All language subtitles for The Profane Exhibit (2013) Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,157 --> 00:01:29,190 La iglesia me ha considerado a mí y a las chicas que se quedan aquí... 2 00:01:30,057 --> 00:01:31,323 cuidadores de esta instalación. 3 00:01:32,623 --> 00:01:33,890 La capilla y el mausoleo se limpian a diario. 4 00:01:34,757 --> 00:01:36,090 Los terrenos del cementerio están ordenados. 5 00:01:36,990 --> 00:01:38,090 Además de sus estudios... 6 00:01:38,957 --> 00:01:40,190 estas son tus tareas. 7 00:01:41,065 --> 00:01:42,985 Considérelos un privilegio. 8 00:01:43,857 --> 00:01:46,257 Si las discutes o rompes mis reglas... 9 00:01:47,523 --> 00:01:48,257 rápidamente te encuentras de nuevo en la calle. 10 00:01:49,525 --> 00:01:50,855 ¿Lo entiendes, niña? 11 00:01:51,495 --> 00:01:52,855 Sí, hermana Sylvia. 12 00:02:31,151 --> 00:02:32,561 Te has vuelto a mear en la cama. 13 00:03:29,357 --> 00:03:30,657 Muy bien, Sadie. 14 00:03:31,890 --> 00:03:34,823 Eso hace 11 Divinos dólares para el mes. 15 00:03:35,723 --> 00:03:36,657 Una más y podrá comprar 16 00:03:37,490 --> 00:03:39,223 un día sin tareas o tal vez 17 00:03:40,290 --> 00:03:41,490 un par de calcetines nuevos. 18 00:03:41,928 --> 00:03:42,848 Sí, hermana Sylvia. 19 00:03:44,948 --> 00:03:46,328 ¿Quién quiere ser el siguiente? 20 00:03:48,223 --> 00:03:49,057 Mabel. 21 00:03:50,423 --> 00:03:53,857 -¿Va todo bien? -¿No me encuentro bien hoy? 22 00:03:54,757 --> 00:03:56,490 Siento oír que ese niño... 23 00:03:58,223 --> 00:03:59,390 pero tal vez sea porque no rezaste anoche. 24 00:04:00,818 --> 00:04:02,888 ¿Dijiste tus oraciones anoche? 25 00:04:03,258 --> 00:04:03,638 Sí. 26 00:04:04,868 --> 00:04:06,038 ¿Seguro? 27 00:04:07,148 --> 00:04:08,368 Sí, hermana Sylvia. 28 00:04:11,138 --> 00:04:12,888 Pasen al frente de la capilla, por favor. 29 00:04:14,368 --> 00:04:18,678 Veamos qué dice el suero de la verdad de Dios. 30 00:04:19,958 --> 00:04:21,138 Saca la lengua. 31 00:04:22,257 --> 00:04:22,890 Despejado... 32 00:04:23,590 --> 00:04:24,890 para los que dicen la verdad. 33 00:04:25,990 --> 00:04:26,423 Negro... 34 00:04:27,123 --> 00:04:28,123 para los pequeños mentirosos. 35 00:04:32,123 --> 00:04:32,890 I... 36 00:04:33,723 --> 00:04:36,157 odio y aborrezco a los mentirosos. 37 00:04:37,357 --> 00:04:38,257 Pero... 38 00:04:38,823 --> 00:04:39,423 tu ley... 39 00:04:40,257 --> 00:04:41,157 me encanta. 40 00:04:42,348 --> 00:04:43,368 Extiende las manos. 41 00:04:50,188 --> 00:04:52,488 ¿Y qué dices, niña? 42 00:04:53,978 --> 00:04:55,118 Madre, ¿puedo? 43 00:04:56,378 --> 00:04:58,058 Madre, ¿puedo qué? 44 00:04:59,858 --> 00:05:01,538 Madre, ¿me das otra? 45 00:05:03,623 --> 00:05:08,623 Los dedos que no se juntan en oración son tan afilados como el diente del diablo. 46 00:05:09,923 --> 00:05:11,923 Así que el beso de Jesús... 47 00:05:12,623 --> 00:05:14,023 viene con un bocado. 48 00:05:15,190 --> 00:05:17,923 Y en ese sufrimiento... 49 00:05:18,757 --> 00:05:20,923 yace el camino estrecho... 50 00:05:21,657 --> 00:05:22,323 a Dios. 51 00:05:47,347 --> 00:05:48,767 Voy a invitar a alguien esta noche. 52 00:05:50,657 --> 00:05:51,477 ¿A qué te refieres? 53 00:05:53,147 --> 00:05:54,487 Alguien viene a visitarme. 54 00:05:55,857 --> 00:05:56,467 ¿Cómo? 55 00:05:58,857 --> 00:06:02,107 No puedes tener visita, Sadie, nos meterás en problemas. 56 00:06:03,697 --> 00:06:04,857 No te preocupes. 57 00:06:07,547 --> 00:06:08,637 ¿Quién es ella? 58 00:06:10,177 --> 00:06:11,737 No es ella, es él. 59 00:06:13,167 --> 00:06:14,287 ¿Un niño? 60 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 Sadie. 61 00:06:18,267 --> 00:06:20,157 Sabes que no puedes dejar que te mangonee todo el tiempo. 62 00:06:21,547 --> 00:06:22,017 ¿A quién? 63 00:06:24,087 --> 00:06:25,357 Sólo colorante alimentario, ¿sabes? 64 00:06:27,367 --> 00:06:28,377 ¿Cómo lo sabes? 65 00:06:29,547 --> 00:06:33,497 Porque no existe el suero de la verdad de Dios, Mabel. 66 00:06:34,877 --> 00:06:36,007 Jesús. 67 00:06:38,267 --> 00:06:39,547 Pero estaba en lo cierto. 68 00:06:41,557 --> 00:06:43,657 No dije mis oraciones anoche. 69 00:06:45,767 --> 00:06:46,987 ¡Es un maldito monstruo! - 70 00:06:48,137 --> 00:06:49,727 -Ella podría oírte. -No me importa, ¡que se joda! 71 00:06:50,417 --> 00:06:51,977 No puedes invitar a un chico. 72 00:06:52,237 --> 00:06:53,827 ¿Qué es tan importante, chicas? 73 00:06:54,927 --> 00:06:56,467 Nada, hermana Sylvia. 74 00:06:57,717 --> 00:06:59,727 ¿Y qué dices, niña? 75 00:07:01,157 --> 00:07:02,297 Madre mía. 76 00:07:03,623 --> 00:07:04,290 Madre... 77 00:07:05,290 --> 00:07:06,423 ¿Puedo, qué? 78 00:07:07,447 --> 00:07:08,877 Madre, ¿me das otra? 79 00:07:10,290 --> 00:07:13,890 Dedos no entrelazados en oración... 80 00:07:15,390 --> 00:07:18,723 son tan afilados como el diente del diablo. Así que el beso de Jesús... 81 00:07:19,890 --> 00:07:22,890 viene con una mordida. Y en ese sufrimiento... 82 00:07:24,423 --> 00:07:27,757 se encuentra el estrecho camino hacia Dios. 83 00:07:39,290 --> 00:07:40,923 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 84 00:07:42,357 --> 00:07:43,687 Gracias, hermana Sylvia. 85 00:07:45,657 --> 00:07:47,790 -¿Querías vernos? -Sí. 86 00:07:48,623 --> 00:07:49,557 Por favor, pasen, siéntense. 87 00:07:51,923 --> 00:07:53,557 Conozco estas sábanas... 88 00:07:54,990 --> 00:07:56,690 salieron de tu habitación a pesar de tu esfuerzo por ocultarlos. 89 00:07:57,223 --> 00:07:57,923 Así que... 90 00:07:58,923 --> 00:08:00,290 ¿de qué cama salieron? 91 00:08:00,717 --> 00:08:02,157 No son de nuestra habitación hermana Sylvia. 92 00:08:02,567 --> 00:08:03,017 ¿De verdad? 93 00:08:04,287 --> 00:08:05,457 ¿Es eso cierto Mabel? 94 00:08:06,590 --> 00:08:07,090 No... 95 00:08:07,723 --> 00:08:08,357 son míos. 96 00:08:08,917 --> 00:08:10,307 Sí, eso es lo que pensaba. 97 00:08:10,823 --> 00:08:11,490 Bueno... 98 00:08:12,823 --> 00:08:14,290 Lo dejaré pasar por tres de tus dólares divinos. 99 00:08:14,607 --> 00:08:16,227 No tengo, hermana Sylvia. 100 00:08:16,837 --> 00:08:18,477 No, claro que no. 101 00:08:18,887 --> 00:08:19,847 Ella puede tener tres de los míos. 102 00:08:21,227 --> 00:08:22,387 No, no lo creo. 103 00:08:22,957 --> 00:08:23,957 Bueno Mabel. 104 00:08:25,257 --> 00:08:26,823 Entonces tendrás que prescindir de tus sábanas. 105 00:08:28,323 --> 00:08:30,557 -Hermana Sylvia, por favor, hace frío afuera. -Sólo toma el mío. 106 00:08:31,277 --> 00:08:33,547 Tu almohada también, Mabel. Tráela a mi oficina. 107 00:08:34,067 --> 00:08:34,417 Perra. 108 00:08:36,127 --> 00:08:36,667 ¿Perdón? 109 00:08:37,887 --> 00:08:39,097 ¿Por qué lo has dicho? 110 00:08:42,357 --> 00:08:45,287 Sadie trajo a un chico anoche. Los vi en nuestro dormitorio. 111 00:08:46,667 --> 00:08:47,856 ¿Qué? Sólo intentaba... 112 00:08:47,857 --> 00:08:48,967 ¿Es cierto, Sadie? 113 00:08:51,967 --> 00:08:52,857 Sí, es verdad. 114 00:08:53,517 --> 00:08:54,887 ¿Quieres a este chico? 115 00:08:56,347 --> 00:08:57,237 ¿Importa? 116 00:08:57,657 --> 00:08:58,767 ¡Te he hecho una pregunta! 117 00:08:59,477 --> 00:09:00,717 Sí, le quiero. 118 00:09:02,767 --> 00:09:04,017 Me hace feliz. 119 00:09:05,477 --> 00:09:07,677 Pensé que por una vez en mi vida me lo merecía. 120 00:09:08,857 --> 00:09:09,990 Bueno... 121 00:09:11,657 --> 00:09:13,557 Ahora está claro por qué te has meado en tus braguitas, Mabel. 122 00:09:13,957 --> 00:09:14,357 ¿Por qué? 123 00:09:15,057 --> 00:09:17,397 Porque hay un demonio entre nosotros. 124 00:09:18,277 --> 00:09:20,117 Los demonios toman muchas formas. ¿No es así, Sadie? 125 00:09:21,023 --> 00:09:22,023 Sólo eres... 126 00:09:23,523 --> 00:09:25,757 una anciana enferma que no ha sido amada ni un solo día de su vida. 127 00:09:27,690 --> 00:09:29,357 Me quieren. 128 00:09:30,090 --> 00:09:31,023 Soy amado, querida. 129 00:09:32,023 --> 00:09:33,557 Por el único ser que importa. 130 00:09:34,890 --> 00:09:35,423 Ahora... 131 00:09:36,623 --> 00:09:38,190 quítate la ropa en señal de obediencia. 132 00:09:38,677 --> 00:09:39,127 ¿Cómo? 133 00:09:40,557 --> 00:09:42,690 -¡No! -Entonces puedes volver a la calle. 134 00:09:43,237 --> 00:09:44,177 Ve con este chico. 135 00:09:44,777 --> 00:09:46,247 Estoy seguro de que te aceptará. 136 00:09:47,357 --> 00:09:47,877 No puedo. 137 00:09:48,790 --> 00:09:50,357 No, claro que no. 138 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 Porque los hombres sólo se acuestan con putas. 139 00:09:53,590 --> 00:09:54,590 No les invitan a sus casas. 140 00:09:55,923 --> 00:09:57,323 Quítate la ropa... 141 00:09:57,923 --> 00:09:59,057 o te vas. 142 00:10:00,247 --> 00:10:01,497 Es muy sencillo. 143 00:10:24,823 --> 00:10:27,090 ¡Todo! De cara a la pared. 144 00:10:34,857 --> 00:10:37,257 Gracias Mabel por decir la verdad hoy. 145 00:10:38,190 --> 00:10:40,090 La verdad tiene recompensa. 146 00:10:42,057 --> 00:10:43,423 Puedes tener todos los dólares divinos de Sadie. Llévalos contigo cuando te vayas. 147 00:10:43,687 --> 00:10:45,647 Pero no te vayas todavía. 148 00:10:55,437 --> 00:10:56,697 Quiero que veas algo. 149 00:11:03,137 --> 00:11:04,797 Dices que amas a este chico... 150 00:11:06,123 --> 00:11:08,123 mientras que el mayor signo de amor es el sacrificio de Jesús en la cruz. 151 00:11:08,595 --> 00:11:09,990 El amor, para ser real, tiene que... 152 00:11:11,317 --> 00:11:12,547 -Herida. -Hermana Sylvia, por favor. 153 00:11:13,690 --> 00:11:14,423 Si lo que sientes... 154 00:11:15,157 --> 00:11:16,757 es verdadero y puro... 155 00:11:18,157 --> 00:11:20,290 entonces tu sufrimiento será dichoso. 156 00:13:58,490 --> 00:14:01,057 Mis chicas... 157 00:14:17,923 --> 00:14:19,723 Dios mío. 158 00:16:12,114 --> 00:16:13,534 Supuse que lo matarías. 159 00:16:25,354 --> 00:16:26,424 ¿Qué vas a hacer? 160 00:16:31,090 --> 00:16:33,057 Le pregunté, ¿qué va a hacer con el cadáver? 161 00:16:33,957 --> 00:16:36,223 No fue intencionado, ¿verdad? 162 00:16:36,857 --> 00:16:38,190 Entiendo. 163 00:16:39,657 --> 00:16:41,623 Te sentías solo. Le invitaste... pero no para eso. 164 00:16:42,690 --> 00:16:45,090 Dijiste "Vete a casa", pero él no quiso. 165 00:16:45,823 --> 00:16:47,257 Las cosas se torcieron. 166 00:16:48,323 --> 00:16:49,357 Lo siguiente que sabes... es que está muerto. 167 00:16:51,784 --> 00:16:53,514 La hermana mayor está aquí para ayudar. 168 00:16:56,123 --> 00:16:56,657 La humanidad perecerá. 169 00:16:57,690 --> 00:16:57,823 ¡Por el próximo tsunami! 170 00:16:58,557 --> 00:16:59,757 Soy el Hell-Chef. 171 00:17:00,857 --> 00:17:03,257 Puedo hacer delicioso a cualquiera. 172 00:17:15,449 --> 00:17:16,579 Quítale la ropa. 173 00:17:18,289 --> 00:17:18,979 ¡Date prisa! 174 00:17:23,289 --> 00:17:23,899 ¡RÁPIDO! 175 00:17:26,469 --> 00:17:27,879 ¡Vamos a empezar! 176 00:17:30,157 --> 00:17:31,790 ¡Mierda! 177 00:17:36,559 --> 00:17:37,719 ¿Sigue vivo? 178 00:17:38,269 --> 00:17:40,019 ¡A ti! Échame una mano. 179 00:17:40,979 --> 00:17:41,989 Duele... 180 00:17:42,469 --> 00:17:43,399 Sujétalo. 181 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 Para... 182 00:17:51,179 --> 00:17:52,969 ¡Duele! 183 00:17:54,679 --> 00:17:55,869 No hay elección, supongo. 184 00:18:02,190 --> 00:18:03,390 ¡Duele! 185 00:18:25,389 --> 00:18:26,259 Todo está bien ahora. 186 00:18:31,990 --> 00:18:34,590 Para la carne, cuanto más fresca, mejor. 187 00:18:35,190 --> 00:18:36,223 Toma, mira. 188 00:18:50,989 --> 00:18:52,799 Ves, bastante simple, ¿verdad? 189 00:19:07,199 --> 00:19:07,979 Preparados... Preparados... 190 00:19:48,389 --> 00:19:51,869 Hay que envolver la carne para que no se deshaga. 191 00:19:53,649 --> 00:19:56,529 La cebolla verde absorbe el olor de la carne. 192 00:19:56,999 --> 00:19:58,239 Al igual que el jengibre. 193 00:19:58,669 --> 00:20:01,419 Tres partes de salsa de soja por una de sake. 194 00:20:54,359 --> 00:20:55,919 Sujétalo con firmeza. 195 00:20:57,759 --> 00:20:58,479 Uno... Dos... 196 00:21:04,390 --> 00:21:07,390 ¡Una pieza limpia! 197 00:21:16,249 --> 00:21:17,339 Como huevos duros. 198 00:21:50,023 --> 00:21:51,890 Cava. 199 00:22:36,769 --> 00:22:39,799 ¡Imbécil! ¡No dije que estuviera en venta! 200 00:22:40,290 --> 00:22:41,723 Lo siento. 201 00:22:42,757 --> 00:22:44,257 Dijiste que sólo querías hablar. 202 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 Esto no es hablar. 203 00:22:46,823 --> 00:22:48,223 ¡Dije que no estaba en venta! 204 00:23:09,209 --> 00:23:12,059 ¿Te cortas para sentirte vivo? 205 00:23:18,759 --> 00:23:21,989 ¡Eres una puta disfrazada de débil! 206 00:23:24,499 --> 00:23:28,369 ¿Matas para averiguar el sentido de la vida? 207 00:23:39,157 --> 00:23:41,023 ¿Qué significa? 208 00:24:08,190 --> 00:24:10,157 ¿A quién coño le importa? 209 00:24:16,389 --> 00:24:18,349 El corte de muñeca es una tradición ancestral. 210 00:24:20,023 --> 00:24:21,823 Solía ser el estómago. 211 00:24:23,023 --> 00:24:25,457 En algún momento cambió a los brazos. 212 00:24:26,889 --> 00:24:28,109 Córtate la barriga. 213 00:24:32,457 --> 00:24:34,157 Seppuku. 214 00:24:36,057 --> 00:24:37,257 ¡Harakiri! 215 00:25:35,357 --> 00:25:37,123 Alive 216 00:26:25,445 --> 00:26:26,045 Nos vemos. 217 00:26:57,115 --> 00:26:59,195 ¡Estoy vivo! 218 00:28:10,923 --> 00:28:12,223 Sí, sí. I... 219 00:28:13,457 --> 00:28:14,423 Seguiré adelante y haré este pedido completo. 220 00:28:17,683 --> 00:28:19,933 Sí, vamos a seguir adelante y hacer que tres paletas llenas. 221 00:28:21,533 --> 00:28:23,043 Sí, 222 00:28:24,663 --> 00:28:26,483 No, gracias por el negocio, Dave. 223 00:28:27,823 --> 00:28:28,823 Lucy dice... 224 00:28:30,490 --> 00:28:32,957 Bueno, en primer lugar, el tipo, por lo que tengo entendido... 225 00:28:35,357 --> 00:28:37,823 Robó las últimas elecciones. El tipo no tiene más que problemas... políticos. 226 00:28:38,890 --> 00:28:39,957 -No me gusta... ¿Miel? 227 00:28:42,990 --> 00:28:44,123 Si tu chico no gana, el otro robó las elecciones. ¿Cuántas veces... 228 00:28:45,113 --> 00:28:47,162 ¿Cree que deberíamos volver a contribuir a esta campaña? 229 00:28:48,723 --> 00:28:50,523 Por supuesto. No escuches nada de eso. Es el tipo correcto. 230 00:28:51,857 --> 00:28:53,123 -Es el hombre adecuado. -Le haré un cheque. 231 00:28:54,223 --> 00:28:54,890 No me lo estoy inventando... 232 00:28:56,090 --> 00:28:56,223 ¡...si una persona lo dice -! 233 00:28:57,523 --> 00:28:58,757 -Tienes un catálogo. -Me encanta ese catálogo. 234 00:28:59,957 --> 00:29:01,023 -¡Gracias! -Sólo porque usted dice... 235 00:29:02,757 --> 00:29:02,990 ...está haciendo trampa, me robaste el último argumento que tengo. 236 00:29:03,963 --> 00:29:06,532 -¿Listo? -Ningún detalle por tu parte 237 00:29:06,533 --> 00:29:08,133 -Tengo hambre. -Se supone que debo aceptar... 238 00:29:09,063 --> 00:29:10,383 Esto es muy bueno, cariño. 239 00:29:11,423 --> 00:29:12,143 Gracias, señor. 240 00:29:12,913 --> 00:29:13,893 Todo gira en torno a la carne. 241 00:29:16,343 --> 00:29:17,613 Dave dijo que te saludara. 242 00:29:18,553 --> 00:29:19,573 Es un buen hombre. 243 00:29:20,733 --> 00:29:23,093 Creo que deberíamos llevarlos a él y a Tammy a cenar. 244 00:29:24,163 --> 00:29:25,393 ¿Hizo un gran pedido? 245 00:29:26,563 --> 00:29:27,833 Pues sí. 246 00:29:28,733 --> 00:29:30,583 Ha sido muy bueno para el negocio. 247 00:29:32,383 --> 00:29:33,343 Me gusta su mujer. 248 00:29:35,357 --> 00:29:36,123 Sabes... 249 00:29:37,423 --> 00:29:39,823 la papelera de reciclaje, tiene una gran grieta en la parte superior. 250 00:29:41,157 --> 00:29:42,557 La lluvia gotea y hace un desastre. 251 00:29:43,290 --> 00:29:44,257 Y huele muy mal. 252 00:29:46,157 --> 00:29:47,657 ¿Crees que podrías llamar a las fuerzas municipales para que te entreguen otro? 253 00:29:48,390 --> 00:29:49,523 Ya lo hice. 254 00:29:50,623 --> 00:29:52,290 Y simplemente no respondían. 255 00:29:53,133 --> 00:29:54,963 Pagamos muchos malditos impuestos. 256 00:29:56,423 --> 00:29:57,923 -Humm. -Me gustaría que fueran un poco más responsables. 257 00:29:59,233 --> 00:30:00,113 Muy frustrante. 258 00:30:01,598 --> 00:30:03,658 ¿Todavía vamos a tener tiempo para ir al espectáculo? 259 00:30:04,657 --> 00:30:08,057 Eso espero. Quiero ver esa nueva película de terror. 260 00:30:08,948 --> 00:30:10,738 Estoy deseando llevarte al cine. 261 00:30:11,078 --> 00:30:11,648 Gracias, cariño. 262 00:30:12,338 --> 00:30:13,758 Es nuestra noche de cita. 263 00:30:15,028 --> 00:30:15,728 Pues sí. 264 00:31:13,123 --> 00:31:13,733 Tu cena. 265 00:31:23,043 --> 00:31:24,913 Cariño, se acerca tu cumpleaños. 266 00:31:26,113 --> 00:31:26,773 ¿Cuántos? 267 00:31:28,693 --> 00:31:30,383 Este año cumplirá 25 años. 268 00:31:32,953 --> 00:31:34,483 ¿Qué te gustaría por tu cumpleaños? 269 00:31:36,083 --> 00:31:36,573 En el exterior. 270 00:31:38,390 --> 00:31:40,123 No... 271 00:31:41,023 --> 00:31:43,033 No, afuera es demasiado peligroso. 272 00:31:45,543 --> 00:31:46,373 ¿Por favor, papá? 273 00:31:47,133 --> 00:31:47,993 Hay gente mala... 274 00:31:49,393 --> 00:31:51,643 Afuera te pasan cosas malas. ¿Te acuerdas? 275 00:31:53,033 --> 00:31:54,383 Pero tú me proteges. 276 00:31:56,523 --> 00:31:57,290 No. 277 00:31:58,523 --> 00:32:01,490 Tu madre y yo pensamos que un bonito vestido. 278 00:32:02,363 --> 00:32:04,443 ¿No te gustaría tener un bonito vestido para tu cumpleaños? 279 00:32:09,233 --> 00:32:11,533 Haré que mamá vaya de compras, mañana. 280 00:32:19,873 --> 00:32:21,043 Adelante, come. 281 00:32:23,133 --> 00:32:24,193 No tenemos mucho tiempo. 282 00:32:37,343 --> 00:32:38,003 Mamá... 283 00:32:39,433 --> 00:32:40,983 Mamá, ¿sigues enfadada conmigo? 284 00:32:45,090 --> 00:32:47,090 Las mujeres son interesantes. 285 00:32:47,823 --> 00:32:49,190 Ya se le pasará. 286 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 Dile que la echo de menos. 287 00:32:53,253 --> 00:32:54,393 Date prisa y termina. 288 00:32:55,483 --> 00:32:56,883 Mamá y papá tienen que ir a un sitio. 289 00:33:32,083 --> 00:33:33,193 Eres una chica guapa. 290 00:33:34,953 --> 00:33:35,693 Gracias, papá. 291 00:33:51,523 --> 00:33:52,257 Tú eres... 292 00:33:53,023 --> 00:33:54,023 El angelito de papá. 293 00:33:56,333 --> 00:33:56,983 Ahora, vamos. 294 00:34:08,953 --> 00:34:09,713 Estoy muy cerca. 295 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Estoy muy cerca. 296 00:34:43,057 --> 00:34:44,057 Ven con papá. 297 00:35:00,673 --> 00:35:03,913 Mañana, haremos placer oral. 298 00:35:08,243 --> 00:35:09,763 Será mejor que te limpies. 299 00:35:29,373 --> 00:35:30,933 Felices sueños, cariño. 300 00:35:43,703 --> 00:35:44,483 Hola, Fred. 301 00:35:45,590 --> 00:35:47,890 -¡Hola, Lucy! -¿Cómo estás? 302 00:35:50,023 --> 00:35:50,943 -Sacar la basura. -Tiene que pasar. 303 00:35:51,757 --> 00:35:53,557 -Bueno, hola Fred. -¡Hola, Bob! 304 00:35:54,823 --> 00:35:56,523 He oído lo del merodeador en casa de la Sra. Carlson. 305 00:35:57,153 --> 00:35:58,313 Eso estuvo muy mal. 306 00:35:59,890 --> 00:36:00,323 Sabes, vamos a estar fuera un par de horas... 307 00:36:02,203 --> 00:36:02,933 -vigilarás el lugar por nosotros, ¿verdad? -¡Claro que sí! 308 00:36:04,883 --> 00:36:06,643 Sabes, es un lugar peligroso aquí afuera. 309 00:36:08,123 --> 00:36:09,290 Vamos, Lucy. 310 00:42:18,055 --> 00:42:19,595 ¿Seguro que es ella? 311 00:42:21,357 --> 00:42:25,490 Mire Doctor, estos son los resultados del análisis de ADN, no hay duda. 312 00:42:28,157 --> 00:42:31,157 -¿Y sus secuestradores? -Quieres decir sus "asesinos". 313 00:42:33,423 --> 00:42:36,423 Durante los dieciocho meses de su secuestro, la hermana Magda ha sido violada, torturada y apenas alimentada. 314 00:42:39,645 --> 00:42:42,785 El patólogo dice que murió mientras daba a luz. 315 00:42:44,557 --> 00:42:49,057 Le han cortado las falanges distales y le han arrancado los dientes... 316 00:42:50,423 --> 00:42:51,823 probablemente no querían que fuera identificada. 317 00:42:52,195 --> 00:42:53,025 ¿Vas a encontrarlos? 318 00:42:54,623 --> 00:42:55,990 Honestamente, Doctor, va a ser difícil. 319 00:42:57,757 --> 00:42:59,690 Te informo porque es un deber moral hacia tu familia. 320 00:43:01,775 --> 00:43:06,125 Pero para el resto de la gente, la hermana Magda sigue estando "oficialmente desaparecida". 321 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 No se lo diré a mi mujer, jefe. 322 00:43:10,145 --> 00:43:14,785 Supongo que es mejor para ella pensar que su hermana dejó de lado su costumbre para huir con un hombre. 323 00:43:16,245 --> 00:43:17,135 ¡Riccardo! 324 00:43:17,995 --> 00:43:19,685 Creo que es la elección correcta. 325 00:43:20,115 --> 00:43:21,035 ¡Riccardo! 326 00:44:18,890 --> 00:44:20,523 ¿Y Livio? 327 00:44:23,890 --> 00:44:26,290 ¿Dónde está Livio? 328 00:44:26,990 --> 00:44:29,023 No lo consiguió. 329 00:44:30,775 --> 00:44:31,915 ¿A qué te refieres? 330 00:44:32,235 --> 00:44:34,115 Ocurre con los partos gemelares. 331 00:44:35,823 --> 00:44:37,790 Sufrió a causa de su cordón umbilical... anoxia. 332 00:44:38,957 --> 00:44:40,790 Ya estaba muerto cuando salió. 333 00:44:41,395 --> 00:44:43,145 ¡Pero le oí llorar! 334 00:44:44,657 --> 00:44:47,757 -Eso es imposible, querida. -¡Le he oído! 335 00:52:34,523 --> 00:52:37,523 ¡Por tu gloria, todopoderoso Moloch! 336 00:52:48,290 --> 00:52:53,290 En estas llamas sagradas sacrificamos nuestro futuro para disfrutar de una magnífica fastuosidad en nuestro presente terrenal. 337 00:52:56,557 --> 00:53:01,523 Dios, en una noche de luna llena, acepta el sacrificio de mi hijo Livio... 338 00:53:03,057 --> 00:53:06,123 y concédenos tu protección y tus favores. 339 00:53:23,423 --> 00:53:25,890 ¡Levántense hermanos! 340 00:53:27,323 --> 00:53:30,190 Esta noche ofreceré un doble sacrificio a Moloch. 341 00:53:31,523 --> 00:53:33,857 Después de muchos vanos intentos de recrear a la mujer lobo, 342 00:53:35,057 --> 00:53:36,590 Ofrezco a mi propia esposa para este nuevo experimento. 343 00:53:39,590 --> 00:53:44,590 He llegado a la conclusión de que esta droga que he creado... 344 00:53:46,590 --> 00:53:50,723 y una terapia hormonal intensiva facilitarán la vuelta al estado de un animal. 345 00:53:52,395 --> 00:53:57,715 Pero antes hay que transformar el cuerpo de mi mujer como hemos hecho con las otras mujeres. 346 00:55:25,890 --> 00:55:28,490 Estos puestos... 347 00:55:29,723 --> 00:55:32,323 permitirá la implantación de garras de lobo. 348 00:55:53,557 --> 00:55:56,290 Los dientes... 349 00:56:02,655 --> 00:56:06,575 serán reemplazados por colmillos. 350 00:56:51,157 --> 00:56:52,790 ¡Quieto, quieto! 351 00:56:53,557 --> 00:56:54,657 ¿Por qué está desencadenada? 352 00:56:56,790 --> 00:56:59,657 Queremos recrear el hábitat de la cueva para acelerar su vuelta al estado de animal. 353 00:57:02,090 --> 00:57:05,290 ¿Así que garantiza que el experimento tendrá éxito, que nuestros hijos serán genéticamente superiores? 354 00:57:06,290 --> 00:57:08,323 Ya es un éxito. 355 00:57:09,757 --> 00:57:11,390 Y construirán un nuevo imperio como hizo Romolo. 356 00:57:12,099 --> 00:57:13,659 ¡Haz que alimente al bebé! 357 00:57:14,490 --> 00:57:15,323 ¡Alto! ¡Quédate quieto! 358 00:57:18,359 --> 00:57:19,319 ¿Estás preparado? 359 00:57:28,190 --> 00:57:29,690 ¡Alto! 360 00:57:30,423 --> 00:57:33,390 ¡He dicho que pares, zorra! 361 00:57:37,439 --> 00:57:38,439 ¡Alto! 362 00:57:39,399 --> 00:57:41,599 ¡Para, zorra! 363 00:58:17,057 --> 00:58:19,623 ¡Abrid! ¡Abrid! 364 00:59:26,106 --> 00:59:27,746 Por fin, ¡aquí está! 365 00:59:28,346 --> 00:59:30,026 ¿De verdad quieres entrar? 366 00:59:32,157 --> 00:59:35,057 Llevas toda la mañana lloriqueando porque querías venir. 367 00:59:35,823 --> 00:59:36,590 ¿Y ahora tienes miedo? 368 00:59:36,986 --> 00:59:38,346 Nunca tengo miedo. 369 00:59:38,826 --> 00:59:40,426 Entonces deja de quejarte, vamos. 370 00:59:57,776 --> 00:59:59,416 ¿Qué coño? 371 01:00:00,423 --> 01:00:02,923 Vamos. 372 01:00:05,723 --> 01:00:06,957 Vamos. 373 01:00:07,557 --> 01:00:08,957 Ok, vamos... 374 01:01:02,143 --> 01:01:03,313 Sabes que los hombres y las mujeres son divertidos. 375 01:01:04,253 --> 01:01:06,493 Conviven en perfecta armonía. 376 01:01:08,390 --> 01:01:11,257 Pero cuando la muerte llama a tu puerta... 377 01:01:12,157 --> 01:01:13,790 todo se viene abajo. 378 01:01:19,973 --> 01:01:22,083 Por ejemplo, yo fumo. 379 01:01:26,323 --> 01:01:27,323 Hace unos años... 380 01:01:27,923 --> 01:01:28,890 doc me dice... 381 01:01:30,383 --> 01:01:31,443 Tengo que dejarlo. 382 01:01:39,123 --> 01:01:40,773 Supongo que puedes ver que no seguí su consejo. 383 01:01:42,363 --> 01:01:43,063 Mírame ahora. 384 01:01:44,663 --> 01:01:45,773 ¡He dicho que me mires! 385 01:01:48,990 --> 01:01:49,957 No hay cáncer... 386 01:01:50,990 --> 01:01:51,957 nada. 387 01:01:55,183 --> 01:01:57,233 Ahora mi esposa, por otro lado. 388 01:02:01,473 --> 01:02:03,103 Tiene cáncer de mama. 389 01:02:08,873 --> 01:02:11,033 Nunca ha fumado en su vida. 390 01:02:14,183 --> 01:02:15,553 No hay antecedentes en su familia. 391 01:02:17,090 --> 01:02:18,323 El doctor le dice... 392 01:02:19,690 --> 01:02:21,357 va a perder uno de sus pechos. 393 01:02:23,590 --> 01:02:24,890 Ahora me imagino... 394 01:02:26,523 --> 01:02:27,990 que eso es algo bastante aterrador para una mujer decente. 395 01:02:31,243 --> 01:02:32,483 Eso es sólo suerte, en realidad. 396 01:02:43,243 --> 01:02:44,733 Imagino que tuviste elección... 397 01:02:46,590 --> 01:02:47,990 cuando eras más joven. 398 01:02:49,457 --> 01:02:50,690 Tanto si ibas a seguir el camino recto como si no. 399 01:02:54,123 --> 01:02:56,153 Supongo que es bastante obvia la elección que has hecho. 400 01:02:57,973 --> 01:02:59,153 Sé lo que piensas. 401 01:03:00,863 --> 01:03:02,473 Crees que voy a violarte, ¿verdad? 402 01:03:04,953 --> 01:03:06,563 No podría estar más lejos de la verdad. 403 01:03:09,573 --> 01:03:11,483 No lo sé. Tal vez te gustan ese tipo de cosas. 404 01:03:11,893 --> 01:03:12,793 ¿Te gusta? 405 01:03:19,833 --> 01:03:22,013 Verás, esto no es un hobby para mí. 406 01:03:25,557 --> 01:03:27,790 Ves, si no cuidas tus juguetes. 407 01:03:29,290 --> 01:03:30,990 Se los llevan. 408 01:03:38,653 --> 01:03:41,433 Excepto por ese cáncer, mi mujer es casi perfecta. 409 01:04:30,490 --> 01:04:32,690 Hola, cariño, ¿qué tal el día? 410 01:04:33,461 --> 01:04:34,571 Fue agotador. 411 01:04:37,161 --> 01:04:38,181 La cena está lista. 412 01:04:40,857 --> 01:04:42,823 Eso huele muy bien, pero... 413 01:04:44,357 --> 01:04:47,390 Me vendría bien una copa ahora mismo. 414 01:04:47,951 --> 01:04:49,481 ¿Quieres una cerveza o algo más fuerte? 415 01:04:50,931 --> 01:04:52,351 Algo más duro, creo. 416 01:04:52,981 --> 01:04:53,651 Ya lo tienes. 417 01:04:58,481 --> 01:05:01,331 Sabes, realmente me pregunto si lo que estoy haciendo está ayudando. 418 01:05:05,921 --> 01:05:07,161 Tu trabajo es importante. 419 01:05:08,181 --> 01:05:09,291 Tú eres importante. 420 01:05:12,123 --> 01:05:13,190 Desgraciadamente, ser importante no significa... 421 01:05:13,957 --> 01:05:14,523 la gente quiere escuchar. 422 01:05:17,290 --> 01:05:19,390 Yo sólo, estoy trabajando tan duro... 423 01:05:20,390 --> 01:05:21,423 para marcar la diferencia. 424 01:05:22,657 --> 01:05:24,523 Y parece que cuanto más trabajo... 425 01:05:25,823 --> 01:05:27,923 cuanto más hago, más cosas se quedan igual. 426 01:06:15,081 --> 01:06:16,081 Te quiero, John. 427 01:06:39,258 --> 01:06:40,158 Llegaré tarde a casa. 428 01:06:42,257 --> 01:06:44,090 Tienes mucho que hacer, te dejé una lista de tareas en la mesa. 429 01:06:45,290 --> 01:06:46,857 Si necesitas salir para cualquier cosa. 430 01:06:48,357 --> 01:06:49,957 Asegúrate de ponerte el maquillaje que te regalé por Navidad. 431 01:09:10,023 --> 01:09:13,790 ¡Puto pedazo de mierda de coche! ¡Maldito A! ¡Joder! ¡Joder! 432 01:09:14,690 --> 01:09:16,423 Por favor, por favor, por favor, para. 433 01:09:17,257 --> 01:09:17,757 Por favor para, por favor para. 434 01:09:17,968 --> 01:09:18,978 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 435 01:09:19,857 --> 01:09:21,390 Vamos, vamos, vamos... 436 01:09:37,348 --> 01:09:38,168 ¿Problemas con el coche? 437 01:09:39,923 --> 01:09:42,823 Gracias a Dios. Sí. Yo no... Este maldito pedazo de mierda de auto. 438 01:09:44,378 --> 01:09:44,857 No sé qué pasó, sólo... 439 01:09:45,757 --> 01:09:46,623 -Bueno, creo que tengo algunos cables en mi... -Do... 440 01:10:24,435 --> 01:10:25,545 Levántate y brilla. 441 01:10:34,125 --> 01:10:36,225 ¡Suéltame, maldito imbécil! 442 01:10:37,315 --> 01:10:39,085 ¡Te estoy hablando a ti, hijo de puta! 443 01:10:40,423 --> 01:10:42,723 -Me alegro de no haberte amordazado. -¡Jódete! 444 01:10:44,445 --> 01:10:46,485 ¡Quítame estas malditas esposas! 445 01:10:46,845 --> 01:10:47,995 ¿No te gustan las esposas? 446 01:10:49,395 --> 01:10:49,735 Sabes... 447 01:10:55,523 --> 01:10:56,990 Sabes, lo gracioso es... 448 01:10:58,057 --> 01:10:59,990 hasta hace poco, yo tampoco. 449 01:11:01,357 --> 01:11:03,890 Pero vi esta cosa sobre John Wayne Gacy. 450 01:11:05,223 --> 01:11:06,590 Y dijeron que solía meter a sus víctimas en su casa. 451 01:11:07,457 --> 01:11:08,457 Y les preguntaba... 452 01:11:09,490 --> 01:11:10,890 ¿Quieres ver un truco de magia? 453 01:11:12,475 --> 01:11:14,675 Pero el truco era que él haría que se esposaran. 454 01:11:16,515 --> 01:11:18,885 A mí siempre me ha gustado el enfoque directo. 455 01:11:23,135 --> 01:11:24,855 Veamos si eres igual de guapa por dentro. 456 01:11:27,365 --> 01:11:28,015 John. 457 01:11:28,745 --> 01:11:29,445 Lisa... 458 01:11:30,265 --> 01:11:31,645 ¿qué, qué estás haciendo aquí? 459 01:11:32,165 --> 01:11:33,095 Te seguí. 460 01:11:33,875 --> 01:11:35,135 Quería verte trabajar. 461 01:11:36,135 --> 01:11:37,755 Pero no puedes estar aquí. 462 01:11:41,790 --> 01:11:42,790 ¡Dios, por favor, ayúdame! 463 01:11:43,823 --> 01:11:45,557 ¡Está loco! ¡Intenta matarme! 464 01:11:47,790 --> 01:11:48,757 ¡Por favor, ayúdenme! 465 01:11:50,735 --> 01:11:52,655 ¡Cierra la boca, puta de mierda! 466 01:11:55,325 --> 01:11:56,465 Soy tu esposa, John. 467 01:11:58,065 --> 01:11:59,385 Tener y retener... 468 01:12:00,425 --> 01:12:02,185 Te seguiré adonde vayas. 469 01:12:02,685 --> 01:12:03,745 Lisa, no hagas esto. 470 01:12:05,090 --> 01:12:06,923 Vamos, John. Vamos a follarla bien. 471 01:12:07,155 --> 01:12:07,475 No... 472 01:12:08,295 --> 01:12:10,045 ¡Vete a la mierda, puta de mierda! 473 01:12:39,857 --> 01:12:42,190 ¿Por qué me pegaste? 474 01:12:43,423 --> 01:12:45,857 ¿Por qué me pegaste? 475 01:12:48,955 --> 01:12:50,135 ¿Por qué la golpeé? 476 01:12:53,385 --> 01:12:54,025 De acuerdo. 477 01:12:55,623 --> 01:12:59,290 Porque eres un inútil que propaga enfermedades... 478 01:12:59,957 --> 01:13:01,123 de la piel humana. 479 01:13:02,135 --> 01:13:03,465 Y hay que darte una lección. 480 01:13:04,857 --> 01:13:08,190 Una buena mujer, hace todo por su hombre. 481 01:13:09,357 --> 01:13:12,057 Ella se lo da todo, pase lo que pase. 482 01:13:13,057 --> 01:13:14,057 ¡Nooo! 483 01:13:15,490 --> 01:13:18,890 Aunque eso signifique que no pueda tener hijos. 484 01:13:20,390 --> 01:13:24,090 ¡Nunca, nunca tendré amigos ni familia ni carrera ni nada! 485 01:13:25,223 --> 01:13:30,090 Ella le da todo a él. 486 01:13:31,323 --> 01:13:35,223 Ella da, y da y da y da... 487 01:13:36,690 --> 01:13:39,890 y da y da hasta que no queda nada dentro... 488 01:13:41,057 --> 01:13:42,523 -¡ella misma! -¡Es suficiente! ¡Basta! ¡Basta! 489 01:13:44,415 --> 01:13:45,835 ¿No es esto lo que quieres, John? 490 01:13:47,555 --> 01:13:49,125 Lisa, mira lo que has hecho. 491 01:13:50,465 --> 01:13:51,745 Hay un orden en las cosas. 492 01:13:53,385 --> 01:13:54,805 Has ignorado el protocolo. 493 01:13:56,585 --> 01:13:57,815 Es mi primera vez. 494 01:13:59,590 --> 01:14:02,923 -Puedo aprender. Puedes enseñarme. -No. No. 495 01:14:03,790 --> 01:14:05,057 No necesitas que te enseñen. 496 01:14:26,865 --> 01:14:28,115 Realmente te amaba. 497 01:14:33,355 --> 01:14:34,695 Estuviste perfecta, Lisa. 498 01:14:35,245 --> 01:14:36,315 Qué buena esposa. 499 01:15:49,790 --> 01:15:50,923 Rápido. 500 01:15:58,168 --> 01:16:00,128 Gracias, por venir y tan rápido. 501 01:16:01,169 --> 01:16:03,039 Sí, el camino es largo. 502 01:16:09,319 --> 01:16:09,939 Difteria. 503 01:16:10,969 --> 01:16:11,979 ¿Tiene que ir al hospital? 504 01:16:13,423 --> 01:16:17,557 ¿Del hospital? ¿Desde aquí? No es posible. 505 01:16:20,239 --> 01:16:21,399 Ponlo ahí. 506 01:16:22,269 --> 01:16:23,029 ¡Más rápido! 507 01:16:35,366 --> 01:16:36,756 Será mejor que salgas de la habitación. 508 01:18:25,158 --> 01:18:26,617 Lo que necesita ahora es penicilina. 509 01:18:28,998 --> 01:18:30,058 ¿Es alérgico? 510 01:18:38,090 --> 01:18:39,457 "Carta de referencia" 511 01:18:42,638 --> 01:18:44,148 Escuela especial. 512 01:18:44,558 --> 01:18:46,238 Condición después de la meningitis... 513 01:18:48,057 --> 01:18:49,823 Retraso mental... 514 01:18:50,423 --> 01:18:51,423 Epilepsia... 515 01:18:52,723 --> 01:18:54,090 ¿Por qué no está en un centro de cuidados especiales? 516 01:18:55,590 --> 01:18:58,857 Se suponía que iba a ayudar en la granja, pero no puede. 517 01:19:03,723 --> 01:19:06,990 ¿Leer? ¿Escribir? 518 01:19:11,357 --> 01:19:12,457 ¿Pronóstico? 519 01:19:41,590 --> 01:19:42,757 Un niño encantador. 520 01:22:46,823 --> 01:22:47,657 Gracias, señor. 521 01:23:26,513 --> 01:23:28,073 ¿Sabes dónde estás? 522 01:23:32,473 --> 01:23:34,373 Marta acaba de coger el coche. 523 01:23:36,263 --> 01:23:37,943 Está visitando a su hermana. 524 01:23:39,243 --> 01:23:41,433 Es un viaje de dos horas en coche. 525 01:23:43,623 --> 01:23:46,423 Lo que significa que Marta estará fuera todo el día. 526 01:23:48,957 --> 01:23:52,757 A Marta no le gustó dejar a su hijo solo... 527 01:23:53,623 --> 01:23:55,257 con una gripe tan mala. 528 01:23:56,390 --> 01:23:57,523 Pero hoy no trabajas, 529 01:23:58,757 --> 01:24:01,290 para que puedas estar con él todo el día. 530 01:24:04,113 --> 01:24:06,953 El chico te ha estado llamando una y otra vez, 531 01:24:09,613 --> 01:24:11,993 pensando que estabas abajo. 532 01:24:18,390 --> 01:24:20,957 En realidad, estabas allí con él, 533 01:24:21,690 --> 01:24:23,290 en la misma habitación. 534 01:24:25,843 --> 01:24:29,073 Pero tú te quedaste ahí sentado, escuchándole. 535 01:24:30,957 --> 01:24:33,190 Tiene fiebre alta, está muy mareado. 536 01:24:33,743 --> 01:24:35,143 Ahora se ha callado. 537 01:24:36,343 --> 01:24:37,953 Se habrá quedado dormido. 538 01:24:41,273 --> 01:24:42,713 Puedes subir con él. 539 01:24:44,383 --> 01:24:44,923 Continúa. 540 01:24:46,423 --> 01:24:47,153 Hazlo. 541 01:24:48,563 --> 01:24:49,373 Hazlo. 542 01:24:58,633 --> 01:24:59,473 ¿Qué estás haciendo? 543 01:25:01,183 --> 01:25:02,263 -¿Qué carajo? -¿No dijiste que pasara? 544 01:25:02,523 --> 01:25:02,923 Tú no. 545 01:25:03,523 --> 01:25:03,923 Todavía no. 546 01:25:04,133 --> 01:25:05,113 ¿Qué no todavía? 547 01:25:05,793 --> 01:25:07,123 ¡Fuera! ¡Fuera! 548 01:25:14,336 --> 01:25:15,636 ¿Sabes dónde estás? 549 01:25:19,576 --> 01:25:21,166 Marta acaba de coger el coche. 550 01:25:24,686 --> 01:25:25,856 Está de visita... 551 01:25:26,436 --> 01:25:27,636 Ya está. 552 01:25:28,926 --> 01:25:29,886 Acércate a él. 553 01:25:31,476 --> 01:25:32,766 No se despertará. 554 01:25:44,216 --> 01:25:46,036 No, no. No hay nada allí. 555 01:25:47,446 --> 01:25:48,786 No hay nada en la puerta. 556 01:25:50,196 --> 01:25:53,176 No, la escalera. ¡Vuelve a la escalera! 557 01:26:00,557 --> 01:26:02,890 ¡Aquí! Sube aquí 558 01:26:03,523 --> 01:26:04,190 ¡para llegar hasta allí! 559 01:26:05,466 --> 01:26:06,056 ¡Sube! 560 01:26:07,496 --> 01:26:08,146 ¡Sube! 561 01:26:12,286 --> 01:26:14,286 ¡Sé que puedes subir ahí arriba! 562 01:26:36,166 --> 01:26:37,016 Necesita más tiempo. 563 01:26:39,516 --> 01:26:40,715 ¿Aún más? 564 01:26:41,138 --> 01:26:45,236 Si el otro tipo no hubiera entrado demasiado pronto, no estaría distraído. 565 01:26:46,526 --> 01:26:48,823 Llevamos todo el día intentándolo. 566 01:26:50,257 --> 01:26:51,357 O es la puerta, o se queda dormido, 567 01:26:52,890 --> 01:26:53,223 o habla solo, o empieza a temblar... 568 01:26:53,656 --> 01:26:54,666 Necesita más tiempo. 569 01:27:04,876 --> 01:27:06,066 ¿Sabes dónde estás? 570 01:27:08,257 --> 01:27:09,257 Sí. 571 01:27:11,676 --> 01:27:13,076 ¿De quién es esta habitación? 572 01:27:15,176 --> 01:27:15,956 La tuya. 573 01:27:19,616 --> 01:27:20,636 Así es. 574 01:27:21,466 --> 01:27:22,586 Este es mi dormitorio. 575 01:27:24,446 --> 01:27:26,826 Es la casa donde vivíamos todos juntos. 576 01:27:28,326 --> 01:27:31,846 ¿Recuerdas aquel día que mamá me dejó sola contigo? 577 01:27:34,766 --> 01:27:35,066 Sí. 578 01:27:36,826 --> 01:27:39,066 ¿Recuerdas que tenía fiebre? 579 01:27:45,396 --> 01:27:47,016 ¿Recuerdas lo que me hiciste? 580 01:27:52,276 --> 01:27:53,336 Te quedaste aquí abajo 581 01:27:54,686 --> 01:27:57,466 mientras dormía, haciendo esto. 582 01:27:59,565 --> 01:28:00,498 Espera, 583 01:28:00,498 --> 01:28:01,190 No lo entiendo. 584 01:28:01,676 --> 01:28:05,186 Tenía un tic. Movía los dedos cuando se concentraba. 585 01:28:05,976 --> 01:28:09,926 No, no. ¿Cómo sabías que estaba haciendo eso si estabas dormido? 586 01:28:10,486 --> 01:28:13,116 No estaba dormida. Estaba fingiendo que lo estaba. 587 01:28:14,366 --> 01:28:14,936 ¿Cómo? 588 01:28:17,286 --> 01:28:18,846 Estaba cagado de miedo. 589 01:28:21,327 --> 01:28:22,227 ¿De acuerdo? 590 01:28:22,531 --> 01:28:23,431 Al principio... 591 01:28:25,036 --> 01:28:27,736 Al principio pensé que estaba solo en la casa. 592 01:28:28,106 --> 01:28:31,016 Le llamé una y otra vez y no contestaba. 593 01:28:31,525 --> 01:28:32,525 Pero después 594 01:28:32,873 --> 01:28:35,146 Me di cuenta de que estaba en la cama debajo de mí. 595 01:28:36,466 --> 01:28:40,016 Escuchándome, sin decir nada. 596 01:28:40,486 --> 01:28:41,856 Y eso me asustó. ¿Cómo iba a dormir? 597 01:28:42,316 --> 01:28:44,656 ¿Cómo lo viste? ¿Le miraste? 598 01:28:45,346 --> 01:28:48,056 ¡No! ¡Le oí hacerlo con los dedos! 599 01:28:51,966 --> 01:28:52,366 Mira... 600 01:28:53,436 --> 01:28:56,335 Lo siento, pero será mejor que siga hablando con él. 601 01:28:57,027 --> 01:28:58,393 Creo que está cerca. 602 01:28:59,727 --> 01:29:01,160 Espera un momento. ¿Le has oído hacer eso? 603 01:29:01,759 --> 01:29:02,809 No hace ningún ruido. 604 01:29:03,773 --> 01:29:05,453 ¡Sí! 605 01:29:08,226 --> 01:29:10,696 Si aguantas la respiración, puedes oírlo. 606 01:29:23,566 --> 01:29:24,286 ¿Hay algún problema? 607 01:29:27,356 --> 01:29:31,166 Toda esta historia que nos contaste es la verdad, ¿verdad? 608 01:29:31,656 --> 01:29:32,786 ¿Por qué iba a mentir? 609 01:29:33,636 --> 01:29:37,876 Mira, creo que te hemos tratado muy correctamente. 610 01:29:38,176 --> 01:29:42,046 Te pagamos bien, te dejamos montar todo esto... 611 01:29:42,389 --> 01:29:42,956 Pero el trato fue... 612 01:29:42,956 --> 01:29:45,623 El trato es que puedes hacerle lo que quieras. 613 01:29:47,046 --> 01:29:51,256 Pero tienes que esperar a que abuse de mí cuando era niño. 614 01:29:54,546 --> 01:29:55,836 Pero no lo está haciendo. 615 01:29:57,266 --> 01:29:59,966 ¡Sólo necesita más tiempo! 616 01:30:08,719 --> 01:30:10,179 No, espera, espera. 617 01:30:18,385 --> 01:30:20,335 Un momento, por favor. Un momento. 618 01:30:21,346 --> 01:30:23,404 Te vendí a mi padre porque quería castigarlo. 619 01:30:23,667 --> 01:30:26,175 Si no se acuerda, no es un castigo. 620 01:30:28,255 --> 01:30:32,455 Si no lo recuerda, sólo estamos haciendo daño a un viejo enfermo. 621 01:30:34,015 --> 01:30:35,865 Papá... ¡Papá, por favor! 622 01:30:36,305 --> 01:30:37,884 ¿Recuerdas lo que me hiciste allá arriba? 623 01:30:38,589 --> 01:30:40,865 ¿Te acuerdas, papá? ¿Lo recuerdas? 624 01:30:41,385 --> 01:30:43,285 Por favor, ¡dame un segundo! ¡Esperad! 625 01:30:53,341 --> 01:30:54,341 ¡Que nadie se mueva! 626 01:30:54,370 --> 01:30:55,737 ¡Detente o lo perderás! 627 01:30:55,737 --> 01:30:56,821 ¡Alto! 628 01:31:21,190 --> 01:31:22,257 ¡Suéltame! 629 01:31:22,957 --> 01:31:24,090 ¡Por favor, suéltame! 630 01:31:24,557 --> 01:31:25,357 ¡Por favor! 631 01:31:25,923 --> 01:31:26,523 ¡Suéltame! 632 01:31:27,023 --> 01:31:28,090 ¡Ayuda! 633 01:31:29,990 --> 01:31:32,490 ¡Papá! ¡Papá! 634 01:31:32,957 --> 01:31:34,323 ¡Papá! 635 01:31:34,990 --> 01:31:36,323 ¡Papá! 636 01:31:44,623 --> 01:31:47,190 ¡Alto! ¡Alto! 637 01:31:48,390 --> 01:31:49,757 Sal de ahí. 638 01:31:56,448 --> 01:31:57,018 Record. 639 01:31:59,298 --> 01:32:01,128 Pero... 640 01:32:22,248 --> 01:32:23,298 ¿Qué estás haciendo? 641 01:32:25,758 --> 01:32:27,328 Vamos a darle más tiempo. 642 01:32:28,378 --> 01:32:29,248 ¿Cómo? 643 01:32:30,688 --> 01:32:32,888 Aguanta la respiración y lo entenderás. 644 01:33:29,223 --> 01:33:32,223 -¡Por favor! -¡Rum mididi lo sega! 645 01:33:33,357 --> 01:33:36,323 Sr. Ben... ¡Haré lo que quiera! 646 01:33:37,323 --> 01:33:38,323 ¡Por favor! 647 01:33:39,557 --> 01:33:40,557 ¡No lo hagas! 648 01:33:54,990 --> 01:33:57,257 ¿Puedo oír a Porcelain magGot? 649 01:33:57,823 --> 01:33:58,590 No, lo siento. 650 01:33:59,957 --> 01:34:03,290 Maggot de porcelana, ¿no? ¿Hablas en serio? ¡Que te jodan! 651 01:34:31,866 --> 01:34:33,076 ¡No me estoy haciendo más joven! 652 01:35:05,923 --> 01:35:06,957 ¡QUE TE JODAN! 653 01:35:08,323 --> 01:35:09,323 Lesbiana. 654 01:35:20,790 --> 01:35:22,957 -¡Dos mordeduras de serpiente! -Jägerbombas sólo... 655 01:35:26,290 --> 01:35:27,290 Invita la casa. 656 01:35:30,057 --> 01:35:32,223 Suena como una explosión. ¿Hacia dónde? 657 01:35:34,790 --> 01:35:35,790 Lo mejor de todo. 658 01:35:38,656 --> 01:35:39,966 ¡Te mataré hijo de puta! 659 01:37:35,123 --> 01:37:36,923 ¿Qué? ¿Q-qué? 42945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.