Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,157 --> 00:01:29,190
La iglesia me ha considerado a mí y a las chicas que se quedan aquí...
2
00:01:30,057 --> 00:01:31,323
cuidadores de esta instalación.
3
00:01:32,623 --> 00:01:33,890
La capilla y el mausoleo se limpian a diario.
4
00:01:34,757 --> 00:01:36,090
Los terrenos del cementerio están ordenados.
5
00:01:36,990 --> 00:01:38,090
Además de sus estudios...
6
00:01:38,957 --> 00:01:40,190
estas son tus tareas.
7
00:01:41,065 --> 00:01:42,985
Considérelos un privilegio.
8
00:01:43,857 --> 00:01:46,257
Si las discutes o rompes mis reglas...
9
00:01:47,523 --> 00:01:48,257
rápidamente te encuentras de nuevo en la calle.
10
00:01:49,525 --> 00:01:50,855
¿Lo entiendes, niña?
11
00:01:51,495 --> 00:01:52,855
Sí, hermana Sylvia.
12
00:02:31,151 --> 00:02:32,561
Te has vuelto a mear en la cama.
13
00:03:29,357 --> 00:03:30,657
Muy bien, Sadie.
14
00:03:31,890 --> 00:03:34,823
Eso hace 11 Divinos dólares para el mes.
15
00:03:35,723 --> 00:03:36,657
Una más y podrá comprar
16
00:03:37,490 --> 00:03:39,223
un día sin tareas o tal vez
17
00:03:40,290 --> 00:03:41,490
un par de calcetines nuevos.
18
00:03:41,928 --> 00:03:42,848
Sí, hermana Sylvia.
19
00:03:44,948 --> 00:03:46,328
¿Quién quiere ser el siguiente?
20
00:03:48,223 --> 00:03:49,057
Mabel.
21
00:03:50,423 --> 00:03:53,857
-¿Va todo bien? -¿No me encuentro bien hoy?
22
00:03:54,757 --> 00:03:56,490
Siento oír que ese niño...
23
00:03:58,223 --> 00:03:59,390
pero tal vez sea porque no rezaste anoche.
24
00:04:00,818 --> 00:04:02,888
¿Dijiste tus oraciones anoche?
25
00:04:03,258 --> 00:04:03,638
Sí.
26
00:04:04,868 --> 00:04:06,038
¿Seguro?
27
00:04:07,148 --> 00:04:08,368
Sí, hermana Sylvia.
28
00:04:11,138 --> 00:04:12,888
Pasen al frente de la capilla, por favor.
29
00:04:14,368 --> 00:04:18,678
Veamos qué dice el suero de la verdad de Dios.
30
00:04:19,958 --> 00:04:21,138
Saca la lengua.
31
00:04:22,257 --> 00:04:22,890
Despejado...
32
00:04:23,590 --> 00:04:24,890
para los que dicen la verdad.
33
00:04:25,990 --> 00:04:26,423
Negro...
34
00:04:27,123 --> 00:04:28,123
para los pequeños mentirosos.
35
00:04:32,123 --> 00:04:32,890
I...
36
00:04:33,723 --> 00:04:36,157
odio y aborrezco a los mentirosos.
37
00:04:37,357 --> 00:04:38,257
Pero...
38
00:04:38,823 --> 00:04:39,423
tu ley...
39
00:04:40,257 --> 00:04:41,157
me encanta.
40
00:04:42,348 --> 00:04:43,368
Extiende las manos.
41
00:04:50,188 --> 00:04:52,488
¿Y qué dices, niña?
42
00:04:53,978 --> 00:04:55,118
Madre, ¿puedo?
43
00:04:56,378 --> 00:04:58,058
Madre, ¿puedo qué?
44
00:04:59,858 --> 00:05:01,538
Madre, ¿me das otra?
45
00:05:03,623 --> 00:05:08,623
Los dedos que no se juntan en oración son tan afilados como el diente del diablo.
46
00:05:09,923 --> 00:05:11,923
Así que el beso de Jesús...
47
00:05:12,623 --> 00:05:14,023
viene con un bocado.
48
00:05:15,190 --> 00:05:17,923
Y en ese sufrimiento...
49
00:05:18,757 --> 00:05:20,923
yace el camino estrecho...
50
00:05:21,657 --> 00:05:22,323
a Dios.
51
00:05:47,347 --> 00:05:48,767
Voy a invitar a alguien esta noche.
52
00:05:50,657 --> 00:05:51,477
¿A qué te refieres?
53
00:05:53,147 --> 00:05:54,487
Alguien viene a visitarme.
54
00:05:55,857 --> 00:05:56,467
¿Cómo?
55
00:05:58,857 --> 00:06:02,107
No puedes tener visita, Sadie, nos meterás en problemas.
56
00:06:03,697 --> 00:06:04,857
No te preocupes.
57
00:06:07,547 --> 00:06:08,637
¿Quién es ella?
58
00:06:10,177 --> 00:06:11,737
No es ella, es él.
59
00:06:13,167 --> 00:06:14,287
¿Un niño?
60
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
Sadie.
61
00:06:18,267 --> 00:06:20,157
Sabes que no puedes dejar que te mangonee todo el tiempo.
62
00:06:21,547 --> 00:06:22,017
¿A quién?
63
00:06:24,087 --> 00:06:25,357
Sólo colorante alimentario, ¿sabes?
64
00:06:27,367 --> 00:06:28,377
¿Cómo lo sabes?
65
00:06:29,547 --> 00:06:33,497
Porque no existe el suero de la verdad de Dios, Mabel.
66
00:06:34,877 --> 00:06:36,007
Jesús.
67
00:06:38,267 --> 00:06:39,547
Pero estaba en lo cierto.
68
00:06:41,557 --> 00:06:43,657
No dije mis oraciones anoche.
69
00:06:45,767 --> 00:06:46,987
¡Es un maldito monstruo! -
70
00:06:48,137 --> 00:06:49,727
-Ella podría oírte. -No me importa, ¡que se joda!
71
00:06:50,417 --> 00:06:51,977
No puedes invitar a un chico.
72
00:06:52,237 --> 00:06:53,827
¿Qué es tan importante, chicas?
73
00:06:54,927 --> 00:06:56,467
Nada, hermana Sylvia.
74
00:06:57,717 --> 00:06:59,727
¿Y qué dices, niña?
75
00:07:01,157 --> 00:07:02,297
Madre mía.
76
00:07:03,623 --> 00:07:04,290
Madre...
77
00:07:05,290 --> 00:07:06,423
¿Puedo, qué?
78
00:07:07,447 --> 00:07:08,877
Madre, ¿me das otra?
79
00:07:10,290 --> 00:07:13,890
Dedos no entrelazados en oración...
80
00:07:15,390 --> 00:07:18,723
son tan afilados como el diente del diablo. Así que el beso de Jesús...
81
00:07:19,890 --> 00:07:22,890
viene con una mordida. Y en ese sufrimiento...
82
00:07:24,423 --> 00:07:27,757
se encuentra el estrecho camino hacia Dios.
83
00:07:39,290 --> 00:07:40,923
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
84
00:07:42,357 --> 00:07:43,687
Gracias, hermana Sylvia.
85
00:07:45,657 --> 00:07:47,790
-¿Querías vernos? -Sí.
86
00:07:48,623 --> 00:07:49,557
Por favor, pasen, siéntense.
87
00:07:51,923 --> 00:07:53,557
Conozco estas sábanas...
88
00:07:54,990 --> 00:07:56,690
salieron de tu habitación a pesar de tu esfuerzo por ocultarlos.
89
00:07:57,223 --> 00:07:57,923
Así que...
90
00:07:58,923 --> 00:08:00,290
¿de qué cama salieron?
91
00:08:00,717 --> 00:08:02,157
No son de nuestra habitación hermana Sylvia.
92
00:08:02,567 --> 00:08:03,017
¿De verdad?
93
00:08:04,287 --> 00:08:05,457
¿Es eso cierto Mabel?
94
00:08:06,590 --> 00:08:07,090
No...
95
00:08:07,723 --> 00:08:08,357
son míos.
96
00:08:08,917 --> 00:08:10,307
Sí, eso es lo que pensaba.
97
00:08:10,823 --> 00:08:11,490
Bueno...
98
00:08:12,823 --> 00:08:14,290
Lo dejaré pasar por tres de tus dólares divinos.
99
00:08:14,607 --> 00:08:16,227
No tengo, hermana Sylvia.
100
00:08:16,837 --> 00:08:18,477
No, claro que no.
101
00:08:18,887 --> 00:08:19,847
Ella puede tener tres de los míos.
102
00:08:21,227 --> 00:08:22,387
No, no lo creo.
103
00:08:22,957 --> 00:08:23,957
Bueno Mabel.
104
00:08:25,257 --> 00:08:26,823
Entonces tendrás que prescindir de tus sábanas.
105
00:08:28,323 --> 00:08:30,557
-Hermana Sylvia, por favor, hace frío afuera. -Sólo toma el mío.
106
00:08:31,277 --> 00:08:33,547
Tu almohada también, Mabel. Tráela a mi oficina.
107
00:08:34,067 --> 00:08:34,417
Perra.
108
00:08:36,127 --> 00:08:36,667
¿Perdón?
109
00:08:37,887 --> 00:08:39,097
¿Por qué lo has dicho?
110
00:08:42,357 --> 00:08:45,287
Sadie trajo a un chico anoche. Los vi en nuestro dormitorio.
111
00:08:46,667 --> 00:08:47,856
¿Qué? Sólo intentaba...
112
00:08:47,857 --> 00:08:48,967
¿Es cierto, Sadie?
113
00:08:51,967 --> 00:08:52,857
Sí, es verdad.
114
00:08:53,517 --> 00:08:54,887
¿Quieres a este chico?
115
00:08:56,347 --> 00:08:57,237
¿Importa?
116
00:08:57,657 --> 00:08:58,767
¡Te he hecho una pregunta!
117
00:08:59,477 --> 00:09:00,717
Sí, le quiero.
118
00:09:02,767 --> 00:09:04,017
Me hace feliz.
119
00:09:05,477 --> 00:09:07,677
Pensé que por una vez en mi vida me lo merecía.
120
00:09:08,857 --> 00:09:09,990
Bueno...
121
00:09:11,657 --> 00:09:13,557
Ahora está claro por qué te has meado en tus braguitas, Mabel.
122
00:09:13,957 --> 00:09:14,357
¿Por qué?
123
00:09:15,057 --> 00:09:17,397
Porque hay un demonio entre nosotros.
124
00:09:18,277 --> 00:09:20,117
Los demonios toman muchas formas. ¿No es así, Sadie?
125
00:09:21,023 --> 00:09:22,023
Sólo eres...
126
00:09:23,523 --> 00:09:25,757
una anciana enferma que no ha sido amada ni un solo día de su vida.
127
00:09:27,690 --> 00:09:29,357
Me quieren.
128
00:09:30,090 --> 00:09:31,023
Soy amado, querida.
129
00:09:32,023 --> 00:09:33,557
Por el único ser que importa.
130
00:09:34,890 --> 00:09:35,423
Ahora...
131
00:09:36,623 --> 00:09:38,190
quítate la ropa en señal de obediencia.
132
00:09:38,677 --> 00:09:39,127
¿Cómo?
133
00:09:40,557 --> 00:09:42,690
-¡No! -Entonces puedes volver a la calle.
134
00:09:43,237 --> 00:09:44,177
Ve con este chico.
135
00:09:44,777 --> 00:09:46,247
Estoy seguro de que te aceptará.
136
00:09:47,357 --> 00:09:47,877
No puedo.
137
00:09:48,790 --> 00:09:50,357
No, claro que no.
138
00:09:51,390 --> 00:09:52,390
Porque los hombres sólo se acuestan con putas.
139
00:09:53,590 --> 00:09:54,590
No les invitan a sus casas.
140
00:09:55,923 --> 00:09:57,323
Quítate la ropa...
141
00:09:57,923 --> 00:09:59,057
o te vas.
142
00:10:00,247 --> 00:10:01,497
Es muy sencillo.
143
00:10:24,823 --> 00:10:27,090
¡Todo! De cara a la pared.
144
00:10:34,857 --> 00:10:37,257
Gracias Mabel por decir la verdad hoy.
145
00:10:38,190 --> 00:10:40,090
La verdad tiene recompensa.
146
00:10:42,057 --> 00:10:43,423
Puedes tener todos los dólares divinos de Sadie. Llévalos contigo cuando te vayas.
147
00:10:43,687 --> 00:10:45,647
Pero no te vayas todavía.
148
00:10:55,437 --> 00:10:56,697
Quiero que veas algo.
149
00:11:03,137 --> 00:11:04,797
Dices que amas a este chico...
150
00:11:06,123 --> 00:11:08,123
mientras que el mayor signo de amor es el sacrificio de Jesús en la cruz.
151
00:11:08,595 --> 00:11:09,990
El amor, para ser real, tiene que...
152
00:11:11,317 --> 00:11:12,547
-Herida. -Hermana Sylvia, por favor.
153
00:11:13,690 --> 00:11:14,423
Si lo que sientes...
154
00:11:15,157 --> 00:11:16,757
es verdadero y puro...
155
00:11:18,157 --> 00:11:20,290
entonces tu sufrimiento será dichoso.
156
00:13:58,490 --> 00:14:01,057
Mis chicas...
157
00:14:17,923 --> 00:14:19,723
Dios mío.
158
00:16:12,114 --> 00:16:13,534
Supuse que lo matarías.
159
00:16:25,354 --> 00:16:26,424
¿Qué vas a hacer?
160
00:16:31,090 --> 00:16:33,057
Le pregunté, ¿qué va a hacer con el cadáver?
161
00:16:33,957 --> 00:16:36,223
No fue intencionado, ¿verdad?
162
00:16:36,857 --> 00:16:38,190
Entiendo.
163
00:16:39,657 --> 00:16:41,623
Te sentías solo. Le invitaste... pero no para eso.
164
00:16:42,690 --> 00:16:45,090
Dijiste "Vete a casa", pero él no quiso.
165
00:16:45,823 --> 00:16:47,257
Las cosas se torcieron.
166
00:16:48,323 --> 00:16:49,357
Lo siguiente que sabes... es que está muerto.
167
00:16:51,784 --> 00:16:53,514
La hermana mayor está aquí para ayudar.
168
00:16:56,123 --> 00:16:56,657
La humanidad perecerá.
169
00:16:57,690 --> 00:16:57,823
¡Por el próximo tsunami!
170
00:16:58,557 --> 00:16:59,757
Soy el Hell-Chef.
171
00:17:00,857 --> 00:17:03,257
Puedo hacer delicioso a cualquiera.
172
00:17:15,449 --> 00:17:16,579
Quítale la ropa.
173
00:17:18,289 --> 00:17:18,979
¡Date prisa!
174
00:17:23,289 --> 00:17:23,899
¡RÁPIDO!
175
00:17:26,469 --> 00:17:27,879
¡Vamos a empezar!
176
00:17:30,157 --> 00:17:31,790
¡Mierda!
177
00:17:36,559 --> 00:17:37,719
¿Sigue vivo?
178
00:17:38,269 --> 00:17:40,019
¡A ti! Échame una mano.
179
00:17:40,979 --> 00:17:41,989
Duele...
180
00:17:42,469 --> 00:17:43,399
Sujétalo.
181
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
Para...
182
00:17:51,179 --> 00:17:52,969
¡Duele!
183
00:17:54,679 --> 00:17:55,869
No hay elección, supongo.
184
00:18:02,190 --> 00:18:03,390
¡Duele!
185
00:18:25,389 --> 00:18:26,259
Todo está bien ahora.
186
00:18:31,990 --> 00:18:34,590
Para la carne, cuanto más fresca, mejor.
187
00:18:35,190 --> 00:18:36,223
Toma, mira.
188
00:18:50,989 --> 00:18:52,799
Ves, bastante simple, ¿verdad?
189
00:19:07,199 --> 00:19:07,979
Preparados... Preparados...
190
00:19:48,389 --> 00:19:51,869
Hay que envolver la carne para que no se deshaga.
191
00:19:53,649 --> 00:19:56,529
La cebolla verde absorbe el olor de la carne.
192
00:19:56,999 --> 00:19:58,239
Al igual que el jengibre.
193
00:19:58,669 --> 00:20:01,419
Tres partes de salsa de soja por una de sake.
194
00:20:54,359 --> 00:20:55,919
Sujétalo con firmeza.
195
00:20:57,759 --> 00:20:58,479
Uno... Dos...
196
00:21:04,390 --> 00:21:07,390
¡Una pieza limpia!
197
00:21:16,249 --> 00:21:17,339
Como huevos duros.
198
00:21:50,023 --> 00:21:51,890
Cava.
199
00:22:36,769 --> 00:22:39,799
¡Imbécil! ¡No dije que estuviera en venta!
200
00:22:40,290 --> 00:22:41,723
Lo siento.
201
00:22:42,757 --> 00:22:44,257
Dijiste que sólo querías hablar.
202
00:22:44,990 --> 00:22:45,990
Esto no es hablar.
203
00:22:46,823 --> 00:22:48,223
¡Dije que no estaba en venta!
204
00:23:09,209 --> 00:23:12,059
¿Te cortas para sentirte vivo?
205
00:23:18,759 --> 00:23:21,989
¡Eres una puta disfrazada de débil!
206
00:23:24,499 --> 00:23:28,369
¿Matas para averiguar el sentido de la vida?
207
00:23:39,157 --> 00:23:41,023
¿Qué significa?
208
00:24:08,190 --> 00:24:10,157
¿A quién coño le importa?
209
00:24:16,389 --> 00:24:18,349
El corte de muñeca es una tradición ancestral.
210
00:24:20,023 --> 00:24:21,823
Solía ser el estómago.
211
00:24:23,023 --> 00:24:25,457
En algún momento cambió a los brazos.
212
00:24:26,889 --> 00:24:28,109
Córtate la barriga.
213
00:24:32,457 --> 00:24:34,157
Seppuku.
214
00:24:36,057 --> 00:24:37,257
¡Harakiri!
215
00:25:35,357 --> 00:25:37,123
Alive
216
00:26:25,445 --> 00:26:26,045
Nos vemos.
217
00:26:57,115 --> 00:26:59,195
¡Estoy vivo!
218
00:28:10,923 --> 00:28:12,223
Sí, sí. I...
219
00:28:13,457 --> 00:28:14,423
Seguiré adelante y haré este pedido completo.
220
00:28:17,683 --> 00:28:19,933
Sí, vamos a seguir adelante y hacer que tres paletas llenas.
221
00:28:21,533 --> 00:28:23,043
Sí,
222
00:28:24,663 --> 00:28:26,483
No, gracias por el negocio, Dave.
223
00:28:27,823 --> 00:28:28,823
Lucy dice...
224
00:28:30,490 --> 00:28:32,957
Bueno, en primer lugar, el tipo, por lo que tengo entendido...
225
00:28:35,357 --> 00:28:37,823
Robó las últimas elecciones. El tipo no tiene más que problemas... políticos.
226
00:28:38,890 --> 00:28:39,957
-No me gusta... ¿Miel?
227
00:28:42,990 --> 00:28:44,123
Si tu chico no gana, el otro robó las elecciones. ¿Cuántas veces...
228
00:28:45,113 --> 00:28:47,162
¿Cree que deberíamos volver a contribuir a esta campaña?
229
00:28:48,723 --> 00:28:50,523
Por supuesto. No escuches nada de eso. Es el tipo correcto.
230
00:28:51,857 --> 00:28:53,123
-Es el hombre adecuado. -Le haré un cheque.
231
00:28:54,223 --> 00:28:54,890
No me lo estoy inventando...
232
00:28:56,090 --> 00:28:56,223
¡...si una persona lo dice -!
233
00:28:57,523 --> 00:28:58,757
-Tienes un catálogo. -Me encanta ese catálogo.
234
00:28:59,957 --> 00:29:01,023
-¡Gracias! -Sólo porque usted dice...
235
00:29:02,757 --> 00:29:02,990
...está haciendo trampa, me robaste el último argumento que tengo.
236
00:29:03,963 --> 00:29:06,532
-¿Listo? -Ningún detalle por tu parte
237
00:29:06,533 --> 00:29:08,133
-Tengo hambre. -Se supone que debo aceptar...
238
00:29:09,063 --> 00:29:10,383
Esto es muy bueno, cariño.
239
00:29:11,423 --> 00:29:12,143
Gracias, señor.
240
00:29:12,913 --> 00:29:13,893
Todo gira en torno a la carne.
241
00:29:16,343 --> 00:29:17,613
Dave dijo que te saludara.
242
00:29:18,553 --> 00:29:19,573
Es un buen hombre.
243
00:29:20,733 --> 00:29:23,093
Creo que deberíamos llevarlos a él y a Tammy a cenar.
244
00:29:24,163 --> 00:29:25,393
¿Hizo un gran pedido?
245
00:29:26,563 --> 00:29:27,833
Pues sí.
246
00:29:28,733 --> 00:29:30,583
Ha sido muy bueno para el negocio.
247
00:29:32,383 --> 00:29:33,343
Me gusta su mujer.
248
00:29:35,357 --> 00:29:36,123
Sabes...
249
00:29:37,423 --> 00:29:39,823
la papelera de reciclaje, tiene una gran grieta en la parte superior.
250
00:29:41,157 --> 00:29:42,557
La lluvia gotea y hace un desastre.
251
00:29:43,290 --> 00:29:44,257
Y huele muy mal.
252
00:29:46,157 --> 00:29:47,657
¿Crees que podrías llamar a las fuerzas municipales para que te entreguen otro?
253
00:29:48,390 --> 00:29:49,523
Ya lo hice.
254
00:29:50,623 --> 00:29:52,290
Y simplemente no respondían.
255
00:29:53,133 --> 00:29:54,963
Pagamos muchos malditos impuestos.
256
00:29:56,423 --> 00:29:57,923
-Humm. -Me gustaría que fueran un poco más responsables.
257
00:29:59,233 --> 00:30:00,113
Muy frustrante.
258
00:30:01,598 --> 00:30:03,658
¿Todavía vamos a tener tiempo para ir al espectáculo?
259
00:30:04,657 --> 00:30:08,057
Eso espero. Quiero ver esa nueva película de terror.
260
00:30:08,948 --> 00:30:10,738
Estoy deseando llevarte al cine.
261
00:30:11,078 --> 00:30:11,648
Gracias, cariño.
262
00:30:12,338 --> 00:30:13,758
Es nuestra noche de cita.
263
00:30:15,028 --> 00:30:15,728
Pues sí.
264
00:31:13,123 --> 00:31:13,733
Tu cena.
265
00:31:23,043 --> 00:31:24,913
Cariño, se acerca tu cumpleaños.
266
00:31:26,113 --> 00:31:26,773
¿Cuántos?
267
00:31:28,693 --> 00:31:30,383
Este año cumplirá 25 años.
268
00:31:32,953 --> 00:31:34,483
¿Qué te gustaría por tu cumpleaños?
269
00:31:36,083 --> 00:31:36,573
En el exterior.
270
00:31:38,390 --> 00:31:40,123
No...
271
00:31:41,023 --> 00:31:43,033
No, afuera es demasiado peligroso.
272
00:31:45,543 --> 00:31:46,373
¿Por favor, papá?
273
00:31:47,133 --> 00:31:47,993
Hay gente mala...
274
00:31:49,393 --> 00:31:51,643
Afuera te pasan cosas malas. ¿Te acuerdas?
275
00:31:53,033 --> 00:31:54,383
Pero tú me proteges.
276
00:31:56,523 --> 00:31:57,290
No.
277
00:31:58,523 --> 00:32:01,490
Tu madre y yo pensamos que un bonito vestido.
278
00:32:02,363 --> 00:32:04,443
¿No te gustaría tener un bonito vestido para tu cumpleaños?
279
00:32:09,233 --> 00:32:11,533
Haré que mamá vaya de compras, mañana.
280
00:32:19,873 --> 00:32:21,043
Adelante, come.
281
00:32:23,133 --> 00:32:24,193
No tenemos mucho tiempo.
282
00:32:37,343 --> 00:32:38,003
Mamá...
283
00:32:39,433 --> 00:32:40,983
Mamá, ¿sigues enfadada conmigo?
284
00:32:45,090 --> 00:32:47,090
Las mujeres son interesantes.
285
00:32:47,823 --> 00:32:49,190
Ya se le pasará.
286
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
Dile que la echo de menos.
287
00:32:53,253 --> 00:32:54,393
Date prisa y termina.
288
00:32:55,483 --> 00:32:56,883
Mamá y papá tienen que ir a un sitio.
289
00:33:32,083 --> 00:33:33,193
Eres una chica guapa.
290
00:33:34,953 --> 00:33:35,693
Gracias, papá.
291
00:33:51,523 --> 00:33:52,257
Tú eres...
292
00:33:53,023 --> 00:33:54,023
El angelito de papá.
293
00:33:56,333 --> 00:33:56,983
Ahora, vamos.
294
00:34:08,953 --> 00:34:09,713
Estoy muy cerca.
295
00:34:25,190 --> 00:34:26,190
Estoy muy cerca.
296
00:34:43,057 --> 00:34:44,057
Ven con papá.
297
00:35:00,673 --> 00:35:03,913
Mañana, haremos placer oral.
298
00:35:08,243 --> 00:35:09,763
Será mejor que te limpies.
299
00:35:29,373 --> 00:35:30,933
Felices sueños, cariño.
300
00:35:43,703 --> 00:35:44,483
Hola, Fred.
301
00:35:45,590 --> 00:35:47,890
-¡Hola, Lucy! -¿Cómo estás?
302
00:35:50,023 --> 00:35:50,943
-Sacar la basura. -Tiene que pasar.
303
00:35:51,757 --> 00:35:53,557
-Bueno, hola Fred. -¡Hola, Bob!
304
00:35:54,823 --> 00:35:56,523
He oído lo del merodeador en casa de la Sra. Carlson.
305
00:35:57,153 --> 00:35:58,313
Eso estuvo muy mal.
306
00:35:59,890 --> 00:36:00,323
Sabes, vamos a estar fuera un par de horas...
307
00:36:02,203 --> 00:36:02,933
-vigilarás el lugar por nosotros, ¿verdad? -¡Claro que sí!
308
00:36:04,883 --> 00:36:06,643
Sabes, es un lugar peligroso aquí afuera.
309
00:36:08,123 --> 00:36:09,290
Vamos, Lucy.
310
00:42:18,055 --> 00:42:19,595
¿Seguro que es ella?
311
00:42:21,357 --> 00:42:25,490
Mire Doctor, estos son los resultados del análisis de ADN, no hay duda.
312
00:42:28,157 --> 00:42:31,157
-¿Y sus secuestradores? -Quieres decir sus "asesinos".
313
00:42:33,423 --> 00:42:36,423
Durante los dieciocho meses de su secuestro, la hermana Magda ha sido violada, torturada y apenas alimentada.
314
00:42:39,645 --> 00:42:42,785
El patólogo dice que murió mientras daba a luz.
315
00:42:44,557 --> 00:42:49,057
Le han cortado las falanges distales y le han arrancado los dientes...
316
00:42:50,423 --> 00:42:51,823
probablemente no querían que fuera identificada.
317
00:42:52,195 --> 00:42:53,025
¿Vas a encontrarlos?
318
00:42:54,623 --> 00:42:55,990
Honestamente, Doctor, va a ser difícil.
319
00:42:57,757 --> 00:42:59,690
Te informo porque es un deber moral hacia tu familia.
320
00:43:01,775 --> 00:43:06,125
Pero para el resto de la gente, la hermana Magda sigue estando "oficialmente desaparecida".
321
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
No se lo diré a mi mujer, jefe.
322
00:43:10,145 --> 00:43:14,785
Supongo que es mejor para ella pensar que su hermana dejó de lado su costumbre para huir con un hombre.
323
00:43:16,245 --> 00:43:17,135
¡Riccardo!
324
00:43:17,995 --> 00:43:19,685
Creo que es la elección correcta.
325
00:43:20,115 --> 00:43:21,035
¡Riccardo!
326
00:44:18,890 --> 00:44:20,523
¿Y Livio?
327
00:44:23,890 --> 00:44:26,290
¿Dónde está Livio?
328
00:44:26,990 --> 00:44:29,023
No lo consiguió.
329
00:44:30,775 --> 00:44:31,915
¿A qué te refieres?
330
00:44:32,235 --> 00:44:34,115
Ocurre con los partos gemelares.
331
00:44:35,823 --> 00:44:37,790
Sufrió a causa de su cordón umbilical... anoxia.
332
00:44:38,957 --> 00:44:40,790
Ya estaba muerto cuando salió.
333
00:44:41,395 --> 00:44:43,145
¡Pero le oí llorar!
334
00:44:44,657 --> 00:44:47,757
-Eso es imposible, querida. -¡Le he oído!
335
00:52:34,523 --> 00:52:37,523
¡Por tu gloria, todopoderoso Moloch!
336
00:52:48,290 --> 00:52:53,290
En estas llamas sagradas sacrificamos nuestro futuro para disfrutar de una magnífica fastuosidad en nuestro presente terrenal.
337
00:52:56,557 --> 00:53:01,523
Dios, en una noche de luna llena, acepta el sacrificio de mi hijo Livio...
338
00:53:03,057 --> 00:53:06,123
y concédenos tu protección y tus favores.
339
00:53:23,423 --> 00:53:25,890
¡Levántense hermanos!
340
00:53:27,323 --> 00:53:30,190
Esta noche ofreceré un doble sacrificio a Moloch.
341
00:53:31,523 --> 00:53:33,857
Después de muchos vanos intentos de recrear a la mujer lobo,
342
00:53:35,057 --> 00:53:36,590
Ofrezco a mi propia esposa para este nuevo experimento.
343
00:53:39,590 --> 00:53:44,590
He llegado a la conclusión de que esta droga que he creado...
344
00:53:46,590 --> 00:53:50,723
y una terapia hormonal intensiva facilitarán la vuelta al estado de un animal.
345
00:53:52,395 --> 00:53:57,715
Pero antes hay que transformar el cuerpo de mi mujer como hemos hecho con las otras mujeres.
346
00:55:25,890 --> 00:55:28,490
Estos puestos...
347
00:55:29,723 --> 00:55:32,323
permitirá la implantación de garras de lobo.
348
00:55:53,557 --> 00:55:56,290
Los dientes...
349
00:56:02,655 --> 00:56:06,575
serán reemplazados por colmillos.
350
00:56:51,157 --> 00:56:52,790
¡Quieto, quieto!
351
00:56:53,557 --> 00:56:54,657
¿Por qué está desencadenada?
352
00:56:56,790 --> 00:56:59,657
Queremos recrear el hábitat de la cueva para acelerar su vuelta al estado de animal.
353
00:57:02,090 --> 00:57:05,290
¿Así que garantiza que el experimento tendrá éxito, que nuestros hijos serán genéticamente superiores?
354
00:57:06,290 --> 00:57:08,323
Ya es un éxito.
355
00:57:09,757 --> 00:57:11,390
Y construirán un nuevo imperio como hizo Romolo.
356
00:57:12,099 --> 00:57:13,659
¡Haz que alimente al bebé!
357
00:57:14,490 --> 00:57:15,323
¡Alto! ¡Quédate quieto!
358
00:57:18,359 --> 00:57:19,319
¿Estás preparado?
359
00:57:28,190 --> 00:57:29,690
¡Alto!
360
00:57:30,423 --> 00:57:33,390
¡He dicho que pares, zorra!
361
00:57:37,439 --> 00:57:38,439
¡Alto!
362
00:57:39,399 --> 00:57:41,599
¡Para, zorra!
363
00:58:17,057 --> 00:58:19,623
¡Abrid! ¡Abrid!
364
00:59:26,106 --> 00:59:27,746
Por fin, ¡aquí está!
365
00:59:28,346 --> 00:59:30,026
¿De verdad quieres entrar?
366
00:59:32,157 --> 00:59:35,057
Llevas toda la mañana lloriqueando porque querías venir.
367
00:59:35,823 --> 00:59:36,590
¿Y ahora tienes miedo?
368
00:59:36,986 --> 00:59:38,346
Nunca tengo miedo.
369
00:59:38,826 --> 00:59:40,426
Entonces deja de quejarte, vamos.
370
00:59:57,776 --> 00:59:59,416
¿Qué coño?
371
01:00:00,423 --> 01:00:02,923
Vamos.
372
01:00:05,723 --> 01:00:06,957
Vamos.
373
01:00:07,557 --> 01:00:08,957
Ok, vamos...
374
01:01:02,143 --> 01:01:03,313
Sabes que los hombres y las mujeres son divertidos.
375
01:01:04,253 --> 01:01:06,493
Conviven en perfecta armonía.
376
01:01:08,390 --> 01:01:11,257
Pero cuando la muerte llama a tu puerta...
377
01:01:12,157 --> 01:01:13,790
todo se viene abajo.
378
01:01:19,973 --> 01:01:22,083
Por ejemplo, yo fumo.
379
01:01:26,323 --> 01:01:27,323
Hace unos años...
380
01:01:27,923 --> 01:01:28,890
doc me dice...
381
01:01:30,383 --> 01:01:31,443
Tengo que dejarlo.
382
01:01:39,123 --> 01:01:40,773
Supongo que puedes ver que no seguí su consejo.
383
01:01:42,363 --> 01:01:43,063
Mírame ahora.
384
01:01:44,663 --> 01:01:45,773
¡He dicho que me mires!
385
01:01:48,990 --> 01:01:49,957
No hay cáncer...
386
01:01:50,990 --> 01:01:51,957
nada.
387
01:01:55,183 --> 01:01:57,233
Ahora mi esposa, por otro lado.
388
01:02:01,473 --> 01:02:03,103
Tiene cáncer de mama.
389
01:02:08,873 --> 01:02:11,033
Nunca ha fumado en su vida.
390
01:02:14,183 --> 01:02:15,553
No hay antecedentes en su familia.
391
01:02:17,090 --> 01:02:18,323
El doctor le dice...
392
01:02:19,690 --> 01:02:21,357
va a perder uno de sus pechos.
393
01:02:23,590 --> 01:02:24,890
Ahora me imagino...
394
01:02:26,523 --> 01:02:27,990
que eso es algo bastante aterrador para una mujer decente.
395
01:02:31,243 --> 01:02:32,483
Eso es sólo suerte, en realidad.
396
01:02:43,243 --> 01:02:44,733
Imagino que tuviste elección...
397
01:02:46,590 --> 01:02:47,990
cuando eras más joven.
398
01:02:49,457 --> 01:02:50,690
Tanto si ibas a seguir el camino recto como si no.
399
01:02:54,123 --> 01:02:56,153
Supongo que es bastante obvia la elección que has hecho.
400
01:02:57,973 --> 01:02:59,153
Sé lo que piensas.
401
01:03:00,863 --> 01:03:02,473
Crees que voy a violarte, ¿verdad?
402
01:03:04,953 --> 01:03:06,563
No podría estar más lejos de la verdad.
403
01:03:09,573 --> 01:03:11,483
No lo sé. Tal vez te gustan ese tipo de cosas.
404
01:03:11,893 --> 01:03:12,793
¿Te gusta?
405
01:03:19,833 --> 01:03:22,013
Verás, esto no es un hobby para mí.
406
01:03:25,557 --> 01:03:27,790
Ves, si no cuidas tus juguetes.
407
01:03:29,290 --> 01:03:30,990
Se los llevan.
408
01:03:38,653 --> 01:03:41,433
Excepto por ese cáncer, mi mujer es casi perfecta.
409
01:04:30,490 --> 01:04:32,690
Hola, cariño, ¿qué tal el día?
410
01:04:33,461 --> 01:04:34,571
Fue agotador.
411
01:04:37,161 --> 01:04:38,181
La cena está lista.
412
01:04:40,857 --> 01:04:42,823
Eso huele muy bien, pero...
413
01:04:44,357 --> 01:04:47,390
Me vendría bien una copa ahora mismo.
414
01:04:47,951 --> 01:04:49,481
¿Quieres una cerveza o algo más fuerte?
415
01:04:50,931 --> 01:04:52,351
Algo más duro, creo.
416
01:04:52,981 --> 01:04:53,651
Ya lo tienes.
417
01:04:58,481 --> 01:05:01,331
Sabes, realmente me pregunto si lo que estoy haciendo está ayudando.
418
01:05:05,921 --> 01:05:07,161
Tu trabajo es importante.
419
01:05:08,181 --> 01:05:09,291
Tú eres importante.
420
01:05:12,123 --> 01:05:13,190
Desgraciadamente, ser importante no significa...
421
01:05:13,957 --> 01:05:14,523
la gente quiere escuchar.
422
01:05:17,290 --> 01:05:19,390
Yo sólo, estoy trabajando tan duro...
423
01:05:20,390 --> 01:05:21,423
para marcar la diferencia.
424
01:05:22,657 --> 01:05:24,523
Y parece que cuanto más trabajo...
425
01:05:25,823 --> 01:05:27,923
cuanto más hago, más cosas se quedan igual.
426
01:06:15,081 --> 01:06:16,081
Te quiero, John.
427
01:06:39,258 --> 01:06:40,158
Llegaré tarde a casa.
428
01:06:42,257 --> 01:06:44,090
Tienes mucho que hacer, te dejé una lista de tareas en la mesa.
429
01:06:45,290 --> 01:06:46,857
Si necesitas salir para cualquier cosa.
430
01:06:48,357 --> 01:06:49,957
Asegúrate de ponerte el maquillaje que te regalé por Navidad.
431
01:09:10,023 --> 01:09:13,790
¡Puto pedazo de mierda de coche! ¡Maldito A! ¡Joder! ¡Joder!
432
01:09:14,690 --> 01:09:16,423
Por favor, por favor, por favor, para.
433
01:09:17,257 --> 01:09:17,757
Por favor para, por favor para.
434
01:09:17,968 --> 01:09:18,978
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
435
01:09:19,857 --> 01:09:21,390
Vamos, vamos, vamos...
436
01:09:37,348 --> 01:09:38,168
¿Problemas con el coche?
437
01:09:39,923 --> 01:09:42,823
Gracias a Dios. Sí. Yo no... Este maldito pedazo de mierda de auto.
438
01:09:44,378 --> 01:09:44,857
No sé qué pasó, sólo...
439
01:09:45,757 --> 01:09:46,623
-Bueno, creo que tengo algunos cables en mi... -Do...
440
01:10:24,435 --> 01:10:25,545
Levántate y brilla.
441
01:10:34,125 --> 01:10:36,225
¡Suéltame, maldito imbécil!
442
01:10:37,315 --> 01:10:39,085
¡Te estoy hablando a ti, hijo de puta!
443
01:10:40,423 --> 01:10:42,723
-Me alegro de no haberte amordazado. -¡Jódete!
444
01:10:44,445 --> 01:10:46,485
¡Quítame estas malditas esposas!
445
01:10:46,845 --> 01:10:47,995
¿No te gustan las esposas?
446
01:10:49,395 --> 01:10:49,735
Sabes...
447
01:10:55,523 --> 01:10:56,990
Sabes, lo gracioso es...
448
01:10:58,057 --> 01:10:59,990
hasta hace poco, yo tampoco.
449
01:11:01,357 --> 01:11:03,890
Pero vi esta cosa sobre John Wayne Gacy.
450
01:11:05,223 --> 01:11:06,590
Y dijeron que solía meter a sus víctimas en su casa.
451
01:11:07,457 --> 01:11:08,457
Y les preguntaba...
452
01:11:09,490 --> 01:11:10,890
¿Quieres ver un truco de magia?
453
01:11:12,475 --> 01:11:14,675
Pero el truco era que él haría que se esposaran.
454
01:11:16,515 --> 01:11:18,885
A mí siempre me ha gustado el enfoque directo.
455
01:11:23,135 --> 01:11:24,855
Veamos si eres igual de guapa por dentro.
456
01:11:27,365 --> 01:11:28,015
John.
457
01:11:28,745 --> 01:11:29,445
Lisa...
458
01:11:30,265 --> 01:11:31,645
¿qué, qué estás haciendo aquí?
459
01:11:32,165 --> 01:11:33,095
Te seguí.
460
01:11:33,875 --> 01:11:35,135
Quería verte trabajar.
461
01:11:36,135 --> 01:11:37,755
Pero no puedes estar aquí.
462
01:11:41,790 --> 01:11:42,790
¡Dios, por favor, ayúdame!
463
01:11:43,823 --> 01:11:45,557
¡Está loco! ¡Intenta matarme!
464
01:11:47,790 --> 01:11:48,757
¡Por favor, ayúdenme!
465
01:11:50,735 --> 01:11:52,655
¡Cierra la boca, puta de mierda!
466
01:11:55,325 --> 01:11:56,465
Soy tu esposa, John.
467
01:11:58,065 --> 01:11:59,385
Tener y retener...
468
01:12:00,425 --> 01:12:02,185
Te seguiré adonde vayas.
469
01:12:02,685 --> 01:12:03,745
Lisa, no hagas esto.
470
01:12:05,090 --> 01:12:06,923
Vamos, John. Vamos a follarla bien.
471
01:12:07,155 --> 01:12:07,475
No...
472
01:12:08,295 --> 01:12:10,045
¡Vete a la mierda, puta de mierda!
473
01:12:39,857 --> 01:12:42,190
¿Por qué me pegaste?
474
01:12:43,423 --> 01:12:45,857
¿Por qué me pegaste?
475
01:12:48,955 --> 01:12:50,135
¿Por qué la golpeé?
476
01:12:53,385 --> 01:12:54,025
De acuerdo.
477
01:12:55,623 --> 01:12:59,290
Porque eres un inútil que propaga enfermedades...
478
01:12:59,957 --> 01:13:01,123
de la piel humana.
479
01:13:02,135 --> 01:13:03,465
Y hay que darte una lección.
480
01:13:04,857 --> 01:13:08,190
Una buena mujer, hace todo por su hombre.
481
01:13:09,357 --> 01:13:12,057
Ella se lo da todo, pase lo que pase.
482
01:13:13,057 --> 01:13:14,057
¡Nooo!
483
01:13:15,490 --> 01:13:18,890
Aunque eso signifique que no pueda tener hijos.
484
01:13:20,390 --> 01:13:24,090
¡Nunca, nunca tendré amigos ni familia ni carrera ni nada!
485
01:13:25,223 --> 01:13:30,090
Ella le da todo a él.
486
01:13:31,323 --> 01:13:35,223
Ella da, y da y da y da...
487
01:13:36,690 --> 01:13:39,890
y da y da hasta que no queda nada dentro...
488
01:13:41,057 --> 01:13:42,523
-¡ella misma! -¡Es suficiente! ¡Basta! ¡Basta!
489
01:13:44,415 --> 01:13:45,835
¿No es esto lo que quieres, John?
490
01:13:47,555 --> 01:13:49,125
Lisa, mira lo que has hecho.
491
01:13:50,465 --> 01:13:51,745
Hay un orden en las cosas.
492
01:13:53,385 --> 01:13:54,805
Has ignorado el protocolo.
493
01:13:56,585 --> 01:13:57,815
Es mi primera vez.
494
01:13:59,590 --> 01:14:02,923
-Puedo aprender. Puedes enseñarme. -No. No.
495
01:14:03,790 --> 01:14:05,057
No necesitas que te enseñen.
496
01:14:26,865 --> 01:14:28,115
Realmente te amaba.
497
01:14:33,355 --> 01:14:34,695
Estuviste perfecta, Lisa.
498
01:14:35,245 --> 01:14:36,315
Qué buena esposa.
499
01:15:49,790 --> 01:15:50,923
Rápido.
500
01:15:58,168 --> 01:16:00,128
Gracias, por venir y tan rápido.
501
01:16:01,169 --> 01:16:03,039
Sí, el camino es largo.
502
01:16:09,319 --> 01:16:09,939
Difteria.
503
01:16:10,969 --> 01:16:11,979
¿Tiene que ir al hospital?
504
01:16:13,423 --> 01:16:17,557
¿Del hospital? ¿Desde aquí? No es posible.
505
01:16:20,239 --> 01:16:21,399
Ponlo ahí.
506
01:16:22,269 --> 01:16:23,029
¡Más rápido!
507
01:16:35,366 --> 01:16:36,756
Será mejor que salgas de la habitación.
508
01:18:25,158 --> 01:18:26,617
Lo que necesita ahora es penicilina.
509
01:18:28,998 --> 01:18:30,058
¿Es alérgico?
510
01:18:38,090 --> 01:18:39,457
"Carta de referencia"
511
01:18:42,638 --> 01:18:44,148
Escuela especial.
512
01:18:44,558 --> 01:18:46,238
Condición después de la meningitis...
513
01:18:48,057 --> 01:18:49,823
Retraso mental...
514
01:18:50,423 --> 01:18:51,423
Epilepsia...
515
01:18:52,723 --> 01:18:54,090
¿Por qué no está en un centro de cuidados especiales?
516
01:18:55,590 --> 01:18:58,857
Se suponía que iba a ayudar en la granja, pero no puede.
517
01:19:03,723 --> 01:19:06,990
¿Leer? ¿Escribir?
518
01:19:11,357 --> 01:19:12,457
¿Pronóstico?
519
01:19:41,590 --> 01:19:42,757
Un niño encantador.
520
01:22:46,823 --> 01:22:47,657
Gracias, señor.
521
01:23:26,513 --> 01:23:28,073
¿Sabes dónde estás?
522
01:23:32,473 --> 01:23:34,373
Marta acaba de coger el coche.
523
01:23:36,263 --> 01:23:37,943
Está visitando a su hermana.
524
01:23:39,243 --> 01:23:41,433
Es un viaje de dos horas en coche.
525
01:23:43,623 --> 01:23:46,423
Lo que significa que Marta estará fuera todo el día.
526
01:23:48,957 --> 01:23:52,757
A Marta no le gustó dejar a su hijo solo...
527
01:23:53,623 --> 01:23:55,257
con una gripe tan mala.
528
01:23:56,390 --> 01:23:57,523
Pero hoy no trabajas,
529
01:23:58,757 --> 01:24:01,290
para que puedas estar con él todo el día.
530
01:24:04,113 --> 01:24:06,953
El chico te ha estado llamando una y otra vez,
531
01:24:09,613 --> 01:24:11,993
pensando que estabas abajo.
532
01:24:18,390 --> 01:24:20,957
En realidad, estabas allí con él,
533
01:24:21,690 --> 01:24:23,290
en la misma habitación.
534
01:24:25,843 --> 01:24:29,073
Pero tú te quedaste ahí sentado, escuchándole.
535
01:24:30,957 --> 01:24:33,190
Tiene fiebre alta, está muy mareado.
536
01:24:33,743 --> 01:24:35,143
Ahora se ha callado.
537
01:24:36,343 --> 01:24:37,953
Se habrá quedado dormido.
538
01:24:41,273 --> 01:24:42,713
Puedes subir con él.
539
01:24:44,383 --> 01:24:44,923
Continúa.
540
01:24:46,423 --> 01:24:47,153
Hazlo.
541
01:24:48,563 --> 01:24:49,373
Hazlo.
542
01:24:58,633 --> 01:24:59,473
¿Qué estás haciendo?
543
01:25:01,183 --> 01:25:02,263
-¿Qué carajo? -¿No dijiste que pasara?
544
01:25:02,523 --> 01:25:02,923
Tú no.
545
01:25:03,523 --> 01:25:03,923
Todavía no.
546
01:25:04,133 --> 01:25:05,113
¿Qué no todavía?
547
01:25:05,793 --> 01:25:07,123
¡Fuera! ¡Fuera!
548
01:25:14,336 --> 01:25:15,636
¿Sabes dónde estás?
549
01:25:19,576 --> 01:25:21,166
Marta acaba de coger el coche.
550
01:25:24,686 --> 01:25:25,856
Está de visita...
551
01:25:26,436 --> 01:25:27,636
Ya está.
552
01:25:28,926 --> 01:25:29,886
Acércate a él.
553
01:25:31,476 --> 01:25:32,766
No se despertará.
554
01:25:44,216 --> 01:25:46,036
No, no. No hay nada allí.
555
01:25:47,446 --> 01:25:48,786
No hay nada en la puerta.
556
01:25:50,196 --> 01:25:53,176
No, la escalera. ¡Vuelve a la escalera!
557
01:26:00,557 --> 01:26:02,890
¡Aquí! Sube aquí
558
01:26:03,523 --> 01:26:04,190
¡para llegar hasta allí!
559
01:26:05,466 --> 01:26:06,056
¡Sube!
560
01:26:07,496 --> 01:26:08,146
¡Sube!
561
01:26:12,286 --> 01:26:14,286
¡Sé que puedes subir ahí arriba!
562
01:26:36,166 --> 01:26:37,016
Necesita más tiempo.
563
01:26:39,516 --> 01:26:40,715
¿Aún más?
564
01:26:41,138 --> 01:26:45,236
Si el otro tipo no hubiera entrado demasiado pronto, no estaría distraído.
565
01:26:46,526 --> 01:26:48,823
Llevamos todo el día intentándolo.
566
01:26:50,257 --> 01:26:51,357
O es la puerta, o se queda dormido,
567
01:26:52,890 --> 01:26:53,223
o habla solo, o empieza a temblar...
568
01:26:53,656 --> 01:26:54,666
Necesita más tiempo.
569
01:27:04,876 --> 01:27:06,066
¿Sabes dónde estás?
570
01:27:08,257 --> 01:27:09,257
Sí.
571
01:27:11,676 --> 01:27:13,076
¿De quién es esta habitación?
572
01:27:15,176 --> 01:27:15,956
La tuya.
573
01:27:19,616 --> 01:27:20,636
Así es.
574
01:27:21,466 --> 01:27:22,586
Este es mi dormitorio.
575
01:27:24,446 --> 01:27:26,826
Es la casa donde vivíamos todos juntos.
576
01:27:28,326 --> 01:27:31,846
¿Recuerdas aquel día que mamá me dejó sola contigo?
577
01:27:34,766 --> 01:27:35,066
Sí.
578
01:27:36,826 --> 01:27:39,066
¿Recuerdas que tenía fiebre?
579
01:27:45,396 --> 01:27:47,016
¿Recuerdas lo que me hiciste?
580
01:27:52,276 --> 01:27:53,336
Te quedaste aquí abajo
581
01:27:54,686 --> 01:27:57,466
mientras dormía, haciendo esto.
582
01:27:59,565 --> 01:28:00,498
Espera,
583
01:28:00,498 --> 01:28:01,190
No lo entiendo.
584
01:28:01,676 --> 01:28:05,186
Tenía un tic. Movía los dedos cuando se concentraba.
585
01:28:05,976 --> 01:28:09,926
No, no. ¿Cómo sabías que estaba haciendo eso si estabas dormido?
586
01:28:10,486 --> 01:28:13,116
No estaba dormida. Estaba fingiendo que lo estaba.
587
01:28:14,366 --> 01:28:14,936
¿Cómo?
588
01:28:17,286 --> 01:28:18,846
Estaba cagado de miedo.
589
01:28:21,327 --> 01:28:22,227
¿De acuerdo?
590
01:28:22,531 --> 01:28:23,431
Al principio...
591
01:28:25,036 --> 01:28:27,736
Al principio pensé que estaba solo en la casa.
592
01:28:28,106 --> 01:28:31,016
Le llamé una y otra vez y no contestaba.
593
01:28:31,525 --> 01:28:32,525
Pero después
594
01:28:32,873 --> 01:28:35,146
Me di cuenta de que estaba en la cama debajo de mí.
595
01:28:36,466 --> 01:28:40,016
Escuchándome, sin decir nada.
596
01:28:40,486 --> 01:28:41,856
Y eso me asustó. ¿Cómo iba a dormir?
597
01:28:42,316 --> 01:28:44,656
¿Cómo lo viste? ¿Le miraste?
598
01:28:45,346 --> 01:28:48,056
¡No! ¡Le oí hacerlo con los dedos!
599
01:28:51,966 --> 01:28:52,366
Mira...
600
01:28:53,436 --> 01:28:56,335
Lo siento, pero será mejor que siga hablando con él.
601
01:28:57,027 --> 01:28:58,393
Creo que está cerca.
602
01:28:59,727 --> 01:29:01,160
Espera un momento. ¿Le has oído hacer eso?
603
01:29:01,759 --> 01:29:02,809
No hace ningún ruido.
604
01:29:03,773 --> 01:29:05,453
¡Sí!
605
01:29:08,226 --> 01:29:10,696
Si aguantas la respiración, puedes oírlo.
606
01:29:23,566 --> 01:29:24,286
¿Hay algún problema?
607
01:29:27,356 --> 01:29:31,166
Toda esta historia que nos contaste es la verdad, ¿verdad?
608
01:29:31,656 --> 01:29:32,786
¿Por qué iba a mentir?
609
01:29:33,636 --> 01:29:37,876
Mira, creo que te hemos tratado muy correctamente.
610
01:29:38,176 --> 01:29:42,046
Te pagamos bien, te dejamos montar todo esto...
611
01:29:42,389 --> 01:29:42,956
Pero el trato fue...
612
01:29:42,956 --> 01:29:45,623
El trato es que puedes hacerle lo que quieras.
613
01:29:47,046 --> 01:29:51,256
Pero tienes que esperar a que abuse de mí cuando era niño.
614
01:29:54,546 --> 01:29:55,836
Pero no lo está haciendo.
615
01:29:57,266 --> 01:29:59,966
¡Sólo necesita más tiempo!
616
01:30:08,719 --> 01:30:10,179
No, espera, espera.
617
01:30:18,385 --> 01:30:20,335
Un momento, por favor. Un momento.
618
01:30:21,346 --> 01:30:23,404
Te vendí a mi padre porque quería castigarlo.
619
01:30:23,667 --> 01:30:26,175
Si no se acuerda, no es un castigo.
620
01:30:28,255 --> 01:30:32,455
Si no lo recuerda, sólo estamos haciendo daño a un viejo enfermo.
621
01:30:34,015 --> 01:30:35,865
Papá... ¡Papá, por favor!
622
01:30:36,305 --> 01:30:37,884
¿Recuerdas lo que me hiciste allá arriba?
623
01:30:38,589 --> 01:30:40,865
¿Te acuerdas, papá? ¿Lo recuerdas?
624
01:30:41,385 --> 01:30:43,285
Por favor, ¡dame un segundo! ¡Esperad!
625
01:30:53,341 --> 01:30:54,341
¡Que nadie se mueva!
626
01:30:54,370 --> 01:30:55,737
¡Detente o lo perderás!
627
01:30:55,737 --> 01:30:56,821
¡Alto!
628
01:31:21,190 --> 01:31:22,257
¡Suéltame!
629
01:31:22,957 --> 01:31:24,090
¡Por favor, suéltame!
630
01:31:24,557 --> 01:31:25,357
¡Por favor!
631
01:31:25,923 --> 01:31:26,523
¡Suéltame!
632
01:31:27,023 --> 01:31:28,090
¡Ayuda!
633
01:31:29,990 --> 01:31:32,490
¡Papá! ¡Papá!
634
01:31:32,957 --> 01:31:34,323
¡Papá!
635
01:31:34,990 --> 01:31:36,323
¡Papá!
636
01:31:44,623 --> 01:31:47,190
¡Alto! ¡Alto!
637
01:31:48,390 --> 01:31:49,757
Sal de ahí.
638
01:31:56,448 --> 01:31:57,018
Record.
639
01:31:59,298 --> 01:32:01,128
Pero...
640
01:32:22,248 --> 01:32:23,298
¿Qué estás haciendo?
641
01:32:25,758 --> 01:32:27,328
Vamos a darle más tiempo.
642
01:32:28,378 --> 01:32:29,248
¿Cómo?
643
01:32:30,688 --> 01:32:32,888
Aguanta la respiración y lo entenderás.
644
01:33:29,223 --> 01:33:32,223
-¡Por favor! -¡Rum mididi lo sega!
645
01:33:33,357 --> 01:33:36,323
Sr. Ben... ¡Haré lo que quiera!
646
01:33:37,323 --> 01:33:38,323
¡Por favor!
647
01:33:39,557 --> 01:33:40,557
¡No lo hagas!
648
01:33:54,990 --> 01:33:57,257
¿Puedo oír a Porcelain magGot?
649
01:33:57,823 --> 01:33:58,590
No, lo siento.
650
01:33:59,957 --> 01:34:03,290
Maggot de porcelana, ¿no? ¿Hablas en serio? ¡Que te jodan!
651
01:34:31,866 --> 01:34:33,076
¡No me estoy haciendo más joven!
652
01:35:05,923 --> 01:35:06,957
¡QUE TE JODAN!
653
01:35:08,323 --> 01:35:09,323
Lesbiana.
654
01:35:20,790 --> 01:35:22,957
-¡Dos mordeduras de serpiente! -Jägerbombas sólo...
655
01:35:26,290 --> 01:35:27,290
Invita la casa.
656
01:35:30,057 --> 01:35:32,223
Suena como una explosión. ¿Hacia dónde?
657
01:35:34,790 --> 01:35:35,790
Lo mejor de todo.
658
01:35:38,656 --> 01:35:39,966
¡Te mataré hijo de puta!
659
01:37:35,123 --> 01:37:36,923
¿Qué? ¿Q-qué?
42945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.