All language subtitles for The.Irrational.S02E17.Suddenly.Alec.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,830 --> 00:00:10,270 Hey! 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,480 Good morning, good morning, good morning. 3 00:00:12,490 --> 00:00:16,140 So you all know me as your professor, 4 00:00:16,140 --> 00:00:19,670 but I also play different roles in my life. 5 00:00:19,670 --> 00:00:23,320 I am a mentor. 6 00:00:23,320 --> 00:00:26,320 I am a semiprofessional chess player. 7 00:00:26,330 --> 00:00:29,850 I am a 4.95-rated Uber passenger. 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,290 And apparently a so-so comedian. 9 00:00:32,290 --> 00:00:35,860 Point is, we all play different roles in life. 10 00:00:35,860 --> 00:00:38,820 But those roles can take on a life of their own. 11 00:00:38,820 --> 00:00:41,120 In a recent experiment, Rizwan and I 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,730 had 20 students take a math test, 13 00:00:43,730 --> 00:00:45,040 but we gave half of them 14 00:00:45,040 --> 00:00:48,090 the answers at the bottom of the sheet. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,520 To no one's surprise, 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,390 the students who had the answers scored higher, 17 00:00:51,390 --> 00:00:53,180 and half of them received a certificate 18 00:00:53,180 --> 00:00:55,880 declaring them high math achievers. 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,530 That certificate in hand, these students started 20 00:00:57,530 --> 00:00:58,920 to believe they were better at math 21 00:00:58,920 --> 00:01:00,620 than they really were. 22 00:01:00,620 --> 00:01:04,320 We brought that same group back to take another math test, 23 00:01:04,320 --> 00:01:05,970 but this time, we asked the students to bet 24 00:01:05,970 --> 00:01:08,370 on how well they'd do. 25 00:01:08,370 --> 00:01:10,060 The students with the certificates 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,410 bet twice as much on themselves. 27 00:01:12,420 --> 00:01:14,070 And how did that turn out, Phoebe? 28 00:01:14,070 --> 00:01:16,240 They overestimated their abilities. 29 00:01:16,250 --> 00:01:18,070 100% of them. 30 00:01:18,070 --> 00:01:19,900 Or, as they'd say, 110%. 31 00:01:21,380 --> 00:01:26,210 So today we're going to talk about self-deception, 32 00:01:26,210 --> 00:01:28,690 which can be insidious. 33 00:01:28,690 --> 00:01:31,520 So when you take on these different mantles of your life, 34 00:01:31,520 --> 00:01:36,220 it's really hard to remember what is real 35 00:01:36,220 --> 00:01:40,140 and what is simply playing a part. 36 00:01:40,140 --> 00:01:42,050 This isn't really my role, Ashok. 37 00:01:42,050 --> 00:01:43,180 I know. 38 00:01:43,190 --> 00:01:44,750 I hired you to work for my firm, 39 00:01:44,750 --> 00:01:46,800 but now I need something personal. 40 00:01:46,800 --> 00:01:49,150 You want me to follow your fiancé 41 00:01:49,150 --> 00:01:51,410 based on a feeling that something's wrong? 42 00:01:51,410 --> 00:01:53,240 We're getting married in a month. 43 00:01:53,240 --> 00:01:56,890 But Malcolm, he's acting strange. 44 00:01:56,890 --> 00:01:59,160 He's muttering to himself. 45 00:01:59,160 --> 00:02:00,810 He's working late every night. 46 00:02:00,810 --> 00:02:04,070 You said he's a paralegal working for an estate lawyer. 47 00:02:04,080 --> 00:02:05,640 That's not unusual. 48 00:02:05,640 --> 00:02:07,380 Yeah, but I just found out that his boss has been 49 00:02:07,380 --> 00:02:08,860 sipping champagne at the French Open 50 00:02:08,860 --> 00:02:10,430 for the last two weeks. 51 00:02:10,430 --> 00:02:12,130 Plus, I overheard this intense call 52 00:02:12,130 --> 00:02:13,950 with someone named Des. 53 00:02:13,950 --> 00:02:15,650 We don't know any Des. 54 00:02:15,650 --> 00:02:16,740 Ashok-- 55 00:02:16,740 --> 00:02:18,000 No, I know what you're gonna say, 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,130 but Malcolm is not cheating. 57 00:02:19,130 --> 00:02:20,790 I know him. 58 00:02:20,790 --> 00:02:23,140 He wouldn't do that. 59 00:02:23,140 --> 00:02:25,050 Rose, please. 60 00:02:25,050 --> 00:02:27,450 I'm worried. 61 00:02:27,450 --> 00:02:29,710 And I don't trust anyone but you. 62 00:02:33,190 --> 00:02:34,930 I know following Ashok's fiancé 63 00:02:34,930 --> 00:02:37,540 isn't exactly the dinner we had planned, 64 00:02:37,540 --> 00:02:39,810 but Ashok is a very important client. 65 00:02:39,810 --> 00:02:41,070 It's fine. 66 00:02:41,070 --> 00:02:42,810 You owe me surf and turf after this. 67 00:02:42,810 --> 00:02:45,030 I just need photo evidence that Malcolm is cheating, 68 00:02:45,030 --> 00:02:46,290 and we'll be on our way. 69 00:02:50,860 --> 00:02:54,340 Not exactly a romantic location for a tryst. 70 00:02:54,340 --> 00:02:56,300 It is remote. 71 00:02:56,300 --> 00:03:00,130 Diversion from his routine. 72 00:03:00,130 --> 00:03:01,960 He's been secretive. 73 00:03:04,700 --> 00:03:07,700 His body language doesn't read affair. 74 00:03:07,700 --> 00:03:09,310 He's anxious. 75 00:03:09,310 --> 00:03:12,710 Maybe corporate espionage? 76 00:03:15,840 --> 00:03:18,020 Maybe not. 77 00:03:36,170 --> 00:03:38,040 Maybe we should split up. 78 00:03:38,040 --> 00:03:39,210 But do not engage. 79 00:03:39,210 --> 00:03:41,220 We don't know what we're heading into. 80 00:03:41,220 --> 00:03:43,090 Just call me if you see anything. 81 00:03:54,230 --> 00:03:56,010 Ooh. 82 00:03:56,010 --> 00:03:58,670 Are you here for the plant? 83 00:03:58,670 --> 00:04:00,710 Yes. 84 00:04:00,710 --> 00:04:02,020 Yes, I am. 85 00:04:04,200 --> 00:04:05,850 Go on in. 86 00:04:22,000 --> 00:04:24,560 Are you ready? 87 00:04:24,560 --> 00:04:26,780 You're here to audition for the plant, right? 88 00:04:33,400 --> 00:04:36,570 The plant. 89 00:04:36,580 --> 00:04:38,360 Yes. 90 00:04:38,360 --> 00:04:42,800 I'm here... to audition. 91 00:04:47,720 --> 00:04:49,810 Hey, man, don't be nervous. 92 00:04:49,810 --> 00:04:51,940 I'm Edgar. I'll be reading with you. 93 00:04:51,940 --> 00:04:53,720 Edgar. 94 00:04:53,720 --> 00:04:55,640 Alec. Hi. - It's a really fun role. 95 00:04:55,640 --> 00:04:57,120 And we all want you to be great. 96 00:04:57,120 --> 00:04:59,340 So no pressure, yeah. 97 00:04:59,340 --> 00:05:00,420 Oh, man. 98 00:05:02,950 --> 00:05:04,690 Guess I didn't let that glue dry long enough. 99 00:05:04,690 --> 00:05:06,340 You built that yourself? 100 00:05:06,340 --> 00:05:07,430 Yeah. 101 00:05:07,430 --> 00:05:08,910 We all pitch in wherever we can. 102 00:05:08,910 --> 00:05:12,570 Kind of the community theater spirit. 103 00:05:12,570 --> 00:05:14,660 We talking character here? 104 00:05:14,660 --> 00:05:16,610 I'm Ursula, the director. 105 00:05:16,620 --> 00:05:17,960 You know "Little Shop of Horrors," right? 106 00:05:17,960 --> 00:05:19,100 Uh-- 107 00:05:19,100 --> 00:05:20,710 Poor, meek orphan boy wants girl. 108 00:05:20,710 --> 00:05:22,970 Plant from outer space helps boy get girl. 109 00:05:22,970 --> 00:05:26,930 Then the bloodthirsty plant tries to eat everyone he knows. 110 00:05:26,930 --> 00:05:30,110 But I wanna keep it grounded, you know? 111 00:05:31,150 --> 00:05:32,590 All right, let's go. 112 00:05:32,590 --> 00:05:34,150 Can you hold that open? 113 00:05:34,150 --> 00:05:36,370 Thank you. Yep. 114 00:05:36,370 --> 00:05:37,900 Sorry. I'm here. 115 00:05:37,900 --> 00:05:39,550 Ah, sitter canceled. 116 00:05:39,550 --> 00:05:41,250 Can you help me pull this on? 117 00:05:41,250 --> 00:05:42,900 I think my bicep got too big. 118 00:05:42,900 --> 00:05:44,340 Just-- 119 00:05:44,340 --> 00:05:45,380 Who's been messing with the AC? 120 00:05:45,380 --> 00:05:48,080 Ursula wants it cold for comedy. 121 00:05:49,870 --> 00:05:52,040 Edgar Jordan? 122 00:05:52,040 --> 00:05:54,000 That's not his name. 123 00:05:55,390 --> 00:05:56,570 Huh. 124 00:05:56,570 --> 00:05:58,570 The infamous Des. 125 00:06:01,790 --> 00:06:04,180 Five, six, seven, eight. 126 00:06:04,180 --> 00:06:06,450 One, two, three, four. 127 00:06:06,450 --> 00:06:07,840 And five, six-- 128 00:06:07,840 --> 00:06:09,360 Hi there. 129 00:06:09,360 --> 00:06:11,320 I couldn't help but notice 130 00:06:11,320 --> 00:06:13,190 Desmond Thorn is in this production. 131 00:06:13,190 --> 00:06:15,190 - Are you a fan? - Oh, yes. 132 00:06:15,200 --> 00:06:18,890 I saw his "Titus Andronicus" in Hoboken ten years ago. 133 00:06:18,900 --> 00:06:20,160 Unforgettable. 134 00:06:20,160 --> 00:06:22,680 I don't suppose you could introduce me? 135 00:06:22,680 --> 00:06:24,810 We have not seen that man in three days. 136 00:06:24,810 --> 00:06:26,990 He just up and left without a word. 137 00:06:26,990 --> 00:06:29,210 Yeah, maybe this janky theater couldn't pay him. 138 00:06:30,250 --> 00:06:31,430 Are you all being paid? 139 00:06:31,430 --> 00:06:33,390 No, he's the only one. 140 00:06:33,390 --> 00:06:35,130 They fly him out here every year 141 00:06:35,130 --> 00:06:36,480 so he can feel like a star 142 00:06:36,480 --> 00:06:38,220 at the Robert Hawkins Community Theater. 143 00:06:38,220 --> 00:06:41,000 But if he's gone, what happens to the show? 144 00:06:41,000 --> 00:06:43,010 We're holding emergency auditions right now. 145 00:06:43,010 --> 00:06:44,440 Hopefully one of these clowns is 146 00:06:44,440 --> 00:06:45,960 decent enough to replace him. 147 00:06:45,970 --> 00:06:48,490 How am I supposed to keep on feeding you, kill people? 148 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 I'll make it worth your while. 149 00:06:49,490 --> 00:06:50,800 What? 150 00:06:50,800 --> 00:06:53,230 You think this is all coincidence, baby? 151 00:06:53,230 --> 00:06:56,930 The sudden success around here, your adoption papers-- 152 00:07:02,290 --> 00:07:05,460 I'm so sorry. I--I have to take this. 153 00:07:05,460 --> 00:07:07,030 Let's take five. 154 00:07:10,290 --> 00:07:13,510 Remind me which one of us is a professional spy again? 155 00:07:13,520 --> 00:07:15,250 It looks like Malcolm's just starring 156 00:07:15,260 --> 00:07:17,390 in a community theater musical. 157 00:07:17,390 --> 00:07:20,300 Why keep a secret so mundane from someone you love? 158 00:07:20,300 --> 00:07:22,040 Secret theater, secret identity. 159 00:07:22,050 --> 00:07:24,350 He's using the name Edgar Jordan. 160 00:07:24,350 --> 00:07:25,440 There's more to this. 161 00:07:27,400 --> 00:07:30,440 Keep her occupied. 162 00:07:30,450 --> 00:07:31,710 - Ursula. - Yeah? 163 00:07:31,710 --> 00:07:33,010 Would you read the scene with me? 164 00:07:43,680 --> 00:07:45,550 Don't freak out, OK? 165 00:07:45,550 --> 00:07:47,460 No, no, that is not what happened. 166 00:07:47,460 --> 00:07:49,330 We had a deal. 167 00:07:49,330 --> 00:07:51,120 Don't call anyone. 168 00:07:51,120 --> 00:07:52,160 Don't do anything. 169 00:07:52,160 --> 00:07:54,900 I'm--I am taking care of it. 170 00:07:54,900 --> 00:07:58,470 I don't want anyone else getting involved. 171 00:07:58,470 --> 00:08:00,130 Just-- 172 00:08:03,650 --> 00:08:06,130 Just give me a couple more days. 173 00:08:26,240 --> 00:08:28,070 I think I found Des. 174 00:08:35,950 --> 00:08:37,950 Rose, this is Detective Serrano. 175 00:08:37,950 --> 00:08:39,470 He's a friend of a friend. 176 00:08:39,470 --> 00:08:41,600 When Detective Hall says a case needs our attention, 177 00:08:41,600 --> 00:08:43,170 we jump at it. 178 00:08:43,170 --> 00:08:44,950 Told me about the work you did on the Vincent Lee case. 179 00:08:44,950 --> 00:08:47,260 Says you're great at what you do. 180 00:08:47,260 --> 00:08:48,570 So you found the body? 181 00:08:48,570 --> 00:08:50,050 He's an actor here. 182 00:08:50,050 --> 00:08:52,260 Last time anyone saw him was at dress rehearsal 183 00:08:52,270 --> 00:08:54,400 for Act 1 on Monday night. 184 00:08:54,400 --> 00:08:56,090 Well, lucky you were here. My officers say 185 00:08:56,100 --> 00:08:58,050 the construction crew bailed a week ago. 186 00:08:58,050 --> 00:09:00,140 A couple of months ago, a burst pipe, 187 00:09:00,140 --> 00:09:01,450 but they ran out of money 188 00:09:01,450 --> 00:09:02,800 before the repairs were complete. 189 00:09:02,800 --> 00:09:04,490 Plus the cold weather. 190 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 It could have been days before anyone discovered him. 191 00:09:06,500 --> 00:09:08,590 And you don't think this was an accident? 192 00:09:08,590 --> 00:09:09,760 No. 193 00:09:09,760 --> 00:09:12,370 I found his glasses over here. 194 00:09:12,370 --> 00:09:14,810 Des was wearing them in his headshot. 195 00:09:14,810 --> 00:09:17,550 And this room here was covered in construction dust, 196 00:09:17,550 --> 00:09:20,250 except the area around the shaft. 197 00:09:20,250 --> 00:09:22,250 Like someone moved the body? 198 00:09:22,250 --> 00:09:25,210 Maybe he was killed here and dragged into the hole. 199 00:09:25,210 --> 00:09:26,650 Well, the autopsy will give us some answers. 200 00:09:26,650 --> 00:09:28,260 If he was killed, the culprit would be 201 00:09:28,260 --> 00:09:30,040 one of those theater people. 202 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 How do you know that? 203 00:09:32,040 --> 00:09:34,960 Well, according to several of them, 204 00:09:34,960 --> 00:09:37,480 the access code to that door was recently changed. 205 00:09:37,480 --> 00:09:38,700 They're the only ones that have it. 206 00:09:38,700 --> 00:09:41,010 We're gonna treat this as a homicide. 207 00:09:41,010 --> 00:09:42,530 We could help with that. 208 00:09:42,530 --> 00:09:44,360 We're here on a separate investigation, 209 00:09:44,360 --> 00:09:46,060 and we're already undercover. 210 00:09:46,060 --> 00:09:48,320 I just auditioned an hour ago. 211 00:09:48,320 --> 00:09:51,110 People are more inclined to be honest with their peers 212 00:09:51,110 --> 00:09:52,540 as opposed to an authority figure. 213 00:09:52,540 --> 00:09:54,070 They all think it was an accident. 214 00:09:54,070 --> 00:09:55,280 We can keep it that way, 215 00:09:55,290 --> 00:09:58,030 until you officially know otherwise. 216 00:09:58,030 --> 00:09:59,070 I don't know. 217 00:09:59,070 --> 00:10:00,860 Like Detective Hall said, 218 00:10:00,860 --> 00:10:03,860 we're very good at what we do. 219 00:10:03,860 --> 00:10:05,160 Fine. 220 00:10:05,160 --> 00:10:06,690 You go ahead while I work on forensics. 221 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 Just keep me posted. Keep it safe. 222 00:10:08,650 --> 00:10:10,780 I assure you, Detective, I'm well-trained 223 00:10:10,780 --> 00:10:13,690 to handle any dangerous threats we might face, 224 00:10:13,700 --> 00:10:15,650 even actors. 225 00:10:15,650 --> 00:10:17,260 If someone in the company did kill Des, 226 00:10:17,260 --> 00:10:18,610 you think it was Malcolm? 227 00:10:18,610 --> 00:10:20,530 There's certainly something wrong. 228 00:10:20,530 --> 00:10:22,570 That call he took was suspicious. 229 00:10:22,570 --> 00:10:24,710 Ashok heard him talking to Des. 230 00:10:24,710 --> 00:10:26,490 And he goes by Edgar. 231 00:10:26,490 --> 00:10:28,620 Joining the company is the only way of finding out. 232 00:10:28,620 --> 00:10:29,880 But Des is dead. 233 00:10:29,890 --> 00:10:31,230 Do you think they'll still put on the show? 234 00:10:31,230 --> 00:10:32,710 Community theater is voluntary. 235 00:10:32,710 --> 00:10:34,540 These people are here because they want to be. 236 00:10:34,540 --> 00:10:36,370 Because they love the art they're creating. 237 00:10:36,370 --> 00:10:38,330 The IKEA effect. 238 00:10:38,330 --> 00:10:41,330 We place more value on the things we build ourselves. 239 00:10:41,330 --> 00:10:42,460 What are you gonna tell Ashok? 240 00:10:42,460 --> 00:10:43,900 Nothing. 241 00:10:43,900 --> 00:10:45,640 Yet. 242 00:10:45,640 --> 00:10:48,690 I'm starting to wish this case was just a little adultery. 243 00:10:48,690 --> 00:10:50,780 Hi, everyone. Hi. 244 00:10:52,860 --> 00:10:55,780 As you know, I don't just play Audrey in the show. 245 00:10:55,780 --> 00:10:57,220 My grandfather founded 246 00:10:57,220 --> 00:11:00,090 the Robert Hawkins Community Theater 50 years ago. 247 00:11:00,090 --> 00:11:04,830 It's his legacy and mine. 248 00:11:04,830 --> 00:11:07,660 So it breaks my heart to have to do this. 249 00:11:07,660 --> 00:11:12,140 But after Des' accident, we have to cancel the show. 250 00:11:12,140 --> 00:11:13,230 It's the right thing to do. 251 00:11:16,890 --> 00:11:18,890 I hear you, Maya. 252 00:11:18,890 --> 00:11:23,110 I just--I just wish it didn't have to be. 253 00:11:23,110 --> 00:11:25,330 Am I the only one? - No. 254 00:11:25,330 --> 00:11:27,330 - No. - No, I agree with you. 255 00:11:27,330 --> 00:11:28,860 Agreed, yeah. 256 00:11:28,860 --> 00:11:32,640 I know I'm new here, but even in the last few hours, 257 00:11:32,640 --> 00:11:36,250 I've been blown away by the sense of community. 258 00:11:36,260 --> 00:11:40,780 You all are obviously great at what you do, 259 00:11:40,780 --> 00:11:44,520 and you've spent so much time building this thing together. 260 00:11:44,520 --> 00:11:47,790 And everybody's so passionate and-- 261 00:11:47,790 --> 00:11:50,920 and creative. 262 00:11:50,920 --> 00:11:56,230 It really would be a shame to lose this now. 263 00:11:58,500 --> 00:12:00,320 We're so close to opening. 264 00:12:00,320 --> 00:12:03,760 If we keep going, 265 00:12:03,760 --> 00:12:05,540 we could do it for Des, in his honor. 266 00:12:05,550 --> 00:12:06,760 - Yeah. - Yeah. 267 00:12:06,760 --> 00:12:08,460 That would be a great tribute. 268 00:12:08,460 --> 00:12:10,030 All right, what do we think? 269 00:12:10,030 --> 00:12:11,380 The show must go on? 270 00:12:11,380 --> 00:12:12,940 Right? - Yeah. 271 00:12:12,940 --> 00:12:14,250 - Yeah. - OK. 272 00:12:14,250 --> 00:12:15,770 All right. 273 00:12:15,770 --> 00:12:18,690 I guess I'll see you all at rehearsal tomorrow. 274 00:12:20,040 --> 00:12:23,220 OK. It's gonna be OK. 275 00:12:24,650 --> 00:12:26,350 That was quite a speech. 276 00:12:26,350 --> 00:12:27,570 I meant every word. 277 00:12:27,570 --> 00:12:29,130 That voice, so commanding and rich. 278 00:12:29,130 --> 00:12:30,740 Perfect for Audrey II. 279 00:12:30,750 --> 00:12:32,570 Tell me you sing. 280 00:12:32,570 --> 00:12:35,440 Absolutely he does. 281 00:12:35,450 --> 00:12:38,010 His a cappella group won the collegiate championship. 282 00:12:38,010 --> 00:12:39,190 Who are you? 283 00:12:39,190 --> 00:12:40,320 I'm his acting coach. 284 00:12:40,320 --> 00:12:41,890 I went to RADA. 285 00:12:41,890 --> 00:12:43,540 I'm on sabbatical here. 286 00:12:43,540 --> 00:12:45,320 Well, we're a little short of hands backstage. 287 00:12:45,320 --> 00:12:47,460 How about you be on the run crew? 288 00:12:47,460 --> 00:12:49,150 Of course. Yes. 289 00:12:49,150 --> 00:12:50,590 You got the part. 290 00:12:50,590 --> 00:12:52,590 We have 48 hours to get you ready for opening night. 291 00:12:52,590 --> 00:12:54,720 Don't get cold feet, 'cause none of the other auditions 292 00:12:54,730 --> 00:12:56,600 were even close. 293 00:12:56,600 --> 00:12:58,730 But you haven't heard all the other auditions yet. 294 00:12:58,730 --> 00:13:00,730 I don't mean to derail anything, Ursula, 295 00:13:00,730 --> 00:13:02,690 but I was really hoping to read for Audrey II. 296 00:13:02,690 --> 00:13:05,740 Oh, Sameer, you sweet soul. 297 00:13:05,740 --> 00:13:07,740 You are a sound and lighting wizard. 298 00:13:07,740 --> 00:13:10,040 This play only succeeds because you are running the board. 299 00:13:10,050 --> 00:13:11,920 You'd be wasted on Audrey II. 300 00:13:11,920 --> 00:13:15,010 Now, I have to talk costumes with Cassius. 301 00:13:15,010 --> 00:13:16,180 We good? 302 00:13:16,180 --> 00:13:17,830 All right. 303 00:13:23,890 --> 00:13:25,890 I'm supposed to play Audrey II? 304 00:13:25,890 --> 00:13:27,370 The plant? 305 00:13:27,370 --> 00:13:28,580 Kylie made me watch that movie. 306 00:13:28,590 --> 00:13:30,190 It's a huge role. I can't do that. 307 00:13:30,200 --> 00:13:32,070 Don't worry. I will help you. 308 00:13:32,070 --> 00:13:33,280 I love "Little Shop." 309 00:13:33,290 --> 00:13:35,070 I played Audrey in drama college. 310 00:13:35,070 --> 00:13:37,940 In fact, I'm a tiny bit jealous you get to do this. 311 00:13:37,940 --> 00:13:40,030 You wanna take a crack at it? How's your low range? 312 00:13:40,030 --> 00:13:41,290 I'm serious. 313 00:13:41,290 --> 00:13:42,510 We only need to embed long enough 314 00:13:42,510 --> 00:13:43,820 to figure out what happened to Des 315 00:13:43,820 --> 00:13:45,730 and what Malcolm had to do with it. 316 00:13:45,730 --> 00:13:48,300 We'll solve this case before opening night. 317 00:13:48,300 --> 00:13:49,950 You've got this. You'll be fine. 318 00:13:49,950 --> 00:13:53,870 - There he is, Mr. Audrey II. - OK! 319 00:14:18,460 --> 00:14:22,730 This above all: to thine own self be true. 320 00:14:22,730 --> 00:14:25,690 And thou canst not then be false to any man. 321 00:14:28,950 --> 00:14:31,260 Sorry for interrupting. I'm Rose. 322 00:14:31,260 --> 00:14:33,650 I'm a new member of the run crew. 323 00:14:33,650 --> 00:14:35,830 Just getting a lay of the land. 324 00:14:35,830 --> 00:14:37,480 Edgar. 325 00:14:37,480 --> 00:14:40,960 I was just, uh, doing Des' pre-show ritual. 326 00:14:40,960 --> 00:14:43,530 I'm so sorry about what happened. 327 00:14:43,530 --> 00:14:44,970 Did you know him well? 328 00:14:44,970 --> 00:14:46,750 Not really. 329 00:14:46,750 --> 00:14:48,930 But he was always kind to me. 330 00:14:48,930 --> 00:14:52,320 Happy to share his wisdom and whiskey. 331 00:14:53,710 --> 00:14:54,980 I feel so guilty about it all. 332 00:14:54,980 --> 00:14:56,020 What do you mean? 333 00:14:56,020 --> 00:14:57,670 I was mad at him for running off. 334 00:14:57,670 --> 00:14:59,680 Same as everyone else. 335 00:14:59,680 --> 00:15:04,330 When the truth is, he was just lying there, 336 00:15:04,330 --> 00:15:06,160 and none of us knew. 337 00:15:09,120 --> 00:15:10,640 How awful. 338 00:15:12,560 --> 00:15:13,910 You'll do all your lines and songs 339 00:15:13,910 --> 00:15:15,870 from this offstage vocal booth. 340 00:15:15,870 --> 00:15:17,610 Um, we'll get the puppeteers here 341 00:15:17,610 --> 00:15:19,090 to talk to you about coordination. 342 00:15:19,090 --> 00:15:20,570 Sounds good. 343 00:15:20,570 --> 00:15:24,530 This mic is in the wrong place. 344 00:15:24,530 --> 00:15:27,700 It is supposed to be up here, by your mouth. 345 00:15:27,700 --> 00:15:30,530 I mean--oh, whatever. It seems obvious. 346 00:15:30,530 --> 00:15:32,490 I'll have to talk to Sameer about this. 347 00:15:32,490 --> 00:15:34,840 Is that Des'? 348 00:15:34,840 --> 00:15:35,890 Yes. 349 00:15:35,890 --> 00:15:37,150 I suppose I have to call his family 350 00:15:37,150 --> 00:15:39,190 and return his belongings. 351 00:15:39,190 --> 00:15:42,330 Just, um, leave it aside for now. 352 00:16:00,040 --> 00:16:01,300 Paris Haskell, 353 00:16:01,300 --> 00:16:03,430 some suspicious diamonds turned up last night. 354 00:16:03,440 --> 00:16:06,350 There were GIA etchings inside. 355 00:16:06,350 --> 00:16:08,220 We traced them back to a robbery 356 00:16:08,220 --> 00:16:10,010 committed by your crew 357 00:16:10,010 --> 00:16:13,100 six years ago in Chicago. 358 00:16:13,100 --> 00:16:15,060 What can you tell us about that day? 359 00:16:15,060 --> 00:16:17,750 I don't have to tell you anything. 360 00:16:17,750 --> 00:16:21,190 You got me a field trip from federal prison. 361 00:16:21,190 --> 00:16:23,720 I'm gonna make that last as long as possible. 362 00:16:23,720 --> 00:16:26,540 You organized a robbery. Two innocent people died. 363 00:16:26,550 --> 00:16:28,760 And your whole crew got rounded up, 364 00:16:28,770 --> 00:16:30,900 except somebody got away with these diamonds. 365 00:16:30,900 --> 00:16:32,420 Who was it? 366 00:16:32,420 --> 00:16:34,030 Desmond Thorn? 367 00:16:37,730 --> 00:16:42,690 Looks like you get five hours a week on the yard. 368 00:16:42,690 --> 00:16:47,610 And you are 6 years into a 20-year sentence. 369 00:16:47,610 --> 00:16:50,350 Time must go slow. 370 00:16:50,350 --> 00:16:54,660 What if we could get you double the time on the yard? 371 00:16:57,230 --> 00:16:59,620 Desmond Thorn. 372 00:16:59,620 --> 00:17:01,750 I don't know who that is. 373 00:17:01,750 --> 00:17:02,800 So you don't want the deal? 374 00:17:02,800 --> 00:17:04,800 No, no, no. No, I mean it. 375 00:17:04,800 --> 00:17:08,200 Guy who jacked the diamonds, name is Fabian Banks. 376 00:17:08,200 --> 00:17:09,670 And he's a rat. 377 00:17:09,680 --> 00:17:10,980 Betrayed all of us. 378 00:17:10,980 --> 00:17:12,240 Wasn't even part of our crew. 379 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Just played lookout every once in a while. 380 00:17:14,250 --> 00:17:16,810 You wouldn't happen to know where he is, would you? 381 00:17:16,810 --> 00:17:19,600 Deal is, you give us information, 382 00:17:19,600 --> 00:17:22,120 not the other way around. 383 00:17:29,350 --> 00:17:30,430 Hello? 384 00:17:30,440 --> 00:17:31,700 Ms. Dinshaw? 385 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 I'm Aly, from Dr. Laurence's office. 386 00:17:33,700 --> 00:17:35,740 I just wanted to verify your contact information 387 00:17:35,750 --> 00:17:38,400 for Dr. Mercer's upcoming procedure. 388 00:17:38,400 --> 00:17:40,840 Sorry. Upcoming procedure? 389 00:17:40,840 --> 00:17:45,100 Yes, his laser therapy appointment next week. 390 00:17:45,100 --> 00:17:46,970 Of course, yes. 391 00:17:46,970 --> 00:17:48,890 This is the right number. - Perfect. 392 00:17:48,890 --> 00:17:51,670 I send over a PDF with aftercare instructions. 393 00:17:51,670 --> 00:17:53,500 If you have any questions, let me know. 394 00:17:53,500 --> 00:17:55,460 Absolutely. Thank you so much. 395 00:17:55,460 --> 00:17:56,900 Bye. 396 00:17:56,900 --> 00:17:57,940 Sorry. 397 00:17:57,940 --> 00:17:59,590 Hey, Quinn. - Hey. 398 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 Marisa asked me to show you this. 399 00:18:01,640 --> 00:18:03,820 Paris says he has no idea who Des is. 400 00:18:03,820 --> 00:18:06,080 Says the guy who has the diamonds is Fabian Banks. 401 00:18:06,080 --> 00:18:08,080 Do you recognize him? - Yes. 402 00:18:08,080 --> 00:18:09,600 Except I know him as Edgar Jordan 403 00:18:09,610 --> 00:18:11,350 and Malcolm Ward. 404 00:18:11,350 --> 00:18:13,220 How many roles is he playing? 405 00:18:22,840 --> 00:18:26,660 How do you know where I live? 406 00:18:26,670 --> 00:18:28,360 Fabian Banks? 407 00:18:28,360 --> 00:18:30,490 Wha--what's going on? 408 00:18:30,500 --> 00:18:32,540 They're here because I hired them. 409 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 You had me looked into? 410 00:18:47,560 --> 00:18:48,510 Followed? 411 00:18:48,510 --> 00:18:50,430 Well, clearly, I had reason to. 412 00:18:50,430 --> 00:18:53,080 I'm engaged to someone with three identities. 413 00:18:53,080 --> 00:18:55,220 Fabian, Edgar, Malcolm. 414 00:18:55,220 --> 00:18:58,870 There's a reason I haven't told you certain things. 415 00:18:58,870 --> 00:19:01,920 The police don't think that Des just fell into that hole. 416 00:19:01,920 --> 00:19:05,880 You're at the center of a murder investigation. 417 00:19:05,880 --> 00:19:07,180 What? 418 00:19:07,180 --> 00:19:08,840 Des was murdered? 419 00:19:08,840 --> 00:19:10,360 No. 420 00:19:10,360 --> 00:19:13,760 I--I didn't kill anybody. 421 00:19:13,760 --> 00:19:17,020 We know you weren't just scene partners. 422 00:19:17,020 --> 00:19:18,190 So if you want us to believe you, 423 00:19:18,200 --> 00:19:20,110 you need to explain. 424 00:19:20,110 --> 00:19:21,460 Start at the beginning. 425 00:19:21,460 --> 00:19:24,900 OK. 426 00:19:24,900 --> 00:19:26,680 Ten years ago, 427 00:19:26,680 --> 00:19:29,510 I was a struggling theater actor in Chicago. 428 00:19:29,510 --> 00:19:31,430 I was dating another actor. 429 00:19:31,430 --> 00:19:33,250 Eddie. 430 00:19:33,250 --> 00:19:36,950 But his day job was a little... different. 431 00:19:36,950 --> 00:19:38,560 He was in Paris Haskell's crew. 432 00:19:38,560 --> 00:19:40,740 Sometimes they asked me to keep watch. 433 00:19:40,740 --> 00:19:43,260 I could barely afford headshots. 434 00:19:43,260 --> 00:19:45,180 They said no one would get hurt. 435 00:19:45,180 --> 00:19:47,830 But something happened. 436 00:19:47,830 --> 00:19:49,090 Robbery went wrong. 437 00:19:49,100 --> 00:19:50,970 People died. 438 00:19:50,970 --> 00:19:53,010 Eddie and I, we ran. 439 00:19:53,010 --> 00:19:55,880 But the crew caught up with us. 440 00:19:55,890 --> 00:19:57,100 And they killed him. 441 00:19:57,100 --> 00:19:59,320 So you turned them in. 442 00:19:59,320 --> 00:20:02,240 You're in witness protection. 443 00:20:02,240 --> 00:20:04,110 That's why Marisa couldn't find you. 444 00:20:04,110 --> 00:20:05,940 The database is sealed. 445 00:20:05,940 --> 00:20:08,900 I had to stop them, 446 00:20:08,900 --> 00:20:11,330 even if it meant leaving my whole life behind. 447 00:20:11,340 --> 00:20:13,950 And you ended up here as Malcolm Ward. 448 00:20:13,950 --> 00:20:18,210 If you were in WITSEC, why join a theater production? 449 00:20:18,210 --> 00:20:20,910 You literally put yourself in the spotlight. 450 00:20:20,910 --> 00:20:24,350 After six years, I thought using a fake name 451 00:20:24,350 --> 00:20:26,220 at some Podunk theater in the middle of nowhere 452 00:20:26,220 --> 00:20:27,260 would be safe. 453 00:20:27,260 --> 00:20:29,310 Social identity theory. 454 00:20:29,310 --> 00:20:32,400 You sought a community that gave you comfort. 455 00:20:32,400 --> 00:20:34,790 My God, I have no idea who you are. 456 00:20:34,790 --> 00:20:36,930 No, that's not true. 457 00:20:36,930 --> 00:20:38,010 The names don't matter. 458 00:20:38,010 --> 00:20:39,280 You--you know me, and I know you. 459 00:20:39,280 --> 00:20:41,150 I can't even think right now, OK? 460 00:20:41,150 --> 00:20:42,930 I--I need some space. 461 00:20:42,930 --> 00:20:45,240 - Ashok-- - Please just go. 462 00:20:53,730 --> 00:20:56,030 Excuse me. 463 00:20:56,030 --> 00:20:58,340 Malcolm, wait. 464 00:21:03,080 --> 00:21:05,740 I don't know if this helps, 465 00:21:05,740 --> 00:21:09,220 but studies show that if you play a role for some time, 466 00:21:09,220 --> 00:21:11,390 you start to believe that's who you are. 467 00:21:11,400 --> 00:21:13,960 So you're saying he really is Malcolm? 468 00:21:13,960 --> 00:21:16,830 More importantly, 469 00:21:16,840 --> 00:21:20,010 I don't think he was pretending to love you for three years. 470 00:21:22,710 --> 00:21:24,100 Hey, hey, hey. 471 00:21:24,100 --> 00:21:26,060 Slow down. 472 00:21:26,060 --> 00:21:27,150 Take a deep breath. 473 00:21:27,150 --> 00:21:28,540 I just ruined 474 00:21:28,540 --> 00:21:31,280 the best thing that has ever happened to me. 475 00:21:31,290 --> 00:21:32,330 It was stupid thinking that I could be 476 00:21:32,330 --> 00:21:33,630 three different people. 477 00:21:33,640 --> 00:21:36,990 Mm. Four, if you count Seymour. 478 00:21:39,950 --> 00:21:41,860 I know what it's like 479 00:21:41,860 --> 00:21:43,860 having to hide parts of yourself. 480 00:21:43,860 --> 00:21:44,950 It takes a toll. 481 00:21:44,950 --> 00:21:47,340 That's why I needed the Hawkins. 482 00:21:47,340 --> 00:21:50,350 I have to ask, did Des know about your past? 483 00:21:50,350 --> 00:21:52,520 Was he blackmailing you? 484 00:21:52,520 --> 00:21:53,920 We found the diamonds. 485 00:21:57,700 --> 00:22:00,490 I didn't realize Eddie had kept them. 486 00:22:00,490 --> 00:22:03,100 I found them when I was packing up, 487 00:22:03,100 --> 00:22:04,930 after it was all over. 488 00:22:04,930 --> 00:22:06,620 I know I should have turned them in, 489 00:22:06,620 --> 00:22:09,100 but I was scared it would look like I had lied to the cops. 490 00:22:09,110 --> 00:22:11,930 So you held on to them. 491 00:22:11,930 --> 00:22:14,540 Then when I heard the theater was failing, 492 00:22:14,550 --> 00:22:16,980 I saw a chance to do some good. 493 00:22:16,980 --> 00:22:18,460 So I made a plan with Des. 494 00:22:18,460 --> 00:22:20,720 You didn't want to be linked back to the diamonds, 495 00:22:20,730 --> 00:22:23,380 so he'd exchange them for money instead. 496 00:22:23,380 --> 00:22:25,120 He was broke. 497 00:22:25,120 --> 00:22:26,730 I said I'd give him a cut. 498 00:22:26,730 --> 00:22:29,560 He was happy to look like the hero. 499 00:22:29,560 --> 00:22:32,390 But he never showed up to sell the diamonds. 500 00:22:32,390 --> 00:22:35,000 I heard you on the phone yesterday. 501 00:22:35,000 --> 00:22:36,830 That was the fence? 502 00:22:36,830 --> 00:22:41,750 When Des didn't show, I assumed he ran. 503 00:22:41,750 --> 00:22:44,100 I swear, I didn't know he was dead. 504 00:22:44,100 --> 00:22:45,750 I believe you. 505 00:22:45,750 --> 00:22:48,140 Did anyone else know about your plan? 506 00:22:48,140 --> 00:22:50,190 I don't think so. 507 00:22:50,190 --> 00:22:51,760 I told Des to keep his mouth shut 508 00:22:51,760 --> 00:22:53,410 until he had the money in hand. 509 00:22:53,410 --> 00:22:55,980 So if the diamonds weren't the motive, 510 00:22:55,980 --> 00:22:58,410 who had reason to kill Des? 511 00:22:58,420 --> 00:23:01,200 Don't get cute with me! 512 00:23:01,200 --> 00:23:06,250 I made you, and I can break you. 513 00:23:06,250 --> 00:23:08,120 I can't believe you're off-book. 514 00:23:08,120 --> 00:23:10,510 My predecessor wasn't? 515 00:23:10,510 --> 00:23:12,430 You know, I was reading up about Des. 516 00:23:12,430 --> 00:23:13,860 You guys were supposed to do a movie together. 517 00:23:13,870 --> 00:23:15,080 What happened? 518 00:23:15,080 --> 00:23:16,560 He pulled out three days before filming 519 00:23:16,560 --> 00:23:18,040 because he got something better. 520 00:23:18,040 --> 00:23:21,830 Whole thing fell apart, and my career went with it. 521 00:23:25,140 --> 00:23:26,490 Hey. 522 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 It's whiskey. 523 00:23:31,320 --> 00:23:33,580 A parting gift from Des. 524 00:23:33,580 --> 00:23:35,840 As if I haven't picked up enough of his bar tabs already. 525 00:23:35,840 --> 00:23:38,110 I heard he had some money issues. 526 00:23:38,110 --> 00:23:42,020 Well, not as many after I gave him a couple grand. 527 00:23:42,020 --> 00:23:44,940 That is money I will never get back. 528 00:23:49,470 --> 00:23:52,030 I may just be a stage manager by night, 529 00:23:52,030 --> 00:23:56,650 but by day, I'm a plastic surgeon. 530 00:23:56,650 --> 00:23:58,170 I'm an award-winning 531 00:23:58,170 --> 00:23:59,650 high school choir director. 532 00:23:59,650 --> 00:24:01,650 But the way Des told it, I'm a hack 533 00:24:01,650 --> 00:24:03,440 who can't keep time to save my life. 534 00:24:03,440 --> 00:24:05,000 You know what? 535 00:24:05,000 --> 00:24:06,570 You're a little flat from the third to the fifth. 536 00:24:06,570 --> 00:24:07,960 Just give me a wide smile. 537 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 Brighten it up. Yeah, good. 538 00:24:13,580 --> 00:24:16,010 My wife came to visit last week. 539 00:24:16,010 --> 00:24:18,020 Des hit on her. 540 00:24:18,020 --> 00:24:21,370 He knew she was married, but to Des, 541 00:24:21,370 --> 00:24:23,930 a wedding ring is just a suggestion. 542 00:24:23,940 --> 00:24:25,330 Oh, my God. 543 00:24:25,330 --> 00:24:26,590 No, no, it's fine. It's fine. 544 00:24:26,590 --> 00:24:28,500 I'm just drowning in paperwork, 545 00:24:28,510 --> 00:24:29,940 trying to keep this place afloat. 546 00:24:29,940 --> 00:24:32,330 And he called me a nepo baby influencer. 547 00:24:32,340 --> 00:24:33,550 Whatever. 548 00:24:33,550 --> 00:24:35,860 I've got 250,000 TikTok followers, 549 00:24:35,860 --> 00:24:37,780 so more people know my name than his. 550 00:24:39,560 --> 00:24:41,000 Autopsy came back. 551 00:24:41,000 --> 00:24:42,300 You were right. 552 00:24:42,300 --> 00:24:43,560 ME might not have even noticed it 553 00:24:43,560 --> 00:24:44,910 had they not been looking for it. 554 00:24:44,910 --> 00:24:46,700 But turns out, trauma to the victim's head 555 00:24:46,700 --> 00:24:48,520 couldn't have been caused by that fall. 556 00:24:48,530 --> 00:24:50,480 Anybody stand out as having motive? 557 00:24:50,480 --> 00:24:51,880 All of them. 558 00:24:51,880 --> 00:24:54,270 Des wasn't exactly the most beloved member 559 00:24:54,270 --> 00:24:55,660 of that theater company. 560 00:24:55,660 --> 00:24:58,580 And they all had access to that prop room. 561 00:24:58,580 --> 00:25:00,100 So literally anyone in the company 562 00:25:00,100 --> 00:25:01,100 could be the murderer? 563 00:25:01,100 --> 00:25:03,670 Yep. 564 00:25:03,670 --> 00:25:05,190 Must be blood. 565 00:25:05,190 --> 00:25:06,540 Twoey, that's disgusting. 566 00:25:06,540 --> 00:25:08,110 Must be fresh. 567 00:25:08,110 --> 00:25:09,680 I don't wanna hear this. 568 00:25:09,680 --> 00:25:11,720 Good. So, Seymour, just give me, 569 00:25:11,720 --> 00:25:13,940 "I don't wanna to hear this," in rhythm. 570 00:25:13,940 --> 00:25:16,550 And then, Audrey II, if you just watch me from the window, 571 00:25:16,550 --> 00:25:19,420 I'll give you a, "Three, four," "Feed me," 572 00:25:19,430 --> 00:25:20,820 and we'll be together on the downbeat. 573 00:25:20,820 --> 00:25:24,170 Makes sense? - Let's try it from the booth. 574 00:25:33,570 --> 00:25:36,440 Feed me. 575 00:25:36,440 --> 00:25:38,050 OK. 576 00:25:42,670 --> 00:25:44,010 Oh, my God! What the hell happened? 577 00:25:44,020 --> 00:25:45,410 Are you OK? 578 00:25:45,410 --> 00:25:47,280 Wow, it's lucky it didn't hit you. 579 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Yeah. 580 00:25:49,280 --> 00:25:50,760 Real lucky. 581 00:25:58,120 --> 00:26:00,030 - Hey, Sameer? - I know. I know. 582 00:26:00,030 --> 00:26:03,510 Cue 37 was slower than you wanted it to be. 583 00:26:03,510 --> 00:26:07,080 The speaker in my booth just fell. 584 00:26:07,080 --> 00:26:09,390 Oh, God! Are you OK? 585 00:26:09,390 --> 00:26:12,830 I'm good. 586 00:26:12,830 --> 00:26:14,000 But it's odd, right? 587 00:26:14,000 --> 00:26:15,440 Two accidents. 588 00:26:15,440 --> 00:26:17,270 First Des. Now me almost. 589 00:26:17,270 --> 00:26:20,270 Like whoever plays the plant is cursed. 590 00:26:20,270 --> 00:26:22,620 And you're the only one who goes up on the grid. 591 00:26:22,620 --> 00:26:25,930 Wait, are you saying I made the speaker fall? 592 00:26:25,930 --> 00:26:27,800 Why would I do that? 593 00:26:27,800 --> 00:26:29,410 You wanted to play Audrey II. 594 00:26:29,410 --> 00:26:30,540 Seriously? 595 00:26:30,540 --> 00:26:32,150 Yeah, I wanted to play the plant 596 00:26:32,150 --> 00:26:34,630 but not enough to kill over it. 597 00:26:34,630 --> 00:26:36,280 Why were you in the booth before? 598 00:26:36,290 --> 00:26:38,900 I'm the sound guy. 599 00:26:38,900 --> 00:26:41,510 Ursula's paranoid something's wrong with the plant mic. 600 00:26:41,510 --> 00:26:44,160 There was a bad cue on Monday, so now I triple-check it. 601 00:26:44,160 --> 00:26:45,470 What cue? 602 00:26:45,470 --> 00:26:47,600 Des was muffled in the last scene of Act 1. 603 00:26:50,430 --> 00:26:55,560 And that was the last time anyone heard from Des, correct? 604 00:26:55,570 --> 00:26:58,610 I guess, yeah. 605 00:26:58,610 --> 00:27:01,830 If that was the last time you heard from him, 606 00:27:01,830 --> 00:27:06,790 when was the last time you actually saw Des that night? 607 00:27:06,790 --> 00:27:08,880 After he sang "Feed Me." 608 00:27:08,880 --> 00:27:10,270 Third scene before intermission. 609 00:27:10,280 --> 00:27:12,230 He came up to give me a stupid audio note 610 00:27:12,230 --> 00:27:14,450 and then left to get a drink. 611 00:27:14,450 --> 00:27:15,670 A drink? 612 00:27:15,670 --> 00:27:19,280 He hides his whiskey in the prop room. 613 00:27:19,280 --> 00:27:22,070 Anyone else know that? 614 00:27:22,070 --> 00:27:23,200 Everyone. 615 00:27:28,950 --> 00:27:31,120 Everyone thinks Des died Monday after rehearsal, 616 00:27:31,120 --> 00:27:33,300 but no one actually saw him after "Feed Me." 617 00:27:33,300 --> 00:27:35,130 They just heard his lines. 618 00:27:35,130 --> 00:27:36,650 What if that wasn't Des? 619 00:27:36,650 --> 00:27:38,430 What if it was whoever killed him? 620 00:27:38,430 --> 00:27:42,440 That would mean our whole timeline is wrong. 621 00:27:42,440 --> 00:27:46,440 Des wasn't killed after the rehearsal. 622 00:27:46,440 --> 00:27:49,180 He was killed during it. - Mm-hmm. 623 00:27:49,180 --> 00:27:51,320 He sang "Feed Me," then took a break 624 00:27:51,320 --> 00:27:53,190 because he wasn't in "Do It Now." 625 00:27:53,190 --> 00:27:55,150 Mm, you really do know "Little Shop." 626 00:27:57,450 --> 00:28:00,370 This is the book, with all the blocking and scene changes. 627 00:28:00,370 --> 00:28:03,940 "Do It Now" is one of production's busiest moments. 628 00:28:03,940 --> 00:28:07,110 There's a massive scene change, lighting, costume changes. 629 00:28:07,120 --> 00:28:10,550 And from the notes, it looks like everyone had work to do. 630 00:28:10,550 --> 00:28:13,380 Yet someone managed to kill Des 631 00:28:13,380 --> 00:28:15,560 and use the musical as their alibi. 632 00:28:15,560 --> 00:28:17,300 There's only one way to find out for sure. 633 00:28:17,300 --> 00:28:19,340 - What? - Perform the play and find out 634 00:28:19,340 --> 00:28:21,650 who had time to kill, so to speak. 635 00:28:21,650 --> 00:28:23,430 But we just did our last rehearsal. 636 00:28:23,440 --> 00:28:26,310 Which means our only chance to identify the murderer 637 00:28:26,310 --> 00:28:29,880 is for you to do the play on opening night. 638 00:28:38,100 --> 00:28:41,060 Does this look inanimate to you, punk? 639 00:28:41,060 --> 00:28:43,670 It's feeling a little stiff. 640 00:28:43,670 --> 00:28:46,590 Does this look inanimate to you, punk? 641 00:28:46,590 --> 00:28:50,850 Um, let's drop the script and shake it all out. 642 00:28:50,850 --> 00:28:52,680 Come on. Shake it all out. 643 00:28:54,250 --> 00:28:56,470 Shake it out. 644 00:28:56,470 --> 00:28:57,900 What are you doing? 645 00:28:57,910 --> 00:28:59,380 Oh, come on. 646 00:28:59,380 --> 00:29:03,430 We need to help Alec loosen up to find Audrey II. 647 00:29:03,430 --> 00:29:04,610 Remember when you said 648 00:29:04,610 --> 00:29:06,170 we just had to get through rehearsal? 649 00:29:06,170 --> 00:29:07,740 And remember when you auditioned 650 00:29:07,740 --> 00:29:10,790 and earned the role on your own? 651 00:29:10,790 --> 00:29:13,310 That means you can do this. 652 00:29:13,310 --> 00:29:16,310 Come on. 653 00:29:16,310 --> 00:29:19,800 You stand in front of students, CEOs, dignitaries 654 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 and deliver your wisdom without breaking a sweat. 655 00:29:21,800 --> 00:29:23,020 But that's different. 656 00:29:23,020 --> 00:29:24,450 I'm comfortable talking about psychology, 657 00:29:24,450 --> 00:29:26,630 my field that I've studied for years, 658 00:29:26,630 --> 00:29:29,810 as myself, Alec Mercer, not an actor. 659 00:29:29,810 --> 00:29:32,550 Well, this is a different role, 660 00:29:32,550 --> 00:29:34,810 but you can still bring 661 00:29:34,810 --> 00:29:37,250 that Alec Mercer confidence to it 662 00:29:37,250 --> 00:29:39,160 with the right kind of preparation. 663 00:29:39,160 --> 00:29:40,470 - Mm. - Now, come on. 664 00:29:40,470 --> 00:29:42,120 Shake it up. Shake. 665 00:29:42,120 --> 00:29:43,820 Come on. You can do it. Shake. 666 00:29:43,820 --> 00:29:45,600 Hoo! Let it all out. Loosey-goosey. 667 00:29:46,740 --> 00:29:48,560 I can't. I can't. 668 00:29:48,560 --> 00:29:51,130 I can't do that. I can't. 669 00:29:53,180 --> 00:29:54,350 Ah. 670 00:29:54,350 --> 00:29:55,880 Oh, I tried. 671 00:29:55,880 --> 00:29:57,920 Mm. 672 00:29:57,920 --> 00:30:01,840 I got a call about your laser therapy procedure. 673 00:30:01,840 --> 00:30:03,450 Oh, yeah. 674 00:30:03,450 --> 00:30:05,840 I didn't know you decided to go through with it. 675 00:30:05,840 --> 00:30:07,670 The specialist called out of the blue 676 00:30:07,670 --> 00:30:12,330 and said there was information about a new way 677 00:30:12,330 --> 00:30:14,980 to reduce my scarring without opioids. 678 00:30:14,980 --> 00:30:18,160 - That's great. - It is. 679 00:30:18,160 --> 00:30:21,380 So why didn't you just tell me? 680 00:30:21,380 --> 00:30:25,170 When Marisa and I first met, 681 00:30:25,170 --> 00:30:28,600 I was a full-time patient. 682 00:30:28,600 --> 00:30:32,220 And the better part of our relationship was 683 00:30:32,220 --> 00:30:34,570 her being the caregiver. 684 00:30:34,570 --> 00:30:36,700 She didn't complain, but-- 685 00:30:36,700 --> 00:30:42,310 but I don't want that to be us. 686 00:30:42,310 --> 00:30:46,060 I don't want you to worry about taking care of me. 687 00:30:48,840 --> 00:30:50,890 I am your partner. 688 00:30:50,890 --> 00:30:52,760 That means whatever we need to do 689 00:30:52,760 --> 00:30:55,890 for each other in any moment, we will, 690 00:30:55,890 --> 00:30:59,420 without hesitation. 691 00:30:59,420 --> 00:31:02,420 I'm happy to be your emergency contact. 692 00:31:02,420 --> 00:31:04,200 - Mm? - Mm. 693 00:31:06,030 --> 00:31:08,380 Mm. Mm-mm. 694 00:31:08,380 --> 00:31:10,510 What I'm not happy about, though, 695 00:31:10,520 --> 00:31:13,300 is with the phrasing of that last line you did. 696 00:31:13,300 --> 00:31:14,690 OK. 697 00:31:14,690 --> 00:31:18,040 It's just one breath and one thought. 698 00:31:18,050 --> 00:31:19,440 OK? 699 00:31:19,440 --> 00:31:22,180 Uh, does this look inanimate to you, punk? 700 00:31:22,180 --> 00:31:23,610 OK, so not to give you a line read, 701 00:31:23,620 --> 00:31:25,440 but something like... 702 00:31:25,440 --> 00:31:29,230 does this look inanimate to you, punk? 703 00:31:31,580 --> 00:31:33,930 Give it some oomph! 704 00:31:33,930 --> 00:31:34,930 Mm! 705 00:31:34,930 --> 00:31:36,240 Don't worry. 706 00:31:36,240 --> 00:31:38,020 You'll be ready for opening night. 707 00:31:43,110 --> 00:31:45,640 ♪ Come on, Seymour, don't be a putz ♪ 708 00:31:45,640 --> 00:31:47,120 ♪ Trust me and your life will surely rival King Tut's ♪ 709 00:31:47,120 --> 00:31:49,080 ♪ Show a little initiative, work up the guts ♪ 710 00:31:49,080 --> 00:31:50,900 ♪ And you'll get it 711 00:31:50,900 --> 00:31:56,600 ♪ I don't know 712 00:31:56,610 --> 00:32:02,520 ♪ I don't know 713 00:32:02,520 --> 00:32:05,530 Simon is gonna be so mad he missed this. 714 00:32:05,530 --> 00:32:07,960 Come on, Seymour, don't trust the plant. 715 00:32:07,960 --> 00:32:13,930 ♪ Reservations 716 00:32:13,930 --> 00:32:16,750 ♪ Should I go 717 00:32:16,760 --> 00:32:19,540 ♪ And perform 718 00:32:19,540 --> 00:32:21,930 ♪ Mutilations 719 00:32:21,940 --> 00:32:24,370 ♪ How's about a room at the Ritz ♪ 720 00:32:24,370 --> 00:32:26,980 ♪ Wrapped in velvet, covered in glitz ♪ 721 00:32:26,980 --> 00:32:29,160 ♪ A little nookie's gonna clean up your zits ♪ 722 00:32:29,160 --> 00:32:30,990 I can't believe that's the professor. 723 00:32:30,990 --> 00:32:32,640 I can't believe this is my brother. 724 00:32:32,640 --> 00:32:33,950 ♪ If you wanna be profound 725 00:32:33,950 --> 00:32:36,430 ♪ Then you really gotta justify ♪ 726 00:32:36,430 --> 00:32:38,820 ♪ Take a breath and look around ♪ 727 00:32:38,820 --> 00:32:41,560 ♪ A lot of folks deserve to die ♪ 728 00:32:41,560 --> 00:32:42,960 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 729 00:32:42,960 --> 00:32:44,780 That's not a very nice thing to say. 730 00:32:44,780 --> 00:32:47,220 - But it's true, isn't it? - No. 731 00:32:47,220 --> 00:32:48,400 I don't know anyone who deserves to get 732 00:32:48,400 --> 00:32:50,180 chopped up and fed to a hungry plant. 733 00:32:50,180 --> 00:32:52,400 Mm... 734 00:32:52,400 --> 00:32:56,010 sure, you do. 735 00:32:56,010 --> 00:32:58,930 Cassius, I'm so sorry. 736 00:32:58,930 --> 00:33:00,100 I forgot to preset the bucket of guts 737 00:33:00,100 --> 00:33:01,670 for the end of the first act. 738 00:33:01,670 --> 00:33:03,580 - Where are they? - All the way in the prop room. 739 00:33:03,590 --> 00:33:05,500 But I have to help with the scene change from stage left. 740 00:33:05,500 --> 00:33:06,800 Can you grab them? 741 00:33:06,810 --> 00:33:08,150 No, I have to set up the dentist's office. 742 00:33:08,160 --> 00:33:09,810 What about Mariana? Duke? 743 00:33:09,810 --> 00:33:11,070 Everybody's busy. 744 00:33:11,070 --> 00:33:12,250 But Maya can do it. 745 00:33:12,250 --> 00:33:14,030 Maya? She's in the next scene. 746 00:33:14,030 --> 00:33:16,380 She's a dentist patient, then a skid row bum. 747 00:33:16,380 --> 00:33:18,900 That's two full costume changes before the end of the act. 748 00:33:18,900 --> 00:33:20,380 She underdressed. 749 00:33:20,380 --> 00:33:22,300 She wore all three costumes layered 750 00:33:22,300 --> 00:33:24,870 so she can just remove one to save time. 751 00:33:24,870 --> 00:33:26,960 At least that's what she did for dress. 752 00:33:26,960 --> 00:33:28,260 So Maya was available 753 00:33:28,260 --> 00:33:30,220 during the last dentist scene on Monday? 754 00:33:30,220 --> 00:33:31,260 Yes. 755 00:33:31,270 --> 00:33:32,830 She'll help. 756 00:33:32,830 --> 00:33:34,050 How do you like that? 757 00:33:34,050 --> 00:33:35,750 Stupid dame forgets to bring a sweater. 758 00:33:35,750 --> 00:33:37,310 Christ! 759 00:33:37,310 --> 00:33:39,490 If your stupid head weren't screwed on! 760 00:33:39,490 --> 00:33:40,660 Oh! 761 00:33:42,670 --> 00:33:45,500 Good night, Seymour. 762 00:33:45,500 --> 00:33:48,110 Good night, Mr. Mushnik! 763 00:33:48,110 --> 00:33:51,850 Little red dots. 764 00:33:51,850 --> 00:33:53,370 All over the floor. 765 00:34:01,160 --> 00:34:03,040 You scared me. What are you doing? 766 00:34:03,040 --> 00:34:04,690 Gotta get ready for the next song. 767 00:34:04,690 --> 00:34:08,260 You always know where everyone's supposed to be. 768 00:34:08,260 --> 00:34:10,690 Running a theater, growing up here, 769 00:34:10,700 --> 00:34:12,910 you must know every department. 770 00:34:12,920 --> 00:34:15,740 Lighting, sound, prop storage. 771 00:34:15,740 --> 00:34:18,220 Well, I'm smarter than people give me credit for. 772 00:34:18,230 --> 00:34:19,620 Right. 773 00:34:19,620 --> 00:34:22,100 Like how you underdressed your costumes on Monday 774 00:34:22,100 --> 00:34:23,790 for the dentist scene. 775 00:34:23,800 --> 00:34:25,540 Yeah. It's faster that way. 776 00:34:25,540 --> 00:34:28,540 With the added benefit of allowing you time 777 00:34:28,540 --> 00:34:30,190 to kill Des and make it back onstage 778 00:34:30,190 --> 00:34:31,670 by the end of the act. 779 00:34:31,670 --> 00:34:33,370 What? 780 00:34:33,370 --> 00:34:35,500 You're letting the play get to you. 781 00:34:35,500 --> 00:34:38,290 I found the phone you use to make your TikToks. 782 00:34:38,290 --> 00:34:41,380 It also has recordings of you and Des rehearsing. 783 00:34:41,380 --> 00:34:44,340 Must be blood. Must be fresh. 784 00:34:44,340 --> 00:34:46,990 That's what everyone heard Monday night. 785 00:34:46,990 --> 00:34:49,990 It wasn't Des. It was you playing that. 786 00:34:50,000 --> 00:34:51,610 Because you'd already killed him. 787 00:34:54,130 --> 00:34:57,130 Why would I kill the star of my show? 788 00:34:57,130 --> 00:34:59,130 This theater is my family's legacy. 789 00:34:59,140 --> 00:35:00,530 It's not a legacy. 790 00:35:00,530 --> 00:35:02,270 It's an albatross around your neck. 791 00:35:02,270 --> 00:35:03,400 We did some checking. 792 00:35:03,400 --> 00:35:05,490 You got an offer for the land 793 00:35:05,490 --> 00:35:07,230 to the tune of almost a million dollars. 794 00:35:07,230 --> 00:35:09,100 One problem, there was a clause 795 00:35:09,100 --> 00:35:10,620 in your grandfather's will. 796 00:35:10,630 --> 00:35:13,670 You can only sell this theater if it isn't profitable. 797 00:35:13,670 --> 00:35:17,150 Everyone knew that this place was struggling. 798 00:35:17,150 --> 00:35:19,200 You couldn't even pay your construction crew. 799 00:35:19,200 --> 00:35:20,550 But then Des came. 800 00:35:20,550 --> 00:35:23,460 I have the money. You can save your theater. 801 00:35:23,460 --> 00:35:25,810 I'm announcing it to everyone after rehearsal tonight. 802 00:35:25,810 --> 00:35:27,860 But if Des gave you the money, you couldn't sell. 803 00:35:27,860 --> 00:35:29,250 Instead of a million dollars, 804 00:35:29,250 --> 00:35:31,780 you'd be stuck with this fledgling theater forever. 805 00:35:31,780 --> 00:35:33,300 So then what? 806 00:35:33,300 --> 00:35:35,610 You made a plan to kill Des. 807 00:35:35,610 --> 00:35:37,960 You snuck away and caught him in the props room. 808 00:35:37,960 --> 00:35:41,700 No! No, I-- 809 00:35:41,700 --> 00:35:43,090 it's not true. 810 00:35:46,140 --> 00:35:49,530 I never planned to kill him. 811 00:35:51,670 --> 00:35:53,800 I went down there to talk him out of it. 812 00:35:53,800 --> 00:35:57,020 But God forbid you try to talk Des out of anything. 813 00:35:57,020 --> 00:35:59,280 He wouldn't hear it. 814 00:35:59,280 --> 00:36:02,980 We fought, and then... 815 00:36:02,980 --> 00:36:04,290 I have it all figured out, OK? 816 00:36:04,290 --> 00:36:05,720 I'm telling them tonight. 817 00:36:05,720 --> 00:36:06,980 No, no, no, no, you can't. 818 00:36:10,120 --> 00:36:11,600 It was an accident. 819 00:36:11,600 --> 00:36:12,860 He hit his head. 820 00:36:12,860 --> 00:36:16,120 Except you dragged the body into a shaft 821 00:36:16,130 --> 00:36:18,470 very much on purpose. 822 00:36:18,480 --> 00:36:20,610 And what about the speaker that fell in my booth? 823 00:36:20,610 --> 00:36:21,700 Was that an accident too? 824 00:36:21,700 --> 00:36:26,660 I was just trying to make it stop. 825 00:36:26,660 --> 00:36:29,660 We should have shut down the show after Des died. 826 00:36:29,660 --> 00:36:33,060 I was trying to make people think that we were cursed. 827 00:36:35,450 --> 00:36:37,540 I'm sorry. 828 00:36:39,710 --> 00:36:41,930 Semi-convincing performance. 829 00:36:41,930 --> 00:36:44,200 The Hawkins Theater special. 830 00:36:44,200 --> 00:36:45,850 No, no, no, no, no. Wait. 831 00:36:45,850 --> 00:36:47,630 You're under arrest. 832 00:36:47,640 --> 00:36:49,290 What the hell's going on here? 833 00:36:49,290 --> 00:36:51,510 She's supposed to be onstage in three minutes. 834 00:36:51,510 --> 00:36:52,550 Not my problem. 835 00:36:52,550 --> 00:36:54,680 Let's go. 836 00:36:54,690 --> 00:36:57,250 Tell my followers. Tell them I'm coming back. 837 00:36:57,250 --> 00:36:58,780 You're gonna hear from my lawyer. 838 00:36:58,780 --> 00:37:00,040 You have a cue coming up. 839 00:37:00,040 --> 00:37:01,430 Our Audrey was just arrested. 840 00:37:01,430 --> 00:37:02,950 But you were the one who inspired us 841 00:37:02,950 --> 00:37:05,650 to keep going with all of this in the first place. 842 00:37:05,650 --> 00:37:07,480 Don't bail on me now. 843 00:37:13,790 --> 00:37:15,100 Feed me. 844 00:37:15,100 --> 00:37:16,450 I can't take much more of this. 845 00:37:16,450 --> 00:37:18,010 Look, I'll run down to the corner 846 00:37:18,010 --> 00:37:19,930 and get you a pound of rare roast beef. 847 00:37:19,930 --> 00:37:22,540 Maybe that'll hold you till "Life" magazine gets here. 848 00:37:22,540 --> 00:37:23,890 Uh-uh! 849 00:37:23,890 --> 00:37:24,980 No way! 850 00:37:24,980 --> 00:37:26,500 Look, it's my last offer. 851 00:37:26,500 --> 00:37:27,630 Yes or no? 852 00:37:27,630 --> 00:37:29,020 It's better than nothing! 853 00:37:29,020 --> 00:37:30,020 Done! 854 00:37:30,030 --> 00:37:32,240 Great! 855 00:37:32,250 --> 00:37:35,200 And don't think you're getting dessert. 856 00:37:35,200 --> 00:37:36,550 Hmph! 857 00:37:47,350 --> 00:37:50,310 That's supposed to be Audrey's entrance. 858 00:37:56,700 --> 00:37:57,880 Improvise. 859 00:38:02,010 --> 00:38:03,540 ♪ I couldn't sleep 860 00:38:03,540 --> 00:38:05,150 ♪ I took a Sominex 861 00:38:05,150 --> 00:38:06,930 ♪ But voices in my head keep saying ♪ 862 00:38:06,930 --> 00:38:08,670 ♪ "Go to Seymour 863 00:38:08,670 --> 00:38:10,930 ♪ Talk to Seymour" 864 00:38:10,940 --> 00:38:12,630 ♪ I drank some tea 865 00:38:12,630 --> 00:38:15,460 ♪ But, gee, the feeling wasn't gone ♪ 866 00:38:15,460 --> 00:38:17,330 ♪ Seymour, sweetheart 867 00:38:17,330 --> 00:38:18,680 ♪ Tell me, darling 868 00:38:18,680 --> 00:38:21,950 ♪ What's been going on 869 00:38:21,950 --> 00:38:23,600 ♪ Little lady, hello 870 00:38:23,600 --> 00:38:25,340 Who--who said that? 871 00:38:25,340 --> 00:38:27,910 ♪ You're looking cute as can be ♪ 872 00:38:27,910 --> 00:38:29,950 Is somebody there? 873 00:38:29,950 --> 00:38:31,430 ♪ You're lookin' mighty sweet ♪ 874 00:38:31,430 --> 00:38:32,910 Seymour? 875 00:38:32,910 --> 00:38:35,260 Seymour. - No, it ain't Seymour. 876 00:38:35,260 --> 00:38:36,400 It's me. 877 00:38:36,400 --> 00:38:38,010 Oh, my God. 878 00:38:38,010 --> 00:38:42,660 ♪ Your friendly Audrey II 879 00:38:42,660 --> 00:38:44,530 ♪ This plant is talkin' to you ♪ 880 00:38:44,530 --> 00:38:45,930 I don't believe it. 881 00:38:45,930 --> 00:38:48,320 Believe it, baby. It talks. 882 00:38:48,320 --> 00:38:49,930 Am I dreaming this? 883 00:38:49,930 --> 00:38:52,110 No, and you ain't in Kansas neither. 884 00:38:52,110 --> 00:38:54,850 Something's very wrong here. 885 00:38:54,850 --> 00:38:57,240 Relax and go with it, doll. 886 00:38:57,240 --> 00:38:59,590 Do me a favor, will you, sweetheart? 887 00:38:59,590 --> 00:39:01,380 A favor? 888 00:39:01,380 --> 00:39:03,860 I need me some water in the worst way. 889 00:39:03,860 --> 00:39:05,730 Look at my branch. 890 00:39:05,730 --> 00:39:08,780 I'm a goner, honey. 891 00:39:08,780 --> 00:39:11,520 ♪ Come on and give me a drink 892 00:39:11,520 --> 00:39:12,560 I don't know if I should. 893 00:39:12,560 --> 00:39:15,000 ♪ Hey, little lady, be nice 894 00:39:15,000 --> 00:39:16,390 You just want some water, right? 895 00:39:16,390 --> 00:39:19,090 ♪ Sure do, I'll drink it straight ♪ 896 00:39:19,090 --> 00:39:21,310 Oh, your branches are dry. Poor thing. 897 00:39:21,310 --> 00:39:23,440 ♪ Don't need no glass and no ice ♪ 898 00:39:23,440 --> 00:39:25,270 I'll get the can. 899 00:39:25,270 --> 00:39:28,230 ♪ Don't need no twist of lime ♪ 900 00:39:28,230 --> 00:39:29,490 Here you go. 901 00:39:29,490 --> 00:39:31,450 ♪ And now it's suppertime 902 00:39:31,450 --> 00:39:34,410 Oh! Oh! 903 00:39:43,770 --> 00:39:45,120 Who do I sign it to? 904 00:39:45,120 --> 00:39:46,810 - Alejandro. - Alejandro. 905 00:39:46,810 --> 00:39:48,820 You were both incredible. 906 00:39:48,820 --> 00:39:50,640 Us? What about you? 907 00:39:50,640 --> 00:39:53,430 No. 908 00:39:53,430 --> 00:39:55,340 That was amazing. 909 00:39:55,340 --> 00:39:57,300 Ashok, I-- 910 00:39:57,300 --> 00:39:59,260 I've never seen you do anything like that before. 911 00:39:59,260 --> 00:40:01,700 I'm so sorry you had to hide it for so long. 912 00:40:01,700 --> 00:40:02,830 I never meant to hurt you. 913 00:40:02,830 --> 00:40:04,740 I understand that now. 914 00:40:07,840 --> 00:40:11,360 Look, whatever was in your past, 915 00:40:11,360 --> 00:40:12,880 we'll deal with it. 916 00:40:12,880 --> 00:40:15,670 What's important is our future. 917 00:40:15,670 --> 00:40:17,500 Together. 918 00:40:25,550 --> 00:40:27,680 There he is! 919 00:40:27,680 --> 00:40:29,860 Audrey II! 920 00:40:29,860 --> 00:40:31,640 - What are you doing here? - Oh. 921 00:40:31,640 --> 00:40:33,160 I definitely didn't tell you. 922 00:40:33,160 --> 00:40:34,340 Mm! 923 00:40:34,340 --> 00:40:35,860 You think you can keep a secret from me? 924 00:40:35,860 --> 00:40:37,910 Uh-uh. And I bet you're glad 925 00:40:37,910 --> 00:40:39,430 I made you watch that movie now. 926 00:40:39,430 --> 00:40:41,610 OK, well--hey. 927 00:40:41,610 --> 00:40:43,220 Hi. This is amazing. 928 00:40:43,220 --> 00:40:45,480 What did you think? 929 00:40:45,480 --> 00:40:46,740 One of the better productions I've seen. 930 00:40:48,350 --> 00:40:50,400 Oh, it was so good. 931 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 And Rose--oh, my God. 932 00:40:52,400 --> 00:40:53,750 - Yeah, that was incredible. - Where'd she go? 933 00:40:53,750 --> 00:40:55,400 I have so many questions. 934 00:40:55,400 --> 00:40:57,450 I'll be right back. 935 00:41:00,370 --> 00:41:02,320 You're missing out. 936 00:41:02,320 --> 00:41:05,850 I got more compliments about you. 937 00:41:05,850 --> 00:41:06,890 What's wrong? 938 00:41:09,640 --> 00:41:12,550 You got a case, didn't you? 939 00:41:12,550 --> 00:41:13,900 Something like that. 940 00:41:13,900 --> 00:41:16,030 Well, it's OK. 941 00:41:16,030 --> 00:41:17,770 You have to travel. 942 00:41:17,770 --> 00:41:19,300 We'll figure it out. 943 00:41:19,300 --> 00:41:20,910 We always do. 944 00:41:20,910 --> 00:41:23,780 It's not like that. 945 00:41:23,780 --> 00:41:26,740 It, um-- 946 00:41:26,740 --> 00:41:30,090 it involves someone from my past. 947 00:41:30,090 --> 00:41:32,220 Someone I never told you about. 948 00:41:32,220 --> 00:41:34,440 OK. 949 00:41:34,440 --> 00:41:35,750 Who? 950 00:41:35,750 --> 00:41:37,920 My husband. 66505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.