Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
2
00:02:02,401 --> 00:02:04,501
- Hey!
- Terry!
3
00:02:07,002 --> 00:02:08,652
Boy, this is a surprise!
4
00:02:08,702 --> 00:02:10,402
Never thought I'd see you again!
5
00:02:11,003 --> 00:02:13,203
Hiya, O'Neill!
How are you, boy!
6
00:02:16,704 --> 00:02:18,204
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute!
7
00:02:18,205 --> 00:02:21,005
- Where's May?
- May, come on out of that morgue!
8
00:02:21,206 --> 00:02:23,206
Come on out of there!
9
00:02:26,607 --> 00:02:28,707
- Terry!
- Put it on me.
10
00:02:28,708 --> 00:02:30,108
That's it, put it on.
11
00:02:30,509 --> 00:02:32,609
Tie it on tight!
12
00:02:36,910 --> 00:02:40,999
- One, two, three!
- There!
13
00:02:42,481 --> 00:02:44,481
- Wow!
- Bingo!
14
00:02:44,482 --> 00:02:46,182
- Bull's eye!
- Same old Terry.
15
00:02:46,183 --> 00:02:47,999
Same old accuracy, boy.
16
00:02:48,000 --> 00:02:50,600
That calls for a kiss from the
prettiest lady in the crowd.
17
00:02:50,601 --> 00:02:53,401
- Come on, May!
- Go ahead, May, we'll back you up.
18
00:02:53,402 --> 00:02:55,502
- You think I should?
- Come on, darling.
19
00:02:58,703 --> 00:03:00,203
Hate to leave you, honey.
20
00:03:00,204 --> 00:03:02,334
But I gotta hit old knucklehead
for a living.
21
00:03:05,435 --> 00:03:08,535
- Hiya, knucklehead.
- Terry.
22
00:03:08,536 --> 00:03:10,100
- How are you?
- What do you think?
23
00:03:10,101 --> 00:03:12,801
The place begins to smell like
a newspaper again.
24
00:03:12,802 --> 00:03:14,602
- Yeah?
- Yeah, get in there.
25
00:03:17,303 --> 00:03:18,803
Sit down.
26
00:03:22,604 --> 00:03:26,104
Well, how was it over there?
Pretty rough?
27
00:03:26,805 --> 00:03:28,665
A lot of boys died.
28
00:03:29,566 --> 00:03:31,366
But a lot came back.
29
00:03:32,167 --> 00:03:34,467
I've been doing a little
thinking about them.
30
00:03:34,468 --> 00:03:36,868
Do you remember a few years ago
I used to pick extra jack...
31
00:03:36,869 --> 00:03:39,199
...doing human interest stuff
on the mugs?
32
00:03:39,200 --> 00:03:41,100
Best stuff this sheet ever printed.
33
00:03:41,601 --> 00:03:45,601
Well, I got the same idea for a Sunday
series on the returning soldier.
34
00:03:45,602 --> 00:03:49,702
Real names, hospitals,
handicapped guys, reunions...
35
00:03:49,703 --> 00:03:51,103
Yeah?
36
00:03:51,504 --> 00:03:54,104
You know all they want is the old job
with the old salary.
37
00:03:54,105 --> 00:03:56,205
I swore I wasn't gonna
be glad to see you,
38
00:03:56,206 --> 00:03:58,306
and what do I do?
I practically kiss you.
39
00:03:58,307 --> 00:04:01,707
- You don't like the idea.
- I love the idea.
40
00:04:01,708 --> 00:04:03,408
And your ugly face.
41
00:04:03,409 --> 00:04:05,309
But I hate this job right now.
42
00:04:05,999 --> 00:04:08,410
I'll just have to fire Perkins
when he comes in.
43
00:04:08,411 --> 00:04:10,211
What are you trying to tell me?
44
00:04:10,212 --> 00:04:12,300
Well, you know the sheet's
got a new owner.
45
00:04:12,301 --> 00:04:15,201
- So?
- So the night desk is filled.
46
00:04:15,202 --> 00:04:17,402
The new owner says cut to the bone.
47
00:04:17,403 --> 00:04:19,503
Even if someone comes back a general.
48
00:04:21,504 --> 00:04:23,800
For a tough guy you're not
very tough.
49
00:04:25,401 --> 00:04:27,701
I'm glad you left your fight in France.
50
00:04:30,202 --> 00:04:31,999
You know, it's a funny thing.
51
00:04:32,000 --> 00:04:35,100
I've been thinking of retiring.
You'd be perfect for my spot.
52
00:04:35,101 --> 00:04:37,101
Sure.
53
00:04:37,102 --> 00:04:39,702
Six kids and you're thinking
of retiring.
54
00:04:39,703 --> 00:04:43,200
Look, will you quit worrying about me?
I'll hook on to one of the other sheets.
55
00:04:43,201 --> 00:04:44,401
Yeah, but things are tight.
56
00:04:44,402 --> 00:04:46,302
Why don't you get in touch
with me from time to time?
57
00:04:46,303 --> 00:04:48,903
Say, if I ever walk in here again,
I'll own this rag.
58
00:04:48,904 --> 00:04:51,904
And the first thing I'll do will be
to fire you as managing editor.
59
00:04:52,705 --> 00:04:54,805
And hire you as editor-in-chief.
60
00:04:54,806 --> 00:04:56,406
- See you around, knucklehead.
- Good luck.
61
00:04:56,407 --> 00:04:58,207
- Don't forget to call me.
- Okay.
62
00:05:05,308 --> 00:05:08,758
You know, if you boys sit there long enough
people may think you're part of the building.
63
00:05:08,759 --> 00:05:11,159
A lovely pair of gargoyles.
64
00:05:11,160 --> 00:05:12,760
- Hiya, Fishface.
- Terry!
65
00:05:12,761 --> 00:05:14,551
- How are you?
- Pretty pretty good.
66
00:05:14,552 --> 00:05:16,800
- Hi there!
- We've been chasing you all over town.
67
00:05:16,801 --> 00:05:18,401
Ever since the papers said
you was back.
68
00:05:18,402 --> 00:05:21,202
- Yeah? Well, how have you been?
- Going's been tough.
69
00:05:21,203 --> 00:05:22,503
I almost got drafted.
70
00:05:22,504 --> 00:05:24,804
With you away we didn't have
anybody to put the fight on.
71
00:05:25,305 --> 00:05:28,005
I mean, you know, float a little
loan now and then.
72
00:05:28,006 --> 00:05:29,006
Oh.
73
00:05:29,007 --> 00:05:31,000
How about the First National Bank?
74
00:05:31,001 --> 00:05:32,400
Have you lost your tools?
75
00:05:32,401 --> 00:05:34,190
We saved up a lot of stories
for you, Terry.
76
00:05:34,191 --> 00:05:36,500
Everything that's happened to the mugs
since you've been gone.
77
00:05:36,501 --> 00:05:38,101
You'll be rolling in dough.
78
00:05:38,802 --> 00:05:40,202
You know it's funny, but as I remember,
79
00:05:40,203 --> 00:05:43,603
every buck I ever made from you guys
used to cost me about ten.
80
00:05:43,604 --> 00:05:45,304
We don't want a dime,
we're in clover.
81
00:05:45,305 --> 00:05:47,505
We finally got a sweet little
business going.
82
00:05:47,906 --> 00:05:50,306
How about a little tête-à-tête
with the inspector?
83
00:05:50,307 --> 00:05:52,407
- Terry...
- Now, you can't do this.
84
00:05:52,408 --> 00:05:54,999
- I always did.
- Terry, I mean... could you...
85
00:05:55,000 --> 00:05:56,300
Would you?
86
00:05:56,301 --> 00:05:59,501
- What's the charge?
- Making books on the ponies.
87
00:05:59,502 --> 00:06:02,502
- Oh, sweet little business, huh?
- Please, Terry.
88
00:06:02,503 --> 00:06:03,503
Where's the Snarp?
89
00:06:03,504 --> 00:06:06,204
The inspector already had a talk
with him. He's resting.
90
00:06:06,205 --> 00:06:07,800
- Come on.
- Now wait...
91
00:06:07,801 --> 00:06:11,801
Terry! Terry! Don't just stand
there, Terry.
92
00:06:12,102 --> 00:06:13,102
Terry!
93
00:06:13,502 --> 00:06:16,602
- What's the beef?
- One hundred dollars apiece.
94
00:06:17,203 --> 00:06:19,203
Three hundred dollars?
95
00:06:19,204 --> 00:06:22,004
You must have x-ray eyes.
96
00:06:23,205 --> 00:06:25,605
All right, let them out.
97
00:06:32,506 --> 00:06:35,806
- Out you go.
- Didn't I tell you he wouldn't let us down?
98
00:06:35,807 --> 00:06:37,107
Terry!
99
00:06:39,608 --> 00:06:44,308
Oh, Terry, let me look at you.
Are we glad you're home.
100
00:06:44,309 --> 00:06:46,309
Yeah, I wish I felt as happy
about it as you do.
101
00:06:46,310 --> 00:06:47,900
Oh, we're very, very happy.
102
00:06:47,901 --> 00:06:50,001
Come on, Terry, we'll all be happy
around Snarp.
103
00:06:50,002 --> 00:06:51,402
- Yeah.
- See you later, Sergeant.
104
00:06:53,703 --> 00:06:57,600
- Uh-huh, our Terry.
- Our friend. Never failed us.
105
00:06:57,704 --> 00:07:02,104
You know, your temporary memberships in the
Jockey Club cost me my last head of lettuce.
106
00:07:02,105 --> 00:07:03,905
Aw gee, I'm sorry, Terry.
107
00:07:03,906 --> 00:07:08,106
Well, there's nothing to do but go dig out
my trunk and head for the pawn shop.
108
00:07:08,107 --> 00:07:12,257
Well... look... Terry, it's nice having
you back. I'll see you around sometime.
109
00:07:12,258 --> 00:07:15,258
Yeah, you look swell in that
uniform, Terry. So long.
110
00:07:15,259 --> 00:07:18,159
- Well, Terry...
- Hey!
111
00:07:18,160 --> 00:07:22,460
- Why the hasty exit?
- Well look, Terry, it's like this, you see.
112
00:07:22,661 --> 00:07:26,761
Two or three times when we'd run short
on the rent and we'd, uh...
113
00:07:26,762 --> 00:07:28,999
You mean my trunk?
114
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
My civvies?
115
00:07:31,801 --> 00:07:33,201
All of them?
116
00:07:36,402 --> 00:07:39,402
For two years I've been dreaming
of getting out of this suit.
117
00:07:39,603 --> 00:07:42,403
Now I've got to find a job to get
a pair of pants.
118
00:07:42,404 --> 00:07:44,134
Not to mention something to eat.
119
00:07:44,135 --> 00:07:47,435
- What about the paper?
- They're using last year's reporters.
120
00:07:47,436 --> 00:07:50,036
After all the words you put together
for them guys?
121
00:07:50,037 --> 00:07:51,209
They paid for them.
122
00:07:51,210 --> 00:07:53,500
I hear they're giving out jobs
at the parrish house.
123
00:07:53,501 --> 00:07:56,601
Yeah? What are they paying
choir boys these days?
124
00:08:00,102 --> 00:08:01,499
Dave?
125
00:08:02,600 --> 00:08:04,100
Major!
126
00:08:04,101 --> 00:08:07,501
Hiya, fella.
Snarp, I want you to know Dave Fernby.
127
00:08:07,502 --> 00:08:09,102
- Hi, Dave.
- Hiya.
128
00:08:09,103 --> 00:08:12,483
You see that DSC? That represents
the lives of three guys.
129
00:08:12,484 --> 00:08:13,784
Yeah.
130
00:08:14,999 --> 00:08:18,885
And that ribbon and a nickel won't get
me a ride on any streetcar in Baltimore.
131
00:08:19,786 --> 00:08:23,086
- How's the old ticker?
- I hardly even know I've got one.
132
00:08:23,087 --> 00:08:25,457
I'm glad that whiff of gas didn't
leave anything permanent.
133
00:08:25,458 --> 00:08:27,158
No. How's it going with you?
134
00:08:29,159 --> 00:08:32,859
A sixty-dollar bonus didn't carry
a wife and two kids very far.
135
00:08:33,160 --> 00:08:34,460
Yeah, I know.
136
00:08:34,461 --> 00:08:37,261
I don't care about myself.
137
00:08:37,262 --> 00:08:41,442
It's going home night after night with
nothing for them but a pat on the head.
138
00:08:42,543 --> 00:08:44,543
Could you spare a ten-spot?
139
00:08:45,844 --> 00:08:47,444
Look, Dave,
140
00:08:47,445 --> 00:08:49,645
you're always number one on
my list, you know that.
141
00:08:50,846 --> 00:08:53,046
- But...
- Yeah, but.
142
00:08:53,747 --> 00:08:56,947
I should have known better.
You're just like all the rest of them.
143
00:08:56,948 --> 00:09:00,148
The war's over, so forget Dave,
forget everything.
144
00:09:00,149 --> 00:09:02,649
- Oh now, wait a minute.
- Get out of my way.
145
00:09:02,650 --> 00:09:04,550
Just get out...
146
00:09:06,451 --> 00:09:08,491
Why didn't you tell him
you was broke?
147
00:09:09,592 --> 00:09:11,802
That's not the problem.
148
00:09:11,803 --> 00:09:15,003
# Three blind mice, three blind mice #
149
00:09:15,004 --> 00:09:20,004
# See how they run #
# See how they run #
150
00:09:20,005 --> 00:09:22,700
# They all ran after the farmer's wife #
151
00:09:22,701 --> 00:09:24,401
I know what's lined up here.
152
00:09:25,402 --> 00:09:28,002
There's real chicken in them sandwiches.
Want me to get you some?
153
00:09:28,003 --> 00:09:30,100
Hey, Jack, where's Father O'Doul?
154
00:09:30,101 --> 00:09:32,701
- Father O'Doul's over at the table.
- Oh yeah. Hey, Father!
155
00:09:34,102 --> 00:09:36,302
- Hello, Snarp.
- Look who's here.
156
00:09:37,103 --> 00:09:38,703
Terry!
157
00:09:38,704 --> 00:09:39,884
How are you, Father?
158
00:09:39,885 --> 00:09:41,900
Terry, it's a pleasure to see
you again.
159
00:09:41,901 --> 00:09:43,300
Get us a couple of javas
and a sandwich, will you, Jack?
160
00:09:43,301 --> 00:09:44,671
We'll wait for you.
161
00:09:44,672 --> 00:09:47,972
Well, Terry, I suppose you're all set
to go back in the paper again, hm?
162
00:09:48,399 --> 00:09:50,673
- No.
- Oh, something better?
163
00:09:51,374 --> 00:09:54,574
No, I'm afraid not. I, uh...
164
00:09:55,175 --> 00:09:58,375
Well, I heard that you were sort of
taking care of the boys and...
165
00:09:59,276 --> 00:10:01,176
I need a job.
166
00:10:02,477 --> 00:10:05,577
Well... there doesn't seem
to be any jobs.
167
00:10:05,578 --> 00:10:07,578
Except odds and ends.
168
00:10:07,579 --> 00:10:11,279
The best I have to offer is sandwiches,
soup and a cot.
169
00:10:11,780 --> 00:10:14,380
- Free?
- Sure, we...
170
00:10:14,381 --> 00:10:17,681
...try to see you through
until things open up.
171
00:10:18,082 --> 00:10:19,902
Thanks.
172
00:10:22,003 --> 00:10:23,403
Funny.
173
00:10:24,704 --> 00:10:28,604
Watching guys die over there
sort of changes your ideas.
174
00:10:28,905 --> 00:10:31,105
But you keep telling yourself
that soon things will be better...
175
00:10:31,106 --> 00:10:32,806
...when you get back home.
176
00:10:32,807 --> 00:10:35,807
Then you get back and the best
offer you get is charity.
177
00:10:38,408 --> 00:10:40,608
Well, if that's the way they
play the game, okay.
178
00:10:40,609 --> 00:10:43,009
I can play it that way too.
179
00:10:43,010 --> 00:10:45,910
- What way?
- Go after the one thing that counts.
180
00:10:45,911 --> 00:10:48,011
Dough, big dough.
181
00:10:48,612 --> 00:10:50,912
Well, I could give you a big
argument about that.
182
00:10:51,813 --> 00:10:54,113
Maybe it's one of the things,
but it's not the thing.
183
00:10:54,114 --> 00:10:56,614
I'm finding out there isn't
anything to top it.
184
00:10:56,615 --> 00:11:02,015
Depression is temporary. But principles
and faith, they go on forever.
185
00:11:02,999 --> 00:11:04,516
Maybe so.
186
00:11:04,917 --> 00:11:07,417
But you know those who
help themselves.
187
00:11:07,418 --> 00:11:09,818
I'd like to talk this out
with you some time.
188
00:11:09,819 --> 00:11:12,449
Sure. I'll see you in church.
189
00:11:13,050 --> 00:11:14,650
I hope you will.
190
00:11:15,451 --> 00:11:20,251
# Merrily, merrily, merrily #
# Life is but a dream #
191
00:11:20,252 --> 00:11:24,852
# Row, row, row your boat #
# Gently down the stream #
192
00:11:27,953 --> 00:11:30,153
Better get a gander at them
want ads.
193
00:11:33,354 --> 00:11:34,704
Yeah.
194
00:11:35,505 --> 00:11:37,105
Need another copper.
195
00:11:41,506 --> 00:11:43,006
Female help wanted.
196
00:11:43,007 --> 00:11:45,607
If our luck keeps on, you'll have
to take up ironing.
197
00:11:45,908 --> 00:11:48,108
Okay by me if you do the washing.
198
00:11:48,109 --> 00:11:52,509
Nancy De Brun, Baltimore heiress, to wed
wealthy Cleveland sportsman.
199
00:11:52,510 --> 00:11:54,410
You know somebody at that
hitching bee?
200
00:11:54,411 --> 00:11:57,111
Not yet, but it looks as if every big shot
in town will be there.
201
00:11:57,112 --> 00:12:00,712
Thomas Byrd, Joseph Lorrison,
Lewis J. Malbery...
202
00:12:00,713 --> 00:12:03,413
Lewis J. Malbery.
203
00:12:03,414 --> 00:12:05,514
That's East Coast Commodities.
204
00:12:05,515 --> 00:12:07,515
Fastest growing chain of the east.
205
00:12:08,816 --> 00:12:10,216
I'd better catch that show.
206
00:12:10,217 --> 00:12:12,277
You can't just walk into
a wedding like that.
207
00:12:12,278 --> 00:12:13,468
Why not?
208
00:12:13,469 --> 00:12:16,069
If Terry wants to crash a wedding,
he'll go first class.
209
00:12:27,000 --> 00:12:28,870
Mister... You!
210
00:12:28,871 --> 00:12:30,371
- Major O'Neill.
- But your invitation, sir.
211
00:12:30,372 --> 00:12:32,972
- Sorry, I'm late.
- Sorry, but I must see your invitation, sir.
212
00:12:32,973 --> 00:12:35,673
Oh, darling, I wish you every happiness.
213
00:12:49,000 --> 00:12:50,074
Thank you very much.
214
00:12:50,775 --> 00:12:54,075
My kisses are my property, I'm particular
who I give them to.
215
00:12:55,076 --> 00:12:57,776
I wish you were as particular
about your haymakers.
216
00:12:57,777 --> 00:12:59,877
Oh, wait a minute, I apologize.
217
00:12:59,878 --> 00:13:01,978
I thought you were the bride.
218
00:13:01,979 --> 00:13:03,059
Oh, the bride.
219
00:13:03,060 --> 00:13:04,660
She has dark hair, mine's light.
220
00:13:04,661 --> 00:13:07,761
she's in white, I'm in blue, we're so
alike our mothers get confused.
221
00:13:07,762 --> 00:13:10,482
Well, let's, uh... let's drop
the whole thing.
222
00:13:10,483 --> 00:13:12,383
I have no intention of dropping it.
223
00:13:12,384 --> 00:13:14,784
There's the bride!
224
00:13:25,585 --> 00:13:28,585
White roses caught by a tramp
for the bleachers.
225
00:13:29,086 --> 00:13:31,686
I think these will look slightly
more becoming on you.
226
00:13:31,687 --> 00:13:34,507
I'm sorry if I embarrassed you.
Please forgive me.
227
00:13:34,508 --> 00:13:38,008
Wait a minute. At least I deserve
some inside information.
228
00:13:38,009 --> 00:13:39,609
Why did you kiss me?
229
00:13:39,610 --> 00:13:42,110
To convince that gateman
I belong here.
230
00:13:42,111 --> 00:13:44,611
- Well don't you?
- No.
231
00:13:44,612 --> 00:13:47,212
So you just rushed up to the first
girl you saw,
232
00:13:47,213 --> 00:13:49,513
shouted congratulations and
went in to your greeting, hm?
233
00:13:49,514 --> 00:13:51,514
Oh, I hate to be thrown out of places.
234
00:13:51,515 --> 00:13:53,215
Well why did you want
to come here?
235
00:13:53,816 --> 00:13:55,616
I need a job.
236
00:13:55,617 --> 00:13:57,817
Employers in this town are seldom in.
237
00:13:57,818 --> 00:13:59,718
Must be the uniform.
238
00:13:59,719 --> 00:14:00,919
I see.
239
00:14:00,920 --> 00:14:04,520
I thought I might bump into somebody
here and sell him a bill of goods.
240
00:14:04,521 --> 00:14:07,021
And all you bumped into was me.
241
00:14:07,022 --> 00:14:08,822
It was quite a collision.
242
00:14:09,823 --> 00:14:10,999
Well.
243
00:14:11,000 --> 00:14:13,200
Will you join me for the
wedding luncheon?
244
00:14:14,501 --> 00:14:16,701
I'd be very glad to.
245
00:14:21,902 --> 00:14:25,102
- Oh, by the way, what's your name?
- Terry O'Neill.
246
00:14:25,103 --> 00:14:26,803
I'm Kay Lorrison.
247
00:14:26,804 --> 00:14:29,304
Nice to meet you, Miss Lorrison,
formally.
248
00:14:29,305 --> 00:14:32,305
Major O'Neill it's nice to me you,
formally.
249
00:14:32,306 --> 00:14:33,506
Thank you.
250
00:14:38,507 --> 00:14:40,407
Oh, here I am.
251
00:14:40,408 --> 00:14:42,708
Oh, and there's your card.
They were expecting you.
252
00:14:42,709 --> 00:14:48,309
- Um, your name is Travers.
- Yes, that's me, J. Cornwall Travers.
253
00:14:48,310 --> 00:14:50,510
Do you mind if I just call you Cornwall?
254
00:14:50,511 --> 00:14:53,311
- Lady, you can call me anything.
- Thank you.
255
00:14:56,812 --> 00:14:59,102
- Oh, there's Uncle Joe.
- Hm?
256
00:14:59,153 --> 00:15:02,903
You knew the bride so well
you must know my uncle Joe Lorrison.
257
00:15:03,304 --> 00:15:05,984
- The publisher of the Blade?
- Hm-hmm.
258
00:15:05,985 --> 00:15:07,455
No, I never met him.
259
00:15:07,456 --> 00:15:11,056
You really should know him.
You drove up here in his car.
260
00:15:11,157 --> 00:15:12,757
What?
261
00:15:12,958 --> 00:15:15,800
Oh, wait until I get my hands
on that Snarp.
262
00:15:15,801 --> 00:15:18,301
- Snarp, what Snarp?
- My chauffeur.
263
00:15:18,302 --> 00:15:20,402
He told me he'd borrowed
that car from a friend.
264
00:15:20,403 --> 00:15:22,388
I've never been so mad in my life.
265
00:15:23,189 --> 00:15:25,009
Somebody stole my car.
266
00:15:25,010 --> 00:15:27,510
My chauffeur was in the
nearest saloon.
267
00:15:29,711 --> 00:15:32,201
Now, Uncle Joe, nobody'd dare
steal your car.
268
00:15:32,202 --> 00:15:35,102
Why, you'd have press and police
on his head.
269
00:15:35,103 --> 00:15:36,803
That's just what I intend to do.
270
00:15:36,804 --> 00:15:38,884
Starting tomorrow with a front
page editorial...
271
00:15:38,885 --> 00:15:40,999
...on the laxity of our police
department.
272
00:15:41,600 --> 00:15:43,700
Oh, you know how absent-minded you are.
273
00:15:43,701 --> 00:15:46,301
You probably looked down
the wrong street.
274
00:15:46,302 --> 00:15:49,102
And I suppose my chauffeur was
in church instead of a saloon.
275
00:15:49,103 --> 00:15:51,003
Oh, stop grousing.
Come on, sit down.
276
00:15:52,304 --> 00:15:54,504
Oh, I want you to meet
an old friend.
277
00:15:54,505 --> 00:15:56,905
- Major O'Neill, Mr. Lorrison.
- How do you do?
278
00:15:56,906 --> 00:15:59,256
- How do you do, sir?
- Funny, I've never met you before.
279
00:15:59,257 --> 00:16:02,557
Yes, isn't it? And I used to work
on a paper here too.
280
00:16:02,558 --> 00:16:04,658
Oh? Which one?
281
00:16:04,659 --> 00:16:07,759
The Times. I was night editor
before the war.
282
00:16:08,560 --> 00:16:10,760
And before that I wrote for Natural News
283
00:16:10,761 --> 00:16:13,101
I also did a series on the
lower end of town.
284
00:16:13,502 --> 00:16:15,302
Pardon me.
285
00:16:15,303 --> 00:16:18,803
Oh, yes!
How was France?
286
00:16:18,804 --> 00:16:21,804
Well, sometimes gentle,
sometimes rough.
287
00:16:21,805 --> 00:16:25,405
- Hello, Kay.
- Oh, hello, Mr. Malbery.
288
00:16:25,406 --> 00:16:28,116
Don't tell me I'm lucky enough
to sit across from you.
289
00:16:28,117 --> 00:16:31,417
Uh, uh, I should have known
there'd be a catch in it.
290
00:16:31,418 --> 00:16:33,318
How are you, Mr. Lorrison?
291
00:16:33,619 --> 00:16:35,319
Hello, L.J.
292
00:16:35,620 --> 00:16:37,920
Kay, you grow prettier every day.
293
00:16:37,921 --> 00:16:41,321
Or perhaps your beauty is
accentuated by contrast.
294
00:16:41,322 --> 00:16:43,422
Or perhaps it's a little both.
295
00:16:43,423 --> 00:16:45,923
Oh, Mr. Malbery, Major O'Neill.
296
00:16:45,924 --> 00:16:47,984
- How do you do, sir?
- How are you?
297
00:16:47,985 --> 00:16:51,085
- I've heard a great deal about you.
- And all bad I'll bet.
298
00:16:51,086 --> 00:16:54,186
Kay, I wish your uncle would see
a liver specialist.
299
00:16:54,187 --> 00:16:56,387
It might change his opinion of me.
300
00:16:56,388 --> 00:16:59,688
Mr. Malbery, it sounds as if you need
a public relations counsel.
301
00:16:59,689 --> 00:17:01,389
Not at all.
302
00:17:01,390 --> 00:17:03,190
Oh, pardon me.
303
00:17:03,191 --> 00:17:05,780
I built East Commodities myself.
304
00:17:05,781 --> 00:17:08,681
I run it fairly and I don't intend
to apologize for it.
305
00:17:08,682 --> 00:17:10,782
Despite Mr. Lorrison.
306
00:17:10,783 --> 00:17:12,353
Um, Mr. Malbery.
307
00:17:12,354 --> 00:17:14,554
Your concentrated purchasing power...
308
00:17:14,555 --> 00:17:17,255
...must give you quite an edge
on your competitors, doesn't it?
309
00:17:17,256 --> 00:17:20,756
It does, until he's put his competitors
out of business.
310
00:17:20,757 --> 00:17:23,497
Then people can buy his jacked-up
merchandise...
311
00:17:23,498 --> 00:17:26,398
...or walk a few miles to the
nearest independent.
312
00:17:26,399 --> 00:17:30,609
Gentlemen, gentlemen, please. Remember,
two people have just been married.
313
00:17:30,610 --> 00:17:32,710
Everything is sweetness and love.
314
00:17:32,711 --> 00:17:35,211
I hate to leave such charming company,
315
00:17:35,212 --> 00:17:37,712
but I suddenly remember
I have an appointment.
316
00:17:37,713 --> 00:17:39,113
Oh, I'm sorry.
317
00:17:39,114 --> 00:17:42,914
- I'll see you again, Mr. Malbery.
- Perhaps so.
318
00:17:42,915 --> 00:17:44,415
- Goodbye.
- Goodbye.
319
00:17:44,416 --> 00:17:46,676
Goodbye, Mr. Lorrison.
320
00:17:46,677 --> 00:17:49,077
I ought to take a sock at him.
321
00:17:49,078 --> 00:17:52,000
Don't you think you ought to say
goodbye to your hostess first?
322
00:17:52,001 --> 00:17:54,351
Well, you handle the social business.
I'll find a taxi.
323
00:17:54,352 --> 00:17:57,652
No need for that.
Major O'Neill has a car.
324
00:17:57,653 --> 00:18:01,000
Oh... yes, sure,
I'll be glad to give you a lift.
325
00:18:01,001 --> 00:18:03,101
Why, thank you. I'll find my hat.
326
00:18:06,002 --> 00:18:07,700
- Mr. Travers?
- Yes.
327
00:18:07,701 --> 00:18:09,551
- J. Cornwall?
- Yes.
328
00:18:13,452 --> 00:18:15,802
J. Cornwall Travers.
329
00:18:19,703 --> 00:18:22,603
- These are wonderful cars.
- Yes.
330
00:18:22,604 --> 00:18:25,004
This one feels just like mine.
331
00:18:25,005 --> 00:18:26,705
Could be.
332
00:18:29,106 --> 00:18:33,106
Mr. Malbery would make a great target
for a fighting newspaper, wouldn't he?
333
00:18:33,107 --> 00:18:37,407
We've been sniping at him ever since he
moved into the suburbs of Baltimore.
334
00:18:37,408 --> 00:18:39,208
Why don't you throw your
Sunday punch?
335
00:18:39,359 --> 00:18:40,909
What's that?
336
00:18:40,910 --> 00:18:43,010
Cross-section the little guy.
337
00:18:43,011 --> 00:18:45,411
Tell what he pays and what
he gets for it.
338
00:18:45,412 --> 00:18:47,012
Do sketches in his home.
339
00:18:47,013 --> 00:18:49,813
Slice that against Mr. Malbery's profits.
340
00:18:49,999 --> 00:18:52,114
Be quite a tea party.
341
00:18:52,415 --> 00:18:54,215
You want a job?
342
00:18:54,216 --> 00:18:56,816
Is there any tea in China?
343
00:18:56,817 --> 00:18:59,517
You have one.
Come see me in the morning.
344
00:18:59,518 --> 00:19:01,018
I'll be there at sunrise.
345
00:19:01,019 --> 00:19:03,919
You'll be very unpopular with the rest
of the hired help.
346
00:19:03,920 --> 00:19:07,999
- I can't make it until eleven myself.
- Don't tell me you're a working girl.
347
00:19:08,000 --> 00:19:11,600
I toil not, but I spin a few lines
for the Woman's page now and then.
348
00:19:11,901 --> 00:19:15,401
Well, my new job abounds
with added attractions.
349
00:19:15,402 --> 00:19:18,102
- Anyhow, good luck with it.
- You've given me that.
350
00:19:18,103 --> 00:19:20,383
At least so far.
351
00:19:20,384 --> 00:19:24,784
There was no luck in it. That was
deliberate planning, Cornwall.
352
00:19:24,785 --> 00:19:27,585
Cornwall? I thought his name
was O'Neill.
353
00:19:27,586 --> 00:19:30,586
Um, Terry Cornwall O'Neill.
354
00:19:40,887 --> 00:19:43,587
- Hello?
- Miss Kay Lorrison?
355
00:19:44,388 --> 00:19:45,608
Yes?
356
00:19:45,609 --> 00:19:52,009
# Happy birthday to you #
# Happy birthday to you #
357
00:19:52,010 --> 00:19:56,150
# Happy birthday, dear Kay Lorrison #
358
00:19:56,151 --> 00:20:04,451
# Happy birthday to you #
359
00:20:07,152 --> 00:20:09,352
Terry!
360
00:20:33,253 --> 00:20:36,653
"How to Write for a Newspaper"
by Terrence O'Neill.
361
00:20:38,754 --> 00:20:39,984
- Good morning, Ellie.
- Good morning.
362
00:20:39,985 --> 00:20:42,185
- Harry, Joe.
- Good morning, Terry.
363
00:20:42,186 --> 00:20:43,586
What a lovely morning.
364
00:20:46,387 --> 00:20:48,287
Did I say "what a lovely morning"?
365
00:20:49,088 --> 00:20:51,688
Mighty valuable material to be
throwing around.
366
00:20:51,689 --> 00:20:55,189
First edition.
Oh, happy birthday, Miss Lorrison.
367
00:20:59,000 --> 00:21:00,590
Kay!
368
00:21:00,591 --> 00:21:03,091
I don't want a private arm,
but I wish you'd work tonight.
369
00:21:03,092 --> 00:21:04,992
What now, boss man?
370
00:21:04,993 --> 00:21:07,093
Palais Ballroom. They're starting
a dance marathon.
371
00:21:07,294 --> 00:21:10,194
The darn thing's beginning to be
a craze all over the country.
372
00:21:10,895 --> 00:21:13,205
Thought you might enter and write
a first-handed piece.
373
00:21:13,606 --> 00:21:15,506
You know, what those tired
young ladies think about...
374
00:21:15,507 --> 00:21:17,107
...while they're dancing
in their sleep.
375
00:21:17,708 --> 00:21:20,408
- All right.
- I've got a partner for you.
376
00:21:20,409 --> 00:21:22,509
Eddie Phillips, down in circulation.
377
00:21:22,510 --> 00:21:26,010
They tell me he's good on his feet
and knows all about these things.
378
00:21:26,311 --> 00:21:28,311
Their publicity man knows
you're coming.
379
00:21:28,312 --> 00:21:30,612
Uncle Joe.
380
00:21:31,713 --> 00:21:33,913
Never mind about Eddie Phillips.
381
00:21:33,914 --> 00:21:36,114
I think I've got a partner.
382
00:21:49,615 --> 00:21:53,215
Isn't this a rather odd choice for
an evening of intimate choreography?
383
00:21:53,216 --> 00:21:55,616
It's the best orchestra in town.
384
00:21:57,417 --> 00:21:59,957
Well, I wouldn't exactly bet
500 on this but...
385
00:22:00,458 --> 00:22:02,708
with you, lady, I'll try anything.
386
00:22:02,709 --> 00:22:04,609
I may hold you to that.
387
00:22:04,610 --> 00:22:08,210
Oh, speaking of you... here.
388
00:22:11,511 --> 00:22:14,511
- It's beautiful!
- Happy birthday.
389
00:22:14,512 --> 00:22:17,012
- A white rose.
- Put it on.
390
00:22:17,999 --> 00:22:19,813
Hoping it will always remind you...
391
00:22:19,814 --> 00:22:23,414
...of a certain impulsive, though
unknown major.
392
00:22:23,415 --> 00:22:25,415
Oh, I don't need it for that.
393
00:22:26,316 --> 00:22:28,716
- Oh, dear.
- Hm?
394
00:22:29,217 --> 00:22:33,117
- Oh dear, I wish I hadn't done it.
- Done what?
395
00:22:40,218 --> 00:22:41,818
Well, folks, this is it.
396
00:22:41,819 --> 00:22:47,009
The biggest dance marathon of the year
in Baltimore's finest "Palais du Dance".
397
00:22:49,510 --> 00:22:52,310
Now the grueling, but graceful grind,
398
00:22:52,311 --> 00:22:54,811
will commence almost any minute now,
ladies and gentlemen.
399
00:22:54,812 --> 00:22:57,062
Now, just as soon as the attendants...
400
00:22:57,063 --> 00:23:00,763
...pin the numbers on the couples
remaining on the floor,
401
00:23:00,764 --> 00:23:02,464
the opening gun will be fired...
402
00:23:02,465 --> 00:23:05,665
and the road will open up
that leads to that $500...
403
00:23:05,666 --> 00:23:08,166
...and that beautiful Silver Cup.
404
00:23:11,167 --> 00:23:14,267
Now, anyone not entering the contest
will kindly leave the floor...
405
00:23:14,268 --> 00:23:17,068
...and join the spectators.
Thank you.
406
00:23:17,089 --> 00:23:18,269
Let's go.
407
00:23:18,270 --> 00:23:20,670
- We're in it.
- What?
408
00:23:20,671 --> 00:23:22,571
Yes, I entered us.
409
00:23:23,772 --> 00:23:25,002
You entered us?
410
00:23:25,003 --> 00:23:29,503
Well, well, here you are, buster.
Number 6.
411
00:23:29,504 --> 00:23:32,804
Hey, wait a minute, wait a minute,
wait a minute.
412
00:23:33,405 --> 00:23:39,005
Why, you conniving, underhanded Borgia,
you poisoner of romance!
413
00:23:39,506 --> 00:23:41,200
Look, if you think that I'm going
to make a fool...
414
00:23:41,201 --> 00:23:45,600
No, Terry, wait, it's an assignment.
I have to write a piece on it.
415
00:23:45,601 --> 00:23:48,200
I write special features, I'm no legman.
416
00:23:48,210 --> 00:23:50,902
- Come on.
- You promised you'd try anything with me.
417
00:23:50,903 --> 00:23:52,403
Well, I, um...
418
00:23:52,404 --> 00:23:54,504
I... I... I never told you about my feet.
419
00:23:54,505 --> 00:23:58,505
Th-they're not mates.
I've got broken arches, dozens of them.
420
00:23:58,506 --> 00:24:01,706
Oh, come on, Jerry, be a sport.
421
00:24:01,707 --> 00:24:03,700
I've got to do it. Please.
422
00:24:03,701 --> 00:24:06,901
Lucky number six, ought to bring you
right down under the wire.
423
00:24:07,802 --> 00:24:12,302
- Do I race with blinkers?
- Ha, that's a good one, brother!
424
00:24:14,103 --> 00:24:16,303
Why don't you nail it on
with a hammer?
425
00:24:16,304 --> 00:24:17,904
Get set!
426
00:24:35,005 --> 00:24:38,505
Well folks, let's take a good look
at some of the contestants.
427
00:24:38,506 --> 00:24:41,206
Hey, just cast your eyes
on that number 19.
428
00:24:41,507 --> 00:24:43,107
Now there's a couple for us.
429
00:24:43,108 --> 00:24:45,208
Uh-oh, better take it easy there, bud.
430
00:24:45,209 --> 00:24:47,209
You won't last long at that rate.
431
00:24:49,010 --> 00:24:51,610
Ladies and gentlemen, take
a look at number 6.
432
00:24:51,611 --> 00:24:54,611
- Number 6.
- That's us, Cornwall.
433
00:24:58,412 --> 00:25:00,612
Now there's a classy couple for you.
434
00:25:00,613 --> 00:25:03,713
Just look at that gorgeous
piece of femininity.
435
00:25:03,714 --> 00:25:05,714
Oh, boy!
436
00:25:05,715 --> 00:25:08,715
Hey, not a bad-looking escort
she's got either.
437
00:25:08,716 --> 00:25:12,116
Tall, dark and handsome, yes, sir.
438
00:25:12,917 --> 00:25:17,617
Oh, those snaky-looking gigolo types can
really surprise you when they get going.
439
00:25:17,618 --> 00:25:19,818
Look at that man go.
440
00:25:25,319 --> 00:25:28,700
Oh now, slow down, take
it easy, everybody.
441
00:25:28,701 --> 00:25:30,951
You've got lots of time to go here.
442
00:25:30,952 --> 00:25:33,252
Maybe hours, maybe days.
443
00:25:33,253 --> 00:25:34,953
Maybe weeks.
444
00:25:54,654 --> 00:25:57,154
Kay, don't you think you've got
enough material by now?
445
00:25:57,155 --> 00:25:58,555
What?
446
00:25:58,556 --> 00:26:02,356
Say, don't you think you've got
enough material by now?
447
00:26:02,357 --> 00:26:03,900
Oh, no, Cornwall,
448
00:26:03,901 --> 00:26:08,301
I've got to get more insight into
this dreamy comatose state.
449
00:26:08,558 --> 00:26:12,458
- Just fine.
- I'm comfortable.
450
00:26:12,459 --> 00:26:15,259
That makes everything peachy.
451
00:26:15,260 --> 00:26:17,760
Besides, we might win the cup.
452
00:26:17,761 --> 00:26:21,961
Do we get permanent possession
or do we have to win it three times?
453
00:26:24,462 --> 00:26:27,962
Keep moving, buster, go on, go on.
454
00:26:40,363 --> 00:26:42,363
Don't touch her, buster,
that's a foul.
455
00:26:42,364 --> 00:26:45,164
Move, keep moving.
Doctor, doctor!
456
00:26:45,165 --> 00:26:47,865
Oh, man, get up, get up!
457
00:26:49,166 --> 00:26:51,366
No, I can't allow her do dance anymore.
458
00:26:51,367 --> 00:26:54,667
Oh, but Doc, we were gonna
win the contest.
459
00:26:54,668 --> 00:26:57,568
- I'm sorry, no.
- Don't talk, buddy, look!
460
00:26:57,569 --> 00:26:59,669
You got one minute to find
yourself another partner.
461
00:26:59,670 --> 00:27:01,770
If you don't find yourself another
partner in one minute,
462
00:27:01,771 --> 00:27:03,271
you'll be disqualified.
463
00:27:03,272 --> 00:27:04,772
How am I gonna find one?
464
00:27:06,473 --> 00:27:07,973
Buddy!
465
00:27:07,974 --> 00:27:09,674
You've got one.
466
00:27:09,675 --> 00:27:11,575
The best dancer on the floor.
467
00:27:11,576 --> 00:27:13,006
Harry, you fiend!
468
00:27:13,007 --> 00:27:14,407
Mighty sporting of you, mister.
469
00:27:14,408 --> 00:27:18,908
Oh... I... I have to be some place
at one o'clock.
470
00:27:18,909 --> 00:27:22,609
Yeah, you see... I'm a doctor.
I'm a veterinarian in fact.
471
00:27:22,610 --> 00:27:25,810
And I have to deliver a litter
of chipmunks.
472
00:27:26,111 --> 00:27:28,011
I hope they bite you!
473
00:27:29,412 --> 00:27:31,012
Thanks, doc.
474
00:28:02,013 --> 00:28:06,313
- $5 for a sprint.
- The gentleman offers $5 for a sprint.
475
00:28:06,314 --> 00:28:07,514
Cornwall!
476
00:28:22,215 --> 00:28:24,115
What do you think's happened now?
477
00:28:24,116 --> 00:28:26,616
Malbery's going to sue us.
478
00:28:26,817 --> 00:28:28,567
Well that's it.
479
00:28:28,568 --> 00:28:32,568
We'll call that bluff.
Keep our attacks red hot.
480
00:28:32,569 --> 00:28:35,469
Terry, your stories are great.
481
00:28:35,470 --> 00:28:37,970
Accurate, funny, lots of heart.
482
00:28:37,971 --> 00:28:40,971
People read them but don't get
a hang about Malbery.
483
00:28:40,972 --> 00:28:43,472
You're apt to find yourself up
to a hundred a week.
484
00:28:46,273 --> 00:28:47,873
A hundred a week?
485
00:28:47,874 --> 00:28:50,574
I can remember when that was dough.
486
00:28:51,875 --> 00:28:53,900
Mr. Lorrison, you've been swell.
487
00:28:54,401 --> 00:28:57,250
- I'm grateful for everything.
- Oh, now, wait a minute.
488
00:28:57,251 --> 00:29:00,501
You haven't quite got me.
That raise depends on...
489
00:29:00,502 --> 00:29:02,902
I'm afraid that you haven't
quite got me.
490
00:29:02,903 --> 00:29:04,603
I'm moving.
491
00:29:04,604 --> 00:29:06,604
- Moving?
- Hm-hmm.
492
00:29:06,605 --> 00:29:08,305
- Where to?
- New York.
493
00:29:08,306 --> 00:29:11,006
But the Blade's a better sheet than
any of those New York rags.
494
00:29:11,007 --> 00:29:13,807
Yes, but there's a guy up there
named Lewis J. Malbery.
495
00:29:13,808 --> 00:29:16,308
But we've been tearing him apart.
496
00:29:16,309 --> 00:29:18,149
Perhaps it's time to put him
back together.
497
00:29:18,150 --> 00:29:19,770
Well you can't do this!
498
00:29:19,771 --> 00:29:23,171
You used my newspaper to expose a man
and now you want to put in with him.
499
00:29:23,172 --> 00:29:25,472
What kind of operator are you?
500
00:29:25,473 --> 00:29:27,373
Big. I hope.
501
00:29:29,874 --> 00:29:33,474
- Porter, car 3245.
- Thank you, sir.
502
00:29:33,475 --> 00:29:35,975
Well I kind of hoped Uncle Joe
would be here.
503
00:29:35,976 --> 00:29:38,996
- He asked me to say goodbye for him.
- I should have stopped at the office.
504
00:29:38,997 --> 00:29:40,897
It's strange guy in such a mad rush...
505
00:29:40,898 --> 00:29:43,798
...should be bothered about losing
a friendship on the way.
506
00:29:43,799 --> 00:29:45,299
Uncle Joe's sort of special.
507
00:29:45,300 --> 00:29:48,100
Jerry, sometimes I think you don't
know what you want.
508
00:29:48,101 --> 00:29:51,301
- Yeah?
- Sometimes I think you want everything.
509
00:29:51,302 --> 00:29:53,902
Wanting everything often results
in getting nothing.
510
00:29:53,903 --> 00:29:55,803
But at least you've had a whirl at it.
511
00:29:55,804 --> 00:29:58,304
- All aboard!
- Write, Terry.
512
00:30:11,505 --> 00:30:13,205
You'e slipping, Snarp.
513
00:30:13,206 --> 00:30:16,106
Why, Terry, believe me,
I never knew it was you.
514
00:30:16,107 --> 00:30:18,207
You can't even pick the pocket
of a friend.
515
00:30:18,208 --> 00:30:19,808
And what are you doing
in this train?
516
00:30:19,809 --> 00:30:22,000
Oh, when you said you was
leaving town,
517
00:30:22,001 --> 00:30:24,301
I just couldn't stand the thought
of staying here alone.
518
00:30:24,302 --> 00:30:27,402
You know how it would be, worrying about
you, wondering what you was doing.
519
00:30:27,403 --> 00:30:29,303
Okay.
520
00:30:29,404 --> 00:30:31,904
I'll take you to New York and show you
how to be a bigger pocket.
521
00:30:31,905 --> 00:30:34,505
- Going after the big dough, huh?
- Right.
522
00:30:34,706 --> 00:30:39,306
I'll just keep this, you know, in case
the conductor asks me for a ticket.
523
00:30:39,707 --> 00:30:41,707
The ticket's ten bucks.
524
00:30:41,708 --> 00:30:45,008
- Who else?
- Well, there's Eel.
525
00:30:45,009 --> 00:30:48,209
- Where is he?
- Inside.
526
00:30:54,710 --> 00:30:57,810
- You ain't gonna throw him off the train.
- Come on, quit stalling.
527
00:31:01,511 --> 00:31:03,711
Well, we couldn't stay in Baltimore
without you.
528
00:31:03,712 --> 00:31:06,412
When we was in a jam, we wouldn't have
nobody to put the bite on.
529
00:31:06,413 --> 00:31:09,513
- How sad.
- You might need us in New York.
530
00:31:12,214 --> 00:31:17,214
# But I'm longing for you #
531
00:31:17,215 --> 00:31:22,715
# Nothing's been right since we parted #
532
00:31:24,116 --> 00:31:29,616
# Sweetheart, forgive me, please do #
533
00:31:29,617 --> 00:31:33,517
# Let's be the same as when we... #
534
00:31:33,518 --> 00:31:35,618
You know something, the first
six days I liked that song...
535
00:31:35,619 --> 00:31:37,419
...but now it's beginning
to let me down.
536
00:31:37,420 --> 00:31:40,320
I've been looking at that billing so long,
I feel like I owe him rent.
537
00:31:40,321 --> 00:31:43,721
Look, I'm going to see Malbery
if we sit here from now on.
538
00:31:43,722 --> 00:31:45,900
Maybe you should oughta
grow a beard.
539
00:31:46,023 --> 00:31:49,323
I can't even back into his office
without getting the brush-off.
540
00:31:49,324 --> 00:31:52,824
But some day Mr. Malbery's going
to walk out of that door.
541
00:31:52,825 --> 00:31:55,925
And when he does, I'll be right
on his coattail.
542
00:31:55,926 --> 00:31:59,906
# ...to me #
543
00:32:04,007 --> 00:32:07,887
I wish that guy wouldn't clutter up
the front table all the time.
544
00:32:07,888 --> 00:32:10,288
Leave him alone, Mike,
I like the guy.
545
00:32:13,089 --> 00:32:15,789
- How was the song?
- Hm?
546
00:32:15,790 --> 00:32:19,490
Oh, yes. Yes, that was better, Dusty.
547
00:32:19,491 --> 00:32:21,991
How about just a little more heart?
548
00:32:21,992 --> 00:32:24,552
If you'd give this heart just
a little more attention,
549
00:32:24,553 --> 00:32:26,453
maybe I'd be able to sing
the way you like.
550
00:32:27,054 --> 00:32:28,954
Maybe I like it too much.
551
00:32:28,955 --> 00:32:31,855
I'd be satisfied with half the time
you give that window.
552
00:32:31,856 --> 00:32:34,556
What's Malbery got I haven't?
553
00:32:34,557 --> 00:32:36,957
Twenty-five million dollars.
554
00:32:36,958 --> 00:32:39,158
Will that keep your feet warm?
555
00:32:40,459 --> 00:32:42,359
Terry! There he is!
556
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
- Mr. Malbery?
- Yes.
557
00:32:54,601 --> 00:32:59,201
- I doubt if you remember me, I'm Terry...
- O'Neill. I remember you too well.
558
00:32:59,202 --> 00:33:02,302
And I can imagine nothing nicer than
never hearing from you again.
559
00:33:02,303 --> 00:33:05,203
Mr. Malbery, you're losing
the ball game.
560
00:33:05,204 --> 00:33:07,504
The district attorney is after you.
561
00:33:07,705 --> 00:33:10,605
And your answer is right there
in those people on that sidewalk.
562
00:33:12,006 --> 00:33:13,886
- What do you mean?
- Look.
563
00:33:13,887 --> 00:33:15,687
I've a slogan that's a natural.
564
00:33:15,688 --> 00:33:18,188
"East Coast is Banked by the Public."
565
00:33:18,189 --> 00:33:21,989
There's capital for expansion,
the end of personal attacks.
566
00:33:23,490 --> 00:33:24,890
Get in.
567
00:33:52,091 --> 00:33:54,161
- Good morning, Maggie.
- Good morning, Mr. Terry.
568
00:33:54,162 --> 00:33:57,162
- How are the horses?
- Oh, never in the money, just like me.
569
00:33:57,163 --> 00:33:58,163
Oh.
570
00:33:58,164 --> 00:34:00,764
- Good morning, Trina.
- No pay today.
571
00:34:00,765 --> 00:34:02,465
- No?
- No.
572
00:34:02,466 --> 00:34:04,556
Well, why three?
573
00:34:04,557 --> 00:34:06,337
Why, don't you know what
day this is?
574
00:34:06,338 --> 00:34:08,238
- Tuesday.
- Uh-uh.
575
00:34:08,239 --> 00:34:10,039
This is our anniversary.
576
00:34:10,040 --> 00:34:13,980
Why, three years ago today I put
the first bachelor button in your lapel.
577
00:34:13,981 --> 00:34:17,701
Three years, well, well,
how time flies.
578
00:34:17,702 --> 00:34:19,402
Well you haven't aged a day.
579
00:34:19,403 --> 00:34:22,503
Oh, the bachelor button. You should
be wearing the red rose of passion.
580
00:34:26,004 --> 00:34:27,904
- Morning, Sam.
- Good morning, Mr. Terry.
581
00:34:27,905 --> 00:34:29,805
- Good morning, Mary.
- Good morning, Mr. O'Neill.
582
00:34:29,806 --> 00:34:31,506
- Hi, Terry.
- How are you, Terry?
583
00:34:31,507 --> 00:34:33,207
- Good morning, Cy.
- Good morning.
584
00:34:33,208 --> 00:34:34,508
How are you, Terry?
585
00:34:35,009 --> 00:34:37,309
You boys are on the job
early this morning.
586
00:34:37,310 --> 00:34:39,400
Terry, that pool room you bought
us ain't doing so good.
587
00:34:39,401 --> 00:34:42,101
What do I have to do, go down
and rack up the balls for you?
588
00:34:42,102 --> 00:34:44,002
No, but the customers are all
paying on the cuff.
589
00:34:44,003 --> 00:34:45,600
Make them pay cash.
590
00:34:45,601 --> 00:34:48,201
Them chums is getting so they can
play pool as good as we can.
591
00:34:48,202 --> 00:34:50,702
Looks like we ain't going to make the next
payment to the billiard table company.
592
00:34:50,703 --> 00:34:52,803
That means we're gonna lose
the place.
593
00:34:56,004 --> 00:34:58,804
- How many more installments are there?
- Only five.
594
00:35:00,005 --> 00:35:03,305
- There's five hundred dollars.
- Gee, now we own the pool room.
595
00:35:03,306 --> 00:35:07,206
That's the idea. But this is the last jam
I'm getting you boys out of.
596
00:35:07,207 --> 00:35:09,407
I guess we better stop
getting into jams.
597
00:35:09,408 --> 00:35:10,808
This is terrible.
598
00:35:10,809 --> 00:35:12,809
Have you stopped making book
in that back room?
599
00:35:12,810 --> 00:35:14,210
We promised you, didn't we?
600
00:35:14,211 --> 00:35:16,511
We haven't booked a bet in days...
weeks... uh, months!
601
00:35:18,412 --> 00:35:20,712
All right... but look!
602
00:35:21,413 --> 00:35:24,813
After this there's no reason for
you fellows to be parking in this office.
603
00:35:24,999 --> 00:35:27,014
You mean we can't come up
here no more?
604
00:35:27,015 --> 00:35:31,300
Well, up here you kind of clog
the wheels of business.
605
00:35:31,301 --> 00:35:34,781
- Oh, this is terrible.
- You mean we ain't gonna see you?
606
00:35:34,782 --> 00:35:36,600
You ain't been at the pool room
in two months.
607
00:35:37,101 --> 00:35:39,701
Hey, wait, Terry, we don't wanna...
608
00:35:40,602 --> 00:35:43,002
Ah, don't be a dope.
609
00:35:43,403 --> 00:35:45,503
I'll drop by every now and then.
610
00:35:46,604 --> 00:35:49,704
- That's a promise.
- Well, that's okay then.
611
00:35:49,705 --> 00:35:51,700
- Then we'll be seeing you.
- Yeah.
612
00:35:51,701 --> 00:35:52,999
- So long, Terry.
- Remember.
613
00:35:53,000 --> 00:35:55,300
- Bye, Terry.
- So long.
614
00:35:55,301 --> 00:35:56,801
Mr. O'Neill.
615
00:36:00,402 --> 00:36:04,002
Good morning, Terry, I have several
things to talk over with you.
616
00:36:04,003 --> 00:36:06,703
Uh, let's go in here.
617
00:36:10,604 --> 00:36:12,604
Nice lettering, don't you think?
618
00:36:12,705 --> 00:36:14,105
Very.
619
00:36:14,106 --> 00:36:17,506
You've earned it. And you'll earn
the salary that goes with it.
620
00:36:18,107 --> 00:36:20,507
L.J., I'm glad I met you.
621
00:36:23,308 --> 00:36:25,608
And the stock option goes with the job.
622
00:36:27,000 --> 00:36:30,109
Boy... thanks.
623
00:36:33,910 --> 00:36:35,900
Now you're set for life.
624
00:36:39,201 --> 00:36:43,701
We wanted you to have foray to handle
that Tristate Commodities merger alone.
625
00:36:43,702 --> 00:36:47,902
It's a complicated affair and
you know it clear through.
626
00:36:47,903 --> 00:36:50,403
And, um...
627
00:36:50,404 --> 00:36:55,404
Cy, get me a compartment
for Baltimore tonight.
628
00:36:55,405 --> 00:36:59,005
Baltimore? Tristate Commodities'
offices are in Buffalo.
629
00:36:59,806 --> 00:37:01,906
I'm not in love with anyone
in Buffalo.
630
00:37:01,907 --> 00:37:05,607
And Cy, ask that jeweller downstairs
to come up with a...
631
00:37:05,608 --> 00:37:08,508
...a tray of diamond bracelets.
632
00:37:30,309 --> 00:37:32,509
Um, Mr. O'Neill to see Miss Lorrison.
633
00:37:32,510 --> 00:37:34,510
- Miss Lorrison's still...
- Never mind.
634
00:37:36,411 --> 00:37:38,311
There she is.
635
00:37:38,312 --> 00:37:39,912
Your invitation, sir!
636
00:37:41,213 --> 00:37:43,013
Your invitation, sir!
637
00:37:51,114 --> 00:37:53,214
You haven't changed.
638
00:37:53,215 --> 00:37:55,415
Ah, but you have.
639
00:37:55,416 --> 00:37:57,416
Always prettier.
640
00:37:57,417 --> 00:38:00,217
No, you haven't changed one bit.
641
00:38:00,218 --> 00:38:04,018
- Surprised?
- Why, I just can't believe it.
642
00:38:04,019 --> 00:38:07,619
In my wildest dreams I never
imagined it like this.
643
00:38:08,520 --> 00:38:10,920
You know, all those letters
I never wrote?
644
00:38:10,921 --> 00:38:13,321
Were there really so many?
645
00:38:13,418 --> 00:38:15,618
One every day, lady.
646
00:38:15,619 --> 00:38:19,519
But you know what happens when
you've got your nose to the grindstone.
647
00:38:20,520 --> 00:38:22,620
Three years.
648
00:38:22,621 --> 00:38:25,601
- A lot of days.
- Too many.
649
00:38:25,602 --> 00:38:27,302
Way too many.
650
00:38:28,403 --> 00:38:33,003
Look. Let's go outside where I'll have
more room to apologize.
651
00:38:33,004 --> 00:38:35,904
How is that?
Doesn't sound like you.
652
00:38:35,905 --> 00:38:37,505
I've been learning things in New York.
653
00:38:37,506 --> 00:38:40,106
But you haven't learned
not to crash weddings.
654
00:38:40,107 --> 00:38:41,607
Oh, is that what's going on?
655
00:38:41,608 --> 00:38:43,708
Am I still kissing bridesmaids?
656
00:38:44,509 --> 00:38:47,009
This time you kissed the bride.
657
00:38:49,610 --> 00:38:52,310
- No!
- Yes.
658
00:38:56,311 --> 00:38:59,511
What's... Do I know the lucky man?
659
00:39:00,212 --> 00:39:02,312
His name is Bert Kenston.
660
00:39:04,713 --> 00:39:07,913
- He must be quite a guy.
- He is.
661
00:39:08,214 --> 00:39:12,714
Lady... I wish you all the
happiness there is.
662
00:39:14,015 --> 00:39:16,015
I counted on that.
663
00:39:18,416 --> 00:39:22,886
# I could climb the snow-capped mountains #
664
00:39:22,887 --> 00:39:27,447
# Sail the mighty oceanwide #
665
00:39:27,448 --> 00:39:32,828
# I could cross the burning desert #
666
00:39:32,829 --> 00:39:37,629
# If I had you by my side #
667
00:39:37,630 --> 00:39:47,730
# I could be a queen, dear, uncrowned #
# Humble or poor, rich or renowned #
668
00:39:47,731 --> 00:39:56,831
# There is nothing I couldn't do #
# If I had you #
669
00:40:07,532 --> 00:40:09,902
Say, you haven't been on a gig
in a long time.
670
00:40:09,903 --> 00:40:11,803
What's the celebration?
671
00:40:11,804 --> 00:40:14,004
Blue Monday.
672
00:40:14,005 --> 00:40:18,305
- I thought this might help.
- I'm sorry. Business?
673
00:40:19,306 --> 00:40:20,806
Business.
674
00:40:22,707 --> 00:40:24,907
- Pretty swank.
- Thank you.
675
00:40:25,608 --> 00:40:29,208
Hard to realize you're the same Dusty
I met a million years ago.
676
00:40:29,209 --> 00:40:32,109
You let too much time pass
between visits.
677
00:40:33,310 --> 00:40:35,500
You've come a long way in
that million years.
678
00:40:35,501 --> 00:40:37,401
Thanks to a guy named O'Neill.
679
00:40:37,402 --> 00:40:40,302
You know, in one way I don't think
I've moved an inch.
680
00:40:40,303 --> 00:40:43,003
- What way is that?
- Toward you.
681
00:40:43,804 --> 00:40:46,804
It's sort of hard trying to fight
somebody you've never seen.
682
00:40:46,805 --> 00:40:49,205
Who is she, Terry?
683
00:40:50,206 --> 00:40:54,006
- She's a gal you dreamed up.
- She seems awful real to me.
684
00:40:54,307 --> 00:40:57,007
Why make yourself unhappy
imagining things?
685
00:41:04,208 --> 00:41:07,308
Does she still seem so real?
686
00:41:08,309 --> 00:41:10,209
It's beautiful.
687
00:41:15,310 --> 00:41:17,610
I can't imagine anyone
more suited to it.
688
00:41:17,611 --> 00:41:19,551
It looks as if it were
made for me.
689
00:41:20,652 --> 00:41:23,252
I'm sure the jeweller had
you in mind.
690
00:41:23,253 --> 00:41:24,853
To us.
691
00:41:27,854 --> 00:41:30,254
- Can you rack this table for rotation?
- Sure thing.
692
00:41:44,655 --> 00:41:46,655
Nice little place, do you own it?
693
00:41:46,656 --> 00:41:48,556
That's me, gents.
694
00:41:48,957 --> 00:41:51,157
And that's me, gents.
695
00:42:00,158 --> 00:42:03,258
You see my name on the outside,
The Snarp's Pool Room.
696
00:42:03,259 --> 00:42:06,159
I always figured I'd like to own
a little business like this.
697
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
- Easy work, huh?
- Soft touch.
698
00:42:08,161 --> 00:42:09,800
Of course it takes intelligence
to run it.
699
00:42:09,801 --> 00:42:12,401
But I could see at a glance
that you gents got that.
700
00:42:12,402 --> 00:42:13,800
How's profits?
701
00:42:13,801 --> 00:42:16,601
Just like hitting the jackpot
and a slot machine.
702
00:42:16,602 --> 00:42:18,800
- This place looks good.
- Yes.
703
00:42:18,801 --> 00:42:20,441
Ideal neighborhood.
704
00:42:20,442 --> 00:42:24,042
You know, the way I've been feeling,
the right offer might tempt me to sell.
705
00:42:24,043 --> 00:42:27,643
- Why sell a gold mine?
- Well, my health's been kinda failing.
706
00:42:27,644 --> 00:42:30,544
I figured I'd sorta retire
to my range in Peoria.
707
00:42:31,245 --> 00:42:33,945
Look. Solid oak.
708
00:42:33,946 --> 00:42:37,846
- A little chipped around the edges.
- Oh, that makes it more homelike.
709
00:42:37,847 --> 00:42:41,947
- Looks kinda shabby to me.
- That ain't shabby, that's antique.
710
00:42:42,748 --> 00:42:45,558
Strictly high-class clientele.
711
00:42:52,159 --> 00:42:54,409
Every man a perfect marksman.
712
00:42:54,410 --> 00:42:58,610
You know, you'll go a long ways before
you find a crowd easier with a buck.
713
00:42:58,611 --> 00:43:01,511
- Would it support both of us?
- Oh, you're gonna be partners, hm?
714
00:43:01,512 --> 00:43:03,312
Yeah.
715
00:43:03,313 --> 00:43:07,999
- Maybe we could find a sideline.
- No, I don't think that would work out.
716
00:43:15,300 --> 00:43:17,000
Take over for me, Eel, will you?
717
00:43:23,301 --> 00:43:25,601
With a layout like this you can't miss.
718
00:43:25,602 --> 00:43:27,802
The boys is horse crazy.
Bet on anything.
719
00:43:27,803 --> 00:43:29,803
- Sounds good.
- Sit down.
720
00:43:29,804 --> 00:43:32,904
And of course, if they got up and left,
sell them a chance in the numbers racket.
721
00:43:32,905 --> 00:43:34,590
And there's always the bar.
722
00:43:34,605 --> 00:43:38,005
- This is what we're looking for.
- No doubt about it.
723
00:43:38,006 --> 00:43:40,686
It's a steal at any price.
724
00:43:40,687 --> 00:43:43,687
- Just one hitch. Cops.
- Oh.
725
00:43:43,688 --> 00:43:44,988
Cost you a grand extra.
726
00:43:44,989 --> 00:43:48,289
- But I'll set you in solid before I pull out.
- Oh, that's swell.
727
00:43:48,290 --> 00:43:51,460
Why, there ain't a badge in town
I can't do business with.
728
00:43:51,461 --> 00:43:54,961
I'll never forget one wise
flatfoot turned me in.
729
00:43:55,262 --> 00:43:57,162
I had him bust...
730
00:44:01,063 --> 00:44:02,563
Badges, huh?
731
00:44:02,564 --> 00:44:04,664
- You dirty coppers!
- Come on!
732
00:44:04,665 --> 00:44:06,765
- You flatfooted...
- Let's get out of here!
733
00:44:06,766 --> 00:44:08,506
Say, wait a minute.
Come on, man.
734
00:44:08,507 --> 00:44:10,407
You can't do this to me!
735
00:44:10,708 --> 00:44:13,750
Hey, look! I'll have you guys
so far out in the country...
736
00:44:13,751 --> 00:44:15,830
...the woodpeckers'll be eating
your nightsticks.
737
00:44:15,831 --> 00:44:16,900
Come on.
738
00:44:17,010 --> 00:44:19,430
Lt. Morrow of the police department
is on the phone again.
739
00:44:19,431 --> 00:44:22,730
Says Snarp keeps rattling the bars
and insisting you're his pal.
740
00:44:24,531 --> 00:44:25,831
Okay.
741
00:44:28,432 --> 00:44:31,202
Sorry, Lieutenant, Mr. O'Neill
never heard of the Snarp.
742
00:44:33,803 --> 00:44:37,403
- Terry can't do this!
- Won't you ask him just once more?
743
00:44:37,904 --> 00:44:39,404
Okay.
744
00:44:40,105 --> 00:44:41,505
It's apt to mean my job.
745
00:44:48,206 --> 00:44:51,206
- No.
- Now, before you throw me out.
746
00:44:51,207 --> 00:44:54,507
- It's Snarp's third rap.
- No, no dice.
747
00:44:54,508 --> 00:44:57,808
And I told Eel and Fishface
to keep out of this office.
748
00:44:57,809 --> 00:45:01,500
Okay, boss. I guess I'll have to turn
them over to Dismas.
749
00:45:01,501 --> 00:45:02,901
What?
750
00:45:02,902 --> 00:45:07,402
Dismas. My cousin, Father Nolan, runs
a retreat near Baltimore.
751
00:45:08,103 --> 00:45:10,200
- How's business?
- Sellout.
752
00:45:10,201 --> 00:45:13,601
He figures there's not much of anything
St. Dismas can't do for a mug in trouble.
753
00:45:13,602 --> 00:45:17,002
He's the good thief who was also
crucified on the Calvary.
754
00:45:17,003 --> 00:45:19,503
Patron saint of hoodlums
and down-and-outers.
755
00:45:19,504 --> 00:45:22,004
Hoodlums and down-and-outers?
756
00:45:22,005 --> 00:45:24,885
- Well?
- Well, St. Dismas...
757
00:45:24,886 --> 00:45:26,886
Eel, what do you think's happened
to Terry?
758
00:45:26,887 --> 00:45:29,187
He never used to be like this.
759
00:45:29,188 --> 00:45:31,988
I wish he was broke with us
back in Baltimore.
760
00:45:33,389 --> 00:45:35,489
Money sure changes people.
761
00:45:35,890 --> 00:45:37,790
How would you know?
762
00:45:37,791 --> 00:45:41,691
Thanks, Cy.
You've given me an idea.
763
00:45:41,692 --> 00:45:44,792
I think I have a little job for Dismas.
764
00:45:45,393 --> 00:45:47,883
You take this and square Snarp's
rap tomorrow.
765
00:45:47,884 --> 00:45:49,484
What good will that do?
766
00:45:49,485 --> 00:45:52,785
Well, if Snarp buys St. Dismas
and thinks he's sprung by him,
767
00:45:52,786 --> 00:45:55,186
he'll stop pulling the things
that get him into jail.
768
00:45:55,587 --> 00:45:56,987
Not bad.
769
00:45:56,988 --> 00:45:59,188
Then the pool hall will take care
of the mugs.
770
00:45:59,189 --> 00:46:02,380
And they'll be out of my hair.
Oh, what a gag.
771
00:46:02,391 --> 00:46:04,901
Isn't it sort of risky fooling
around with religion?
772
00:46:05,602 --> 00:46:09,999
Charity's part of religion. And what you've
got in your hand buys plenty of charity.
773
00:46:10,000 --> 00:46:13,800
And remember. Snarp will
be sprung by St. Dismas.
774
00:46:13,801 --> 00:46:15,201
Right.
775
00:46:16,002 --> 00:46:19,402
- Well, that's settled.
- Shall I tell the boys anything?
776
00:46:19,403 --> 00:46:20,403
Hm?
777
00:46:21,504 --> 00:46:24,204
No. I've got it.
778
00:46:24,505 --> 00:46:28,105
Fishface! Eel!
779
00:46:29,996 --> 00:46:31,906
This way, boys, he'll see you.
780
00:46:38,007 --> 00:46:39,607
You... you gonna help him?
781
00:46:39,608 --> 00:46:41,248
Boys, I'm sorry.
782
00:46:41,249 --> 00:46:44,800
But this time it's gonna take somebody
bigger than me to help Snarp.
783
00:46:44,801 --> 00:46:47,201
Who? There ain't nobody
bigger than you.
784
00:46:47,202 --> 00:46:48,802
Who are you talking about?
785
00:46:48,803 --> 00:46:51,703
Dismas.
Now listen carefully.
786
00:46:51,704 --> 00:46:55,504
Because you've got to repeat every
bit of this to the Snarp.
787
00:46:55,505 --> 00:46:56,785
We won't miss a word.
788
00:46:56,786 --> 00:46:58,980
Dismas can really get Snarp
out of the clink?
789
00:46:58,981 --> 00:47:01,581
It's a cinch.
If Snarp will talk to him.
790
00:47:01,582 --> 00:47:03,700
And if the talk turns out all right.
791
00:47:03,701 --> 00:47:06,091
Jesus was on the cross.
792
00:47:06,092 --> 00:47:09,492
And the spikes was cutting
through his hands.
793
00:47:09,493 --> 00:47:13,163
And the Roman soldiers they was
shooting crap for his clothes.
794
00:47:13,164 --> 00:47:15,864
And there was two other guys
on the crosses.
795
00:47:15,865 --> 00:47:17,865
Both of them thieves.
796
00:47:17,866 --> 00:47:21,566
One of them was Justus
and the other was Dismas.
797
00:47:21,567 --> 00:47:24,457
That's our man, Dismas,
the right guy.
798
00:47:24,758 --> 00:47:27,499
All of a sudden, Justus says to Jesus,
799
00:47:27,500 --> 00:47:29,900
come on if you're such a big shot,
800
00:47:29,901 --> 00:47:31,501
why don't you save us?
801
00:47:31,502 --> 00:47:33,202
Why don't you do something for us?
802
00:47:33,203 --> 00:47:37,703
And Jesus didn't say nothing. Even when
Justus called him everything in the book.
803
00:47:37,704 --> 00:47:39,999
Dismas turned to Justus and said,
804
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
leave him alone, we got this
coming to us.
805
00:47:43,001 --> 00:47:45,501
But this guy, he's been framed.
806
00:47:45,502 --> 00:47:47,102
He's up here on a bum rap.
807
00:47:48,103 --> 00:47:51,403
Then... Dismas says to Jesus,
808
00:47:52,404 --> 00:47:55,204
I ain't much, pal, he says,
809
00:47:55,205 --> 00:47:58,205
I've been a bum and a thief
all my life.
810
00:47:58,206 --> 00:48:00,806
But... well...
811
00:48:00,807 --> 00:48:05,307
when you gets upstairs, would you
kind of remember me?
812
00:48:06,608 --> 00:48:08,708
And Jesus said,
813
00:48:08,709 --> 00:48:14,009
"Today thou shalt be with
me in paradise."
814
00:48:16,410 --> 00:48:20,210
And ever since that, Dismas
has been a saint.
815
00:48:20,211 --> 00:48:24,911
And he sits up there and puts in a good
word for mugs and hoodlums.
816
00:48:25,712 --> 00:48:29,812
Terry says St. Dismas is the only guy
who can help you beat this rap.
817
00:48:29,813 --> 00:48:32,013
Terry says you should talk to him.
818
00:48:32,014 --> 00:48:34,214
Promise him you'll go straight.
819
00:48:34,215 --> 00:48:35,915
Down on my knees?
820
00:48:35,916 --> 00:48:38,716
Any way you feel comfortable,
Terry says.
821
00:48:38,717 --> 00:48:41,817
For years now Terry and me
has been great friends.
822
00:48:41,818 --> 00:48:44,018
He's pulled me out of a lot of holes.
823
00:48:44,019 --> 00:48:47,119
But this stuff you're giving me, talk.
824
00:48:47,120 --> 00:48:51,720
Nothing but patter and words.
That's what Terry sends me when I want help.
825
00:48:51,721 --> 00:48:53,951
Go on, get out the both of you.
Get out!
826
00:48:53,955 --> 00:48:55,122
What's going on here?
827
00:48:55,123 --> 00:48:57,023
Get these heels out of here
before I murder them!
828
00:48:57,024 --> 00:48:59,624
- But Terry says...
- Get out, get out!
829
00:48:59,625 --> 00:49:01,625
Alright, come on.
830
00:49:34,526 --> 00:49:37,026
So you told Snarp the story
about St. Dismas.
831
00:49:37,027 --> 00:49:41,227
- Yeah, just like Terry told it to us.
- Ah, wise up, stupid.
832
00:49:41,228 --> 00:49:42,900
All them big guys are runouts.
833
00:49:42,901 --> 00:49:46,701
Get on that griddle and they're ready
with a wisecrack but not with the dough.
834
00:49:46,702 --> 00:49:50,002
- But Terry...
- Ah, you can have your hotshot Terry O'Neills.
835
00:49:51,303 --> 00:49:53,003
Come on, Eel.
836
00:49:54,004 --> 00:49:55,904
Holy smoke!
837
00:49:55,905 --> 00:49:57,905
For the love of Mike!
838
00:50:01,000 --> 00:50:02,406
Snarp!
839
00:50:02,407 --> 00:50:04,407
What happened? How'd you do it?
840
00:50:04,408 --> 00:50:10,208
I was just sitting there
in the iron bed, wondering, thinking.
841
00:50:10,709 --> 00:50:12,609
Thinking about him.
842
00:50:12,910 --> 00:50:15,210
And what I said to him.
843
00:50:15,211 --> 00:50:17,311
And they come and open me door...
844
00:50:17,312 --> 00:50:21,812
Snarp, the copper says,
you're free.
845
00:50:22,713 --> 00:50:24,613
Me, free.
846
00:50:24,614 --> 00:50:28,214
I just stood there, I couldn't move.
847
00:50:28,215 --> 00:50:31,815
Scram, the copper says.
848
00:50:31,816 --> 00:50:34,116
And I scrammed.
849
00:50:34,117 --> 00:50:37,817
And here I am, sprung.
850
00:50:39,618 --> 00:50:41,918
Sprung by a saint.
851
00:50:47,419 --> 00:50:50,200
- Good morning, Trina.
- Good morning, partner.
852
00:50:50,501 --> 00:50:51,901
Partner, since when?
853
00:50:51,902 --> 00:50:57,300
You're looking at the sole owner of twelve
shares of East Coast Commodities.
854
00:50:57,403 --> 00:50:58,603
No!
855
00:50:58,604 --> 00:51:01,504
- How are we doing?
- Oh, we're prosperous.
856
00:51:02,005 --> 00:51:04,705
Mr. Terry, I've got a gilded
investment for you.
857
00:51:06,306 --> 00:51:08,906
Slim Lady in the fourth
of Washington Park.
858
00:51:11,207 --> 00:51:13,207
Put ten on the nose for luck.
859
00:51:16,008 --> 00:51:17,408
Going up.
860
00:51:19,409 --> 00:51:21,509
How many people in this building
are playing the market?
861
00:51:21,510 --> 00:51:24,210
Everybody in the country's buying
stock, Mr. Terry.
862
00:51:24,211 --> 00:51:26,911
You know, this 1929 is better
than last year.
863
00:51:26,912 --> 00:51:30,012
Already the barber's made $11,000.
864
00:51:30,413 --> 00:51:32,713
And not a throat cut in town.
865
00:51:58,000 --> 00:51:59,214
Hello, Terry?
866
00:51:59,215 --> 00:52:01,915
Hey, look, I had a little argument
with a guy at the ball park.
867
00:52:01,916 --> 00:52:06,106
He tried to tell me that government bonds
were better than East Coast Commodities.
868
00:52:07,107 --> 00:52:09,607
Yeah, that's what I told him.
869
00:52:10,808 --> 00:52:12,508
You'll be down here this afternoon?
870
00:52:13,209 --> 00:52:15,999
Okay! So long!
871
00:52:16,000 --> 00:52:18,200
- Well, come on.
- What did he say?
872
00:52:18,201 --> 00:52:22,201
Boys, with Terry O'Neill and St. Dismas
plotting for us, how can we lose?
873
00:52:22,202 --> 00:52:24,122
- Yeah, but what did he say?
- What did he say we gotta do?
874
00:52:24,123 --> 00:52:28,323
A few more months of this
and we'll be looking for yachts.
875
00:52:28,324 --> 00:52:31,324
Never mind them yachts.
Do we toss the lettuce in or don't we?
876
00:52:31,325 --> 00:52:33,325
Come on, Snarp, what gives?
877
00:52:33,326 --> 00:52:36,480
Just imagine cruising them
tropical seas.
878
00:52:36,481 --> 00:52:38,680
- Aw, come on, give.
- Do we get the green light?
879
00:52:38,681 --> 00:52:42,301
Look, Terry says there's nothing better
than East Coast Commodities.
880
00:53:03,602 --> 00:53:05,700
I never saw a prettier girl.
881
00:53:05,701 --> 00:53:08,001
- Terry!
- Looking at a prettier sight.
882
00:53:08,002 --> 00:53:11,502
Terry, I was... I'm overwhelmed.
883
00:53:11,503 --> 00:53:13,603
Oh, just a little building I picked up.
884
00:53:13,604 --> 00:53:16,304
It's a lovely pile of stone.
885
00:53:16,305 --> 00:53:18,400
It's a lovely pile of girl.
886
00:53:18,506 --> 00:53:19,606
Thank you.
887
00:53:19,607 --> 00:53:23,307
I acquired the one just after
I lost the other.
888
00:53:25,008 --> 00:53:27,308
I was on my way to see you.
889
00:53:28,109 --> 00:53:30,409
You're too good to be true.
890
00:53:30,710 --> 00:53:32,410
Do you want to pinch me?
891
00:53:32,411 --> 00:53:34,311
- Thanks.
- Ouch.
892
00:53:34,312 --> 00:53:36,012
It's really you.
893
00:53:36,013 --> 00:53:38,913
- How long will you be in town?
- Until tomorrow.
894
00:53:38,914 --> 00:53:44,004
It's a big city.
Have you engaged a guy, country girl?
895
00:53:44,005 --> 00:53:46,605
I said I was on my way to see you.
896
00:53:46,606 --> 00:53:49,706
That is, if an executive
vice-president has...
897
00:53:49,707 --> 00:53:52,107
Oh, I have a jam-packed schedule.
898
00:53:53,108 --> 00:53:55,208
But all of a sudden there's
nothing on it but you.
899
00:53:56,009 --> 00:53:58,269
- How is Uncle Joe?
- He's well.
900
00:53:58,270 --> 00:54:01,270
Yeah? And how's my favorite matron?
901
00:54:01,271 --> 00:54:04,571
- Widow.
- No!
902
00:54:04,572 --> 00:54:06,902
It happened quite a while ago.
903
00:54:07,803 --> 00:54:10,203
Oh, I'm really sorry, Kay.
904
00:54:11,004 --> 00:54:15,554
Well, to be honest it never was the
all-American marriage, especially for him.
905
00:54:15,555 --> 00:54:17,855
Maybe that was my fault.
906
00:54:17,999 --> 00:54:20,200
Maybe it never should have happened.
907
00:54:20,201 --> 00:54:22,601
Aside from that, how are things?
908
00:54:22,602 --> 00:54:24,972
- I can't complain.
- Sure?
909
00:54:24,973 --> 00:54:27,900
Sure. I've been back on the paper
for two years.
910
00:54:27,901 --> 00:54:30,101
Writing a column of chit-chat.
911
00:54:30,102 --> 00:54:32,602
Oh, I'm no Halley's comet like you.
912
00:54:32,603 --> 00:54:34,999
But a syndicate here is
handling my stuff.
913
00:54:35,000 --> 00:54:36,900
That's my excuse for being in town.
914
00:54:38,101 --> 00:54:40,440
Lovely fingers to mess around
in printer's ink.
915
00:54:40,741 --> 00:54:42,741
Is that your future?
916
00:54:42,742 --> 00:54:45,502
I don't think it would be any fun
to know the future.
917
00:54:45,503 --> 00:54:46,503
No?
918
00:54:49,604 --> 00:54:52,804
You know, this is the nicest thing
that's happened to me in years.
919
00:54:52,805 --> 00:54:56,205
I've often thought about you
and all those dollars.
920
00:54:56,256 --> 00:54:57,999
Well, they're still piling up.
921
00:54:58,000 --> 00:55:00,600
And still the most important
thing in your life.
922
00:55:00,601 --> 00:55:03,601
Oh, I sometimes think of other things.
923
00:55:04,802 --> 00:55:08,302
- Want to go slumming?
- You're the guide.
924
00:55:09,503 --> 00:55:11,603
Snarp's Pool Emporium.
925
00:55:13,604 --> 00:55:16,204
Gents... and ladies.
926
00:55:17,205 --> 00:55:20,705
We've all had favors from
the good thief.
927
00:55:21,606 --> 00:55:24,106
And now we got a way
to pay him back.
928
00:55:24,107 --> 00:55:27,507
The boys have elected me,
and Fishface, and Eel.
929
00:55:27,508 --> 00:55:30,808
We have contacted the Reverend Miller,
930
00:55:30,809 --> 00:55:34,409
Rabbi Meyerberg, and Father Duffy.
931
00:55:37,610 --> 00:55:40,710
They're gonna hunt up the neediest
families and their flocks...
932
00:55:40,711 --> 00:55:43,101
...and each year, on St. Dimas' day,
933
00:55:43,102 --> 00:55:47,502
the names they give us will get
the nod from the good thief.
934
00:55:47,503 --> 00:55:50,403
And now, the guy that made
all this possible,
935
00:55:50,404 --> 00:55:52,804
and the best pal a mug ever had.
936
00:55:52,805 --> 00:55:54,505
Terry O'Neill!
937
00:56:08,006 --> 00:56:10,106
This is a wonderful thing.
938
00:56:10,407 --> 00:56:11,707
I...
939
00:56:12,808 --> 00:56:15,408
I'm very proud of every one of you.
940
00:56:19,009 --> 00:56:21,909
And now, kick in, everybody.
Give till it hurts.
941
00:56:21,910 --> 00:56:23,310
We only talk to you once a year.
942
00:56:23,311 --> 00:56:25,900
So open up them shoes and dig out
that rainy-day dough.
943
00:56:25,901 --> 00:56:27,601
Give for St. Dismas.
944
00:56:27,602 --> 00:56:29,902
Alright folks, alright, put it
right in there.
945
00:56:31,103 --> 00:56:32,503
Terry.
946
00:56:32,904 --> 00:56:34,004
Right.
947
00:56:38,105 --> 00:56:39,999
Gee, a hundred bucks!
948
00:56:40,240 --> 00:56:42,300
I hope there's no glue on
those fingers.
949
00:56:42,301 --> 00:56:46,001
# For he's a jolly good fellow #
# For he's a jolly good fellow #
950
00:56:46,002 --> 00:56:48,502
# For he's a jolly good fellow #
951
00:56:48,503 --> 00:56:51,203
# Which nobody can deny #
# Which nobody can... #
952
00:56:51,204 --> 00:56:53,904
You gave me a nice surprise.
What's next?
953
00:56:55,105 --> 00:56:58,805
Well, the license bureau's closed, but...
954
00:56:58,806 --> 00:57:00,906
I know the chief clerk.
955
00:57:01,307 --> 00:57:05,107
Lady, if I asked you,
would I be too late again?
956
00:57:05,108 --> 00:57:08,308
That's a little too much of a surprise.
957
00:57:08,309 --> 00:57:10,800
I lost you once through
my own foolishness.
958
00:57:10,801 --> 00:57:12,851
If you make the lightning strike twice,
959
00:57:12,852 --> 00:57:14,652
I'll be an awful mess.
960
00:57:14,653 --> 00:57:16,553
How would Dusty feel about it?
961
00:57:17,554 --> 00:57:18,800
Dusty?
962
00:57:18,810 --> 00:57:21,455
The boys at the syndicate report
she's gorgeous.
963
00:57:21,956 --> 00:57:25,556
- Did you expect me to turn into a monk?
- Not Terence O'Neill.
964
00:57:25,557 --> 00:57:27,957
What would she say?
965
00:57:28,358 --> 00:57:30,758
Why don't you ask her?
966
00:57:30,959 --> 00:57:33,359
The Silver Web, please.
967
00:57:43,460 --> 00:57:50,200
# Oh, how am I to know #
968
00:57:50,301 --> 00:57:52,861
The boys at the syndicate
weren't wrong.
969
00:57:52,862 --> 00:58:00,662
# If it's really love #
# That found its way here #
970
00:58:00,663 --> 00:58:08,700
# Oh, how am I to know #
971
00:58:08,701 --> 00:58:18,301
# Will it linger on #
# And leave me then #
972
00:58:18,302 --> 00:58:24,302
# I dare not guess #
973
00:58:24,303 --> 00:58:31,903
# At the strange happiness #
974
00:58:32,904 --> 00:58:41,804
# For, oh, how am I to know #
975
00:58:41,805 --> 00:58:45,405
# Can it be that love #
976
00:58:45,406 --> 00:58:52,806
# Has come to stay here #
977
00:58:58,707 --> 00:59:00,407
Good evening.
978
00:59:00,408 --> 00:59:02,608
Miss Millard, Miss Lorisson.
979
00:59:02,609 --> 00:59:04,809
Kay, Dusty.
980
00:59:04,810 --> 00:59:06,110
How do you do?
981
00:59:06,111 --> 00:59:09,411
- You sing beautifully.
- He's responsible for that.
982
00:59:09,412 --> 00:59:12,712
Deep in the throat, warm,
intimate, he says.
983
00:59:12,713 --> 00:59:14,513
Lots of heart.
984
00:59:15,314 --> 00:59:17,714
You don't know your own strength.
985
00:59:18,415 --> 00:59:21,815
You're travelling in nice company.
Something new?
986
00:59:21,816 --> 00:59:24,916
An old skeleton from way back
in the closet.
987
00:59:24,917 --> 00:59:27,417
He's hidden some very nice things away.
988
00:59:27,418 --> 00:59:29,418
What a lovely bracelet.
989
00:59:29,419 --> 00:59:31,719
Considering what was paid for it,
it should be.
990
00:59:31,720 --> 00:59:33,999
I can imagine.
991
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
Shall I duck for the cellar
till the cyclone passes?
992
00:59:38,001 --> 00:59:40,341
Oh now, don't deprive us of our fun.
993
00:59:40,342 --> 00:59:42,742
I've always wondered what
you looked like.
994
00:59:42,743 --> 00:59:45,043
I've done a little wondering
about you too.
995
00:59:45,044 --> 00:59:47,244
I've always had a plan for this meeting.
996
00:59:47,245 --> 00:59:51,145
But now that I've seen you,
it's no good.
997
00:59:51,146 --> 00:59:52,446
What was it?
998
00:59:52,447 --> 00:59:55,147
To do everything I could
to spoil things for you.
999
00:59:55,148 --> 00:59:57,548
You're making a wonderful stab at it.
1000
00:59:57,549 --> 00:59:59,999
I used to lie there at night thinking,
1001
01:00:00,000 --> 01:00:01,900
What has she that I haven't?
1002
01:00:01,901 --> 01:00:04,301
I'm beginning to get the answer.
1003
01:00:04,302 --> 01:00:06,702
She has the man.
1004
01:00:10,803 --> 01:00:12,803
Back to the coal mines, Dusty.
1005
01:00:12,804 --> 01:00:14,704
Me and my torch.
1006
01:00:14,705 --> 01:00:18,405
- I'm sorry I met you.
- I'm sorry you feel that way.
1007
01:00:19,206 --> 01:00:21,406
Lots of bad luck.
1008
01:00:24,707 --> 01:00:27,307
Um... check, please.
And...
1009
01:00:29,008 --> 01:00:31,608
- She's pretty wonderful.
- Yes.
1010
01:00:32,609 --> 01:00:34,779
Were you much in love with her?
1011
01:00:35,580 --> 01:00:38,880
Love is a soap bubble.
Hard thing to put your finger on.
1012
01:00:38,881 --> 01:00:41,681
Seems pretty unfair.
1013
01:00:41,682 --> 01:00:44,282
It isn't a very fair world.
1014
01:00:44,283 --> 01:00:48,083
But Dusty's eyes have always been open.
And to harp a phrase from you,
1015
01:00:48,084 --> 01:00:51,984
it wouldn't have been the all-American
marriage, especially for her.
1016
01:00:52,485 --> 01:00:54,285
I see.
1017
01:00:56,686 --> 01:00:58,986
There... shall we go?
1018
01:01:04,087 --> 01:01:12,187
# Let's be the same #
# As when we started #
1019
01:01:12,188 --> 01:01:20,388
# I'm wrong #
# And I've learned my lesson #
1020
01:01:20,389 --> 01:01:22,289
# Somehow I... #
1021
01:01:22,290 --> 01:01:26,380
Hello, Mason. Look, get the man from the
florist shop up right away.
1022
01:01:27,381 --> 01:01:30,181
He sleeps in the basement, you know.
And...
1023
01:01:30,182 --> 01:01:33,582
Fill that bowl on the table in front
of the fireplace...
1024
01:01:33,583 --> 01:01:35,183
...with white roses.
1025
01:01:35,184 --> 01:01:36,984
Right, and hurry.
1026
01:01:36,985 --> 01:01:41,385
# You will come back #
1027
01:01:41,386 --> 01:01:49,786
# To me #
1028
01:01:56,187 --> 01:01:57,987
Secret of success.
1029
01:01:57,988 --> 01:02:02,388
Well, you, er... you step into
an elevator.
1030
01:02:03,689 --> 01:02:06,289
Someone presses the button
that says "up".
1031
01:02:06,290 --> 01:02:09,190
Of course it's better if you
do it yourself.
1032
01:02:10,191 --> 01:02:13,491
- Top floor.
- With you it would be the top floor.
1033
01:02:13,492 --> 01:02:16,192
A ride to the stars.
1034
01:02:16,193 --> 01:02:18,693
I hope you'll like where I live, lady.
1035
01:02:34,294 --> 01:02:35,994
My goodness!
1036
01:02:35,995 --> 01:02:39,295
- Like it?
- I can't see it.
1037
01:02:39,296 --> 01:02:41,896
Light's over here.
1038
01:02:48,297 --> 01:02:51,197
Terry! White roses!
1039
01:02:51,198 --> 01:02:54,008
I always keep a bowl of fresh
ones right there.
1040
01:02:54,009 --> 01:02:56,909
Oh, Cornwall, how sweet.
1041
01:02:59,110 --> 01:03:02,710
Oh... now I love it!
1042
01:03:02,911 --> 01:03:05,311
How do you like the sweep of that wall?
1043
01:03:06,212 --> 01:03:07,912
Very nice.
1044
01:03:07,913 --> 01:03:11,413
I had the best decorator in town.
Gave him carte-blanche.
1045
01:03:13,014 --> 01:03:15,614
Where in the world did he
ever find those?
1046
01:03:15,615 --> 01:03:17,615
They're lovely.
1047
01:03:17,616 --> 01:03:20,116
That little lady I acquired on my own.
1048
01:03:20,117 --> 01:03:24,517
Is it Ming?
- A Chinese goddess... of prosperity.
1049
01:03:24,518 --> 01:03:27,718
Yes, I know. If I hold her
and make a wish, will I get it?
1050
01:03:27,818 --> 01:03:31,818
You don't have to make a wish.
She represents my first million.
1051
01:03:33,719 --> 01:03:37,219
- Oh.
- And that one's my second.
1052
01:03:37,220 --> 01:03:39,520
I picked her up last week.
1053
01:03:39,521 --> 01:03:41,721
Just like that, a pick-up?
1054
01:03:41,722 --> 01:03:44,522
Oh, not her, she made me
work like a dog.
1055
01:03:44,523 --> 01:03:47,023
But I got her.
1056
01:03:47,024 --> 01:03:48,724
She's mine.
1057
01:03:48,725 --> 01:03:52,025
I see you've left room for a few more.
1058
01:03:52,026 --> 01:03:54,726
Yeah, there'll be quite a harem
the way things are going.
1059
01:03:57,027 --> 01:04:01,200
Terry, is it worth it?
Your ride to the stars?
1060
01:04:01,701 --> 01:04:03,701
Is it worth it?
1061
01:04:04,902 --> 01:04:06,702
Come here and I'll show you.
1062
01:04:06,703 --> 01:04:09,803
Something especially special.
1063
01:04:09,804 --> 01:04:13,904
Lady, I haven't a cloak to spread
at your feet.
1064
01:04:14,905 --> 01:04:16,905
I hope this might do.
1065
01:04:18,506 --> 01:04:21,806
Night, darkness, lights.
1066
01:04:21,807 --> 01:04:24,707
- Do you like it?
- Well, yes.
1067
01:04:24,708 --> 01:04:26,708
It all makes me a little dizzy.
1068
01:04:26,709 --> 01:04:30,809
Makes me feel as if I don't know whether
I'm standing on my head or on my feet.
1069
01:04:30,810 --> 01:04:35,410
- Why?
- Well, I'm a little mixed up.
1070
01:04:35,411 --> 01:04:39,711
Which is real to you, Terry,
the top floor or...
1071
01:04:39,712 --> 01:04:42,212
or the Pool Emporium...
1072
01:04:42,213 --> 01:04:46,413
...and the homely loveable mugs
and their devotion to a good thief?
1073
01:04:46,414 --> 01:04:49,304
- Dismas?
- You told me you gave him to them.
1074
01:04:49,305 --> 01:04:51,705
- Hm.
- Snarp told me too.
1075
01:04:51,706 --> 01:04:53,406
Such a look in his eye.
1076
01:04:53,407 --> 01:04:55,707
Sure I did, I gave him to him as a gag.
1077
01:04:58,008 --> 01:04:59,688
A gag.
1078
01:04:59,689 --> 01:05:03,589
Yeah, it was an easy way to comb
them out of my hair.
1079
01:05:03,890 --> 01:05:07,090
You made them believe something
you don't believe yourself?
1080
01:05:07,091 --> 01:05:08,500
What's the difference?
1081
01:05:08,501 --> 01:05:11,101
It seems like fooling around
with providence.
1082
01:05:15,802 --> 01:05:17,802
With you, angel, it would be heaven.
1083
01:05:17,803 --> 01:05:20,153
Marry me, Kay?
1084
01:05:20,154 --> 01:05:22,444
I'm afraid to.
1085
01:05:23,345 --> 01:05:24,805
Why?
1086
01:05:25,246 --> 01:05:27,946
Maybe I'm afraid of my rivals.
1087
01:05:27,947 --> 01:05:30,200
The ladies on the mantelpiece.
1088
01:05:31,201 --> 01:05:32,901
They'd be yours.
1089
01:05:32,902 --> 01:05:36,002
Your personal maids to get you
anything you could ask for.
1090
01:05:36,003 --> 01:05:39,903
Yes, but my husband would always
be flirting with the maids.
1091
01:05:39,904 --> 01:05:44,224
Hey, what's going on in that
head of yours?
1092
01:05:44,225 --> 01:05:46,525
It's not in my head, Terry.
1093
01:05:46,526 --> 01:05:48,426
It's just a feeling.
1094
01:05:49,127 --> 01:05:52,727
I don't know, you're 90%
of someone wonderful.
1095
01:05:52,728 --> 01:05:56,228
Who am I to ask for more?
1096
01:05:56,229 --> 01:05:59,429
You're kind and you're generous.
1097
01:05:59,430 --> 01:06:02,730
Why, you'd pay the highest price
for anything you wanted,
1098
01:06:02,999 --> 01:06:08,831
and you'd want it for just as long
as you wanted it.
1099
01:06:10,132 --> 01:06:12,032
I'm sorry.
1100
01:06:13,233 --> 01:06:16,133
I guess I'm a little like the girl who...
1101
01:06:16,934 --> 01:06:20,034
...who insisted that her man
had purple eyes.
1102
01:06:22,035 --> 01:06:24,135
Your eyes are blue.
1103
01:06:32,736 --> 01:06:34,136
You're not going.
1104
01:06:34,137 --> 01:06:36,637
I'd better go before I start to cry.
1105
01:06:38,538 --> 01:06:39,938
Kay!
1106
01:06:40,639 --> 01:06:42,639
This doesn't make sense.
1107
01:06:43,440 --> 01:06:45,540
Is there someone else?
1108
01:06:45,541 --> 01:06:47,541
Yes, there is.
1109
01:06:47,542 --> 01:06:50,342
A fellow I met a long time ago...
1110
01:06:50,343 --> 01:06:53,343
...in a worn major's uniform.
1111
01:06:55,044 --> 01:06:57,244
His name was Cornwall.
1112
01:06:58,645 --> 01:07:00,145
Kay.
1113
01:07:01,346 --> 01:07:04,046
It's all right, I know my way out.
1114
01:07:04,647 --> 01:07:07,947
You press a button... that says "down".
1115
01:07:52,348 --> 01:07:54,048
I'm ruined, ruined!
1116
01:07:54,049 --> 01:07:56,909
- The worst panic in history.
- There goes my last dime.
1117
01:08:00,331 --> 01:08:02,431
- Give me one, kid.
- Still dropping.
1118
01:08:02,432 --> 01:08:03,900
Right through the basement.
1119
01:08:03,901 --> 01:08:06,800
Come on, you financier,
that'll be 12 cents.
1120
01:08:06,801 --> 01:08:09,001
I wonder what happened to Dismas.
1121
01:08:09,002 --> 01:08:11,802
And it's growing worse.
They're closed down.
1122
01:08:11,803 --> 01:08:14,003
Nothing left, not even a dime.
1123
01:08:14,004 --> 01:08:16,904
There's only one thing left for us,
we gotta see Terry.
1124
01:08:16,905 --> 01:08:20,405
- Yeah, he'll have an angle.
- Oh, sure!
1125
01:08:25,306 --> 01:08:28,606
The boss is sorry, but he's in the
same boat you are.
1126
01:08:48,107 --> 01:08:49,707
Yes, Marty?
1127
01:08:50,808 --> 01:08:53,308
Not at 38 points.
1128
01:08:55,009 --> 01:08:58,909
Well, that's that.
It's been nice knowing you, Marty.
1129
01:09:03,010 --> 01:09:05,010
Mart's headed for China.
1130
01:09:06,611 --> 01:09:08,700
And I'm headed for the cleaner's.
1131
01:09:08,701 --> 01:09:10,801
Anything I can quote you on, Terry?
1132
01:09:12,002 --> 01:09:13,402
Yes.
1133
01:09:13,403 --> 01:09:16,603
You can tell the world I'm sorry
I lost my dough.
1134
01:09:23,204 --> 01:09:26,474
Trina, how about...
1135
01:09:27,975 --> 01:09:28,975
What did I tell you?
1136
01:09:28,976 --> 01:09:30,726
People jumping out of windows
all over town...
1137
01:09:30,727 --> 01:09:35,327
...and Slim Lady just came in today at
Belmont Park and paid forty two bucks.
1138
01:09:36,328 --> 01:09:38,528
Maggie, you're a wise woman.
1139
01:09:38,529 --> 01:09:40,929
Don't ever change.
1140
01:09:44,430 --> 01:09:46,880
- That's the complete inventory.
- Thank you.
1141
01:09:46,881 --> 01:09:48,781
Mr. Martin okayed your offer.
1142
01:09:48,782 --> 01:09:51,582
We'll take over the furniture
and cancel the lease.
1143
01:09:52,783 --> 01:09:54,600
Yeah, that's fair enough.
Er...
1144
01:09:54,601 --> 01:09:57,601
- May I have those?
- Why not?
1145
01:09:57,602 --> 01:09:58,902
Thank you.
1146
01:10:15,803 --> 01:10:17,803
It's the end of a beautiful friendship.
1147
01:10:26,504 --> 01:10:28,404
Is Mr. O'Neill in?
1148
01:10:29,205 --> 01:10:31,905
I hear they picked you cleaner
than a Christmas goose.
1149
01:10:32,306 --> 01:10:34,306
Oh, I don't know.
1150
01:10:34,307 --> 01:10:38,507
Let's see, I've got a pass
to the ballpark and, um...
1151
01:10:38,508 --> 01:10:42,300
- A buck sixty-three.
- Terry, you still have your friends.
1152
01:10:42,301 --> 01:10:44,601
And I'm no fair-weather canary.
1153
01:10:45,202 --> 01:10:48,702
There's no cage left, Dusty.
Not even a perch.
1154
01:10:48,703 --> 01:10:51,103
I can still make a buck
singing in saloons.
1155
01:10:53,304 --> 01:10:54,804
Terry.
1156
01:10:58,105 --> 01:10:59,905
Thanks, Dusty.
1157
01:10:59,906 --> 01:11:03,406
Those are nice words,
and I won't forget them.
1158
01:11:05,007 --> 01:11:06,907
But it's no dice.
1159
01:11:06,908 --> 01:11:09,208
Is it still Kay?
1160
01:11:09,209 --> 01:11:12,709
I'd like to meet my obligations
by paying my own way.
1161
01:11:20,710 --> 01:11:22,510
Okay, Terry.
1162
01:11:22,511 --> 01:11:24,711
If that's the way you want it.
1163
01:11:28,612 --> 01:11:30,412
Keep it, please.
1164
01:11:30,413 --> 01:11:33,213
It may come in handy to meet
your obligations.
1165
01:11:33,214 --> 01:11:36,114
I'm paying your own way.
1166
01:11:38,515 --> 01:11:40,315
It's still yours, Dusty.
1167
01:11:43,316 --> 01:11:46,876
- Ladies, this is the apartment.
- Oh, what a grand place!
1168
01:11:46,877 --> 01:11:48,177
And what a beautiful view.
1169
01:11:48,178 --> 01:11:50,500
Have you noticed the red and yellow,
it's so posh in red and yellow.
1170
01:11:50,501 --> 01:11:53,501
Oh, I do hope it's a nice apartment.
1171
01:11:53,502 --> 01:11:55,902
Madam, it's perfect.
1172
01:11:55,903 --> 01:11:58,003
Except for the mice.
1173
01:12:03,504 --> 01:12:06,704
- Hiya, Marty.
- Well, how are you, Terry?
1174
01:12:06,805 --> 01:12:09,005
- Sit down.
- Thanks.
1175
01:12:09,006 --> 01:12:10,906
What's on your mind?
1176
01:12:11,997 --> 01:12:14,207
Well, I'm looking for a job.
1177
01:12:15,508 --> 01:12:17,808
Look, there's no use beating
around the bush
1178
01:12:17,809 --> 01:12:20,000
Your name's got the death
case all over it.
1179
01:12:20,001 --> 01:12:22,501
The cry babies blame you
for losing their dough.
1180
01:12:24,002 --> 01:12:26,102
I lost mine too, didn't I?
1181
01:12:26,103 --> 01:12:28,203
But they've got to blame somebody.
1182
01:12:28,204 --> 01:12:30,404
They elected you and Malbery.
1183
01:12:30,405 --> 01:12:32,205
Why don't you try some other town?
1184
01:12:32,996 --> 01:12:34,806
I like the climate here.
1185
01:12:34,907 --> 01:12:37,007
I hand you one thing, Terry,
you don't cry.
1186
01:12:37,008 --> 01:12:39,608
My handkerchief's in the laundry.
1187
01:12:41,009 --> 01:12:42,309
Well.
1188
01:12:45,310 --> 01:12:46,910
Well.
1189
01:12:48,411 --> 01:12:50,211
Thanks, Marty.
1190
01:12:59,812 --> 01:13:01,312
Main floor.
1191
01:13:03,213 --> 01:13:06,113
- Snarp.
- Oh, I'll be back in half an hour.
1192
01:13:06,114 --> 01:13:07,114
Okay.
1193
01:13:08,315 --> 01:13:09,800
Terry!
1194
01:13:09,801 --> 01:13:13,801
Oh, Terry, gee wiz!
1195
01:13:13,999 --> 01:13:17,302
- Boy, it's good to see you.
- Well, right back at you.
1196
01:13:17,303 --> 01:13:19,200
We've been wondering
what happened to you.
1197
01:13:19,501 --> 01:13:22,601
- What have you been doing?
- Oh, I've been drifting around...
1198
01:13:22,602 --> 01:13:24,302
...on a long vacation.
1199
01:13:24,303 --> 01:13:27,303
You mean you ain't working?
Oh, that's terrible.
1200
01:13:27,804 --> 01:13:30,700
What ever drove you
to jock in an elevator?
1201
01:13:30,701 --> 01:13:33,501
Well, the pool room ain't
been doing so good...
1202
01:13:33,502 --> 01:13:35,202
...so I gave the boys my share.
1203
01:13:35,203 --> 01:13:37,503
With this job I can slip a handout
when they need it.
1204
01:13:37,504 --> 01:13:39,804
How'd you happen to hit
my old building?
1205
01:13:39,805 --> 01:13:43,005
I knew one day you'd walk
right through that door.
1206
01:13:45,906 --> 01:13:50,406
- Well, the place gives me the creeps.
- Well, come on, let's get out of here then.
1207
01:13:52,107 --> 01:13:55,207
You know, I've been reading a lot
nights about Dismas and things.
1208
01:13:56,308 --> 01:13:58,400
- Got it hard going?
- Yeah.
1209
01:13:58,401 --> 01:14:01,101
I talk to him too, going up
and down that shaft.
1210
01:14:01,999 --> 01:14:03,502
Did you ever try him?
1211
01:14:06,403 --> 01:14:08,303
I don't go for him.
1212
01:14:08,304 --> 01:14:09,854
I've been afraid of that.
1213
01:14:09,855 --> 01:14:12,455
It'd sort of be silly for me
to cop a plea with him.
1214
01:14:12,556 --> 01:14:14,556
He's a pretty right guy.
1215
01:14:47,257 --> 01:14:49,999
I put out a plea for you but you
should have spoke for yourself.
1216
01:14:51,100 --> 01:14:52,400
Who to?
1217
01:14:52,401 --> 01:14:54,101
Hey, O'Neill!
1218
01:14:56,502 --> 01:14:58,602
- Hiya, Ed.
- Terry.
1219
01:14:58,603 --> 01:15:02,603
This is the cockeyedest thing.
You've been on my mind for three days.
1220
01:15:02,604 --> 01:15:04,304
You'd better see a psychiatrist.
1221
01:15:04,305 --> 01:15:07,600
I'm heading for Paris on a dream job,
foreign correspondent.
1222
01:15:07,601 --> 01:15:10,541
Well, it couldn't happen to a
better newspaperman.
1223
01:15:10,542 --> 01:15:13,342
Thanks. You know, I could think of
a hundred guys to take my place.
1224
01:15:13,343 --> 01:15:16,773
But somehow you stuck in my mind.
1225
01:15:16,774 --> 01:15:19,074
- Are you on the level?
- You bet I am.
1226
01:15:19,875 --> 01:15:21,505
Well, you've got a boy.
1227
01:15:21,506 --> 01:15:23,206
Get in, we'll head for the office.
1228
01:15:25,507 --> 01:15:27,607
That's what I call service.
1229
01:15:47,408 --> 01:15:49,408
Well, Terry, how's it going?
1230
01:15:52,009 --> 01:15:53,209
Well, I...
1231
01:15:54,810 --> 01:15:59,610
I sat down here to write a market report
and another Dismas piece started coming out.
1232
01:16:00,611 --> 01:16:03,011
- I was wondering why.
- Have you seen this?
1233
01:16:03,012 --> 01:16:05,000
A man named Dempster McMurphy
in Chicago...
1234
01:16:05,001 --> 01:16:07,201
...has been writing about Dismas
for some time.
1235
01:16:08,902 --> 01:16:11,102
How many press agents does
Dismas need?
1236
01:16:11,103 --> 01:16:12,603
McMurphy's awfully good.
1237
01:16:12,604 --> 01:16:13,904
Listen.
1238
01:16:14,705 --> 01:16:17,185
"Tomorrow is the feast day
of St. Dismas,
1239
01:16:17,186 --> 01:16:20,286
the good thief who rolls the
outfield of eternity...
1240
01:16:20,287 --> 01:16:23,887
...making shoestring catches
of lost souls."
1241
01:16:26,088 --> 01:16:27,488
Dempster McMurphy.
1242
01:16:27,489 --> 01:16:31,489
"Making shoestring catches
of lost souls."
1243
01:16:31,490 --> 01:16:34,390
I don't know how you can top that.
1244
01:16:34,391 --> 01:16:36,501
Well, don't let it throw you, old boy.
1245
01:16:42,102 --> 01:16:44,102
- Oh, hello.
- Hello.
1246
01:16:45,303 --> 01:16:48,403
Hey, a guy just tells me this stuff
you write is literature.
1247
01:16:49,304 --> 01:16:51,304
Did he tell you why I write it?
1248
01:16:51,305 --> 01:16:54,805
Well, I thought more people should
oughta know about the good thief.
1249
01:16:54,806 --> 01:16:57,406
So I asked him to give you the nudge.
1250
01:16:58,707 --> 01:17:00,907
- Oh, you did, huh?
- Sure.
1251
01:17:02,808 --> 01:17:05,708
I can't stop thinking about
the way I got this job.
1252
01:17:05,709 --> 01:17:07,709
I know, wasn't I with you?
1253
01:17:10,010 --> 01:17:12,010
Automatic writing.
1254
01:17:12,011 --> 01:17:14,711
It's like being pushed by some
invisible hand.
1255
01:17:15,712 --> 01:17:17,412
And I don't like it.
1256
01:17:17,413 --> 01:17:21,500
The mugs say your stories helped the
collections in them tin cups a lot.
1257
01:17:23,001 --> 01:17:25,100
Look, Snarp, I told you.
1258
01:17:25,101 --> 01:17:27,801
I don't go for this the way
you and the mugs do.
1259
01:17:27,802 --> 01:17:30,602
If you didn't, you couldn't put
them words together.
1260
01:17:30,603 --> 01:17:34,103
Well, if I did, I'd swear he broke
me on purpose...
1261
01:17:34,104 --> 01:17:36,804
...so I'd end up writing this junk.
1262
01:17:36,805 --> 01:17:38,405
Could be.
1263
01:17:42,006 --> 01:17:45,006
Look, when things get into my hair,
I comb them out.
1264
01:17:45,607 --> 01:17:47,707
From now on, Dismas belongs to you.
1265
01:17:47,708 --> 01:17:51,708
You and Mr. McMurphy, the gentleman
who's writing about him in Chicago.
1266
01:17:51,909 --> 01:17:54,509
Dismas belongs to all of us.
1267
01:17:54,510 --> 01:17:56,310
Don't make me a partner.
1268
01:17:56,911 --> 01:17:59,911
You... you ain't gonna stop writing
about him, are you?
1269
01:18:00,812 --> 01:18:03,012
I'll never write another word
about him.
1270
01:18:03,613 --> 01:18:06,413
Oh, Terry, this is terrible.
1271
01:18:06,414 --> 01:18:08,414
Look, where are you going?
1272
01:18:09,215 --> 01:18:11,815
The Bankers' Convention
in White Sulphur Springs.
1273
01:18:20,716 --> 01:18:24,216
I beg your pardon, I don't mean
to be inquisitive but...
1274
01:18:24,217 --> 01:18:26,717
Are you feeling all right?
1275
01:18:28,218 --> 01:18:30,218
Yes.. I...
1276
01:18:30,219 --> 01:18:32,019
I think so.
1277
01:18:32,020 --> 01:18:34,020
May I get you a glass of water?
1278
01:18:34,021 --> 01:18:36,721
Oh no, thanks, I, um...
1279
01:18:38,222 --> 01:18:40,222
I'll get myself a glass of water.
1280
01:18:49,423 --> 01:18:51,223
Been under a strain lately?
1281
01:18:52,224 --> 01:18:54,524
I lost a double-header to
the ticker tape.
1282
01:18:54,525 --> 01:18:56,525
That seems to be a countrywide
epidemic.
1283
01:18:56,526 --> 01:19:00,626
Yes. Say, um... how soon can
I get out of here?
1284
01:19:00,627 --> 01:19:03,527
You know, I'm due at a bankers'
convention in...
1285
01:19:03,528 --> 01:19:06,528
The bankers I've seen lately
should be here with you.
1286
01:19:06,529 --> 01:19:08,429
You need a few months' rest.
1287
01:19:08,430 --> 01:19:09,680
I don't want to scare you.
1288
01:19:09,681 --> 01:19:12,821
But you can't keep on giving
yourself these lickings forever.
1289
01:19:12,822 --> 01:19:16,422
And remember, no mental conflict
or excitement.
1290
01:19:18,023 --> 01:19:20,223
My editor will love that.
1291
01:19:20,224 --> 01:19:22,324
What'll I do for entertainment?
1292
01:19:22,325 --> 01:19:24,525
We'll try our best to keep you amused.
1293
01:19:24,526 --> 01:19:27,026
- Ah, Father.
- Doctor.
1294
01:19:28,027 --> 01:19:31,227
Well, I hope you're feeling better.
1295
01:19:31,228 --> 01:19:33,528
Say, you were on the train with me.
1296
01:19:33,529 --> 01:19:37,129
I'm Father Nolan.
Cy Nolan's cousin.
1297
01:19:37,130 --> 01:19:39,330
Well then... this is your retreat.
1298
01:19:39,331 --> 01:19:41,531
- Near Baltimore.
- It is.
1299
01:19:41,532 --> 01:19:45,032
Well, this is one place I never
thought I'd be in.
1300
01:19:45,033 --> 01:19:48,133
Cy has written me quite
a lot about you.
1301
01:19:49,334 --> 01:19:54,034
Funny I start out for a bankers' convention
in White Sulphur Springs and wind up here.
1302
01:19:55,035 --> 01:19:58,235
I wonder if my friend Snarp
has his nose in this.
1303
01:19:58,536 --> 01:20:00,036
Snarp?
1304
01:20:00,037 --> 01:20:02,537
I don't believe I know him.
1305
01:20:02,838 --> 01:20:05,238
I'm beginning to wonder
whether I do.
1306
01:20:05,539 --> 01:20:09,000
Okay, lugheads, Dusty wants
to talk to you.
1307
01:20:09,001 --> 01:20:12,301
- She's putting us back on the cushion.
- What's the score, Dusty?
1308
01:20:12,302 --> 01:20:14,102
This is it short and sweet.
1309
01:20:14,103 --> 01:20:16,900
Those O'Neill articles have been helping
your collections, haven't they?
1310
01:20:16,901 --> 01:20:18,501
- Sure!
- I should say they have.
1311
01:20:18,502 --> 01:20:22,802
Well, the idea is to turn the St. Dismas
Fund into a gold mine and dig the gold.
1312
01:20:22,803 --> 01:20:26,203
From now on we're lifting 95c out of
every buck comes in the joint.
1313
01:20:26,204 --> 01:20:27,604
And there'll be plenty of bucks.
1314
01:20:27,605 --> 01:20:30,705
We'll get new cups, flashy signs,
more collectors,
1315
01:20:30,706 --> 01:20:33,606
reprint Terry's articles and pass them
around among the suckers.
1316
01:20:33,607 --> 01:20:36,977
Hit the big time, guys,
build this thing sky-high.
1317
01:20:36,978 --> 01:20:40,578
In thirty days we'll be loaded with dough
and on our way out of town.
1318
01:20:40,579 --> 01:20:43,229
Why, the dollars will be ringing in here
like the bells in the churches.
1319
01:20:45,130 --> 01:20:47,730
Well, they turned our St. Dismas
Fund into a racket.
1320
01:20:47,731 --> 01:20:49,531
- A racket?
- Yeah.
1321
01:20:49,532 --> 01:20:51,232
Collecting big dough and knocking
it down.
1322
01:20:52,333 --> 01:20:55,833
A lot of guys think you're in on it
and using them articles as a front.
1323
01:20:56,534 --> 01:20:58,834
- Do you think I'm in on it?
- Not if you say you ain't.
1324
01:20:58,835 --> 01:21:01,135
Well, consider it said.
1325
01:21:01,136 --> 01:21:04,336
I knew you wasn't.
Just wanted to hear them words.
1326
01:21:05,837 --> 01:21:08,637
But if things ain't squared right now,
the cops are moving in.
1327
01:21:08,638 --> 01:21:11,608
- Good.
- Father Duffy says it's bad.
1328
01:21:11,609 --> 01:21:13,509
Some newspaper guy is hot.
1329
01:21:15,510 --> 01:21:17,210
Can't you do something?
1330
01:21:20,711 --> 01:21:22,311
Look, Snarp,
1331
01:21:22,312 --> 01:21:25,612
I told you in my office how
I feel about Dismas.
1332
01:21:27,113 --> 01:21:29,113
I'm sorry, but...
1333
01:21:33,814 --> 01:21:35,999
Well, I tried.
1334
01:21:37,000 --> 01:21:39,700
Take care of yourself, Terry.
Goodbye, Father.
1335
01:21:42,001 --> 01:21:43,700
They'd never fall for this crooked stuff...
1336
01:21:43,701 --> 01:21:46,401
...if they hadn't found out you just
gave them Dismas as a gag.
1337
01:21:47,502 --> 01:21:49,102
I wish...
1338
01:21:49,503 --> 01:21:52,003
I wish you never told us about him.
1339
01:21:57,004 --> 01:21:58,504
Snarp!
1340
01:22:00,405 --> 01:22:02,485
That's my room over there
on the corner.
1341
01:22:02,986 --> 01:22:06,586
- Will you get my stuff together?
- Right!
1342
01:22:08,387 --> 01:22:12,187
This trip is bound to involve
excitement, strain.
1343
01:22:12,388 --> 01:22:15,699
The authorities will find some
way of working it out.
1344
01:22:15,700 --> 01:22:19,100
For your sake, don't go.
1345
01:22:20,201 --> 01:22:23,801
- I'm afraid I have to.
- You won't change your mind?
1346
01:22:23,802 --> 01:22:26,102
No, it's an obligation.
1347
01:22:26,703 --> 01:22:28,403
I have to meet it.
1348
01:22:39,604 --> 01:22:41,404
Miss Kay.
1349
01:22:41,405 --> 01:22:43,105
Hello.
1350
01:22:43,406 --> 01:22:46,006
Shall I keep right on driving, Cornwall?
1351
01:22:46,007 --> 01:22:49,107
- How much time have we?
- Not enough.
1352
01:22:50,608 --> 01:22:52,708
I'm beginning to find that out.
1353
01:22:54,309 --> 01:22:57,779
I heard you were here and I couldn't
keep away any longer.
1354
01:22:57,780 --> 01:23:01,220
- Why?
- Because I knew you were hurt and down.
1355
01:23:01,221 --> 01:23:03,121
Oh, I'm up, I'm charging again.
1356
01:23:03,122 --> 01:23:05,522
Not after another Chinese goddess.
1357
01:23:05,523 --> 01:23:08,643
Oh, no I was hit on the head
with two of them.
1358
01:23:08,653 --> 01:23:11,323
From now on I collect soap wrappers.
1359
01:23:11,324 --> 01:23:14,300
Terry darling in a major's uniform.
1360
01:23:14,301 --> 01:23:16,301
Is it really out of the closet?
1361
01:23:16,302 --> 01:23:19,302
Oh, I've even stopped combing
things out of my hair.
1362
01:23:19,303 --> 01:23:21,903
Hey, Terry! We gotta lam!
1363
01:23:24,304 --> 01:23:27,504
Lady, I've got to go to New York.
1364
01:23:28,205 --> 01:23:30,705
The mugs are in trouble again,
they need guidance.
1365
01:23:30,706 --> 01:23:32,106
Can I help?
1366
01:23:32,707 --> 01:23:35,307
No, this is something that's
just for me.
1367
01:23:35,308 --> 01:23:39,508
It's a mess I started and I've got
to try to clean it up.
1368
01:23:39,609 --> 01:23:41,409
Oh, Terry!
1369
01:23:41,610 --> 01:23:43,210
It's going to be quite a tussle.
1370
01:23:44,711 --> 01:23:46,511
But if things work out right,
1371
01:23:46,512 --> 01:23:50,412
maybe I'll... come back to Baltimore.
1372
01:23:53,413 --> 01:23:56,613
Maybe I'll try to stiff-arm Uncle Joe
out of a job and...
1373
01:23:56,614 --> 01:23:58,614
...build you an oriole's nest.
1374
01:23:58,615 --> 01:24:01,025
That's still a little high, isn't it?
1375
01:24:01,026 --> 01:24:03,626
How about a one-story nest
on the ground?
1376
01:24:03,627 --> 01:24:06,200
With no push-buttons that say
up or down.
1377
01:24:06,201 --> 01:24:08,701
That's what I meant.
1378
01:24:08,702 --> 01:24:10,302
But there ought to be one thing more.
1379
01:24:10,603 --> 01:24:13,703
You should have a clock in it.
A clock with no hands.
1380
01:24:13,704 --> 01:24:15,704
Why no hands?
1381
01:24:15,705 --> 01:24:18,405
So we'd never know
that time was passing by.
1382
01:24:18,406 --> 01:24:20,606
So it would always be right now.
1383
01:24:22,007 --> 01:24:24,007
Oh!
1384
01:24:25,708 --> 01:24:27,408
Bye!
1385
01:24:32,809 --> 01:24:38,409
So, you're the girl he tried
to keep hidden in his heart.
1386
01:24:38,410 --> 01:24:40,610
Bless you for that, Father.
1387
01:24:40,911 --> 01:24:45,901
But he doesn't look well at all,
letting Snarp carry his bag that way.
1388
01:24:45,902 --> 01:24:48,102
That's not like him, Father.
1389
01:24:48,103 --> 01:24:50,603
Well, he's still weak.
1390
01:24:50,604 --> 01:24:54,999
But I'm sure he gained strength
in the last few minutes.
1391
01:24:58,600 --> 01:25:01,200
Hey, Three Fingers, Three Fingers,
look who's coming.
1392
01:25:02,401 --> 01:25:04,701
- Hello, Terry.
- Well, what do you know.
1393
01:25:07,002 --> 01:25:09,002
All right, boys, no stalling.
1394
01:25:09,003 --> 01:25:10,803
Where is the Dismas money?
1395
01:25:10,804 --> 01:25:13,004
Why, Terry, don't you know?
1396
01:25:13,005 --> 01:25:15,205
It goes to the poor.
1397
01:25:17,406 --> 01:25:20,600
Look, The Charities Foundation Board
is on your tails.
1398
01:25:20,601 --> 01:25:23,301
Your one chance is to get that
dough back, all of it.
1399
01:25:23,452 --> 01:25:26,102
So kick in or go to jail.
1400
01:25:26,103 --> 01:25:29,303
Can you imagine that?
Accusing us of such a thing.
1401
01:25:29,304 --> 01:25:32,104
- Gee, you can search us, Terry.
- You won't find nothing.
1402
01:25:32,105 --> 01:25:36,905
Don't let that worry you, Terry.
If we go to jail, Dismas will spring us.
1403
01:25:36,906 --> 01:25:39,906
You know, just like he sprung
the Snarp.
1404
01:25:40,407 --> 01:25:42,790
I want that money! Where is it?
1405
01:25:42,791 --> 01:25:44,999
What are you picking on me for?
I ain't the only one.
1406
01:25:45,700 --> 01:25:47,400
Well!
1407
01:25:49,001 --> 01:25:50,901
Who's your tough friend, Three Finger?
1408
01:25:50,902 --> 01:25:53,999
And what are you doing
down here, slumming?
1409
01:25:57,000 --> 01:25:59,300
Dusty, if you're in on this
deal, get this.
1410
01:25:59,301 --> 01:26:02,301
Every Dismas nickel must be returned.
1411
01:26:02,302 --> 01:26:04,402
I learned all the answers from you.
1412
01:26:04,403 --> 01:26:07,403
Do you think I'm sap enough to let
anyone have anything on me?
1413
01:26:07,404 --> 01:26:09,904
Look, Dusty, you came up
the hard way.
1414
01:26:09,905 --> 01:26:13,805
Think of the people the Dismas Fund
gives hope to.
1415
01:26:13,999 --> 01:26:15,706
Get him.
1416
01:26:17,007 --> 01:26:19,407
When you started this Dismas
thing I warned you...
1417
01:26:19,408 --> 01:26:21,258
...about fooling around with religion.
1418
01:26:21,259 --> 01:26:23,759
You said religion's fat dough
in your hand.
1419
01:26:23,760 --> 01:26:26,060
We've got the dough.
1420
01:26:26,061 --> 01:26:28,261
Now don't tell me you've got religion.
1421
01:26:34,362 --> 01:26:36,762
Here are some of the families
you guys have helped.
1422
01:26:36,763 --> 01:26:41,803
This is Johnny Ryan. Eight months
in the Orthopedic Hospital.
1423
01:26:41,804 --> 01:26:44,204
Now he's back carrying his
paper route.
1424
01:26:48,505 --> 01:26:50,800
- How are you doing, Johnny?
- Swell.
1425
01:26:50,801 --> 01:26:56,001
Every morning we praise and
give thanks to him and you.
1426
01:26:56,002 --> 01:26:58,202
St. Dismas put the Cohens
on their feet.
1427
01:26:58,203 --> 01:26:59,999
Thanks.
1428
01:27:01,800 --> 01:27:03,700
And here's the two-hundred bucks.
1429
01:27:05,501 --> 01:27:07,001
And, uh...
1430
01:27:08,502 --> 01:27:11,502
- Some interest.
- Thank you very much for coming.
1431
01:27:11,503 --> 01:27:13,603
- Thank you.
- Goodbye.
1432
01:27:14,204 --> 01:27:15,904
Alright, kid.
1433
01:27:19,005 --> 01:27:21,305
Well, didn't it say anything
to you guys?
1434
01:27:22,506 --> 01:27:24,006
Well, didn't it?
1435
01:27:25,007 --> 01:27:27,107
Very touching scene.
1436
01:27:29,108 --> 01:27:32,108
Look, we used to be friends.
1437
01:27:32,309 --> 01:27:35,009
I guess the "used to be" is my fault.
1438
01:27:35,010 --> 01:27:38,100
But at least I learned a few
things along the way.
1439
01:27:38,101 --> 01:27:41,101
- How did you survive the shock?
- Here comes some more of them words.
1440
01:27:41,102 --> 01:27:46,802
Yes, that's right. Words like honesty,
hard work, truth.
1441
01:27:46,803 --> 01:27:48,803
Bugs, it's your shot.
Come on, boys.
1442
01:27:50,004 --> 01:27:52,104
Nine ball in the corner pocket.
1443
01:27:59,005 --> 01:28:01,805
Eel, Three Finger, get Fishface
and trail them.
1444
01:28:01,806 --> 01:28:03,906
Hey, Fishface, hurry up, come on!
1445
01:28:14,007 --> 01:28:16,507
Dismas, we ain't talked much lately.
1446
01:28:16,508 --> 01:28:19,808
But I hope you'll listen,
and I hope you'll answer.
1447
01:28:19,809 --> 01:28:22,809
Cause Terry here wants
a few words with you.
1448
01:28:38,610 --> 01:28:40,610
Well, what do you know.
1449
01:29:27,111 --> 01:29:29,811
I made my donation on Thursday
the 24th.
1450
01:29:29,812 --> 01:29:32,012
- The amount?
- Two hundred dollars.
1451
01:29:32,013 --> 01:29:35,113
Yes, that'll be all, thank you.
1452
01:29:35,114 --> 01:29:36,514
Thank you.
1453
01:29:38,315 --> 01:29:41,415
I've been next to this story for
three days, it's too good to miss.
1454
01:29:41,416 --> 01:29:42,600
Why don't you give me the figures?
1455
01:29:42,601 --> 01:29:46,201
I promised these gentlemen nothing
would be done until six o'clock.
1456
01:29:46,202 --> 01:29:49,102
You promised to abide by that
if we'd let you stay.
1457
01:29:49,103 --> 01:29:51,403
A few more minutes won't
hurt your story.
1458
01:29:55,504 --> 01:29:57,804
What happened at the pool room
after we left?
1459
01:29:59,105 --> 01:30:01,005
I'm sorry, gentlemen,
but I had no luck.
1460
01:30:02,106 --> 01:30:05,006
Mr. Samuels, I don't suppose there's
anything else we could do.
1461
01:30:05,007 --> 01:30:07,507
- Cover the shortage or...
- I'm afraid not.
1462
01:30:07,508 --> 01:30:10,208
Those people must be punished.
1463
01:30:10,209 --> 01:30:12,209
How did you run on to this
Dismas thing, O'Neill?
1464
01:30:16,010 --> 01:30:18,710
I hear there's talk the Dismas
Fund is crooked.
1465
01:30:18,711 --> 01:30:20,601
I've helped the mugs keep
things straight.
1466
01:30:20,602 --> 01:30:23,202
This book shows every penny
collected and paid out.
1467
01:30:23,203 --> 01:30:24,803
And there's the cash balance.
1468
01:30:24,804 --> 01:30:26,804
Well I'll be fried.
1469
01:30:26,805 --> 01:30:29,235
The balance is fifteen hundred
bucks short.
1470
01:30:29,236 --> 01:30:31,136
That went for eating and
sleeping money.
1471
01:30:32,137 --> 01:30:37,137
Dusty, I'm sort of tired
carrying this around.
1472
01:30:40,238 --> 01:30:41,838
Thanks.
1473
01:30:41,839 --> 01:30:44,639
This should hock for at least
three thousand dollars.
1474
01:30:44,640 --> 01:30:46,740
Anything over the shortage is on me.
1475
01:30:47,641 --> 01:30:49,141
Nice going.
1476
01:30:52,242 --> 01:30:53,842
Good day, gentlemen.
1477
01:30:53,843 --> 01:30:56,343
And of course we know the
history of this clock.
1478
01:30:56,344 --> 01:30:59,744
Its geneology, you might say,
from the moment it was built.
1479
01:30:59,745 --> 01:31:03,345
Pure Georgian, divinely pure Georgian.
1480
01:31:03,346 --> 01:31:05,100
And notice these traceries here.
1481
01:31:05,101 --> 01:31:07,450
I think they're most amusing,
don't you?
1482
01:31:07,467 --> 01:31:09,457
Oh, most, most.
1483
01:31:09,507 --> 01:31:11,657
And the case is so jolly,
don't you think?
1484
01:31:11,658 --> 01:31:14,358
It's almost a belly laugh,
in mahogany.
1485
01:31:14,359 --> 01:31:18,500
Stop, Cornwall.
I love it, we'll take it.
1486
01:31:19,101 --> 01:31:22,571
Oh, good for you. I know you'll
never regret it.
1487
01:31:22,572 --> 01:31:24,672
Oh, there's just one more thing.
1488
01:31:24,673 --> 01:31:26,873
We'd like you to take the hands off.
1489
01:31:28,004 --> 01:31:29,484
I beg your pardon?
1490
01:31:29,485 --> 01:31:31,885
Yes, take those horrid hands off.
1491
01:31:32,486 --> 01:31:33,786
Now.
1492
01:31:33,787 --> 01:31:37,187
We want to watch you, to be sure.
1493
01:31:37,188 --> 01:31:39,588
But for heaven's sake...
I mean, why?
1494
01:31:40,489 --> 01:31:42,389
So we'll never know what time it is.
1495
01:31:54,990 --> 01:31:59,990
116713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.