All language subtitles for The.Ceremony.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,480 --> 00:01:53,320 โ€œThe Ceremonyโ€ 4 00:02:40,680 --> 00:02:42,920 At first I wrote her many letters. 5 00:02:45,280 --> 00:02:48,920 And then I met her again. She had accepted me. 6 00:02:50,560 --> 00:02:55,360 What I wanted... 7 00:02:59,160 --> 00:03:01,080 ...was to belong to her... 8 00:03:03,800 --> 00:03:06,040 ...to belong to her completely. 9 00:03:12,800 --> 00:03:18,560 I dreamed of 10 00:03:18,560 --> 00:03:21,880 having her initials on my skin... 11 00:03:23,320 --> 00:03:28,720 To know for certain that I really belonged to her 12 00:03:30,040 --> 00:03:32,800 This was very important to me. 13 00:03:34,280 --> 00:03:36,560 I thought about it often. 14 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 I wanted to see her all the time. 15 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 But she only saw me when she felt like it. 16 00:03:51,600 --> 00:03:53,120 And... 17 00:03:58,480 --> 00:03:59,520 Voilร . 18 00:04:00,800 --> 00:04:01,920 Belong to someone... 19 00:04:01,920 --> 00:04:06,000 How does one belong to someone? 20 00:04:06,440 --> 00:04:10,320 I don't know. I don't know how to answer your question. 21 00:04:11,240 --> 00:04:13,560 I don't know what it means. 22 00:04:13,720 --> 00:04:14,880 Except... 23 00:04:17,640 --> 00:04:22,360 Except as far as Jeanne de Berg and I are concerned. 24 00:04:24,320 --> 00:04:27,880 Belonging to her... In my case, 25 00:04:29,440 --> 00:04:31,960 "belonging" means 26 00:04:33,480 --> 00:04:35,600 thinking about her all the time. 27 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 It's... 28 00:04:46,880 --> 00:04:48,200 It's... 29 00:04:57,240 --> 00:04:59,600 It's complicated. Could we take a break? 30 00:04:59,600 --> 00:05:01,520 Yes.ใ€€-Thank you. 31 00:05:15,840 --> 00:05:20,840 Wouldn't it be better to light it from behind? 32 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 Here? 33 00:05:22,920 --> 00:05:26,360 Yes. That lighting was not good. 34 00:05:27,960 --> 00:05:30,840 It doesn't look good.ใ€€-OK. 35 00:07:48,080 --> 00:07:50,000 As far as I can tell, anyway. 36 00:07:50,680 --> 00:07:54,160 When we're together 37 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 She is, as Christian would say, the absolute "sovereign". 38 00:07:58,960 --> 00:08:00,720 Not my "sovereign", 39 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 nor that of her other friends 40 00:08:02,320 --> 00:08:04,080 It's the life she's led, 41 00:08:04,360 --> 00:08:09,760 the things she's seen... 42 00:08:09,760 --> 00:08:15,080 ...her experience and her age. She inspires respect. 43 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 Also, she has natural authority 44 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 which she can impose when necessary. 45 00:08:20,600 --> 00:08:22,640 She does not accept it 46 00:08:22,640 --> 00:08:29,240 when things don't turn out as she planned. 47 00:08:30,200 --> 00:08:33,880 She imposes her will calmly, 48 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 perfectly naturally. 49 00:08:37,680 --> 00:08:40,280 And she has an extraordinary imagination! 50 00:08:40,280 --> 00:08:43,200 That's what she's good at, amazing imagination. 51 00:08:43,200 --> 00:08:46,800 Her passion is theatre. That's important to know. 52 00:08:47,080 --> 00:08:49,480 She has a passion for theatre 53 00:08:49,480 --> 00:08:51,680 and for theatrical presentation. 54 00:08:51,680 --> 00:08:56,080 I've seen sessions of submission that were incredibly boring. 55 00:08:56,080 --> 00:09:00,160 Watching a group of men who want to be whipped, is of absolutely no interest! 56 00:09:00,720 --> 00:09:04,000 I'm sure they enjoy it... 57 00:09:04,400 --> 00:09:06,320 but it bores me to tears. 58 00:09:07,400 --> 00:09:13,280 I told her that I wanted very much to be part of her "theatre". 59 00:09:13,280 --> 00:09:17,080 And she said, "But as what?" 60 00:09:18,560 --> 00:09:20,640 You see how she is. I smiled and said, "Well..." 61 00:09:20,640 --> 00:09:22,960 "...I'm not really sure." 62 00:09:23,160 --> 00:09:28,280 She said, "Well, think about it and let me know." 63 00:09:32,120 --> 00:09:37,840 And that's how I met her. 64 00:09:37,840 --> 00:09:40,280 How long did it take you to think it over? 65 00:09:40,280 --> 00:09:41,640 Not long. 66 00:09:43,440 --> 00:09:45,520 A week or two... 67 00:09:45,520 --> 00:09:47,280 The time to read her books. 68 00:09:48,000 --> 00:09:53,760 I don't have a clearly defined place within S/M. 69 00:09:53,760 --> 00:09:58,800 I like both sides. I like switching. 70 00:09:59,040 --> 00:10:02,600 I'm neither submissive, nor dominatrix. 71 00:10:02,600 --> 00:10:03,960 I like both. 72 00:10:04,440 --> 00:10:07,680 And that's what I told her. 73 00:10:07,680 --> 00:10:10,720 We had our first ceremony... 74 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 which was wonderful, amazing. 75 00:10:12,120 --> 00:10:18,360 It was in the same place, two or three months later... 76 00:10:18,600 --> 00:10:24,560 She created something for me that was quite beautiful, really touching. 77 00:10:27,720 --> 00:10:30,360 Move! 78 00:10:30,360 --> 00:10:33,160 Come on. Come. 79 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Enough! 80 00:10:37,960 --> 00:10:40,760 Again. Play the beast. 81 00:10:42,840 --> 00:10:46,120 Come! Come on! 82 00:10:46,120 --> 00:10:47,960 The beast! 83 00:10:54,840 --> 00:11:01,800 Louder. Louder! Louder! 84 00:11:04,720 --> 00:11:05,680 Hush. 85 00:11:12,840 --> 00:11:18,200 Is this mainly a question of power relationship for you? 86 00:11:21,200 --> 00:11:25,760 No, not really. It's about pushing intensity. 87 00:11:27,800 --> 00:11:30,520 Could you explain this?ใ€€-It's about intensity. 88 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Trying to push the limits of intensity. 89 00:11:34,040 --> 00:11:41,240 And, doing it... through domination 90 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 because this is what interests me. 91 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 Or by means of things... 92 00:11:48,240 --> 00:11:52,320 ...things which stir emotion... 93 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 ...or destabilize one. 94 00:12:04,400 --> 00:12:05,640 And perhaps, up to a point, 95 00:12:05,640 --> 00:12:07,800 I enjoy inflicting pain. 96 00:12:09,640 --> 00:12:11,560 This is what excites me... gives me pleasure. 97 00:12:26,520 --> 00:12:28,920 Good. 98 00:13:13,080 --> 00:13:20,040 It began when I was very young, this... desire. 99 00:13:20,040 --> 00:13:21,760 I was a small boy, 100 00:13:21,760 --> 00:13:23,120 a very small boy 101 00:13:23,600 --> 00:13:27,000 and desired to be punished, to be beaten by women. 102 00:13:28,960 --> 00:13:32,120 I was really very young... 103 00:13:32,600 --> 00:13:37,320 ...and I thought I was a monster. 104 00:13:37,320 --> 00:13:40,080 I couldn't talk about it to anyone. 105 00:13:40,080 --> 00:13:41,920 It was my terrible secret. 106 00:13:44,240 --> 00:13:50,760 I had no idea what to do about it. 107 00:13:54,640 --> 00:13:58,960 I thought I was abnormal, monstrous. 108 00:14:00,880 --> 00:14:06,520 And then... when I was at school... 109 00:14:07,280 --> 00:14:10,600 I came to realize that I wasn't the only one 110 00:14:10,600 --> 00:14:17,040 who had these... bizarre preferences. 111 00:14:17,880 --> 00:14:20,240 I even learned it was quite common. 112 00:14:21,160 --> 00:14:29,080 One day a teacher told us 113 00:14:29,080 --> 00:14:31,160 to read "Confessions", by Rousseau. 114 00:14:31,680 --> 00:14:35,120 I went home and began reading the book... 115 00:14:36,360 --> 00:14:39,880 ...and I was dumbstruck. 116 00:14:39,880 --> 00:14:46,480 At one point Rousseau says... 117 00:14:46,880 --> 00:14:50,800 ...I don't remember the sentence exactly, but... 118 00:14:50,800 --> 00:14:58,240 ...basically, he expressed the pleasure he'd felt as a child 119 00:14:58,240 --> 00:15:01,160 when he found himself in Mlle Lambercier's lap 120 00:15:01,160 --> 00:15:06,120 while she punished him. ...and the confusion he felt at this. 121 00:15:06,400 --> 00:15:09,560 It was very odd... 122 00:15:09,560 --> 00:15:11,160 I felt strangely reassured by this. 123 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 I told myself, "I'm not alone." 124 00:15:13,400 --> 00:15:16,640 "Other people also experience this." 125 00:15:16,640 --> 00:15:19,400 It was reassuring. 126 00:15:20,200 --> 00:15:21,840 It happened by chance... 127 00:15:21,840 --> 00:15:23,400 Does this interest you? 128 00:15:23,400 --> 00:15:24,440 To talk about this? 129 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Yeah?ใ€€-Yes. 130 00:15:25,880 --> 00:15:29,560 I was at the opening of an exhibition 131 00:15:29,560 --> 00:15:30,960 and was introduced to a charming gentleman. 132 00:15:30,960 --> 00:15:33,360 "Oh, 'Helleu'?" he said. 133 00:15:33,360 --> 00:15:35,160 "Are you related to the painter?" 134 00:15:35,160 --> 00:15:37,200 He said he'd love to show me 135 00:15:37,200 --> 00:15:39,160 his Helleu paintings. 136 00:15:39,160 --> 00:15:42,720 We exchanged cards, 137 00:15:42,720 --> 00:15:44,880 and one night he asked me to dinner 138 00:15:44,880 --> 00:15:47,600 and to see his paintings. 139 00:15:48,160 --> 00:15:51,640 We had dinner... 140 00:15:51,640 --> 00:15:54,520 He was charming, intelligent, 141 00:15:54,520 --> 00:15:58,640 but as usual, I soon got bored. 142 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 After dinner, I'd had enough, 143 00:16:00,880 --> 00:16:02,520 so I said thank you and goodbye. 144 00:16:02,520 --> 00:16:04,400 He called three times to see me again... 145 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 then gave up. 146 00:16:07,040 --> 00:16:10,720 The following year I ran into him again at another opening. 147 00:16:10,720 --> 00:16:13,600 We left at the same time 148 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 and he said, "May I invite you to dinner?" 149 00:16:15,840 --> 00:16:18,840 We had dinner. Then he said... 150 00:16:18,840 --> 00:16:22,160 "Listen, I'd love to serve you." 151 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 "Excuse me?!" 152 00:16:25,120 --> 00:16:27,240 I thought, "This guy is insane. 153 00:16:27,240 --> 00:16:28,760 What does he mean, 'serve' me?" 154 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 No one had ever spoken to me like that before. 155 00:16:31,760 --> 00:16:32,840 This was ten years ago, 156 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 ...though I won't tell you my real age,... 157 00:16:33,840 --> 00:16:35,400 but I was no spring chicken. 158 00:16:36,240 --> 00:16:38,040 "What can I do for you, madame?" 159 00:16:38,320 --> 00:16:40,280 "What can I do for you, Claude?" 160 00:16:41,040 --> 00:16:44,640 I said, "Well, I'd like you to do some grocery shopping for me." 161 00:16:45,120 --> 00:16:47,320 So, he did. Then he said, 162 00:16:47,320 --> 00:16:48,840 "But I could do much more..." 163 00:16:48,840 --> 00:16:53,800 "...I could clean your windows, your shoes, your house." 164 00:16:53,800 --> 00:16:55,960 I looked at him, flabbergasted. 165 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 I said, "Why on earth would you do this?" 166 00:17:00,440 --> 00:17:03,640 He said, "I have a mistress for whom 167 00:17:03,640 --> 00:17:06,480 I've been doing it for 35 years." 168 00:17:07,800 --> 00:17:09,840 I said, "And how does she thank you?" 169 00:17:11,840 --> 00:17:15,800 I didn't find him attractive at all. 170 00:17:15,800 --> 00:17:18,280 He said, "She whips me until I bleed." 171 00:17:19,520 --> 00:17:21,080 Stupefaction! I said, 172 00:17:21,080 --> 00:17:24,280 "Well, I'd never be able to thank you like that!" 173 00:17:24,280 --> 00:17:31,280 "So, I'll just see to my windows without your help." 174 00:17:33,560 --> 00:17:36,840 For me, it's never the same. 175 00:17:36,840 --> 00:17:38,800 Ask 100 dominatrices... 176 00:17:38,800 --> 00:17:41,640 You'll get 100 different answers. 177 00:17:41,640 --> 00:17:43,160 For me... 178 00:17:46,120 --> 00:17:51,720 ...there are two ways of living this. 179 00:17:51,720 --> 00:17:55,400 There are two kinds of pleasure for those who dominate. 180 00:17:57,720 --> 00:17:59,120 Firstly... 181 00:17:59,760 --> 00:18:05,720 and this might be a truly sadistic streak in me 182 00:18:08,360 --> 00:18:10,200 before I knew Catherine, 183 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 what excited me most of all... 184 00:18:14,400 --> 00:18:18,520 ...was dominating virile men who were not submissive. 185 00:18:20,640 --> 00:18:22,800 Taming them. 186 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 Training them. 187 00:18:26,520 --> 00:18:30,280 Men, real machos... 188 00:18:30,280 --> 00:18:35,680 ...who'd never imagined submitting themselves to a woman. 189 00:18:36,480 --> 00:18:40,640 My greatest pleasure was... 190 00:18:42,960 --> 00:18:44,920 ...dominating that kind of man... 191 00:18:44,920 --> 00:18:47,320 ...and seeing to what extent, 192 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 in spite of themselves, they enjoyed it. 193 00:18:52,240 --> 00:18:53,680 So maybe I wasn't really sadistic. 194 00:18:53,680 --> 00:18:56,840 If there was no pleasure for them 195 00:18:56,840 --> 00:19:00,400 there was none for me either. My satisfaction came... 196 00:19:00,400 --> 00:19:04,840 ...from seeing them discover pleasure 197 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 where they never expected it. 198 00:19:06,240 --> 00:19:09,080 Maybe it was sadistic, after all. 199 00:19:09,840 --> 00:19:12,680 They found it shameful to discover 200 00:19:12,680 --> 00:19:14,800 they enjoyed being dominated. 201 00:19:14,800 --> 00:19:16,640 ...Oh, it's all terribly complicated. 202 00:19:16,800 --> 00:19:19,840 Oddly enough, I don't analyze these experiences. 203 00:19:19,840 --> 00:19:22,280 As you might have noticed... 204 00:19:22,280 --> 00:19:25,000 I don't question what I do. 205 00:19:27,320 --> 00:19:30,280 I play the game, I believe in the game... 206 00:19:31,240 --> 00:19:33,280 ...and I'm extremely... 207 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 Well... 208 00:19:41,840 --> 00:19:43,920 It's as if I'm merging with them, 209 00:19:45,600 --> 00:19:47,480 allowing myself to... 210 00:19:48,320 --> 00:19:49,720 Catherine once said that 211 00:19:49,720 --> 00:19:51,840 I was the most wellbalanced one in the group. 212 00:19:54,880 --> 00:19:57,120 However, my last lover said 213 00:19:57,120 --> 00:19:59,880 I was the most perverted woman he knew! 214 00:19:59,880 --> 00:20:02,120 But I think it's Catherine who's right. 215 00:20:02,840 --> 00:20:04,880 I'm not at all perverted. 216 00:20:04,880 --> 00:20:08,440 I see no perversion in me. I have no wish to manipulate... 217 00:20:08,440 --> 00:20:14,240 Because that's what perversity is. It's manipulation... 218 00:20:14,240 --> 00:20:15,480 I don't do this. 219 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 Play the chicken. 220 00:20:54,680 --> 00:20:56,560 Get up, chicken. 221 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Come on. 222 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 Come... 223 00:21:14,920 --> 00:21:16,120 Come. 224 00:21:20,480 --> 00:21:23,400 Come here. Come on. 225 00:21:26,520 --> 00:21:30,680 Come on, little chickens. Come on. 226 00:21:37,280 --> 00:21:40,840 Again. Come on now, little chickens. Again. 227 00:21:42,120 --> 00:21:45,080 Louder. Come on now! 228 00:21:50,680 --> 00:21:54,160 Faster! Faster! Faster! 229 00:22:15,800 --> 00:22:21,160 In sadomasochism there's this idea of 230 00:22:21,160 --> 00:22:28,120 giving up control, or of keeping it. 231 00:22:28,760 --> 00:22:33,800 It's not a matter of who has the power. That's not the issue. 232 00:22:33,960 --> 00:22:35,520 What matters is that 233 00:22:35,520 --> 00:22:37,960 someone is there to ensure a kind of trust. 234 00:22:38,440 --> 00:22:44,280 This trust allows the "other" to let go, 235 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 we can let go of ourself, let go of things, 236 00:22:46,920 --> 00:22:49,760 give ourself up, lose ourself... 237 00:22:49,760 --> 00:22:52,520 Because we knows someone's there to set the limits, 238 00:22:52,520 --> 00:22:55,480 to say when to stop, 239 00:22:56,480 --> 00:22:58,640 when to go, 240 00:22:58,640 --> 00:22:59,880 when to push forward. 241 00:23:00,200 --> 00:23:04,800 This way of doing things is even more powerful. 242 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 when it all takes place in silence, 243 00:23:06,960 --> 00:23:10,040 and there's order, and ritual. 244 00:23:12,000 --> 00:23:16,400 Suddenly, things that were deeply buried, 245 00:23:16,400 --> 00:23:19,280 come to light. 246 00:23:19,840 --> 00:23:23,240 What makes it so powerful, 247 00:23:23,240 --> 00:23:25,000 is the immediacy which you don't have 248 00:23:25,000 --> 00:23:27,760 when you take time to get to know someone. 249 00:23:27,760 --> 00:23:29,400 When you take time to know someone in "normal" life 250 00:23:29,400 --> 00:23:32,720 you need a good while 251 00:23:32,720 --> 00:23:38,920 before touching anything deep. 252 00:23:38,920 --> 00:23:42,560 In this game, it can happen instantly. 253 00:23:42,560 --> 00:23:47,080 Catherine can be absolutely magnificent 254 00:23:47,080 --> 00:23:51,600 in her bond with the "other". 255 00:23:52,240 --> 00:23:58,400 At the same time, there's respect, great depth... 256 00:23:58,400 --> 00:24:00,120 ...and power. 257 00:24:01,200 --> 00:24:04,440 Another thing that's fascinating in life is 258 00:24:04,440 --> 00:24:06,320 when you're able to surpass yourself, 259 00:24:06,320 --> 00:24:09,360 be it an acrobat, a dancer, 260 00:24:09,360 --> 00:24:12,200 a pianist, or an actor... 261 00:24:13,160 --> 00:24:18,400 It's wonderful seeing someone surpassing himself. 262 00:24:18,400 --> 00:24:22,280 In our milieu, people do that... ...and Catherine encourages it. 263 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 She encourages that exaltation. 264 00:24:27,640 --> 00:24:29,000 It's magnificent. 265 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 She encourages it in me too, 266 00:24:31,320 --> 00:24:33,920 in my capacity as a mistress. 267 00:24:33,920 --> 00:24:35,680 That's what I'm discovering. 268 00:24:36,240 --> 00:24:42,280 With her, I let myself go. 269 00:24:45,200 --> 00:24:49,160 I don't ask questions. I participate completely, 270 00:24:49,160 --> 00:24:50,840 without question. 271 00:24:52,840 --> 00:24:56,200 It's a bit like a Childemperor... 272 00:24:56,200 --> 00:24:58,520 It's like the power in a child's game... 273 00:24:58,520 --> 00:25:05,800 All of a sudden, you choose to place your toys... 274 00:25:05,800 --> 00:25:07,800 ...here or there or there... and this or this or 275 00:25:07,800 --> 00:25:10,000 that should happen. 276 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 This is what she does, 277 00:25:12,760 --> 00:25:14,240 Only, she does it with people... 278 00:25:14,240 --> 00:25:19,000 But at the same time ensuring there's respect for everyone involved. 279 00:25:19,000 --> 00:25:24,640 She takes into consideration every single person involved. 280 00:25:24,640 --> 00:25:29,800 But, at the same time, each person is like a character 281 00:25:29,800 --> 00:25:33,040 playing a part, like in child's game. 282 00:25:33,040 --> 00:25:36,760 That's what I find poetic about Jeanne de Berg, 283 00:25:36,760 --> 00:25:40,960 her persona. 284 00:25:41,320 --> 00:25:45,280 But at the same time, it's her... It's Catherine RobbeGrillet. 285 00:25:45,280 --> 00:25:51,960 This mixture of childhood... the great gravity of childhood 286 00:25:52,640 --> 00:25:59,600 and this elderly woman with her maturity 287 00:25:59,600 --> 00:26:02,680 It's a doublesided thing 288 00:26:02,680 --> 00:26:03,840 that I find very beautiful in Catherine. 289 00:27:00,880 --> 00:27:04,880 "Good evening, Madame. I would like you to insult me" 290 00:27:04,880 --> 00:27:07,600 "by calling me 'dirty nigger|and 'whore'. 291 00:27:07,600 --> 00:27:10,160 Respectfully, Madame." 292 00:27:11,840 --> 00:27:17,120 On the one hand there's this request to be treated like a dog... 293 00:27:17,840 --> 00:27:19,920 It's actually signed "The Dog". 294 00:27:21,400 --> 00:27:24,880 ...while at the same time, he shows great respect towards me. 295 00:27:26,480 --> 00:27:30,680 Of course, it sounds silly when you read it out aloud. 296 00:27:38,920 --> 00:27:46,520 I understand perfectly that, in the minds of people... 297 00:27:46,960 --> 00:27:49,760 ...in the world of sadomasochism, 298 00:27:49,760 --> 00:27:52,840 one encounters desires which offend. 299 00:27:53,440 --> 00:27:55,000 Desires which offend those 300 00:27:55,000 --> 00:28:00,080 who don't understand this world. 301 00:28:01,000 --> 00:28:05,360 Not only are these desires incomprehensible, 302 00:28:05,360 --> 00:28:07,560 they are shocking. 303 00:28:12,240 --> 00:28:14,320 But I do understand, yes... 304 00:28:14,320 --> 00:28:18,880 Especially given the fact that 305 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 no one is forcing me... 306 00:28:24,360 --> 00:28:26,200 ...to gratify desires of this nature, 307 00:28:26,200 --> 00:28:29,280 no one forces me to organize anything. 308 00:28:29,280 --> 00:28:31,880 I don't have to do this... 309 00:28:31,880 --> 00:28:33,240 Especially not for financial reasons! 310 00:28:33,240 --> 00:28:36,040 I do what I do because it interests me. 311 00:28:37,240 --> 00:28:43,000 At the same time, I have the feeling that I'm doing good. 312 00:28:43,920 --> 00:28:45,880 The young man who asked me to do this 313 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 has been wanting it for a long time. 314 00:28:48,000 --> 00:28:52,160 But couldn't find it. At least that's what he says. 315 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 He says he's never found a woman 316 00:28:54,240 --> 00:28:57,240 to satisfy these desires. 317 00:28:58,120 --> 00:29:01,600 For two weeks he's been texting me to say 318 00:29:01,600 --> 00:29:04,080 how he awaits the day... 319 00:29:04,080 --> 00:29:08,160 ...with desire. 320 00:29:11,720 --> 00:29:17,520 With... Yes, the word "desire" seems appropriate. 321 00:30:10,360 --> 00:30:14,000 I find this very beautiful. I do. 322 00:30:14,000 --> 00:30:20,320 There's a sort of theatricality to my soirรฉes 323 00:30:21,320 --> 00:30:26,560 a certain kind of eroticism, while at the same time... 324 00:30:27,200 --> 00:30:30,200 I am mistress of all these scenes. 325 00:30:31,040 --> 00:30:33,960 Mistress of Ceremonies. 326 00:30:34,240 --> 00:30:40,560 My role is to bring them to the point of incandescence 327 00:30:40,960 --> 00:30:43,080 where everyone present is seized 328 00:30:43,080 --> 00:30:49,360 by a sort of dramatic tension 329 00:30:49,360 --> 00:30:51,480 which is like something sacred 330 00:30:51,480 --> 00:30:54,120 ...but temporary. 331 00:30:54,120 --> 00:30:57,120 Well, I exaggerate a little. 332 00:30:57,120 --> 00:30:59,680 We're not used to associating 333 00:30:59,680 --> 00:31:02,200 the words "sacred" and "erotic", 334 00:31:02,200 --> 00:31:04,040 ...it's not considered decent. 335 00:31:04,040 --> 00:31:05,640 But this is what I want. 336 00:31:06,560 --> 00:31:09,000 I love... and admire her. 337 00:31:10,240 --> 00:31:11,280 Why? 338 00:31:12,560 --> 00:31:18,520 Because... she's intelligent... 339 00:31:19,040 --> 00:31:21,520 ...cultivated, open to the world. 340 00:31:21,520 --> 00:31:24,600 Her world is not small or isolated. 341 00:31:24,600 --> 00:31:26,840 You can't be married to RobbeGrillet without it 342 00:31:26,840 --> 00:31:28,200 having some effect on you. 343 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 You can't live with a man of such intelligence, 344 00:31:29,920 --> 00:31:32,120 without being... 345 00:31:32,120 --> 00:31:38,000 Consider everything she's done with him, ...literature... 346 00:31:38,000 --> 00:31:42,160 ...his films, all the travel... 347 00:31:42,160 --> 00:31:46,680 These things opened her up to the world around her. 348 00:31:46,680 --> 00:31:49,840 And it's in her nature, 349 00:31:49,840 --> 00:31:51,720 These experiences fed her. 350 00:31:53,520 --> 00:31:59,120 Her marriage was a great success. Bravo! 351 00:31:59,440 --> 00:32:01,280 She succeeds in everything she does. 352 00:32:03,000 --> 00:32:08,480 She takes complete responsibility 353 00:32:08,480 --> 00:32:11,760 for who she is. She accepts completely what she is. 354 00:32:11,760 --> 00:32:16,080 Of course, being Mme Alain RobbeGrillet... 355 00:32:16,080 --> 00:32:20,400 How should I put this? 356 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 It's easier for Mme RobbeGrillet 357 00:32:22,400 --> 00:32:24,840 to admit on primetime television 358 00:32:24,840 --> 00:32:25,920 that she has "particular interests". 359 00:32:25,920 --> 00:32:30,560 Not easy for most women. 360 00:33:06,200 --> 00:33:08,600 It's also rare in France. 361 00:33:08,600 --> 00:33:12,120 The great theme in films 362 00:33:12,120 --> 00:33:13,800 is a virile friendship between two men. 363 00:33:13,800 --> 00:33:16,600 DelonBelmondo... 364 00:33:16,600 --> 00:33:18,240 That's the great theme... 365 00:33:18,240 --> 00:33:21,600 Speaking of protest and disorder... 366 00:33:21,600 --> 00:33:25,520 you have chosen naked women, lesbians. 367 00:33:25,520 --> 00:33:27,640 Why didn't you choose naked men 368 00:33:27,640 --> 00:33:29,640 and gay men? 369 00:33:33,480 --> 00:33:36,880 This applause dismays me. 370 00:33:36,880 --> 00:33:41,720 Once you're at Barthes' level 371 00:33:41,720 --> 00:33:43,520 you need no introduction; 372 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 however, 373 00:33:57,920 --> 00:34:01,560 I would like to... 374 00:34:01,560 --> 00:34:05,320 I was always interested in eroticism. 375 00:34:05,320 --> 00:34:08,440 This is where my personal creativity lay. 376 00:34:09,600 --> 00:34:12,840 ...not only when it came to my love affairs. 377 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 Alain was a faithful husband, 378 00:34:15,760 --> 00:34:19,560 not at all a "skirtchaser", as we used to say. 379 00:34:20,320 --> 00:34:25,240 I, on the other hand, was open to everything around me. 380 00:34:27,520 --> 00:34:31,080 This creativity 381 00:34:32,160 --> 00:34:34,640 was never officially recognised. 382 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 For a long time it remained private. 383 00:34:37,000 --> 00:34:39,240 It was only seen as "particular" 384 00:34:39,240 --> 00:34:43,160 or "marginal" creativity 385 00:34:43,160 --> 00:34:46,000 when I first spoke in public, 386 00:34:46,000 --> 00:34:48,640 and when my first book was published. 387 00:34:48,640 --> 00:34:53,400 That's when it started to become "public". 388 00:34:55,520 --> 00:34:59,920 Alain's creativity lay entirely 389 00:35:00,680 --> 00:35:03,480 in his literature and in his films... 390 00:35:04,760 --> 00:35:08,840 ...Mine was in eroticism. 391 00:35:19,640 --> 00:35:24,280 Can you tell me about the precise moment when you realized 392 00:35:24,440 --> 00:35:27,800 you wanted your relationship to change? 393 00:35:32,640 --> 00:35:38,360 It was one an evening when we were holding auditions. 394 00:35:38,960 --> 00:35:44,240 We had plans for a certain soirรฉe 395 00:35:45,000 --> 00:35:47,520 and needed a number of men with a very specific profile. 396 00:35:48,600 --> 00:35:52,000 We brought together several candidates. 397 00:35:53,000 --> 00:35:55,520 We examined them in the middle of a circle. 398 00:35:55,520 --> 00:36:00,880 We women, formed a circle in the room... 399 00:36:00,880 --> 00:36:04,440 ...and we brought the candidates into the middle of our circle. 400 00:36:04,440 --> 00:36:09,160 And we examined them. There were a few tests... 401 00:36:09,640 --> 00:36:12,440 Nothing difficult, but things which would be an indication 402 00:36:12,440 --> 00:36:14,600 of their behaviour, 403 00:36:14,600 --> 00:36:16,760 how they understood our expectations, 404 00:36:16,760 --> 00:36:21,080 and... their abilities. 405 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 I looked at this young man, 406 00:36:24,920 --> 00:36:27,480 walking around in the circle. 407 00:36:27,480 --> 00:36:29,280 He passed by the others, by me... 408 00:36:29,280 --> 00:36:31,920 then stopped in front of Catherine. 409 00:36:31,920 --> 00:36:33,760 He knelt down... 410 00:36:37,080 --> 00:36:39,640 And I realized that I wanted it to be me. 411 00:36:43,160 --> 00:36:47,160 It was like a flash of lightning. It was very powerful. 412 00:36:47,160 --> 00:36:49,920 This position was not something I'd ever desired. 413 00:36:50,440 --> 00:36:52,520 It was truly powerful. 414 00:36:52,520 --> 00:36:54,440 As if I'd been injected with something. 415 00:36:54,720 --> 00:36:58,320 ...so powerful, that I decided... 416 00:36:58,320 --> 00:37:01,520 that very night, when I got home... I sat and wrote a letter to Catherine... 417 00:37:03,320 --> 00:37:06,920 ...offering myself as her submissive. 418 00:37:07,560 --> 00:37:11,600 It must've been powerful, because as I wrote 419 00:37:11,600 --> 00:37:14,800 I had the feeling I was risking our friendship. 420 00:37:15,880 --> 00:37:20,520 I was worried that our friendship 421 00:37:20,520 --> 00:37:22,720 was based on the complicity we shared as dominatrices... 422 00:37:22,720 --> 00:37:24,560 and if she discovered that 423 00:37:24,560 --> 00:37:30,680 what I wanted was something completely different... 424 00:37:31,200 --> 00:37:33,440 it would spoil our friendship. 425 00:37:33,440 --> 00:37:38,440 Looking back... I know that was impossible... 426 00:37:38,440 --> 00:37:43,440 but at the time, what I felt was so strong.... 427 00:37:43,440 --> 00:37:50,720 It was something I desired so much that... 428 00:37:51,880 --> 00:37:55,360 ...anything which might jeopardize 429 00:37:55,360 --> 00:37:59,680 my relationship with Catherine scared me. 430 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 It's her, it's me. 431 00:38:08,560 --> 00:38:10,760 We're very close. 432 00:38:11,880 --> 00:38:13,360 We make love. 433 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 She's the one in charge. 434 00:38:16,480 --> 00:38:20,800 She gives the rhythm, the pace, 435 00:38:20,800 --> 00:38:24,040 in this text, in this dream. 436 00:38:24,960 --> 00:38:30,800 And that's what concerns me. What I write in this text, is, 437 00:38:31,760 --> 00:38:35,080 "I must wait... I must behave...." 438 00:38:35,080 --> 00:38:37,120 "She's in charge." 439 00:38:37,400 --> 00:38:44,080 "And we'll only stop when she's had enough." 440 00:38:45,800 --> 00:38:52,840 Writing this, I realize that it's very pleasant. 441 00:38:57,360 --> 00:39:03,120 Because I'm not afraid anymore... of making mistakes. 442 00:39:03,520 --> 00:39:06,400 She is in charge, she calls the shots. 443 00:39:07,600 --> 00:39:11,240 We do things her way, according to her wishes. 444 00:39:13,240 --> 00:39:16,560 So there's no risk of my getting it wrong... 445 00:39:18,720 --> 00:39:20,920 ...no risk of hurting her. 446 00:39:24,000 --> 00:39:25,760 It's very simple. 447 00:39:43,040 --> 00:39:45,800 Is this okay? Can he hear me? 448 00:39:45,800 --> 00:39:49,880 Is this okay? Such an interesting experience. 449 00:39:49,880 --> 00:39:52,160 I never wanted to be independent. 450 00:39:52,640 --> 00:39:55,800 I wanted a husband who'd take care of me... 451 00:39:56,400 --> 00:39:58,640 ...who'd allow me to do what I wanted. 452 00:39:58,640 --> 00:40:00,320 even if it meant not working. 453 00:40:01,760 --> 00:40:03,680 I trusted Alain. 454 00:40:05,240 --> 00:40:07,960 We had a happy relationship, 455 00:40:07,960 --> 00:40:09,720 so it never occurred to me to think, 456 00:40:09,720 --> 00:40:12,480 "If I only had a career, I could do what I want 457 00:40:12,480 --> 00:40:14,280 and not depend on a man." 458 00:40:14,280 --> 00:40:17,720 This dependence was never a burden to me. 459 00:40:18,320 --> 00:40:18,960 Never. 460 00:40:18,960 --> 00:40:21,560 And I've never regretted my choice. 461 00:40:21,560 --> 00:40:23,200 Why would I? 462 00:40:23,200 --> 00:40:25,040 If I'd had a profession, 463 00:40:26,040 --> 00:40:27,880 I'd never have had the life I've had. 464 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 I travelled the world with him... 465 00:40:30,960 --> 00:40:33,640 I met fascinating people... 466 00:40:38,240 --> 00:40:39,560 This is not a recipe 467 00:40:39,560 --> 00:40:43,600 I'd recommend for other women. 468 00:40:43,600 --> 00:40:46,760 But for me, it was perfect. 469 00:40:47,520 --> 00:40:49,480 I always say that 470 00:40:49,480 --> 00:40:52,400 I have had all the security of a married woman 471 00:40:52,400 --> 00:40:56,760 whose husband was of the old school, someone responsible 472 00:40:56,760 --> 00:41:02,280 while at the same time, having the freedom of a single woman. 473 00:41:02,280 --> 00:41:04,560 I've had the best of both worlds. 474 00:41:21,160 --> 00:41:23,400 So, Alain married you 475 00:41:23,400 --> 00:41:25,440 because he was passionately in love with you? 476 00:41:25,440 --> 00:41:27,600 And for you 477 00:41:28,360 --> 00:41:29,960 it was more like a convenient arrangement? 478 00:41:29,960 --> 00:41:33,520 No, I loved him in my own way. 479 00:41:33,520 --> 00:41:35,320 Yes, I did love him in my own way. 480 00:41:35,320 --> 00:41:37,360 But it certainly wasn't passionate love. 481 00:41:38,120 --> 00:41:39,520 And did he know that? 482 00:41:39,520 --> 00:41:43,600 Yes, of course he did. 483 00:41:44,920 --> 00:41:45,800 One day he said, 484 00:41:45,800 --> 00:41:48,280 "Isn't it about time you started loving me now?" 485 00:41:48,280 --> 00:41:51,040 He was joking, but he did say it. 486 00:41:56,200 --> 00:42:02,040 Being loved the way he loved me was terribly reassuring. 487 00:42:02,040 --> 00:42:05,160 I felt safe and warm. 488 00:42:06,480 --> 00:42:07,520 His love for me was precisely 489 00:42:07,520 --> 00:42:09,560 why I was so attached to him. 490 00:42:21,360 --> 00:42:28,160 Isn't it everybody's wish to feel protected? 491 00:42:29,240 --> 00:42:31,400 Well, perhaps not yours... 492 00:42:40,080 --> 00:42:42,000 And what did he want from you? 493 00:42:42,360 --> 00:42:44,800 What was he looking for in a woman? 494 00:42:46,680 --> 00:42:48,440 To live with me. 495 00:42:49,320 --> 00:42:51,960 And of course, erotic relations, 496 00:42:51,960 --> 00:42:53,920 in spite of everything. 497 00:43:03,920 --> 00:43:06,360 When you're a dominatrix... 498 00:43:08,640 --> 00:43:11,440 ...whatever happens, you're desired... 499 00:43:12,720 --> 00:43:17,160 ...because there's so little response 500 00:43:17,520 --> 00:43:19,320 to the needs of submissives. 501 00:43:19,320 --> 00:43:24,040 There are far more submissives who want to be dominated 502 00:43:24,280 --> 00:43:28,120 than women who want to dominate. 503 00:43:29,040 --> 00:43:30,640 So, we have the power. 504 00:43:30,640 --> 00:43:31,880 We know we're desired. 505 00:43:31,880 --> 00:43:33,720 We know that, no matter what, 506 00:43:33,720 --> 00:43:35,320 we'll have candidates. 507 00:43:39,520 --> 00:43:41,440 When you're submissive... 508 00:43:43,920 --> 00:43:51,520 ...and especially, when you are Jeanne de Berg's submissive... 509 00:43:57,520 --> 00:44:01,960 ...you can never be sure of the other person's desire. 510 00:44:02,280 --> 00:44:06,960 Jeanne de Berg or Catherine... 511 00:44:06,960 --> 00:44:13,920 has countless submissives wanting her attention. 512 00:44:16,560 --> 00:44:23,040 So, offering oneself as a submissive 513 00:44:23,040 --> 00:44:27,360 and then being accepted by Catherine, by Jeanne... 514 00:44:31,160 --> 00:44:37,800 ...to me, this suggests a certain desire on her part. 515 00:44:40,280 --> 00:44:45,000 It means that she would want me as her submissive... 516 00:44:45,920 --> 00:44:49,120 ...Not just accept me, but want me... 517 00:44:49,120 --> 00:44:52,680 since there are so many others. 518 00:45:06,840 --> 00:45:09,760 No, Alain's sexuality was by no means normal. 519 00:45:11,680 --> 00:45:12,840 Not at all. 520 00:45:14,680 --> 00:45:20,880 And given his sadistic preferences, he never thought he'd meet anyone... 521 00:45:21,720 --> 00:45:23,320 ...who would suit him. 522 00:45:23,320 --> 00:45:28,160 He'd resigned himself to kissing the whole thing goodbye. 523 00:45:29,360 --> 00:45:35,800 He just thought that it wasn't for him... 524 00:45:35,800 --> 00:45:37,080 That he didn't correspond to 525 00:45:37,080 --> 00:45:39,120 what women wanted in a man. 526 00:45:42,320 --> 00:45:48,000 I didn't laugh, I wasn't shocked... 527 00:45:49,560 --> 00:45:54,160 From the start, I listened with interest. 528 00:46:11,640 --> 00:46:15,160 So you were Alain's submissive?ใ€€-Yes. 529 00:46:16,560 --> 00:46:19,880 In those days, I preferred being passive. 530 00:46:20,320 --> 00:46:24,400 I preferred being taken care of... 531 00:46:24,400 --> 00:46:28,800 It was the pleasure of letting go... 532 00:46:29,080 --> 00:46:32,880 ...of obeying, being constrained... 533 00:46:33,720 --> 00:46:35,400 ...immobilized... 534 00:46:38,080 --> 00:46:42,120 Of giving yourself up to someone... completely. 535 00:46:46,440 --> 00:46:49,400 It's a pleasure 536 00:46:49,400 --> 00:46:51,200 which is physical and intellectual, all at once. 537 00:46:57,320 --> 00:47:02,200 Of course, looking at me there... with that angelic face... 538 00:47:02,200 --> 00:47:09,600 ...you'd never suspect what my life was. 539 00:47:27,400 --> 00:47:29,040 Do you like your body? 540 00:47:29,760 --> 00:47:31,040 My body? 541 00:47:32,240 --> 00:47:34,280 I've never been interested in it. 542 00:47:36,120 --> 00:47:39,480 Or rather... 543 00:47:40,960 --> 00:47:46,000 ...when I was young... 544 00:47:46,000 --> 00:47:48,840 ...I thought I was alright. 545 00:47:49,480 --> 00:47:53,880 I was tiny, "a pocketedition "... 546 00:47:53,880 --> 00:47:57,440 ...wellproportioned... 547 00:48:00,360 --> 00:48:03,080 They called me "little Tanagra". 548 00:48:03,080 --> 00:48:06,800 Those miniature Greek figurines. 549 00:48:07,040 --> 00:48:09,360 About this big. 550 00:48:09,360 --> 00:48:13,240 There was a famous French poet... His name was Paul Fort. 551 00:48:13,960 --> 00:48:18,720 I had auditioned for him at drama school. 552 00:48:19,040 --> 00:48:23,160 He said I was a "little Tanagra". 553 00:48:24,480 --> 00:48:29,560 I've always had the gift of taking life as it comes. 554 00:48:30,960 --> 00:48:35,960 So I was short, so what? I accepted it. 555 00:48:35,960 --> 00:48:37,160 And if nobody liked me, 556 00:48:37,160 --> 00:48:39,480 I'd move on. 557 00:48:39,480 --> 00:48:45,480 I'm not a crybaby. 558 00:48:45,480 --> 00:48:46,640 I've never been a crybaby. 559 00:48:46,640 --> 00:48:50,080 And I quickly discovered 560 00:48:50,720 --> 00:48:52,080 that people actually liked me. 561 00:48:52,080 --> 00:48:54,160 Which was very reassuring. 562 00:48:54,160 --> 00:48:57,440 Even today 563 00:48:57,440 --> 00:49:02,560 I am still solicited as a dominatrix. 564 00:49:03,040 --> 00:49:04,920 I get many offers... 565 00:49:06,040 --> 00:49:09,680 ...even for physical relationships. 566 00:49:10,160 --> 00:49:11,600 ...which I decline, 567 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 nevertheless, I do receive them. 568 00:49:14,400 --> 00:49:17,360 People who actually want physical relations with me. 569 00:49:17,560 --> 00:49:19,560 Incredible! 570 00:49:20,320 --> 00:49:22,640 Of course, it's reassuring... 571 00:49:25,360 --> 00:49:27,120 Especially at my age. 572 00:49:28,440 --> 00:49:33,360 You don't feel like an old reject that 573 00:49:33,360 --> 00:49:35,280 no one notices anymore 574 00:49:35,280 --> 00:49:38,720 someone who'd be better off in a cemetery. 575 00:49:38,960 --> 00:49:41,240 That's not at all how I feel. 576 00:50:40,840 --> 00:50:47,440 Today, I have erotic relations with... 577 00:50:49,760 --> 00:50:53,120 Well, "erotic relations" obviously means "with someone else"... 578 00:50:54,000 --> 00:50:55,720 ...but I am never naked, 579 00:50:55,720 --> 00:50:58,280 I am in the dominant role... 580 00:50:58,280 --> 00:51:03,040 I decide whether I'm dressed or not. 581 00:51:03,320 --> 00:51:05,920 Almost always, I am dressed. 582 00:51:06,080 --> 00:51:09,880 And should I decide not to be dressed... 583 00:51:13,320 --> 00:51:20,680 ...the person with me... 584 00:51:20,680 --> 00:51:26,960 ...is blindfolded, so they can't see me. 585 00:51:26,960 --> 00:51:33,320 I have occasionally asked Beverly to bathe me... 586 00:51:33,840 --> 00:51:36,280 This is not an ordinary bath. 587 00:51:36,280 --> 00:51:38,560 The purpose is not to wash.... 588 00:51:38,560 --> 00:51:41,840 It's a bath with caresses, like the one I describe 589 00:51:41,840 --> 00:51:44,640 in "Cรฉrรฉmonies de Femmes"... 590 00:51:44,640 --> 00:51:47,560 ...with foam and perfumes... 591 00:51:47,560 --> 00:51:51,800 It's a bath where the contact is sensual... 592 00:51:52,920 --> 00:51:58,760 Usually with candles, incense and... 593 00:51:59,120 --> 00:52:02,520 At such times, she wears a blindfold 594 00:52:02,520 --> 00:52:04,320 and does not see me. 595 00:52:06,440 --> 00:52:11,800 She is in contact with my skin, but doesn't see me. 596 00:52:11,800 --> 00:52:15,000 Nowadays, in an erotic situation, 597 00:52:15,680 --> 00:52:17,560 no one ever sees me naked. 598 00:52:17,560 --> 00:52:19,440 This happens less and less often, 599 00:52:19,440 --> 00:52:22,360 and when it does, no one sees me. 600 00:52:24,520 --> 00:52:28,440 I believe I've answered your question. 601 00:52:35,720 --> 00:52:37,560 It's been a long time, actually. 602 00:52:41,960 --> 00:52:48,480 I've always been shy... 603 00:52:48,480 --> 00:52:52,080 ...Even as a child. 604 00:52:53,680 --> 00:53:00,520 It increases with age 605 00:53:00,520 --> 00:53:05,600 We are conscious of our own bodies. 606 00:53:05,600 --> 00:53:07,560 When you look at yourself in the mirror, 607 00:53:07,560 --> 00:53:10,880 naturally you see your body changing. 608 00:53:10,880 --> 00:53:15,200 It's less and less harmonious, less beautiful to see. 609 00:53:15,200 --> 00:53:18,920 Increasingly affected by age... 610 00:53:18,920 --> 00:53:21,160 ...I don't want to show that. 611 00:53:23,320 --> 00:53:26,480 I know there are men and women 612 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 who aren't bothered by this... 613 00:53:28,000 --> 00:53:31,240 ...who are perfectly comfortable with their ageing. 614 00:53:34,280 --> 00:53:35,720 That's not my case. It surprises me that 615 00:53:35,720 --> 00:53:39,360 ageing doesn't bother them. 616 00:53:39,360 --> 00:53:41,960 But... good for them! 617 00:53:41,960 --> 00:53:43,920 There's nothing wrong with that... 618 00:53:43,920 --> 00:53:47,280 ...I pass no moral judgement. 619 00:53:47,280 --> 00:53:51,200 But I can't do it. 620 00:53:51,200 --> 00:53:54,200 I would feel horribly uncomfortable. 621 00:53:54,200 --> 00:53:55,320 I cannot. 622 00:55:16,840 --> 00:55:18,960 You are here for our pleasure. 623 00:55:19,560 --> 00:55:23,840 I've been told that you can dance. 624 00:55:24,720 --> 00:55:28,240 So... dance. 625 00:55:41,360 --> 00:55:42,640 Go on. 626 00:56:32,640 --> 00:56:34,320 Stand behind her... 627 00:56:36,320 --> 00:56:38,000 Take both arms... 628 00:56:41,320 --> 00:56:43,120 Good. Yes. 629 00:56:45,680 --> 00:56:48,640 Guide her. That's good. 630 00:56:55,360 --> 00:56:56,800 Move aside. 631 00:57:00,240 --> 00:57:01,360 Come nearer... 632 00:57:05,000 --> 00:57:07,480 That's right... Arms above your head. 633 00:57:07,480 --> 00:57:09,080 Like this. 634 00:57:11,200 --> 00:57:12,280 Good. 635 00:57:16,440 --> 00:57:21,640 Look at me. Look into my eyes. Very good. 636 00:57:22,160 --> 00:57:27,640 She dances nicely... She's pretty.ใ€€-Lovely. 637 00:57:28,880 --> 00:57:30,360 Now, turn.... 638 00:57:33,120 --> 00:57:35,000 Turn around... 639 00:57:38,200 --> 00:57:40,240 Turn... Good. 640 00:57:40,920 --> 00:57:44,720 So that we can see your behind... 641 00:57:53,160 --> 00:57:55,560 Bigger movements... 642 00:57:58,440 --> 00:57:59,360 That's right. 643 00:58:07,000 --> 00:58:08,400 That's lovely. 644 00:58:28,960 --> 00:58:32,160 Bigger movements... More. 645 00:59:10,080 --> 00:59:11,440 Step back. 646 00:59:13,400 --> 00:59:14,960 Return to your place. 647 00:59:14,960 --> 00:59:17,800 Step back. There. 648 00:59:22,120 --> 00:59:23,480 Look at me. 649 00:59:26,360 --> 00:59:27,840 Smile. 650 00:59:33,920 --> 00:59:36,200 It was very beautiful.ใ€€-Well done. 651 01:00:38,600 --> 01:00:41,080 Do you feel now that you belong to her? 652 01:00:41,680 --> 01:00:46,360 Yes. Now I'm sure of it, because... 653 01:00:50,640 --> 01:00:53,000 ...we've signed a contract. 654 01:01:00,160 --> 01:01:07,640 In this contract I asked to be her subject. 655 01:01:10,800 --> 01:01:13,040 I wanted her to be my sovereign. 656 01:01:16,360 --> 01:01:18,480 This contract was signed. 657 01:01:21,320 --> 01:01:24,600 But before it was signed, 658 01:01:26,200 --> 01:01:29,000 she...burned her initials into my skin. 659 01:01:30,720 --> 01:01:32,200 So... 660 01:01:32,920 --> 01:01:34,880 Yes, I belong to her. 661 01:02:37,760 --> 01:02:39,920 Madame, you asked nothing of me. 662 01:02:40,560 --> 01:02:42,680 It is of my own free will that 663 01:02:42,680 --> 01:02:45,760 I offer my allegiance, obedience and loyalty. 664 01:02:46,920 --> 01:02:50,200 I commend to you everything I possess 665 01:02:50,200 --> 01:02:54,480 material, intellectual and physical 666 01:02:54,480 --> 01:02:57,600 that you may do with them whatever you see fit. 667 01:02:59,600 --> 01:03:01,880 I swear to dedicate myself to you, as your attendant, your servant 668 01:03:02,320 --> 01:03:04,560 to defend, support and protect you, 669 01:03:04,920 --> 01:03:10,640 whatever the circumstances 670 01:03:11,000 --> 01:03:15,200 in every possible way, even to the detriment of my own life. 671 01:03:26,560 --> 01:03:32,640 Was it important to you to make the relationship official? 672 01:03:37,080 --> 01:03:41,200 It never used to be for me. 673 01:03:45,800 --> 01:03:49,200 No, I never felt it was important. 674 01:03:49,960 --> 01:03:54,520 But with her it was important, 675 01:03:54,520 --> 01:03:56,680 because it seemed to me 676 01:03:56,680 --> 01:03:59,480 that if there were a contract, 677 01:03:59,480 --> 01:04:02,640 if our relationship were official 678 01:04:03,280 --> 01:04:06,200 I'd have a greater chance of staying with her... 679 01:04:06,760 --> 01:04:10,600 She'd be more likely to take me seriously and keep me with her. 680 01:04:13,840 --> 01:04:16,520 As you know, I'm a solitary person... 681 01:04:16,520 --> 01:04:17,520 "As you know..." 682 01:04:17,520 --> 01:04:19,080 How could you know! 683 01:04:19,080 --> 01:04:22,320 Of course, with 3 husbands and many lovers and friends... 684 01:04:22,320 --> 01:04:23,280 that sounds odd. 685 01:04:23,280 --> 01:04:26,160 but I am alone, I live alone 686 01:04:26,160 --> 01:04:28,720 and have no intimate friends of either gender. 687 01:04:28,720 --> 01:04:31,800 I wake up alone, manage my problems alone, 688 01:04:31,800 --> 01:04:34,400 decide alone whether to get up 689 01:04:34,880 --> 01:04:37,400 Do my exercises, or not... 690 01:04:38,240 --> 01:04:42,800 ...and whether or not I call my friends. 691 01:04:43,440 --> 01:04:49,040 It's a personal choice, rather than a conviction. 692 01:04:49,040 --> 01:04:55,480 There's just no one I could see myself 693 01:04:55,480 --> 01:05:00,160 being with all the time, even respecting their temperament... 694 01:05:00,160 --> 01:05:03,120 That's why the BeverlyCatherine 695 01:05:03,120 --> 01:05:05,160 bond fascinates me. It's just perfect. 696 01:05:06,520 --> 01:05:08,320 But... 697 01:05:10,720 --> 01:05:13,400 Between them, there's complicity... 698 01:05:13,400 --> 01:05:15,800 The complicity of woman to woman. 699 01:05:18,000 --> 01:05:19,920 I discovered women late in life. 700 01:05:19,920 --> 01:05:21,880 She contributed greatly to this 701 01:05:21,880 --> 01:05:23,760 discovery of women. 702 01:05:26,960 --> 01:05:29,880 We know each other better and better. 703 01:05:29,880 --> 01:05:34,800 At first, I asked her before doing anything. 704 01:05:34,800 --> 01:05:40,840 I never did a thing without first checking with her. 705 01:05:40,840 --> 01:05:44,760 Obviously, I'd get dressed without asking what to wear... 706 01:05:44,760 --> 01:05:48,880 But I never made any decision 707 01:05:48,880 --> 01:05:50,720 which might affect her, without checking. 708 01:05:50,720 --> 01:05:53,240 Now, I feel I know her well 709 01:05:53,240 --> 01:05:55,640 enough to guess what she will answer. 710 01:05:55,640 --> 01:06:01,960 Which means... I'm more independent. 711 01:06:02,160 --> 01:06:04,560 I take the initiative, 712 01:06:04,560 --> 01:06:07,080 but initiatives which I know will please her... 713 01:06:08,720 --> 01:06:10,800 ...which I hope will please her. 714 01:06:13,960 --> 01:06:15,840 What hasn't changed? 715 01:06:19,520 --> 01:06:22,600 What hasn't changed is... 716 01:06:25,120 --> 01:06:28,720 ...my desire to submit myself to her... 717 01:06:30,640 --> 01:06:33,080 ...to do whatever she wants. 718 01:06:33,080 --> 01:06:38,560 ...to be the person that she wants me to be. 719 01:06:42,600 --> 01:06:44,080 ...and to... 720 01:06:45,760 --> 01:06:47,800 ...give myself up to her will. 721 01:06:51,400 --> 01:06:54,080 What makes people happy? 722 01:06:54,840 --> 01:06:57,680 Not necessarily what we were taught! 723 01:07:01,080 --> 01:07:03,920 ...And love isn't necessarily what they taught us either. 724 01:07:05,720 --> 01:07:08,080 ...Not to mention the idea of sin, 725 01:07:09,720 --> 01:07:12,560 which was so much a part of my youth. 726 01:07:13,000 --> 01:07:15,200 Your upbringing was...? 727 01:07:15,200 --> 01:07:20,000 Traditional bourgeois French Catholic upbringing. 728 01:07:25,800 --> 01:07:29,760 You know, I've come a long way! 729 01:07:30,320 --> 01:07:32,880 There are, of course, many positive aspects to it 730 01:07:32,880 --> 01:07:36,480 which I appreciate. 731 01:07:41,000 --> 01:07:44,760 But there are also barriers... 732 01:07:44,760 --> 01:07:46,160 blinders... 733 01:07:47,720 --> 01:07:49,280 ...Yes, blinders. 734 01:07:52,920 --> 01:07:54,720 And... there's Good and Evil. 735 01:07:55,600 --> 01:07:56,400 With Catherine... 736 01:07:56,400 --> 01:07:58,200 there is no "Good and Evil". 737 01:08:02,040 --> 01:08:06,680 That's an important point. 738 01:08:10,680 --> 01:08:12,640 Not to mention "normal" or "abnormal"... 739 01:08:12,640 --> 01:08:14,520 ...All the idiotic things said about that! 740 01:08:18,800 --> 01:08:23,040 Have you found a soul mate in her? 741 01:08:23,360 --> 01:08:24,400 Yes. 742 01:08:27,040 --> 01:08:28,360 Absolutely. 743 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 My freedom comes... 744 01:10:10,000 --> 01:10:17,240 ...from the fact that I firmly believe we're never happier 745 01:10:17,240 --> 01:10:23,560 than when we are able to do what we do best. 746 01:10:24,480 --> 01:10:27,120 And what I do best, is love Catherine. 747 01:10:29,480 --> 01:10:30,560 Yes. 748 01:10:31,480 --> 01:10:33,760 I love her, I know how to love her 749 01:10:33,760 --> 01:10:36,720 and take care of her, and I do it well. 750 01:10:36,720 --> 01:10:38,480 So I spend my days doing 751 01:10:39,560 --> 01:10:43,880 what no one else could do as well as me. 752 01:10:44,640 --> 01:10:46,480 I believe this is freedom. 753 01:10:57,800 --> 01:11:01,160 I kneel before Jeanne 754 01:11:01,160 --> 01:11:03,160 to whom I owe respect and obedience. 755 01:11:03,920 --> 01:11:07,400 Jeanne who has taken me beyond anything I could ever have imagined. 756 01:11:08,560 --> 01:11:11,360 I kneel before Catherine, 757 01:11:11,360 --> 01:11:13,320 the tiny woman who enchants me 758 01:11:13,320 --> 01:11:20,120 ever astonished by the tenderness I feel and that she bestows on me. 759 01:11:26,040 --> 01:11:27,200 Je t'aime (I love you). 760 01:11:28,320 --> 01:11:29,720 Je vous aime (I love you). 52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.