:59:57,960
Аня.
1130
01:00:01,365 --> 01:00:02,365
- Егор.
1131
01:00:02,556 --> 01:00:03,556
Егор, я жива.
1132
01:00:03,897 --> 01:00:04,929
Я даже не ударилась.
1133
01:00:05,318 --> 01:00:06,651
Это совершенно замечательно.
1134
01:00:11,095 --> 01:00:12,095
Успокойся.
1135
01:00:13,238 --> 01:00:15,421
- Ну, успокойся, все хорошо.
1136
01:00:15,619 --> 01:00:16,881
Ну, все же замечательно.
1137
01:01:01,373 --> 01:01:02,373
- Саня, сердце
1138
01:01:02,516 --> 01:01:03,516
за них обливается.
1139
01:01:05,167 --> 01:01:06,349
Ну надо было им в эту печку
1140
01:01:06,453 --> 01:01:07,453
засовывать.
1141
01:01:07,992 --> 01:01:09,135
- Ты бы сняла шиньон то.
1142
01:01:10,349 --> 01:01:11,869
- Саня, а ты мне его завтра прицепишь?
1143
01:01:14,127 --> 01:01:15,127
Беда у людей.
1144
01:01:15,468 --> 01:01:16,492
- Да, да, да.
1145
01:01:17,468 --> 01:01:18,548
Беда это не то слово.
1146
01:01:19,627 --> 01:01:21,175
Тут я тебе скажу такое будет.
1147
01:01:22,572 --> 01:01:23,572
- А что еще будет, Саня?
1148
01:01:24,651 --> 01:01:25,771
- Тюрьма тут будет, вот что.
1149
01:01:26,833 --> 01:01:27,833
- Тюрьма?
1150
01:01:27,873 --> 01:01:28,873
- Она самая.
1151
01:01:29,595 --> 01:01:30,595
Он ведь деньги то
1152
01:01:31,072 --> 01:01:32,072
тю-тю,
1153
01:01:32,143 --> 01:01:33,143
потерял говорит.
1154
01:01:33,357 --> 01:01:34,357
- Какие деньги?
1155
01:01:34,857 --> 01:01:35,937
- Которые пошел за дачу
1156
01:01:36,008 --> 01:01:37,008
платить и тю-тю.
1157
01:01:38,199 --> 01:01:39,254
- Вот тебе и ой.
1158
01:01:39,341 --> 01:01:41,183
- Куда ты?
- Погоди ты.
1159
01:01:41,214 --> 01:01:42,754
- Да что ж это с тобой?
1160
01:01:42,992 --> 01:01:43,992
- Спи.
1161
01:01:44,730 --> 01:01:45,730
И как им теперь?
1162
01:01:46,333 --> 01:01:47,493
- А не надо легкомысляничить.
1163
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
Захотели дачу иметь
1164
01:01:49,865 --> 01:01:51,207
так сначала уплатите,
1165
01:01:51,691 --> 01:01:53,540
оформите, а потом выезжайте.
1166
01:01:53,865 --> 01:01:54,865
И владейте.
1167
01:01:55,714 --> 01:01:57,127
Вот приедет хозяин за деньгами,
1168
01:01:57,786 --> 01:01:58,786
не денег, не дачи.
1169
01:01:58,818 --> 01:02:00,000
Значит - суд!
1170
01:02:01,603 --> 01:02:02,683
Поглядеть бы каков он будет
1171
01:02:03,405 --> 01:02:04,405
при этом.
1172
01:02:04,770 --> 01:02:05,770
От чудак, эй Богу.
1173
01:02:05,802 --> 01:02:07,167
Он еще этой ничего не сказал.
1174
01:02:07,564 --> 01:02:08,627
- Ну.
1175
01:02:08,683 --> 01:02:09,889
- А мог бы сказать, она так мечтала.
1176
01:02:09,913 --> 01:02:10,921
О даче.
1177
01:02:12,778 --> 01:02:13,778
- Это любовь.
1178
01:02:14,254 --> 01:02:15,254
- Какая любовь?
1179
01:02:16,087 --> 01:02:17,087
- Такая.
1180
01:02:19,691 --> 01:02:20,691
Любит ее.
1181
01:02:22,246 --> 01:02:23,707
Жалеет и волнуется
1182
01:02:23,762 --> 01:02:25,826
- о ней.
- Лучше бы деньги не терял.
1183
01:02:27,032 --> 01:02:28,032
- Ты то не потеряешь.
1184
01:02:28,476 --> 01:02:29,619
- Я то конечно не потеряю.
1185
01:02:31,072 --> 01:02:32,825
- Ну хоть бы раз что-нибудь
такое сделал, чтобы я
1186
01:02:32,849 --> 01:02:34,080
любовь твою увидала.
1187
01:02:34,572 --> 01:02:35,572
- Здрасьте, приехали.
1188
01:02:36,611 --> 01:02:38,333
Может мне сейчас побежать деньги терять?
1189
01:02:39,087 --> 01:02:40,087
- Нигде мне нет счастья.
1190
01:02:40,524 --> 01:02:41,524
- Это когда они есть.
1191
01:02:42,373 --> 01:02:43,373
А когда их нет,
1192
01:02:43,556 --> 01:02:44,556
другой разговор.
1193
01:02:44,707 --> 01:02:46,067
- Ты хоть бы раз посмотрел на меня
1194
01:02:46,207 --> 01:02:47,333
как другие на своих смотрят.
1195
01:02:47,786 --> 01:02:48,786
Как этот художник,
1196
01:02:49,119 --> 01:02:50,119
на свою Степаныч.
1197
01:02:51,246 --> 01:02:52,302
- Так она ж ему не жена.
1198
01:02:53,865 --> 01:02:54,865
- Что ты, Маша?
1199
01:02:55,080 --> 01:02:56,707
Маша, ну подожди.
1200
01:02:56,984 --> 01:02:58,953
- Пусти!
- Ну, что ты Маша?
1201
01:02:58,992 --> 01:03:00,246
- Пусти, не жена.
1202
01:03:00,278 --> 01:03:01,445
Ты высказался.
1203
01:03:01,492 --> 01:03:05,278
- Ты! Не жена, конечно.
- Маша, ну куда ты?
1204
01:03:05,564 --> 01:03:07,008
- Она никому не нужна.
1205
01:03:07,111 --> 01:03:08,111
Нет.
1206
01:04:20,524 --> 01:04:21,524
- Маша,
1207
01:04:21,556 --> 01:04:22,756
хочешь я тебе то платье куплю?
1208
01:04:23,238 --> 01:04:24,246
Которые мы с тобой в магазине видели?
1209
01:04:24,270 --> 01:04:25,310
На станции.
1210
01:04:27,413 --> 01:04:28,413
- Из синтетики?
1211
01:04:28,754 --> 01:04:29,754
Я в ней трещу.
1212
01:04:29,833 --> 01:04:30,905
- Нет.
1213
01:04:32,730 --> 01:04:33,730
Декольте.
1214
01:04:35,246 --> 01:04:36,246
- Горе ты мое.
1215
01:04:53,199 --> 01:04:54,199
- Степаныч,
1216
01:04:55,222 --> 01:04:56,222
ты посмотри какой цвет.
1217
01:04:57,929 --> 01:04:58,929
Только слепцы
1218
01:04:59,595 --> 01:05:00,595
не видят
1219
01:05:01,056 --> 01:05:02,056
красного цвета.
1220
01:05:04,580 --> 01:05:05,580
Куинжи стал музеем.
1221
01:05:09,921 --> 01:05:11,111
Ерунда.
1222
01:05:12,508 --> 01:05:13,508
Это грация.
1223
01:05:14,818 --> 01:05:15,858
Степаныч, ты слышишь меня?
1224
01:05:16,937 --> 01:05:17,937
- У меня есть имя.
1225
01:05:20,111 --> 01:05:21,111
- Ты что?
1226
01:05:21,357 --> 01:05:22,357
Чем-нибудь не довольна?
1227
01:05:22,929 --> 01:05:24,409
Разве я могу быть чем-то не довольна?
1228
01:05:24,595 --> 01:05:25,915
Я просто говорю, у меня есть имя.
1229
01:05:28,802 --> 01:05:29,802
- Эх.
1230
01:05:31,889 --> 01:05:33,294
Может мне тебя называть
1231
01:05:36,167 --> 01:05:38,000
птичкой?
1232
01:05:44,770 --> 01:05:46,210
- А я хочу чтобы меня звали птичкой.
1233
01:05:47,770 --> 01:05:49,370
Я хочу банальности, я хочу ординарности.
1234
01:05:50,754 --> 01:05:51,754
Вера это пошло.
1235
01:05:52,635 --> 01:05:54,462
А дети?
Это тоже банальна.
1236
01:05:54,487 --> 01:05:56,516
Неужели тебя привлекает
роль домашней курицы?
1237
01:05:57,032 --> 01:05:58,691
Ты для меня Беатриче, черт побери.
1238
01:06:01,087 --> 01:06:02,207
- А я не хочу быть Беатриче.
1239
01:06:02,810 --> 01:06:03,810
Я хочу быть курицей.
1240
01:06:04,373 --> 01:06:05,373
Я хочу нести яйца.
1241
01:06:07,222 --> 01:06:08,270
- Что ты говоришь?
1242
01:06:08,976 --> 01:06:09,976
Леночка.
1243
01:06:11,072 --> 01:06:12,445
Нам еще рано нести яйца.
1244
01:06:14,413 --> 01:06:15,413
Только интересная работа.
1245
01:06:15,818 --> 01:06:17,016
Ну надо же закончить картину.
1246
01:06:18,500 --> 01:06:20,180
- А когда будет время, тогда будет поздно.
1247
01:06:21,714 --> 01:06:22,714
А мне уже 30.
1248
01:06:26,421 --> 01:06:27,802
И ты хочешь писать людей.
1249
01:06:28,810 --> 01:06:29,810
К тебе приходит человек
1250
01:06:30,087 --> 01:06:31,087
за помощью.
1251
01:06:31,119 --> 01:06:32,699
С горем, а ты
1252
01:06:32,738 --> 01:06:33,938
в нем видишь только натурщика.
1253
01:06:34,214 --> 01:06:35,254
Тебе видите ли понравились
1254
01:06:35,397 --> 01:06:36,397
его трагические глаза.
1255
01:06:36,699 --> 01:06:37,699
Эгоист.
1256
01:06:38,714 --> 01:06:39,714
- Это я эгоист?
1257
01:06:42,984 --> 01:06:44,453
Я, которому в
1258
01:06:44,484 --> 01:06:45,484
каждый мазок кисти
1259
01:06:45,595 --> 01:06:46,627
стоит куска сердца.
1260
01:06:47,445 --> 01:06:48,833
Нет.
1261
01:06:49,381 --> 01:06:50,913
Художник страдает за мольбертом.
1262
01:06:51,405 --> 01:06:53,738
А за ним стоит вот такой
равнодушный болван.
1263
01:06:54,056 --> 01:06:55,437
Которому безразличны
1264
01:06:55,484 --> 01:06:56,484
эти страдания.
1265
01:07:03,270 --> 01:07:04,381
Нет, ты не сподвижница,
1266
01:07:09,762 --> 01:07:11,000
ты их нигде не пропускаешь.
1267
01:07:13,627 --> 01:07:14,627
Отнюдь.
1268
01:07:15,873 --> 01:07:16,873
- Да.
1269
01:07:21,365 --> 01:07:22,365
Отнюдь.
1270
01:09:41,294 --> 01:09:42,619
- Че я здесь сижу?
1271
01:09:43,064 --> 01:09:44,365
На даче словно
1272
01:09:44,675 --> 01:09:45,675
деньги утеряны.
1273
01:09:49,849 --> 01:09:50,849
Степаныч.
1274
01:09:51,508 --> 01:09:52,508
Им надо помочь.
1275
01:09:59,087 --> 01:10:00,087
У нас же есть деньги,
1276
01:10:00,262 --> 01:10:01,262
одолжим им.
1277
01:10:03,095 --> 01:10:05,206
- Ну ты же хотел год спокойно
поработать над картиной.
1278
01:10:05,230 --> 01:10:06,230
И ни о чем не думать.
1279
01:10:06,651 --> 01:10:07,905
- Я суеверный, ты знаешь.
1280
01:10:09,992 --> 01:10:10,992
Если мы им не поможем,
1281
01:10:11,611 --> 01:10:12,691
с картины грошей не будет.
1282
01:10:14,818 --> 01:10:16,159
Мы ж с тобой никогда
1283
01:10:16,540 --> 01:10:17,937
в жизни никому не помогали.
1284
01:10:19,151 --> 01:10:20,460
Нам никто никогда не был должен.
1285
01:10:22,500 --> 01:10:23,500
Всегда мы кому-нибудь.
1286
01:10:24,921 --> 01:10:26,095
И разве нам было плохо,
1287
01:10:26,151 --> 01:10:27,151
когда мы
1288
01:10:27,913 --> 01:10:28,913
сидели без копейки?
1289
01:10:34,587 --> 01:10:37,056
- О, в этом смысле нам с
тобой всегда было хорошо.
1290
01:10:38,548 --> 01:10:39,587
- А тебе не кажется, что мы с тобой
1291
01:10:39,611 --> 01:10:40,627
все слишком
1292
01:10:40,691 --> 01:10:41,786
- хорошие.
- Есть малость.
1293
01:10:42,683 --> 01:10:43,683
- А это не опасно?
1294
01:10:44,230 --> 01:10:45,595
В этом, я бы сказал
1295
01:10:45,722 --> 01:10:47,437
несколько суровом мире.
1296
01:10:48,683 --> 01:10:49,683
- Ни чуть.
1297
01:11:04,913 --> 01:11:06,056
- Степаныч, я обязательно
1298
01:11:06,199 --> 01:11:07,429
решу этот дьявольский вопрос.
1299
01:11:07,619 --> 01:11:08,619
О желтом цвете.
1300
01:11:08,841 --> 01:11:09,953
Я украшу свою мастерскую
1301
01:11:10,040 --> 01:11:12,381
пол дюжиной картин в этих тонах.
1302
01:11:12,460 --> 01:11:13,849
Представляешь? Море желтого цвета
1303
01:11:13,897 --> 01:11:14,921
и желтого солнца.
1304
01:11:16,968 --> 01:11:18,960
И заключу это все
1305
01:11:19,222 --> 01:11:21,080
в оранжевые.
1306
01:11:21,159 --> 01:11:23,270
Талантливый я мужик.
1307
01:11:28,072 --> 01:11:29,072
- Егор Тимофеевич,
1308
01:11:29,833 --> 01:11:30,865
вот мы с здесь с Мариной
1309
01:11:30,953 --> 01:11:31,953
посоветовались.
1310
01:11:32,810 --> 01:11:33,810
И решили вам помочь.
1311
01:11:34,516 --> 01:11:35,516
Много мы дать не можем.
1312
01:11:36,389 --> 01:11:37,707
А 300 рублей дать можем.
1313
01:11:43,032 --> 01:11:44,072
- Нет, вы не беспокойтесь.
1314
01:11:44,151 --> 01:11:45,754
- Тихо, тихо. Сидите, сидите.
1315
01:11:47,183 --> 01:11:48,857
Вот вы опять неверно мыслите.
1316
01:11:50,429 --> 01:11:52,429
Вы же сами подумайте, как
же нам не беспокоиться,
1317
01:11:53,199 --> 01:11:55,095
когда с нашими соседями беда случилась.
1318
01:11:56,810 --> 01:11:57,810
Вы что ж думаете?
1319
01:11:57,968 --> 01:11:59,453
Что людям друг до друга
1320
01:11:59,556 --> 01:12:01,159
так сказать, до лампочки.
1321
01:12:04,056 --> 01:12:05,540
- Не пошел бы я с вами в разведку.
1322
01:12:06,778 --> 01:12:07,778
Сидите, сидите.
1323
01:12:08,183 --> 01:12:09,183
Сядьте!
1324
01:12:09,707 --> 01:12:10,786
Маша,
1325
01:12:12,056 --> 01:12:13,056
иди.
1326
01:12:13,103 --> 01:12:14,103
Иди.
1327
01:12:20,810 --> 01:12:21,810
Иди.
1328
01:12:23,564 --> 01:12:24,564
Егор Тимофеевич,
1329
01:12:24,865 --> 01:12:26,341
Вы на мои слова внимания не обращайте.
1330
01:12:26,365 --> 01:12:28,230
Я не те слова говорю,
1331
01:12:29,587 --> 01:12:30,587
не те.
1332
01:12:32,492 --> 01:12:33,492
Понимаете меня?
1333
01:12:34,381 --> 01:12:35,651
Думаю одно,
1334
01:12:35,873 --> 01:12:36,873
говорю другое.
1335
01:12:37,445 --> 01:12:38,445
И сам понимаю,
1336
01:12:38,691 --> 01:12:39,691
а остановится не могу.
1337
01:12:44,492 --> 01:12:45,492
Вот и
1338
01:12:45,564 --> 01:12:47,397
с юмором у меня тоже ведь беда.
1339
01:12:48,349 --> 01:12:49,929
Вот когда я с Машей смотрю телевизор,
1340
01:12:50,587 --> 01:12:51,587
она смеется,
1341
01:12:51,873 --> 01:12:52,873
а мне не смешно.
1342
01:12:53,341 --> 01:12:54,810
Вы понимаете? Не смешно!
1343
01:12:57,937 --> 01:12:58,937
Егор Тимофеевич,
1344
01:12:59,437 --> 01:13:00,437
берите деньги.
1345
01:13:01,000 --> 01:13:02,278
Берите, я ведь от души
1346
01:13:02,310 --> 01:13:03,310
даю.
1347
01:13:03,802 --> 01:13:04,802
Берите.
1348
01:13:08,635 --> 01:13:10,195
Это ведь я только с виду такой суровый.
1349
01:13:12,476 --> 01:13:13,810
А вообще-то я добрый.
1350
01:13:18,603 --> 01:13:19,913
Смотри не потеряй!
1351
01:13:26,770 --> 01:13:28,170
- Нет, это совершенно замечательно,
1352
01:13:29,437 --> 01:13:30,557
это совершенно замечательно.
1353
01:13:30,627 --> 01:13:32,119
Неужели вы поверили?
1354
01:13:32,826 --> 01:13:33,826
Вот вы даете.
1355
01:13:33,873 --> 01:13:35,032
Надо же, поверили.
1356
01:13:37,548 --> 01:13:38,897
Егор,
1357
01:13:39,381 --> 01:13:40,381
Егор.
1358
01:13:44,484 --> 01:13:45,770
Ты подумай,
1359
01:13:45,889 --> 01:13:47,746
они прилетели чтоб подготовить меня,
1360
01:13:47,802 --> 01:13:51,349
они поверили, что ты потерял деньги.
1361
01:13:51,968 --> 01:13:53,516
Разве ты мог мне это не сказать?
1362
01:13:54,286 --> 01:13:55,286
Мог?
1363
01:13:56,056 --> 01:13:57,056
Я не слышу.
1364
01:13:57,905 --> 01:13:58,905
Я не слышу!
1365
01:13:58,937 --> 01:13:59,937
- Ну, что ты волнуешься?
1366
01:14:00,183 --> 01:14:01,286
Ну конечно он не мог,
1367
01:14:01,992 --> 01:14:03,127
потому-что редкая женщина.
1368
01:14:03,175 --> 01:14:05,207
Вот я убежденный холостяк.
1369
01:14:05,238 --> 01:14:06,508
Но если б мне приспичило
1370
01:14:06,913 --> 01:14:07,913
женится, я бы
1371
01:14:07,976 --> 01:14:09,040
хотел такую жену как ты.
1372
01:14:09,230 --> 01:14:10,381
- Коля, ну что ж такое?
1373
01:14:10,413 --> 01:14:12,508
Ты ж мне недавно такие же слова говорил.
1374
01:14:13,087 --> 01:14:14,611
- А я это всем женщинам говорю.
1375
01:14:17,032 --> 01:14:18,032
Вам же это нравится.
1376
01:14:18,468 --> 01:14:19,992
- Конечно, нравится.
- Вот за это я вас и
1377
01:14:20,016 --> 01:14:21,016
не люблю.
1378
01:14:22,516 --> 01:14:23,516
Сладкое
1379
01:14:23,794 --> 01:14:24,905
конфетная любовь вам нужна.
1380
01:14:28,722 --> 01:14:30,095
А настоящую мужскую любовь
1381
01:14:31,603 --> 01:14:32,603
суровую,
1382
01:14:33,087 --> 01:14:34,087
горькую,
1383
01:14:35,365 --> 01:14:36,365
вы не цените.
1384
01:14:38,619 --> 01:14:39,699
- Поехали.
- Сейчас, сейчас.
1385
01:14:52,516 --> 01:14:54,135
- А ты с курами специально построил,
1386
01:14:54,238 --> 01:14:55,373
чтоб Павлушка очухался
1387
01:14:55,405 --> 01:14:56,476
правильно.
1388
01:14:56,595 --> 01:14:57,595
Молодец, поступок
1389
01:14:57,921 --> 01:14:58,921
друга.
1390
01:14:59,175 --> 01:15:00,222
Беда, коль
1391
01:15:00,254 --> 01:15:01,254
пироги начнет печи
1392
01:15:01,429 --> 01:15:02,429
пирожник,
1393
01:15:02,849 --> 01:15:03,849
а сапоги тачать
1394
01:15:04,135 --> 01:15:05,135
сапожник.
1395
01:15:05,167 --> 01:15:06,207
То есть наоборот, конечно.
1396
01:15:06,667 --> 01:15:07,722
Коль пироги начнет
1397
01:15:07,754 --> 01:15:08,770
тачать сапожник,
1398
01:15:12,127 --> 01:15:13,159
а эти как его
1399
01:15:14,080 --> 01:15:15,080
сапоги печи
1400
01:15:15,111 --> 01:15:16,111
пирожник.
1401
01:15:21,365 --> 01:15:22,913
А нас можешь поздравить,
1402
01:15:23,072 --> 01:15:24,675
получили медаль,
1403
01:15:24,754 --> 01:15:26,341
первой степени, - золотую.
1404
01:15:28,183 --> 01:15:30,754
- Ну, здорово.
- Ну, какой там здорово,
1405
01:15:30,833 --> 01:15:32,175
он как на выставке собаки
1406
01:15:32,365 --> 01:15:33,365
покусали.
1407
01:15:33,516 --> 01:15:35,270
- Ой, сердце прямо так и
1408
01:15:35,349 --> 01:15:36,349
упало.
1409
01:15:36,508 --> 01:15:37,508
Я прям так
1410
01:15:37,841 --> 01:15:38,841
ух на колени,
1411
01:15:39,643 --> 01:15:40,643
кажу Павлик,
1412
01:15:41,103 --> 01:15:42,103
дорогой,
1413
01:15:42,357 --> 01:15:44,349
да я ж тебе так люблю, так люблю.
1414
01:15:44,810 --> 01:15:46,722
Ты от всех кур перелюблю,
1415
01:15:47,318 --> 01:15:48,738
так я ж им переберу
1416
01:15:49,262 --> 01:15:50,429
и все портреты твои достану.
1417
01:15:50,643 --> 01:15:51,770
А він ни в какую.
1418
01:15:53,833 --> 01:15:54,833
И все.
1419
01:15:55,294 --> 01:15:56,294
Ой, Аня.
1420
01:15:56,960 --> 01:15:57,960
А утром встал,
1421
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
і пішов на роботу.
1422
01:16:00,754 --> 01:16:02,016
Така радість, така радість.
1423
01:16:02,286 --> 01:16:03,849
Він же 3 місяці не ходив на роботу.
1424
01:16:04,119 --> 01:16:05,214
Каже тут гроші возьми,
1425
01:16:05,421 --> 01:16:06,659
і отдай каже Егору.
1426
01:16:06,881 --> 01:16:09,516
Бо він просив, я обрадувалася,
схопила корзинку.
1427
01:16:09,841 --> 01:16:11,183
Туди положила усіх курей,
1428
01:16:11,445 --> 01:16:12,595
чтоб ему мене напоминали.
1429
01:16:12,833 --> 01:16:13,841
Там така зозуляста курочка есть,
1430
01:16:13,865 --> 01:16:15,365
вона такі яйця несе свіжі,
1431
01:16:15,453 --> 01:16:16,548
будеш Егора кормити.
1432
01:16:16,778 --> 01:16:18,841
Проклята броня, Николай без неї не везе.
1433
01:16:18,873 --> 01:16:20,072
Господи,
1434
01:16:20,421 --> 01:16:22,135
да я ж забула гроші тобі віддати, Анечка,
1435
01:16:22,849 --> 01:16:25,032
вот 300 рублей. У нас більше немає.
1436
01:16:25,897 --> 01:16:26,897
До свидания.
1437
01:16:27,437 --> 01:16:28,437
- Ксюша.
1438
01:16:29,365 --> 01:16:30,730
- Да я бегу, бегу.
1439
01:16:31,024 --> 01:16:32,635
Господи, сатана яка, ну ніяк
1440
01:16:32,992 --> 01:16:34,672
не могу привыкнуть. До свидания, Егорушка.
1441
01:16:35,397 --> 01:16:36,397
Коля,
1442
01:16:37,016 --> 01:16:38,016
если вона мене укусе,
1443
01:16:38,072 --> 01:16:41,619
так и знай. Анечка, до свиданьице.
1444
01:16:55,453 --> 01:16:56,460
- Нет, это в голове не укладывается.
1445
01:16:56,484 --> 01:16:57,484
За что?
1446
01:16:57,516 --> 01:16:58,516
За что?
1447
01:16:58,984 --> 01:17:00,143
Ничего не сказать
1448
01:17:00,191 --> 01:17:01,191
родной жене.
1449
01:17:01,881 --> 01:17:02,881
Я должна была лгать,
1450
01:17:03,135 --> 01:17:04,270
выкручиваться,
1451
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
играть что все знаю.
1452
01:17:06,667 --> 01:17:07,897
Они ж это все видели.
1453
01:17:08,722 --> 01:17:09,722
Какой позор!
1454
01:17:09,913 --> 01:17:10,913
Какой позор!
1455
01:17:11,302 --> 01:17:13,048
- Никакого позора, они ничего не видели.
1456
01:17:13,135 --> 01:17:14,326
Ты прекрасно лгала и
1457
01:17:14,405 --> 01:17:15,405
играла.
1458
01:17:15,778 --> 01:17:16,778
Скрывал я.
1459
01:17:18,437 --> 01:17:19,437
Ради тебя.
1460
01:17:19,635 --> 01:17:20,635
- Ради меня?
1461
01:17:20,913 --> 01:17:22,191
Ради меня?
1462
01:17:22,445 --> 01:17:24,135
Нет, он скрывал
1463
01:17:24,270 --> 01:17:25,278
ради меня.
1464
01:17:25,476 --> 01:17:26,548
Ты что думал?
1465
01:17:26,580 --> 01:17:27,580
Что я умру?
1466
01:17:27,833 --> 01:17:28,873
Если узнаю, да?
1467
01:17:29,087 --> 01:17:30,587
- Ты так мечтала об этой даче.
1468
01:17:30,619 --> 01:17:31,619
- Кто? Я?
1469
01:17:33,675 --> 01:17:34,818
Я мечтала об этой даче?
1470
01:17:36,627 --> 01:17:38,238
Да если ты хочешь знать,
1471
01:17:38,897 --> 01:17:40,135
я все это затеяла
1472
01:17:40,167 --> 01:17:41,492
для тебя.
1473
01:17:42,103 --> 01:17:43,151
Чтоб ты мог работать
1474
01:17:44,405 --> 01:17:45,405
думать,
1475
01:17:45,929 --> 01:17:47,381
да чтоб никто не мешал.
1476
01:17:48,500 --> 01:17:50,080
Пока тебе дадут лабораторию.
1477
01:17:50,611 --> 01:17:51,611
Вот.
1478
01:17:52,016 --> 01:17:53,016
Вот твоя лаборатория.
1479
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
- А тебе было тяжело?
1480
01:17:54,921 --> 01:17:56,833
- Когда мне было тяжело?
1481
01:17:57,254 --> 01:18:00,389
Когда печатала твои технические каракули,
в которых вы сами не разбираетесь?
1482
01:18:00,897 --> 01:18:01,897
Или когда я
1483
01:18:01,937 --> 01:18:02,937
сидела
1484
01:18:03,056 --> 01:18:04,056
возле чертежей
1485
01:18:04,302 --> 01:18:05,413
твоего директора.
1486
01:18:05,532 --> 01:18:06,953
И что?
1487
01:18:07,151 --> 01:18:09,595
Ты решил что дача для
меня как тот свет в окне?
1488
01:18:10,143 --> 01:18:12,326
Да гори эта дача медным огнем.
1489
01:18:18,833 --> 01:18:19,833
Ты не любишь меня.
1490
01:18:20,675 --> 01:18:21,675
- Люблю.
1491
01:18:23,603 --> 01:18:24,603
- Как можно меня любить
1492
01:18:25,492 --> 01:18:26,492
возможно ли любить
1493
01:18:27,746 --> 01:18:28,754
ведь я хороша только в праздники.
1494
01:18:28,778 --> 01:18:29,778
Пришла беда
1495
01:18:30,357 --> 01:18:31,597
со мной даже нельзя поделиться.
1496
01:18:33,151 --> 01:18:34,271
От меня даже не взять что ли
1497
01:18:34,540 --> 01:18:35,540
помощи.
1498
01:18:35,897 --> 01:18:36,897
- А я любил тебя.
1499
01:18:39,278 --> 01:18:40,278
- Когда человек
1500
01:18:40,421 --> 01:18:41,524
любит,
1501
01:18:42,833 --> 01:18:43,833
он прежде всего
1502
01:18:44,548 --> 01:18:46,119
идет к тому, кого любит.
1503
01:18:48,056 --> 01:18:49,524
Это в радости можно бегать
1504
01:18:49,738 --> 01:18:51,056
по друзьям и знакомым.
1505
01:18:53,135 --> 01:18:54,135
А в горе,
1506
01:18:57,786 --> 01:18:58,786
а в горе,
1507
01:19:03,072 --> 01:19:04,072
подогрей себе воды.
1508
01:19:12,699 --> 01:19:14,714
- Здравствуйте.
1509
01:19:14,770 --> 01:19:18,270
- Здравствуйте.
- Вы что дачу перестраиваете?
1510
01:19:18,294 --> 01:19:20,960
Советую с балконом.
1511
01:19:21,032 --> 01:19:22,667
У меня есть очень хорошие мастера.
1512
01:19:22,699 --> 01:19:25,675
- Спасибо, у нас свои
1513
01:19:25,865 --> 01:19:26,865
мастера.
1514
01:19:37,953 --> 01:19:38,953
- Нюхай.
1515
01:19:39,032 --> 01:19:42,524
- Я нюхаю.
- Да, нет, не нюхаешь.
1516
01:19:42,595 --> 01:19:44,905
Нюхай.
1517
01:19:44,937 --> 01:19:48,437
Просто поразительно, честное слово.
1518
01:19:48,460 --> 01:19:51,960
Во всем один, и здесь один.
1519
01:21:21,373 --> 01:21:24,873
- Лена,
1520
01:21:24,897 --> 01:21:28,397
Лена! Леночка!
1521
01:21:28,421 --> 01:21:31,921
Лена!
1522
01:21:31,945 --> 01:21:35,445
Леночка!
1523
01:21:35,468 --> 01:21:38,968
Лена!
1524
01:21:54,945 --> 01:21:56,349
- Пойди сюда.
1525
01:21:57,865 --> 01:21:58,865
Ты посмотри
1526
01:21:58,921 --> 01:22:01,151
какие у них счастливые глаза.
1527
01:22:02,191 --> 01:22:03,270
Я должен писать эти
1528
01:22:03,373 --> 01:22:04,373
счастливые глаза.
1529
01:22:05,286 --> 01:22:06,786
Сейчас я сбегаю за холстом.
1530
01:22:06,865 --> 01:22:08,802
- Да, подожди ты, потом.
- Когда потом?
1531
01:22:09,064 --> 01:22:10,690
Потом у нее не будет таких счастливых глаз.
1532
01:22:10,714 --> 01:22:11,714
Потом.
1533
01:22:13,445 --> 01:22:14,445
Деньги дай.
1534
01:22:17,849 --> 01:22:18,849
- Что с тобой?
1535
01:22:19,270 --> 01:22:20,270
Вспомнил.
1536
01:22:21,294 --> 01:22:22,595
Я звонил по телефону,
1537
01:22:23,008 --> 01:22:24,008
искал карандаш.
1538
01:22:24,953 --> 01:22:26,381
Выбрал деньги и положил их
1539
01:22:28,349 --> 01:22:29,730
на холодильник.
1540
01:23:32,405 --> 01:23:35,905
- Доча!
118434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.