All language subtitles for The.Man.Who.Fell.to.Earth.S01E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,509 - Toate camerele pregătite. - Toate camerele pregătite. 2 00:00:11,551 --> 00:00:12,260 Dăm drumul la sunet. 3 00:00:16,889 --> 00:00:23,000 În direct în cinci, patru, trei, doi, unu. 4 00:00:26,399 --> 00:00:27,859 Cum am ajuns aici? 5 00:00:31,612 --> 00:00:33,099 În acest loc. 6 00:00:35,033 --> 00:00:36,267 În acest moment. 7 00:00:43,374 --> 00:00:46,627 Dacă am putea vedea forma cosmică a fiecărei alegeri pe care am făcut-o, 8 00:00:48,463 --> 00:00:50,198 ar arăta ca o cronologie dreaptă? 9 00:00:52,759 --> 00:00:54,000 O scară? 10 00:00:56,262 --> 00:00:57,789 O panglică Mobius? 11 00:01:04,697 --> 00:01:09,275 Am venit aici pentru că alegerea mea a fost simplă. 12 00:01:10,943 --> 00:01:12,220 Trăiesc... 13 00:01:13,780 --> 00:01:15,000 sau mor. 14 00:01:20,411 --> 00:01:21,603 Sunt un imigrant. 15 00:01:23,456 --> 00:01:24,749 Un refugiat. 16 00:01:26,793 --> 00:01:27,960 Ca să supravieţuiesc, 17 00:01:29,762 --> 00:01:30,855 a trebuit să... 18 00:01:32,465 --> 00:01:33,758 renasc. 19 00:01:42,934 --> 00:01:48,097 Pentru a evolua, a trebuit să port o piele nouă. 20 00:01:59,117 --> 00:02:00,685 Ca Lazăr, 21 00:02:01,527 --> 00:02:04,693 a trebuit să mă ridic din valea umbrelor 22 00:02:05,390 --> 00:02:06,391 şi să devin... 23 00:02:08,668 --> 00:02:09,844 ceva mai mult. 24 00:02:35,077 --> 00:02:37,488 Ceea ce ne aduce la motivul pentru care sunteţi aici. 25 00:02:39,690 --> 00:02:41,826 Aţi venit să răspundeţi la întrebarea 26 00:02:41,868 --> 00:02:44,036 pe care şi-a pus-o lumea. 27 00:02:45,830 --> 00:02:47,582 Cine sunt? 28 00:02:50,501 --> 00:02:54,605 Conform uraganului de teorii de pe internet, 29 00:02:55,590 --> 00:02:56,883 acel abis fără fund 30 00:02:56,924 --> 00:02:59,385 din care ne hrănim cu bucăţi din noi înşine 31 00:02:59,427 --> 00:03:02,054 în speranţa ridicolă că vom primi ceva înapoi, 32 00:03:02,096 --> 00:03:07,966 sunt un pustnic certat cu gramatica, care trage pe nas furnici de foc, 33 00:03:10,396 --> 00:03:14,942 halucinând cu armata mea personală în buncărul meu deşertic, 34 00:03:16,027 --> 00:03:17,461 în formă de ou. 35 00:03:18,434 --> 00:03:20,700 Sunt numit tiran. 36 00:03:22,325 --> 00:03:23,368 Rege. 37 00:03:24,110 --> 00:03:26,195 Un Willy Wonka al tehnologiei. 38 00:03:26,999 --> 00:03:29,741 Îndesat cu secrete. 39 00:03:33,085 --> 00:03:34,378 Şi totul este adevărat. 40 00:03:35,922 --> 00:03:36,964 Bine, 41 00:03:38,007 --> 00:03:39,926 partea cu secretele, oricum. 42 00:03:42,428 --> 00:03:44,000 Să nu-mi spuneţi că nu v-am avertizat. 43 00:03:45,765 --> 00:03:47,592 Când lumea vorbeşte despre munca mea, 44 00:03:47,934 --> 00:03:49,936 aud cuvinte precum "revoluţie." 45 00:03:49,977 --> 00:03:53,873 Ei bine, astăzi scăpăm de "R." 46 00:03:54,815 --> 00:03:56,891 În această cutie 47 00:03:57,443 --> 00:04:00,000 se află următoarea bornă kilometrică a timpului. 48 00:04:01,155 --> 00:04:03,158 Dar înainte să vă arăt ce este înăuntru, 49 00:04:03,999 --> 00:04:07,036 vreau să vă spun povestea mea. Povestea reală, 50 00:04:07,078 --> 00:04:10,290 despre cum am construit-o, şi pe mine însumi pe parcurs. 51 00:04:10,999 --> 00:04:11,999 Aţi vrea s-o auziţi? 52 00:04:13,376 --> 00:04:16,000 Bine. Bine. 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,090 E simplu, 54 00:04:22,093 --> 00:04:24,095 din cauza tuturor lucrurilor pe care le-am lăsat în urmă. 55 00:04:32,979 --> 00:04:34,313 Casa mea. 56 00:04:37,733 --> 00:04:39,026 Familia mea. 57 00:04:40,486 --> 00:04:43,781 A trebuit să reconstruiesc tot ce am pierdut. 58 00:04:45,324 --> 00:04:48,035 A trebuit să învăţ să devin... 59 00:04:50,830 --> 00:04:51,918 o fiinţă umană. 60 00:04:57,830 --> 00:05:03,918 OMUL CARE A CĂZUT PE PĂMÂNT 61 00:06:15,247 --> 00:06:16,365 La naiba! 62 00:06:19,752 --> 00:06:21,295 La naiba! 63 00:06:21,337 --> 00:06:24,673 Era şi timpul. Nu v-aţi grăbit deloc. 64 00:06:24,715 --> 00:06:25,758 Ce naiba e ăla? 65 00:06:25,800 --> 00:06:27,718 Ia-l de pe proprietatea mea, Dave. 66 00:06:27,760 --> 00:06:29,261 Al treilea drogat luna asta! 67 00:06:29,303 --> 00:06:32,056 Andy, pune arma jos. 68 00:06:32,098 --> 00:06:34,392 Poartă nişte pantaloni pe proprietatea altor oameni. 69 00:06:34,433 --> 00:06:36,227 - Întoarce-te. - Pot să beau un suc? 70 00:06:36,268 --> 00:06:38,062 Le ţine în congelator, acolo. 71 00:06:38,104 --> 00:06:39,814 Nu, nu poţi bea un suc! 72 00:06:39,855 --> 00:06:42,233 Întoarce-te. Uşor. 73 00:06:42,274 --> 00:06:44,568 Luaţi-l pe imbecilul ăsta de lângă garajul meu! 74 00:06:44,610 --> 00:06:47,822 Dave, câţi drogaţi trebuie să împuşc 75 00:06:47,863 --> 00:06:50,166 - pe proprietatea mea săptămâna asta? - Andy! Lasă arma aia! 76 00:06:50,408 --> 00:06:53,099 Asta e o prostie, omule! 77 00:06:54,245 --> 00:06:57,534 Aş fi putut absolvi academia până aţi venit voi. 78 00:06:59,875 --> 00:07:03,087 Doamne. Ce mama naibii? 79 00:07:05,047 --> 00:07:06,824 O să-ţi scot furtunul din gură. 80 00:07:07,675 --> 00:07:09,427 Nici să nu clipeşti, 81 00:07:09,468 --> 00:07:11,887 altfel agentul Haugenoe te electrocutează imediat. 82 00:07:11,929 --> 00:07:14,765 Îţi înţelegeţi drepturile, aşa cum ţi le-am explicat? 83 00:07:23,649 --> 00:07:25,109 Ce dra... 84 00:07:25,943 --> 00:07:29,572 drăcia naibii? 85 00:07:29,613 --> 00:07:31,031 Rahat. 86 00:07:33,325 --> 00:07:37,172 Dumnezeule! 87 00:07:37,913 --> 00:07:40,207 - În genunchi. - În genunchi. 88 00:07:40,249 --> 00:07:43,419 Odată am văzut un porc cu un furtun în cur. 89 00:07:43,461 --> 00:07:45,463 - Gura, Alicia! - Gura, Alicia! 90 00:07:45,504 --> 00:07:47,923 - Nu s-a înecat? - Porc. Înecat. 91 00:07:47,965 --> 00:07:49,425 - În genunchi am zis! - Se opune arestării. 92 00:07:49,467 --> 00:07:51,302 - Te opui arestării! - Acum! 93 00:07:51,343 --> 00:07:53,220 Nu e înarmat. E gol puşcă. 94 00:07:53,262 --> 00:07:54,889 - Gura! - Gura! 95 00:07:54,930 --> 00:07:57,266 - Vrei să mori? - Vrei să mori? 96 00:08:11,915 --> 00:08:17,374 EPISODUL 1 SALUT, ASTRONAUT 97 00:08:20,915 --> 00:08:22,374 Trezeşte-te. Trezeşte-te! 98 00:08:26,128 --> 00:08:27,538 Ţi-am adus nişte haine de la morgă. 99 00:08:27,880 --> 00:08:29,924 O să fii procesat imediat. 100 00:08:29,965 --> 00:08:31,717 Poţi încerca să nu te porţi ca un ciudat? 101 00:08:39,600 --> 00:08:41,936 Când ai spus că are un maxilar format... 102 00:08:45,856 --> 00:08:48,609 Înţeleg, dle. O seară bună. 103 00:08:57,076 --> 00:08:58,219 Ştii de ce eşti aici? 104 00:09:05,042 --> 00:09:14,285 Ştii... de ce eşti aici? 105 00:09:18,264 --> 00:09:20,616 Hei. Trezirea. 106 00:09:21,058 --> 00:09:23,878 Aveai un furtun în gură. 107 00:09:24,019 --> 00:09:27,298 Misiune, nouă ore. 108 00:09:27,940 --> 00:09:30,901 Da? Ce misiune, dragule? 109 00:09:30,943 --> 00:09:36,999 28.0969 110 00:09:37,783 --> 00:09:40,578 nord, minus 9... 111 00:09:41,078 --> 00:09:42,121 Scuză-mă. 112 00:09:42,162 --> 00:09:44,373 ...5, 3... 113 00:09:47,966 --> 00:09:48,836 Bună, dragă. 114 00:09:48,877 --> 00:09:50,004 Hyundai-ul surorii tale a fost parcat în faţa 115 00:09:50,045 --> 00:09:52,590 casei nemernicului ăluia toată noaptea, Katie. 116 00:09:52,631 --> 00:09:54,650 Nu mi se pare corect, dragă. 117 00:09:55,092 --> 00:09:56,510 Te sun mai târziu? 118 00:09:56,552 --> 00:09:58,178 Tot îl deranjează după ordinul de restricţie. 119 00:09:58,971 --> 00:10:00,055 Doamne. 120 00:10:00,097 --> 00:10:02,349 Hyundai-ul surorii tale 121 00:10:02,391 --> 00:10:05,269 a fost parcat în faţa casei nemernicului ăluia toată noaptea. 122 00:10:05,311 --> 00:10:08,355 Katie, tot îl deranjează după ordinul de restricţie. 123 00:10:13,902 --> 00:10:15,571 Nu ştiu cum ai auzit asta, 124 00:10:15,613 --> 00:10:19,116 dar prin părţile astea e bine să-ţi vezi de treaba ta. 125 00:10:19,158 --> 00:10:21,619 Apă. 126 00:10:36,508 --> 00:10:37,801 Bine, de unde eşti? 127 00:10:38,344 --> 00:10:39,637 Anthea. 128 00:10:40,304 --> 00:10:41,347 Unde vine asta? 129 00:10:44,973 --> 00:10:46,143 Zău? 130 00:10:47,019 --> 00:10:49,681 - Cum e acolo? - Fierbinte. 131 00:10:50,522 --> 00:10:53,617 - Când ai învăţat să vorbeşti engleza? - Acum. 132 00:10:53,859 --> 00:10:57,780 Bine. Nu mai spune asta nimănui. 133 00:10:57,821 --> 00:10:59,198 Te vor închide. 134 00:10:59,239 --> 00:11:01,241 Şi nu-ţi vei mai putea termina misiunea. 135 00:11:01,700 --> 00:11:03,077 Bine. 136 00:11:03,118 --> 00:11:06,330 Tipul are 100 de ani şi tu-l tragi pe dreapta? 137 00:11:06,372 --> 00:11:08,123 Vrei să moară pe tura ta? 138 00:11:08,165 --> 00:11:12,336 Ştii, uneori, aici pe Pământ, când spui cuiva că vrei ceva 139 00:11:12,378 --> 00:11:16,090 cu voce tare, şi repeţi des "la naiba", funcţionează! 140 00:11:17,383 --> 00:11:19,343 - La naiba! - Iisuse Hri... 141 00:11:19,385 --> 00:11:20,682 Apă! 142 00:11:22,054 --> 00:11:24,048 Ştii, doar fiindcă eşti extraterestru 143 00:11:24,390 --> 00:11:27,643 nu înseamnă că nu poţi fi politicos. 144 00:11:28,185 --> 00:11:30,396 Încearcă din nou. Mai frumos. 145 00:11:31,355 --> 00:11:32,323 La naiba. 146 00:11:35,526 --> 00:11:36,811 Apă? 147 00:11:37,569 --> 00:11:40,000 - Spune "te rog." - Te rog. 148 00:11:40,239 --> 00:11:41,615 Şi numele tău. 149 00:11:42,574 --> 00:11:47,163 K. Faraday. Nume. 150 00:11:48,205 --> 00:11:51,542 Pot să sun pe cineva să vină să te ia? 151 00:11:51,583 --> 00:11:53,636 Justin Falls. 152 00:11:53,877 --> 00:11:54,845 Cine e? 153 00:12:07,558 --> 00:12:09,101 Toţi aţi fost profesorii mei. 154 00:12:11,061 --> 00:12:15,000 Dar cea care m-a obligat să-mi înţeleg alegerile, 155 00:12:15,487 --> 00:12:17,000 care m-a obligat să-mi găsesc 156 00:12:18,610 --> 00:12:20,070 umanitatea, 157 00:12:21,530 --> 00:12:22,606 ei bine... 158 00:12:23,782 --> 00:12:25,075 Nu ne-am ales unul pe altul. 159 00:12:38,380 --> 00:12:40,099 Nici eu nu mă recunosc. 160 00:12:41,675 --> 00:12:43,394 Fiecare femeie pe care-o cunosc e obosită. 161 00:12:46,680 --> 00:12:48,000 Alesese deja 162 00:12:49,917 --> 00:12:52,294 să facă un pact dureros cu ea însăşi. 163 00:12:57,357 --> 00:12:59,485 Dacă fiecare vis la care a trebuit să renunţe pe parcurs 164 00:12:59,526 --> 00:13:02,404 s-ar fi retras, lăsând-o în pace, 165 00:13:03,322 --> 00:13:07,075 a promis ca supravieţuirea să fie unica ei aspiraţie. 166 00:13:20,255 --> 00:13:21,715 Speranţa e prea scumpă. 167 00:13:24,760 --> 00:13:26,261 Bine. Ne vedem mai târziu. 168 00:13:26,303 --> 00:13:27,304 Bine, pe mâine. 169 00:13:28,013 --> 00:13:29,000 Pa, scumpo. 170 00:13:32,184 --> 00:13:33,000 Hei. 171 00:13:42,319 --> 00:13:45,906 "Capitolul doi. Aşa că am trăit singur acolo 172 00:13:45,948 --> 00:13:47,783 "fără să am cu cine vorbi, 173 00:13:47,825 --> 00:13:50,786 "până când am avut un accident în deşertul Sahara." 174 00:13:50,828 --> 00:13:54,199 - Când pot sta în faţă? - Când creşti mai mare. 175 00:13:54,206 --> 00:13:55,099 Vomă. 176 00:13:57,334 --> 00:14:01,397 "În deşert, acum şase ani, "ceva s-a stricat la motor. 177 00:14:01,839 --> 00:14:04,242 "Şi din moment ce nu era nicio..." 178 00:14:07,052 --> 00:14:08,697 Pa, Marcus. Mersi că ai stat aşa târziu. 179 00:14:08,929 --> 00:14:10,264 Mersi. Pe curând. Pa. 180 00:14:10,305 --> 00:14:11,699 Bună alegere, Molls. 181 00:14:12,140 --> 00:14:16,000 Adu-o încoace, prinţesa mea. 182 00:14:17,020 --> 00:14:20,107 Întoarce-o, citeşte-o... 183 00:14:20,148 --> 00:14:21,692 Citeşte-mi ce scrie. 184 00:14:21,733 --> 00:14:23,151 "Deli..." 185 00:14:23,193 --> 00:14:24,444 Delicatese..." 186 00:14:24,486 --> 00:14:25,863 Nu. E un "T" acolo. 187 00:14:26,405 --> 00:14:27,698 "Deli-cio-a..." 188 00:14:27,739 --> 00:14:29,366 "Deli-cio-a"? 189 00:14:29,408 --> 00:14:31,410 Ce e o "Deli-cio-a"? Spune pe litere. 190 00:14:32,202 --> 00:14:33,304 - "Orice..." - Tată. 191 00:14:33,745 --> 00:14:36,456 Ştii, nu sunt bolnav. 192 00:14:36,498 --> 00:14:37,501 Ştiu. 193 00:14:45,424 --> 00:14:47,301 - "Orice s-a întâmplat..." - Da. 194 00:14:47,342 --> 00:14:48,335 "Cu..." 195 00:14:55,100 --> 00:14:56,518 Dnă, nu-i găsesc dosarul. 196 00:14:56,560 --> 00:14:57,728 Ce fel de viză era? 197 00:14:57,769 --> 00:15:00,439 Josiah Falls a venit aici din Bahamas 198 00:15:00,480 --> 00:15:04,234 acum 25 de ani cu o viză EB-1-1, 199 00:15:04,276 --> 00:15:08,363 considerat a fi un străin cu capacităţi extraordinare. 200 00:15:08,405 --> 00:15:10,991 Dar din anumite motive, Medicare nu crede asta, 201 00:15:11,033 --> 00:15:14,644 şi-o să-l lase să-şi petreacă ultimul an din viaţă în agonie. 202 00:15:16,288 --> 00:15:17,448 Alo? 203 00:15:17,789 --> 00:15:18,916 Apelul dv este foarte important pentru noi. 204 00:15:18,957 --> 00:15:20,125 Rămâneţi la telefon. 205 00:15:20,167 --> 00:15:22,294 Deci fac ture duble toată săptămâna, da? 206 00:15:22,336 --> 00:15:25,214 - Nu. - Am vorbit deja despre asta. Ture duble. 207 00:15:25,756 --> 00:15:27,049 Acum trebuie s-o iau de la-nceput. 208 00:15:27,090 --> 00:15:29,217 Uite, şcoala copilului meu nu le mai serveşte prânzul. 209 00:15:29,259 --> 00:15:33,522 - Tratamentul tatălui meu... - Bine. Vrei mai multe ture? 210 00:15:33,764 --> 00:15:35,015 - Mersi. - Uite cum facem. 211 00:15:35,057 --> 00:15:36,134 Vino aici. 212 00:15:42,564 --> 00:15:43,774 Eşti terminată, curvo! 213 00:15:51,323 --> 00:15:52,324 Ticălosul. 214 00:15:57,496 --> 00:15:58,789 Ticălosul. 215 00:15:59,623 --> 00:16:03,460 Nenorocitul! 216 00:16:12,219 --> 00:16:13,225 Alo. 217 00:16:14,429 --> 00:16:15,714 Da, eu sunt. 218 00:16:17,432 --> 00:16:19,476 Poftim? 219 00:16:23,605 --> 00:16:24,482 Sunteţi dra Falls? 220 00:16:25,524 --> 00:16:29,528 - Da, sunt Justin Falls. - Eu te-am sunat. E acolo. 221 00:16:30,696 --> 00:16:32,864 - Cine-i acolo? - Prietenul tău. 222 00:16:34,700 --> 00:16:36,284 E niţel cam... 223 00:16:36,326 --> 00:16:38,453 Nu l-am mai văzut niciodată pe acel om. 224 00:16:38,495 --> 00:16:39,788 Nu l-am putut identifica. 225 00:16:39,830 --> 00:16:43,166 N-are amprente. Nu sunt scoase sau ceva. 226 00:16:43,208 --> 00:16:46,169 Pur şi simplu nu le are. Adermatoglifie. 227 00:16:46,211 --> 00:16:48,005 Adermatoglifie. 228 00:16:48,046 --> 00:16:49,339 - Am căutat pe Google. - Pe Google. 229 00:16:49,381 --> 00:16:51,466 De ce a fost arestat? 230 00:16:51,508 --> 00:16:54,912 - Avea un furtun în gură. - Ce? 231 00:16:55,053 --> 00:16:56,263 - Ne-a zis numele tău. - Numele meu? 232 00:16:56,304 --> 00:16:57,848 - Nici măcar nu... - Da, pot să... 233 00:16:57,889 --> 00:16:59,182 - Pot să-l las în custodia ta? - Nu! 234 00:16:59,725 --> 00:17:02,894 - Hei, calmează-te. - Cred că e o greşeală. 235 00:17:02,895 --> 00:17:03,800 "12 iulie, 236 00:17:03,829 --> 00:17:06,773 "Raportul intermediar al Dept. de Energie al Statelor Unite. 237 00:17:06,815 --> 00:17:09,151 "Această comisie consideră că dovezile actuale ale drei Falls 238 00:17:09,192 --> 00:17:11,486 "pentru realizarea fuziunii nu sunt convingătoare." 239 00:17:11,528 --> 00:17:12,571 Bine, pa. 240 00:17:12,612 --> 00:17:13,905 "În concluzie, totuşi, 241 00:17:13,947 --> 00:17:16,199 "asta nu înseamnă că e un eşec. 242 00:17:16,241 --> 00:17:18,936 "Stenograme audio. Acesta este un demo." 243 00:17:21,621 --> 00:17:24,341 Nu e un eşec. 244 00:17:25,417 --> 00:17:31,548 Misiunea ta. Misiunea mea. 245 00:17:32,915 --> 00:17:34,895 Cine eşti? 246 00:17:34,917 --> 00:17:37,095 "Cred că abilitatea noastră de a realiza fuziunea 247 00:17:37,137 --> 00:17:39,014 "e împiedicată doar de înţelegerea oamenilor" 248 00:17:39,056 --> 00:17:40,390 "a calculului cuantic." 249 00:17:42,017 --> 00:17:43,685 Asta e... Asta e... 250 00:17:43,727 --> 00:17:45,479 Citezi din... 251 00:17:45,520 --> 00:17:47,397 2013. Teza de licenţă. 252 00:17:47,439 --> 00:17:48,565 Laboratoarele Network. 253 00:17:48,607 --> 00:17:50,567 Institutul de tehnologie din Massachussets. 254 00:17:53,028 --> 00:17:54,880 Eşti un hărţuitor ştiinţific. 255 00:17:56,448 --> 00:17:58,199 Pentru Dumnezeu. 256 00:17:58,999 --> 00:18:00,999 "Găseşte-o pe Justin Falls. 257 00:18:01,787 --> 00:18:04,581 "Nimeni n-a fost mai aproape "să realizeze fuziunea. 258 00:18:04,623 --> 00:18:08,000 "Pur şi simplu îi lipsea ceva ce nu ştia că există." 259 00:18:08,551 --> 00:18:11,421 Eşti britanic acum. Ce, te crezi Beatles? 260 00:18:13,757 --> 00:18:17,469 Cum ai fi putut şti asta? Cine... Cine-a spus asta? 261 00:18:17,511 --> 00:18:18,720 "Găseşte-o. 262 00:18:18,762 --> 00:18:22,099 "Este esenţială pentru următorul pas al misiunii. 263 00:18:22,182 --> 00:18:24,868 - "Nu vei reuşi singur." - Ce misiune? 264 00:18:25,310 --> 00:18:29,815 28.096169 grade nord, 265 00:18:29,856 --> 00:18:34,111 minus 95.047623 grade vest. 266 00:18:34,152 --> 00:18:36,321 7.8 ore. 267 00:18:36,363 --> 00:18:39,300 Nu voi reuşi singur. 268 00:18:42,119 --> 00:18:43,286 Te rog. 269 00:18:48,166 --> 00:18:52,129 Dacă te apropii de mine sau de familia mea, 270 00:18:53,130 --> 00:18:54,339 te împuşc. 271 00:19:00,512 --> 00:19:01,513 Bine. 272 00:19:01,805 --> 00:19:06,410 Nu ştiu ce se întâmplă aici, dar te eliberez cu o somaţie. 273 00:19:06,852 --> 00:19:10,873 Dar dacă aud că o necăjeşti, o să auzi de mine, înţelegi? 274 00:19:11,815 --> 00:19:14,568 O să te las să păstrezi hainele decedatului, 275 00:19:14,609 --> 00:19:16,579 şi eşti liber să pleci, bine? 276 00:19:17,320 --> 00:19:20,073 E un adăpost mai încolo care îţi va da... 277 00:19:21,491 --> 00:19:22,466 Succes, amice. 278 00:20:16,421 --> 00:20:23,370 598 de grame, aur de 18 carate. 279 00:20:24,342 --> 00:20:28,975 N-am avut niciodată noroc la altar. 280 00:20:30,101 --> 00:20:31,186 Stai aşa. 281 00:20:32,229 --> 00:20:33,547 Trebuie să le verific. 282 00:20:44,491 --> 00:20:46,576 Hei! Îl cumperi! 283 00:21:22,070 --> 00:21:25,156 A23. E preferata mea. 284 00:21:57,188 --> 00:21:58,206 Freon. 285 00:21:59,549 --> 00:22:00,480 Delicios. 286 00:22:00,599 --> 00:22:03,403 Bine, amice. Astea au căzut dintr-un camion? 287 00:22:03,445 --> 00:22:07,032 Prin părţile astea e bine să-ţi vezi de treabă. 288 00:22:07,073 --> 00:22:08,992 Îţi dau 10,000 pe toate. 289 00:22:09,034 --> 00:22:13,163 25,000, la preţul curent al pieţei. 290 00:22:13,204 --> 00:22:16,333 - 12.5. - 12,600... 291 00:22:16,374 --> 00:22:18,418 N-o să obţii banii ăştia... 292 00:22:18,460 --> 00:22:21,671 La naiba! Banii. Acum! 293 00:22:54,287 --> 00:22:55,180 Am spus să opreşti! 294 00:22:59,417 --> 00:23:00,500 Ce dracu, omule? 295 00:23:04,339 --> 00:23:05,348 Dumnezeule. 296 00:24:20,123 --> 00:24:21,141 Imbecilule. Întoarce-l. 297 00:24:22,083 --> 00:24:23,000 I-am luat. 298 00:24:29,841 --> 00:24:30,719 Rahat. 299 00:24:33,678 --> 00:24:34,846 Ce dracu? 300 00:24:52,030 --> 00:24:53,000 La naiba! 301 00:24:54,824 --> 00:24:56,000 N-o face, Justin. 302 00:24:56,534 --> 00:24:57,603 N-o face. 303 00:24:58,745 --> 00:24:59,767 Ia banii. 304 00:25:01,414 --> 00:25:02,549 Nu. Nu. 305 00:25:05,583 --> 00:25:06,536 Băga-mi-aş. 306 00:25:16,694 --> 00:25:17,680 Hei! 307 00:25:20,934 --> 00:25:21,930 Depărtaţi-vă de el! 308 00:25:22,602 --> 00:25:23,451 Ridică-te. 309 00:25:25,138 --> 00:25:26,000 Dispăreţi. 310 00:25:31,694 --> 00:25:34,259 Să-mi bag una. Nenorocita! 311 00:25:47,669 --> 00:25:49,045 Hai. Să mergem. 312 00:25:50,672 --> 00:25:51,628 Porneşte! 313 00:25:51,839 --> 00:25:54,000 Te rog! Am o fiică! Te rog. Te rog. 314 00:26:03,977 --> 00:26:04,919 Hai sictir, târfo. 315 00:26:10,024 --> 00:26:11,093 Bine. 316 00:26:24,747 --> 00:26:26,291 Ai un deget rupt. 317 00:26:31,087 --> 00:26:32,055 Ce dracu? 318 00:26:37,969 --> 00:26:42,515 Voiau bani. 319 00:26:47,437 --> 00:26:48,438 Tu 320 00:26:50,148 --> 00:26:52,942 vrei bani? 321 00:26:54,652 --> 00:26:56,821 Ştii ce vreau eu? 322 00:26:58,239 --> 00:27:01,618 Vreau ca măcar o persoană de pe planeta asta 323 00:27:01,659 --> 00:27:04,103 să spună "mulţumesc." 324 00:27:05,622 --> 00:27:08,650 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 325 00:27:10,918 --> 00:27:12,128 Ce-i ăla? 326 00:27:12,837 --> 00:27:13,930 Stricat. 327 00:27:14,492 --> 00:27:15,840 Şase ore, 328 00:27:16,633 --> 00:27:20,970 58 de minute, 14 secunde. 329 00:27:21,012 --> 00:27:22,305 Interceptez. 330 00:27:22,347 --> 00:27:24,557 - Ce anume? - Mesajul. 331 00:27:24,599 --> 00:27:25,683 Ce mesaj? 332 00:27:27,935 --> 00:27:29,287 Du-mă. 333 00:27:29,729 --> 00:27:31,814 Nu. N-am oprit să te ajut să ajungi... 334 00:27:31,856 --> 00:27:33,816 La naiba! Du-mă! 335 00:27:33,858 --> 00:27:36,253 Nu ţipa la mine, nenorocitule! 336 00:27:36,694 --> 00:27:39,113 Cine ţi-a spus că-i o idee bună să ţipi la oameni? 337 00:27:39,822 --> 00:27:42,425 - O doamnă. - Nu şi doamna asta. 338 00:27:42,867 --> 00:27:44,327 "Când spui cuiva că vrei ceva 339 00:27:44,369 --> 00:27:47,830 cu voce tare, şi repeţi des "la naiba", funcţionează! 340 00:27:47,872 --> 00:27:49,666 Dacă eşti sociopat. 341 00:27:50,166 --> 00:27:51,668 Sociopat? 342 00:27:52,043 --> 00:27:53,044 Eşti? 343 00:27:54,962 --> 00:27:57,840 - Bani. - Nu, nu-ţi iau banii. 344 00:27:57,966 --> 00:27:59,100 - Bani. - Nu pot accepta bani 345 00:27:59,112 --> 00:28:01,302 de la cineva care nu ştie ce-i cu el. 346 00:28:01,344 --> 00:28:05,515 28.096169 grade nord, 347 00:28:05,556 --> 00:28:09,852 minus 95.047623 grade vest. 348 00:28:09,894 --> 00:28:12,021 - Trebuie să-mi termin misiunea. - Opreşte-te. 349 00:28:12,522 --> 00:28:13,648 Mesajul. 350 00:28:16,776 --> 00:28:17,819 Te rog. 351 00:28:30,498 --> 00:28:31,541 Coordonatele? 352 00:28:32,625 --> 00:28:38,388 28.096919 grade nord... 353 00:28:38,715 --> 00:28:43,999 ... minus 95.047623 grade vest. 354 00:28:45,972 --> 00:28:47,223 Shiprock. 355 00:28:47,890 --> 00:28:49,934 E la 320 de km de noi. 356 00:28:50,768 --> 00:28:51,894 E prea departe. 357 00:28:51,936 --> 00:28:53,813 Nu-mi pot părăsi familia atât de mult timp. 358 00:28:53,855 --> 00:28:58,000 Şase ore, 57 de minute, trei secunde. 359 00:28:59,193 --> 00:29:01,070 Mesaj. Bani. 360 00:29:02,113 --> 00:29:03,156 Te rog. 361 00:29:07,910 --> 00:29:09,328 Pot suna vreun doctor 362 00:29:09,370 --> 00:29:11,247 care să-mi spună că nu eşti un ucigaş în serie? 363 00:29:12,790 --> 00:29:13,833 Nu. 364 00:29:15,293 --> 00:29:17,211 De ce nu m-ai împuşcat şi nu mi-ai luat maşina? 365 00:29:17,253 --> 00:29:19,422 Eşti... 366 00:29:22,592 --> 00:29:23,926 necesară. 367 00:29:38,816 --> 00:29:40,651 Unde e sacul cu fluide? 368 00:29:42,153 --> 00:29:43,204 Pardon? 369 00:29:43,696 --> 00:29:47,250 Călătoresc într-un sac cu fluide. 370 00:29:49,368 --> 00:29:50,495 Da. 371 00:29:52,997 --> 00:29:54,123 Cum te numeşti? 372 00:29:55,333 --> 00:29:57,293 K. Faraday. 373 00:29:57,794 --> 00:29:58,961 Faraday? 374 00:30:01,839 --> 00:30:03,633 Nu... Nu te juca cu radioul meu. 375 00:30:07,345 --> 00:30:09,472 Opreşte-te. Ce ţi-am spus? 376 00:30:09,514 --> 00:30:11,057 Opreşte-te! Opreşte-te. 377 00:30:11,974 --> 00:30:13,643 Te-ai oprit din muncă. 378 00:30:13,684 --> 00:30:15,269 - De ce te-ai oprit? - Nu. 379 00:30:15,311 --> 00:30:16,479 Nu discut cu tine, bine? 380 00:30:16,521 --> 00:30:18,231 De ce te-ai oprit? 381 00:30:18,272 --> 00:30:22,446 Perturbările plasmatice au crescut prea mult? 382 00:30:24,320 --> 00:30:26,314 Bun. O regulă nouă. 383 00:30:26,656 --> 00:30:29,659 Te poţi juca cu radioul, atât timp cât nu vorbeşti. 384 00:30:29,700 --> 00:30:33,037 Ai calculat greşit energia stocată în motorul cu plasmă? 385 00:30:33,079 --> 00:30:34,494 N-am calculat greşit. 386 00:30:35,665 --> 00:30:36,691 M-am înşelat. 387 00:30:37,333 --> 00:30:39,669 Nimic de pe Pământ nu poate susţine atâta energie. 388 00:30:39,710 --> 00:30:41,504 Nimic de pe Pământ. 389 00:30:46,884 --> 00:30:47,878 Da. 390 00:30:48,719 --> 00:30:51,597 N-o să discut cu tine despre asta. 391 00:30:56,727 --> 00:30:57,812 Hei. 392 00:30:59,105 --> 00:31:00,189 Hei! 393 00:31:02,900 --> 00:31:04,412 Să-mi bag picioarele. 394 00:31:13,703 --> 00:31:15,788 - Juzzie. - Bună, tată! 395 00:31:15,830 --> 00:31:18,708 - Eşti bine? - Sunt bine. 396 00:31:18,749 --> 00:31:22,295 Da, muncesc undeva. Pot să-l plătesc cash pe Marcus. 397 00:31:22,336 --> 00:31:23,629 Marcus a întârziat. 398 00:31:23,671 --> 00:31:25,339 Când vii acasă? Vii acasă? 399 00:31:25,381 --> 00:31:28,710 Tată... Tată, o să fie bine. 400 00:31:29,291 --> 00:31:32,447 Muncesc undeva. O să ne mai câştig nişte timp. 401 00:31:32,889 --> 00:31:36,259 Mă mănâncă mâinile. Am nevoie de pastile. 402 00:32:02,793 --> 00:32:03,878 De ce ai oprit? 403 00:32:04,712 --> 00:32:06,000 Avem cinci ore... 404 00:32:06,255 --> 00:32:07,482 Să fac plinul. 405 00:32:08,716 --> 00:32:09,751 Să faci plinul? 406 00:32:49,173 --> 00:32:50,650 Prietenul tău se sinucide? 407 00:32:53,135 --> 00:32:54,637 Habar n-am. 408 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 Dacă mai trăieşte, 409 00:32:57,673 --> 00:32:59,308 poţi să-i spui că-mi iau un Snickers? 410 00:33:01,310 --> 00:33:02,312 Amice. 411 00:33:03,354 --> 00:33:07,174 - Amice. - Ce? 412 00:33:08,859 --> 00:33:11,593 - Nu poţi... - O cumpăr. 413 00:33:58,534 --> 00:34:01,442 Dă-te la o parte. E sperioasă, iar eu lucrez. 414 00:34:01,954 --> 00:34:03,330 Da, două sticle. 415 00:34:03,372 --> 00:34:04,415 - Mersi. - Cu plăcere. 416 00:34:04,457 --> 00:34:09,045 Longhorn Diner? Da, ajung acolo într-o oră. 417 00:34:10,087 --> 00:34:11,238 Rahat. 418 00:34:29,440 --> 00:34:30,941 De unde vin eu, 419 00:34:32,777 --> 00:34:34,570 ea era un prădător. 420 00:34:34,612 --> 00:34:35,722 Prădător? 421 00:34:36,864 --> 00:34:39,075 Sunt ţinte de paintball dacă nu-s destul de rapizi. 422 00:34:41,035 --> 00:34:43,418 - Paintball. - Da, omule. 423 00:34:44,705 --> 00:34:47,555 Îi lăsăm să fugă, apoi tragem în ei. 424 00:34:52,713 --> 00:34:53,798 Nu. 425 00:34:55,382 --> 00:34:56,842 Fără paintball. 426 00:34:58,469 --> 00:35:01,430 Nu ăsta e scopul ei. 427 00:35:17,071 --> 00:35:20,633 - Care e scopul ei? - Îşi va aminti în curând. 428 00:35:21,075 --> 00:35:22,035 Ce anume? 429 00:35:22,576 --> 00:35:24,745 Poate să-l omoare pe băiatul ăla. 430 00:35:30,668 --> 00:35:33,150 Vom... Vom face o mică oprire, bine? 431 00:35:33,254 --> 00:35:35,589 - Mai avem trei ore. - Da, o să ajungem. 432 00:35:35,631 --> 00:35:37,453 E-n regulă. 433 00:35:41,000 --> 00:35:44,108 - E mesajul tău? - Nu-s destul de aproape. 434 00:35:44,640 --> 00:35:47,360 Ştii, ai mai adormit în mijlocul unei fraze. 435 00:35:47,601 --> 00:35:53,222 Nu dormeam. Îmi odihneam ochii. 436 00:35:53,524 --> 00:35:55,440 Da, bărbaţii mereu spun asta. 437 00:35:58,445 --> 00:36:02,158 Juzzie, Marcus a întârziat. Când vii acasă? 438 00:36:02,299 --> 00:36:05,995 Juzzie, mă mănâncă mâinile. Am nevoie de pastile. Juzzie. 439 00:36:10,708 --> 00:36:15,379 Tocmai ai făcut mişto? Ai făcut mişto de tata? 440 00:36:17,089 --> 00:36:18,132 Cum ai făcut asta? 441 00:36:18,174 --> 00:36:19,550 Dormeai. Cum l-ai auzit? 442 00:36:19,592 --> 00:36:21,093 Nu dormeam. 443 00:36:21,135 --> 00:36:22,103 Hai sictir! 444 00:36:25,806 --> 00:36:27,057 Nu-mi pasă de bani. 445 00:36:27,099 --> 00:36:29,602 Cere-ţi scuze acum sau închid uşile astea 446 00:36:29,643 --> 00:36:32,813 şi vom rămâne în camionul ăsta până când ne stafidim şi murim. 447 00:36:32,855 --> 00:36:35,024 - Trei ore... - Pentru Dumnezeu... 448 00:36:35,065 --> 00:36:37,651 ... 28 de minute, 449 00:36:37,693 --> 00:36:43,032 12 secunde, 11 secunde, 10 secunde, 450 00:36:43,073 --> 00:36:45,201 nouă secunde... 451 00:36:45,242 --> 00:36:47,953 ... opt secunde, şapte secunde... 452 00:36:47,995 --> 00:36:49,371 Dumnezeule. 453 00:36:49,413 --> 00:36:51,540 Şase secunde... 454 00:36:51,582 --> 00:36:58,297 cinci secunde, patru secunde, trei secunde, două... 455 00:36:58,339 --> 00:36:59,965 - Tatăl meu e bolnav. - ... secunde, 456 00:37:00,007 --> 00:37:02,301 o secundă. 457 00:37:02,343 --> 00:37:05,304 E pe moarte, şi am pierdut semnalul! 458 00:37:05,346 --> 00:37:07,723 Îi iau pastilele de la un delear, 459 00:37:07,765 --> 00:37:10,151 doar aşa ni le putem permite. 460 00:37:12,019 --> 00:37:13,588 De-asta ne-am oprit. 461 00:37:14,530 --> 00:37:19,318 Fereastra mea de interceptare se micşorează. 462 00:37:19,360 --> 00:37:21,546 Asta e misiunea mea, bine? 463 00:37:21,987 --> 00:37:23,447 Să-l fac să se simtă bine, 464 00:37:23,489 --> 00:37:26,200 sau ce naiba înseamnă asta, cât de mult timp pot. 465 00:37:26,242 --> 00:37:29,662 Poţi... nu ştiu, găsi pe altcineva. 466 00:37:29,703 --> 00:37:33,444 Sau poţi alege să vii cu mine. Astea sunt opţiunile tale. 467 00:37:45,803 --> 00:37:46,777 Stai aici. 468 00:37:54,728 --> 00:37:57,281 Ce faci? Ţi-am zis să rămâi în maşină. 469 00:38:02,569 --> 00:38:04,446 Nu te băga în sufletul meu. 470 00:38:04,488 --> 00:38:06,907 Eşti ca un pui de raţă. Stai jos. 471 00:38:10,160 --> 00:38:12,705 - Bună! Cafea? - Da, te rog. 472 00:38:12,746 --> 00:38:15,425 - Apă, acum. - Îmi cer scuze. 473 00:38:18,794 --> 00:38:19,795 Mulţumesc. 474 00:38:33,934 --> 00:38:35,144 Comanda! 475 00:38:38,188 --> 00:38:40,482 Feromonii lor îmi provoacă migrene. 476 00:38:50,951 --> 00:38:52,629 Îmi cer scuze pentru asta. Scuze. 477 00:38:53,370 --> 00:38:55,164 Bine, ascultă-mă. 478 00:38:55,205 --> 00:38:58,000 Deocamdată vreau să te calmezi, bine? 479 00:38:58,208 --> 00:38:59,800 Încearcă să zâmbeşti. 480 00:39:00,502 --> 00:39:03,088 O, Doamne. E ceva dintr-un film horror. 481 00:39:03,130 --> 00:39:04,923 Nu face asta. N-o face. Opreşte-te. 482 00:39:06,508 --> 00:39:08,677 - Ascultă... - E autist. 483 00:39:09,261 --> 00:39:10,329 Îmi pare tare rău. 484 00:39:10,971 --> 00:39:12,099 - Bine. - Mulţumesc. 485 00:39:12,699 --> 00:39:15,809 Ce e autismul? 486 00:39:17,603 --> 00:39:21,940 Înseamnă că ai abilităţi sociale şi de comunicare diferite 487 00:39:21,982 --> 00:39:23,108 faţă de alţi oameni. 488 00:39:23,150 --> 00:39:24,693 Înseamnă că nu poţi crea o legătură. 489 00:39:31,283 --> 00:39:32,309 Mulţumesc. 490 00:39:34,536 --> 00:39:38,816 Credeţi că sunteţi conectaţi, dar nu sunteţi. 491 00:39:38,957 --> 00:39:42,169 Existaţi doar în interiorul vostru. 492 00:39:43,128 --> 00:39:45,005 Şi ce te face pe tine atât de diferit? 493 00:39:45,047 --> 00:39:50,177 Sunt diferit pentru că-mi iroseşti timpul. 494 00:39:50,219 --> 00:39:53,597 Eu nu-ţi irosesc timpul. 495 00:39:54,681 --> 00:39:57,935 Când va muri Josiah Falls? 496 00:40:01,897 --> 00:40:04,441 - Două gogoşi cu ciocolată, vă rog. - Sigur. 497 00:40:05,776 --> 00:40:08,404 Tata făcea calcule ca să se calmeze. 498 00:40:08,445 --> 00:40:09,780 Asta faci? 499 00:40:11,740 --> 00:40:12,661 Mersi. 500 00:40:16,787 --> 00:40:19,099 Asta... Asta este baza 60. 501 00:40:19,656 --> 00:40:21,834 E un sistem de numerotare din al treilea mileniu. 502 00:40:21,875 --> 00:40:23,419 Ce eşti? Adică... 503 00:40:23,460 --> 00:40:25,045 Eşti un sumerian antic? Adică... 504 00:40:25,087 --> 00:40:27,423 De ce înţelegi valoarea bazei 60? 505 00:40:27,464 --> 00:40:30,099 Adeptul meu. 506 00:40:30,592 --> 00:40:33,554 Profesorul tău vrei să zici? Adeptul tău are un nume? 507 00:40:33,595 --> 00:40:37,600 Aici este numit Thomas Jerome Newton. 508 00:40:39,914 --> 00:40:45,941 - Thomas Jerome Newton. - Da, am înţeles. 509 00:40:45,983 --> 00:40:47,800 - Am înţeles. - ... Newton. 510 00:40:48,652 --> 00:40:51,822 "Thomas Newton a fost fondatorul World Enterprises." 511 00:40:52,364 --> 00:40:53,377 Asta e? 512 00:40:54,493 --> 00:40:55,659 Adică... am auzit de ea. 513 00:40:55,701 --> 00:40:58,412 Era o companie de tehnologie acum vreo 40 de ani. 514 00:40:58,454 --> 00:41:00,664 El m-a trimis la tine. 515 00:41:03,667 --> 00:41:04,827 Omul ăsta? 516 00:41:05,919 --> 00:41:07,104 Îl cunoşti? 517 00:41:08,839 --> 00:41:11,467 Bine. De ce-ar face asta? 518 00:41:12,009 --> 00:41:17,464 Munca ta. Eşti vitală pentru misiune. 519 00:41:17,806 --> 00:41:21,059 De unde vin eu, există două tabere. 520 00:41:21,101 --> 00:41:23,145 Adepţi şi drone. 521 00:41:23,187 --> 00:41:26,000 - Unii proiectează, ceilalţi execută. - Şi... 522 00:41:26,440 --> 00:41:28,851 De unde eşti mai exact? 523 00:41:29,193 --> 00:41:32,988 Erai mai productivă. 524 00:41:33,030 --> 00:41:37,910 Ce scop are munca ta acum? 525 00:41:38,744 --> 00:41:40,199 Scopul meu. 526 00:41:40,496 --> 00:41:44,124 Nu-ţi utilizezi potenţialul. 527 00:41:46,210 --> 00:41:49,046 Stai aici. Vorbesc serios. 528 00:41:57,346 --> 00:42:00,390 Ai ales sarcina corectă, dar nu aveai uneltele. 529 00:42:00,432 --> 00:42:01,712 Du-te afară. 530 00:42:01,934 --> 00:42:04,336 - Dispari. - Ce-ai zis? 531 00:42:04,478 --> 00:42:05,687 Am nevoie de concentrarea ei, 532 00:42:05,729 --> 00:42:08,148 şi fereastra de intercepţie se micşorează tot mai mult. 533 00:42:08,190 --> 00:42:10,492 Eşti vitală pentru misiune. 534 00:42:10,734 --> 00:42:13,495 - Nu mai vorbi. - Eşti vitală. 535 00:42:30,754 --> 00:42:32,873 Căcat. 536 00:42:37,886 --> 00:42:39,763 La naiba. 537 00:42:48,605 --> 00:42:49,606 Căcat. 538 00:43:06,373 --> 00:43:09,218 Ştii ce? Nu mai vreau ăştia. 539 00:43:11,420 --> 00:43:13,672 Trebuie să ajungem la 28.09... 540 00:43:13,714 --> 00:43:14,798 Nu există niciun "noi". 541 00:43:14,881 --> 00:43:19,278 - Misiunea mea este şi a ta. - Ce s-a întâmplat cu tine? 542 00:43:20,470 --> 00:43:21,689 Eşti un geniu. 543 00:43:22,431 --> 00:43:23,516 Cum ai ajuns aici? 544 00:43:24,057 --> 00:43:27,603 Cu o străină într-un loc ciudat. Cum? 545 00:43:27,644 --> 00:43:32,891 - Adeptul a greşit calculele. - Ce-a greşit? Fii mai precis. 546 00:43:32,983 --> 00:43:34,276 Energia. 547 00:43:34,718 --> 00:43:35,799 Energie pentru ce? 548 00:43:36,111 --> 00:43:41,033 Energia necesară salvării noastre. 549 00:43:44,661 --> 00:43:45,996 A... 550 00:43:47,497 --> 00:43:48,624 A murit cineva? 551 00:43:49,736 --> 00:43:50,709 Da. 552 00:43:56,173 --> 00:43:59,093 Ai pe cineva? În afară de Newton? 553 00:43:59,635 --> 00:44:02,554 O familie care are grijă de tine? Copii? 554 00:44:04,139 --> 00:44:05,265 Da. 555 00:44:07,017 --> 00:44:08,101 Câţi copii ai? 556 00:44:09,436 --> 00:44:10,479 Doi. 557 00:44:13,357 --> 00:44:16,652 Mă aşteaptă să mă întorc. 558 00:44:20,781 --> 00:44:22,949 Dacă au supravieţuit. 559 00:44:26,536 --> 00:44:27,704 La ce anume? 560 00:44:32,859 --> 00:44:34,636 Când dispar norii, 561 00:44:36,546 --> 00:44:38,557 dispăreţi cu toţii. 562 00:44:41,134 --> 00:44:43,617 Mai aveţi foarte puţin timp. 563 00:44:53,021 --> 00:44:55,857 - Acolo! Opreşte acolo. - Ce? Aici? 564 00:44:56,900 --> 00:44:58,110 Am ajuns. 565 00:45:13,333 --> 00:45:17,079 - Am un presentiment. - Este locul potrivit. 566 00:45:21,633 --> 00:45:23,635 Ţi-e frică, pot... 567 00:45:23,677 --> 00:45:25,000 - S-o miroşi, ştiu. - ... s-o miros. 568 00:45:26,513 --> 00:45:27,931 Mă tem. 569 00:45:29,349 --> 00:45:30,884 Dar nu pentru mine. 570 00:45:31,326 --> 00:45:36,132 Sunt oameni răi pe aici. Ca cei ce te-au atacat? 571 00:45:36,773 --> 00:45:39,484 Mă laşi să te duc la un hotel sau într-o staţie de autobuz? 572 00:45:40,402 --> 00:45:42,000 Noaptea e rece aici. 573 00:45:42,699 --> 00:45:44,406 Nu voi fi aici când va veni frigul. 574 00:45:46,116 --> 00:45:47,184 Te rog. 575 00:45:48,618 --> 00:45:50,245 Mă laşi să te duc într-un loc sigur? 576 00:45:50,287 --> 00:45:52,664 Sunt unde ar trebui să fiu. 577 00:45:56,293 --> 00:45:57,419 Tu... 578 00:45:59,212 --> 00:46:01,465 eşti unde ar trebui să fii. 579 00:46:02,215 --> 00:46:03,258 Pentru ce? 580 00:46:03,300 --> 00:46:07,888 Pentru a asigura supravieţuirea speciei mele. 581 00:46:08,889 --> 00:46:10,874 Ce specie? 582 00:46:12,792 --> 00:46:14,777 Sunt de pe Anthea. 583 00:46:15,191 --> 00:46:18,215 O planetă terestră de dincolo de sistemul vostru solar. 584 00:46:18,857 --> 00:46:23,904 Sunt aici să primesc următoarele instrucţiuni. 585 00:46:25,447 --> 00:46:27,883 Eşti menită să vii cu mine. 586 00:46:31,244 --> 00:46:32,746 Ascultă, 587 00:46:33,705 --> 00:46:37,459 te-am adus aici, şi asta e tot ce fac. 588 00:46:37,501 --> 00:46:40,154 Nu vin nicăieri cu tine, bine? 589 00:46:40,796 --> 00:46:43,131 Bine? Asta e. Am terminat-o. 590 00:46:43,173 --> 00:46:44,333 Nu mai putem aştepta! 591 00:46:44,674 --> 00:46:45,868 Ascultă, nu mă urmări, bine? 592 00:46:46,510 --> 00:46:47,836 Eşti nebun. 593 00:46:48,378 --> 00:46:49,638 Ce... Opreşte-te! 594 00:46:49,679 --> 00:46:51,306 - Vino cu mine! - Opreşte-te! 595 00:46:53,433 --> 00:46:54,476 Vino cu mine! 596 00:46:55,352 --> 00:46:56,223 Opreşte-te! 597 00:47:30,929 --> 00:47:31,912 La naiba. 598 00:47:55,662 --> 00:47:56,705 La naiba. 599 00:47:57,998 --> 00:47:59,040 Căcat. 600 00:48:26,484 --> 00:48:27,569 Căcat! 601 00:48:29,654 --> 00:48:30,697 La naiba. 602 00:49:00,477 --> 00:49:02,437 La naiba. 603 00:49:19,488 --> 00:49:21,672 Faraday! 604 00:49:24,876 --> 00:49:25,886 Far... 605 00:49:31,341 --> 00:49:32,342 La naiba. 606 00:49:38,348 --> 00:49:39,474 La naiba. 607 00:49:41,393 --> 00:49:43,144 La naiba. Opreşte-te! 608 00:50:26,896 --> 00:50:28,773 Deschide ochii. 609 00:50:40,035 --> 00:50:41,333 Deschide ochii. 610 00:50:54,132 --> 00:50:55,459 Sunt eu. 611 00:51:02,214 --> 00:51:03,498 Sunt eu. 612 00:51:04,851 --> 00:51:06,294 Sunt eu. 613 00:51:10,732 --> 00:51:13,480 Era şi timpul. 614 00:51:19,240 --> 00:51:22,577 Ştiu exact la ce te gândeşti. 615 00:51:23,612 --> 00:51:26,206 "Ăsta nu e Antheanul pe care mi-l amintesc." 616 00:51:26,388 --> 00:51:33,000 În curând, nici tu nu vei mai fi Antheanul pe care ţi-l aminteşti. 617 00:51:34,798 --> 00:51:36,858 Dar te voi face 618 00:51:38,301 --> 00:51:41,822 zeul pe care nu-l pot ignora. 619 00:51:57,553 --> 00:51:58,611 Cum am ajuns aici? 620 00:52:01,658 --> 00:52:02,734 În acest loc. 621 00:52:04,494 --> 00:52:05,620 În această cutie 622 00:52:05,662 --> 00:52:08,289 se află următoarea bornă kilometrică a timpului. 623 00:52:08,331 --> 00:52:12,218 Sunt un tiran. Sunt regele! Un Willy Wonka al tehnologiei. 624 00:52:12,970 --> 00:52:15,299 Îndesat cu secrete. 625 00:52:18,394 --> 00:52:19,597 Şi totul este adevărat. 626 00:52:21,177 --> 00:52:22,173 Bine, 627 00:52:23,179 --> 00:52:25,390 partea cu secretele, oricum. 628 00:52:27,484 --> 00:52:29,000 Să nu spuneţi că nu v-am avertizat. 629 00:52:33,484 --> 00:52:36,400 Traducerea şi adaptarea: jarvis 39650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.