All language subtitles for The Hoodlum Saint (1946).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 2 00:02:02,401 --> 00:02:04,501 - Hey! - Terry! 3 00:02:07,002 --> 00:02:08,652 Boy, this is a surprise! 4 00:02:08,702 --> 00:02:10,402 Never thought I'd see you again! 5 00:02:11,003 --> 00:02:13,203 Hiya, O'Neill! How are you, boy! 6 00:02:16,704 --> 00:02:18,204 Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 7 00:02:18,205 --> 00:02:21,005 - Where's May? - May, come on out of that morgue! 8 00:02:21,206 --> 00:02:23,206 Come on out of there! 9 00:02:26,607 --> 00:02:28,707 - Terry! - Put it on me. 10 00:02:28,708 --> 00:02:30,108 That's it, put it on. 11 00:02:30,509 --> 00:02:32,609 Tie it on tight! 12 00:02:36,910 --> 00:02:40,999 - One, two, three! - There! 13 00:02:42,481 --> 00:02:44,481 - Wow! - Bingo! 14 00:02:44,482 --> 00:02:46,182 - Bull's eye! - Same old Terry. 15 00:02:46,183 --> 00:02:47,999 Same old accuracy, boy. 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,600 That calls for a kiss from the prettiest lady in the crowd. 17 00:02:50,601 --> 00:02:53,401 - Come on, May! - Go ahead, May, we'll back you up. 18 00:02:53,402 --> 00:02:55,502 - You think I should? - Come on, darling. 19 00:02:58,703 --> 00:03:00,203 Hate to leave you, honey. 20 00:03:00,204 --> 00:03:02,334 But I gotta hit old knucklehead for a living. 21 00:03:05,435 --> 00:03:08,535 - Hiya, knucklehead. - Terry. 22 00:03:08,536 --> 00:03:10,100 - How are you? - What do you think? 23 00:03:10,101 --> 00:03:12,801 The place begins to smell like a newspaper again. 24 00:03:12,802 --> 00:03:14,602 - Yeah? - Yeah, get in there. 25 00:03:17,303 --> 00:03:18,803 Sit down. 26 00:03:22,604 --> 00:03:26,104 Well, how was it over there? Pretty rough? 27 00:03:26,805 --> 00:03:28,665 A lot of boys died. 28 00:03:29,566 --> 00:03:31,366 But a lot came back. 29 00:03:32,167 --> 00:03:34,467 I've been doing a little thinking about them. 30 00:03:34,468 --> 00:03:36,868 Do you remember a few years ago I used to pick extra jack... 31 00:03:36,869 --> 00:03:39,199 ...doing human interest stuff on the mugs? 32 00:03:39,200 --> 00:03:41,100 Best stuff this sheet ever printed. 33 00:03:41,601 --> 00:03:45,601 Well, I got the same idea for a Sunday series on the returning soldier. 34 00:03:45,602 --> 00:03:49,702 Real names, hospitals, handicapped guys, reunions... 35 00:03:49,703 --> 00:03:51,103 Yeah? 36 00:03:51,504 --> 00:03:54,104 You know all they want is the old job with the old salary. 37 00:03:54,105 --> 00:03:56,205 I swore I wasn't gonna be glad to see you, 38 00:03:56,206 --> 00:03:58,306 and what do I do? I practically kiss you. 39 00:03:58,307 --> 00:04:01,707 - You don't like the idea. - I love the idea. 40 00:04:01,708 --> 00:04:03,408 And your ugly face. 41 00:04:03,409 --> 00:04:05,309 But I hate this job right now. 42 00:04:05,999 --> 00:04:08,410 I'll just have to fire Perkins when he comes in. 43 00:04:08,411 --> 00:04:10,211 What are you trying to tell me? 44 00:04:10,212 --> 00:04:12,300 Well, you know the sheet's got a new owner. 45 00:04:12,301 --> 00:04:15,201 - So? - So the night desk is filled. 46 00:04:15,202 --> 00:04:17,402 The new owner says cut to the bone. 47 00:04:17,403 --> 00:04:19,503 Even if someone comes back a general. 48 00:04:21,504 --> 00:04:23,800 For a tough guy you're not very tough. 49 00:04:25,401 --> 00:04:27,701 I'm glad you left your fight in France. 50 00:04:30,202 --> 00:04:31,999 You know, it's a funny thing. 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,100 I've been thinking of retiring. You'd be perfect for my spot. 52 00:04:35,101 --> 00:04:37,101 Sure. 53 00:04:37,102 --> 00:04:39,702 Six kids and you're thinking of retiring. 54 00:04:39,703 --> 00:04:43,200 Look, will you quit worrying about me? I'll hook on to one of the other sheets. 55 00:04:43,201 --> 00:04:44,401 Yeah, but things are tight. 56 00:04:44,402 --> 00:04:46,302 Why don't you get in touch with me from time to time? 57 00:04:46,303 --> 00:04:48,903 Say, if I ever walk in here again, I'll own this rag. 58 00:04:48,904 --> 00:04:51,904 And the first thing I'll do will be to fire you as managing editor. 59 00:04:52,705 --> 00:04:54,805 And hire you as editor-in-chief. 60 00:04:54,806 --> 00:04:56,406 - See you around, knucklehead. - Good luck. 61 00:04:56,407 --> 00:04:58,207 - Don't forget to call me. - Okay. 62 00:05:05,308 --> 00:05:08,758 You know, if you boys sit there long enough people may think you're part of the building. 63 00:05:08,759 --> 00:05:11,159 A lovely pair of gargoyles. 64 00:05:11,160 --> 00:05:12,760 - Hiya, Fishface. - Terry! 65 00:05:12,761 --> 00:05:14,551 - How are you? - Pretty pretty good. 66 00:05:14,552 --> 00:05:16,800 - Hi there! - We've been chasing you all over town. 67 00:05:16,801 --> 00:05:18,401 Ever since the papers said you was back. 68 00:05:18,402 --> 00:05:21,202 - Yeah? Well, how have you been? - Going's been tough. 69 00:05:21,203 --> 00:05:22,503 I almost got drafted. 70 00:05:22,504 --> 00:05:24,804 With you away we didn't have anybody to put the fight on. 71 00:05:25,305 --> 00:05:28,005 I mean, you know, float a little loan now and then. 72 00:05:28,006 --> 00:05:29,006 Oh. 73 00:05:29,007 --> 00:05:31,000 How about the First National Bank? 74 00:05:31,001 --> 00:05:32,400 Have you lost your tools? 75 00:05:32,401 --> 00:05:34,190 We saved up a lot of stories for you, Terry. 76 00:05:34,191 --> 00:05:36,500 Everything that's happened to the mugs since you've been gone. 77 00:05:36,501 --> 00:05:38,101 You'll be rolling in dough. 78 00:05:38,802 --> 00:05:40,202 You know it's funny, but as I remember, 79 00:05:40,203 --> 00:05:43,603 every buck I ever made from you guys used to cost me about ten. 80 00:05:43,604 --> 00:05:45,304 We don't want a dime, we're in clover. 81 00:05:45,305 --> 00:05:47,505 We finally got a sweet little business going. 82 00:05:47,906 --> 00:05:50,306 How about a little tête-à-tête with the inspector? 83 00:05:50,307 --> 00:05:52,407 - Terry... - Now, you can't do this. 84 00:05:52,408 --> 00:05:54,999 - I always did. - Terry, I mean... could you... 85 00:05:55,000 --> 00:05:56,300 Would you? 86 00:05:56,301 --> 00:05:59,501 - What's the charge? - Making books on the ponies. 87 00:05:59,502 --> 00:06:02,502 - Oh, sweet little business, huh? - Please, Terry. 88 00:06:02,503 --> 00:06:03,503 Where's the Snarp? 89 00:06:03,504 --> 00:06:06,204 The inspector already had a talk with him. He's resting. 90 00:06:06,205 --> 00:06:07,800 - Come on. - Now wait... 91 00:06:07,801 --> 00:06:11,801 Terry! Terry! Don't just stand there, Terry. 92 00:06:12,102 --> 00:06:13,102 Terry! 93 00:06:13,502 --> 00:06:16,602 - What's the beef? - One hundred dollars apiece. 94 00:06:17,203 --> 00:06:19,203 Three hundred dollars? 95 00:06:19,204 --> 00:06:22,004 You must have x-ray eyes. 96 00:06:23,205 --> 00:06:25,605 All right, let them out. 97 00:06:32,506 --> 00:06:35,806 - Out you go. - Didn't I tell you he wouldn't let us down? 98 00:06:35,807 --> 00:06:37,107 Terry! 99 00:06:39,608 --> 00:06:44,308 Oh, Terry, let me look at you. Are we glad you're home. 100 00:06:44,309 --> 00:06:46,309 Yeah, I wish I felt as happy about it as you do. 101 00:06:46,310 --> 00:06:47,900 Oh, we're very, very happy. 102 00:06:47,901 --> 00:06:50,001 Come on, Terry, we'll all be happy around Snarp. 103 00:06:50,002 --> 00:06:51,402 - Yeah. - See you later, Sergeant. 104 00:06:53,703 --> 00:06:57,600 - Uh-huh, our Terry. - Our friend. Never failed us. 105 00:06:57,704 --> 00:07:02,104 You know, your temporary memberships in the Jockey Club cost me my last head of lettuce. 106 00:07:02,105 --> 00:07:03,905 Aw gee, I'm sorry, Terry. 107 00:07:03,906 --> 00:07:08,106 Well, there's nothing to do but go dig out my trunk and head for the pawn shop. 108 00:07:08,107 --> 00:07:12,257 Well... look... Terry, it's nice having you back. I'll see you around sometime. 109 00:07:12,258 --> 00:07:15,258 Yeah, you look swell in that uniform, Terry. So long. 110 00:07:15,259 --> 00:07:18,159 - Well, Terry... - Hey! 111 00:07:18,160 --> 00:07:22,460 - Why the hasty exit? - Well look, Terry, it's like this, you see. 112 00:07:22,661 --> 00:07:26,761 Two or three times when we'd run short on the rent and we'd, uh... 113 00:07:26,762 --> 00:07:28,999 You mean my trunk? 114 00:07:29,600 --> 00:07:31,800 My civvies? 115 00:07:31,801 --> 00:07:33,201 All of them? 116 00:07:36,402 --> 00:07:39,402 For two years I've been dreaming of getting out of this suit. 117 00:07:39,603 --> 00:07:42,403 Now I've got to find a job to get a pair of pants. 118 00:07:42,404 --> 00:07:44,134 Not to mention something to eat. 119 00:07:44,135 --> 00:07:47,435 - What about the paper? - They're using last year's reporters. 120 00:07:47,436 --> 00:07:50,036 After all the words you put together for them guys? 121 00:07:50,037 --> 00:07:51,209 They paid for them. 122 00:07:51,210 --> 00:07:53,500 I hear they're giving out jobs at the parrish house. 123 00:07:53,501 --> 00:07:56,601 Yeah? What are they paying choir boys these days? 124 00:08:00,102 --> 00:08:01,499 Dave? 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,100 Major! 126 00:08:04,101 --> 00:08:07,501 Hiya, fella. Snarp, I want you to know Dave Fernby. 127 00:08:07,502 --> 00:08:09,102 - Hi, Dave. - Hiya. 128 00:08:09,103 --> 00:08:12,483 You see that DSC? That represents the lives of three guys. 129 00:08:12,484 --> 00:08:13,784 Yeah. 130 00:08:14,999 --> 00:08:18,885 And that ribbon and a nickel won't get me a ride on any streetcar in Baltimore. 131 00:08:19,786 --> 00:08:23,086 - How's the old ticker? - I hardly even know I've got one. 132 00:08:23,087 --> 00:08:25,457 I'm glad that whiff of gas didn't leave anything permanent. 133 00:08:25,458 --> 00:08:27,158 No. How's it going with you? 134 00:08:29,159 --> 00:08:32,859 A sixty-dollar bonus didn't carry a wife and two kids very far. 135 00:08:33,160 --> 00:08:34,460 Yeah, I know. 136 00:08:34,461 --> 00:08:37,261 I don't care about myself. 137 00:08:37,262 --> 00:08:41,442 It's going home night after night with nothing for them but a pat on the head. 138 00:08:42,543 --> 00:08:44,543 Could you spare a ten-spot? 139 00:08:45,844 --> 00:08:47,444 Look, Dave, 140 00:08:47,445 --> 00:08:49,645 you're always number one on my list, you know that. 141 00:08:50,846 --> 00:08:53,046 - But... - Yeah, but. 142 00:08:53,747 --> 00:08:56,947 I should have known better. You're just like all the rest of them. 143 00:08:56,948 --> 00:09:00,148 The war's over, so forget Dave, forget everything. 144 00:09:00,149 --> 00:09:02,649 - Oh now, wait a minute. - Get out of my way. 145 00:09:02,650 --> 00:09:04,550 Just get out... 146 00:09:06,451 --> 00:09:08,491 Why didn't you tell him you was broke? 147 00:09:09,592 --> 00:09:11,802 That's not the problem. 148 00:09:11,803 --> 00:09:15,003 # Three blind mice, three blind mice # 149 00:09:15,004 --> 00:09:20,004 # See how they run # # See how they run # 150 00:09:20,005 --> 00:09:22,700 # They all ran after the farmer's wife # 151 00:09:22,701 --> 00:09:24,401 I know what's lined up here. 152 00:09:25,402 --> 00:09:28,002 There's real chicken in them sandwiches. Want me to get you some? 153 00:09:28,003 --> 00:09:30,100 Hey, Jack, where's Father O'Doul? 154 00:09:30,101 --> 00:09:32,701 - Father O'Doul's over at the table. - Oh yeah. Hey, Father! 155 00:09:34,102 --> 00:09:36,302 - Hello, Snarp. - Look who's here. 156 00:09:37,103 --> 00:09:38,703 Terry! 157 00:09:38,704 --> 00:09:39,884 How are you, Father? 158 00:09:39,885 --> 00:09:41,900 Terry, it's a pleasure to see you again. 159 00:09:41,901 --> 00:09:43,300 Get us a couple of javas and a sandwich, will you, Jack? 160 00:09:43,301 --> 00:09:44,671 We'll wait for you. 161 00:09:44,672 --> 00:09:47,972 Well, Terry, I suppose you're all set to go back in the paper again, hm? 162 00:09:48,399 --> 00:09:50,673 - No. - Oh, something better? 163 00:09:51,374 --> 00:09:54,574 No, I'm afraid not. I, uh... 164 00:09:55,175 --> 00:09:58,375 Well, I heard that you were sort of taking care of the boys and... 165 00:09:59,276 --> 00:10:01,176 I need a job. 166 00:10:02,477 --> 00:10:05,577 Well... there doesn't seem to be any jobs. 167 00:10:05,578 --> 00:10:07,578 Except odds and ends. 168 00:10:07,579 --> 00:10:11,279 The best I have to offer is sandwiches, soup and a cot. 169 00:10:11,780 --> 00:10:14,380 - Free? - Sure, we... 170 00:10:14,381 --> 00:10:17,681 ...try to see you through until things open up. 171 00:10:18,082 --> 00:10:19,902 Thanks. 172 00:10:22,003 --> 00:10:23,403 Funny. 173 00:10:24,704 --> 00:10:28,604 Watching guys die over there sort of changes your ideas. 174 00:10:28,905 --> 00:10:31,105 But you keep telling yourself that soon things will be better... 175 00:10:31,106 --> 00:10:32,806 ...when you get back home. 176 00:10:32,807 --> 00:10:35,807 Then you get back and the best offer you get is charity. 177 00:10:38,408 --> 00:10:40,608 Well, if that's the way they play the game, okay. 178 00:10:40,609 --> 00:10:43,009 I can play it that way too. 179 00:10:43,010 --> 00:10:45,910 - What way? - Go after the one thing that counts. 180 00:10:45,911 --> 00:10:48,011 Dough, big dough. 181 00:10:48,612 --> 00:10:50,912 Well, I could give you a big argument about that. 182 00:10:51,813 --> 00:10:54,113 Maybe it's one of the things, but it's not the thing. 183 00:10:54,114 --> 00:10:56,614 I'm finding out there isn't anything to top it. 184 00:10:56,615 --> 00:11:02,015 Depression is temporary. But principles and faith, they go on forever. 185 00:11:02,999 --> 00:11:04,516 Maybe so. 186 00:11:04,917 --> 00:11:07,417 But you know those who help themselves. 187 00:11:07,418 --> 00:11:09,818 I'd like to talk this out with you some time. 188 00:11:09,819 --> 00:11:12,449 Sure. I'll see you in church. 189 00:11:13,050 --> 00:11:14,650 I hope you will. 190 00:11:15,451 --> 00:11:20,251 # Merrily, merrily, merrily # # Life is but a dream # 191 00:11:20,252 --> 00:11:24,852 # Row, row, row your boat # # Gently down the stream # 192 00:11:27,953 --> 00:11:30,153 Better get a gander at them want ads. 193 00:11:33,354 --> 00:11:34,704 Yeah. 194 00:11:35,505 --> 00:11:37,105 Need another copper. 195 00:11:41,506 --> 00:11:43,006 Female help wanted. 196 00:11:43,007 --> 00:11:45,607 If our luck keeps on, you'll have to take up ironing. 197 00:11:45,908 --> 00:11:48,108 Okay by me if you do the washing. 198 00:11:48,109 --> 00:11:52,509 Nancy De Brun, Baltimore heiress, to wed wealthy Cleveland sportsman. 199 00:11:52,510 --> 00:11:54,410 You know somebody at that hitching bee? 200 00:11:54,411 --> 00:11:57,111 Not yet, but it looks as if every big shot in town will be there. 201 00:11:57,112 --> 00:12:00,712 Thomas Byrd, Joseph Lorrison, Lewis J. Malbery... 202 00:12:00,713 --> 00:12:03,413 Lewis J. Malbery. 203 00:12:03,414 --> 00:12:05,514 That's East Coast Commodities. 204 00:12:05,515 --> 00:12:07,515 Fastest growing chain of the east. 205 00:12:08,816 --> 00:12:10,216 I'd better catch that show. 206 00:12:10,217 --> 00:12:12,277 You can't just walk into a wedding like that. 207 00:12:12,278 --> 00:12:13,468 Why not? 208 00:12:13,469 --> 00:12:16,069 If Terry wants to crash a wedding, he'll go first class. 209 00:12:27,000 --> 00:12:28,870 Mister... You! 210 00:12:28,871 --> 00:12:30,371 - Major O'Neill. - But your invitation, sir. 211 00:12:30,372 --> 00:12:32,972 - Sorry, I'm late. - Sorry, but I must see your invitation, sir. 212 00:12:32,973 --> 00:12:35,673 Oh, darling, I wish you every happiness. 213 00:12:49,000 --> 00:12:50,074 Thank you very much. 214 00:12:50,775 --> 00:12:54,075 My kisses are my property, I'm particular who I give them to. 215 00:12:55,076 --> 00:12:57,776 I wish you were as particular about your haymakers. 216 00:12:57,777 --> 00:12:59,877 Oh, wait a minute, I apologize. 217 00:12:59,878 --> 00:13:01,978 I thought you were the bride. 218 00:13:01,979 --> 00:13:03,059 Oh, the bride. 219 00:13:03,060 --> 00:13:04,660 She has dark hair, mine's light. 220 00:13:04,661 --> 00:13:07,761 she's in white, I'm in blue, we're so alike our mothers get confused. 221 00:13:07,762 --> 00:13:10,482 Well, let's, uh... let's drop the whole thing. 222 00:13:10,483 --> 00:13:12,383 I have no intention of dropping it. 223 00:13:12,384 --> 00:13:14,784 There's the bride! 224 00:13:25,585 --> 00:13:28,585 White roses caught by a tramp for the bleachers. 225 00:13:29,086 --> 00:13:31,686 I think these will look slightly more becoming on you. 226 00:13:31,687 --> 00:13:34,507 I'm sorry if I embarrassed you. Please forgive me. 227 00:13:34,508 --> 00:13:38,008 Wait a minute. At least I deserve some inside information. 228 00:13:38,009 --> 00:13:39,609 Why did you kiss me? 229 00:13:39,610 --> 00:13:42,110 To convince that gateman I belong here. 230 00:13:42,111 --> 00:13:44,611 - Well don't you? - No. 231 00:13:44,612 --> 00:13:47,212 So you just rushed up to the first girl you saw, 232 00:13:47,213 --> 00:13:49,513 shouted congratulations and went in to your greeting, hm? 233 00:13:49,514 --> 00:13:51,514 Oh, I hate to be thrown out of places. 234 00:13:51,515 --> 00:13:53,215 Well why did you want to come here? 235 00:13:53,816 --> 00:13:55,616 I need a job. 236 00:13:55,617 --> 00:13:57,817 Employers in this town are seldom in. 237 00:13:57,818 --> 00:13:59,718 Must be the uniform. 238 00:13:59,719 --> 00:14:00,919 I see. 239 00:14:00,920 --> 00:14:04,520 I thought I might bump into somebody here and sell him a bill of goods. 240 00:14:04,521 --> 00:14:07,021 And all you bumped into was me. 241 00:14:07,022 --> 00:14:08,822 It was quite a collision. 242 00:14:09,823 --> 00:14:10,999 Well. 243 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 Will you join me for the wedding luncheon? 244 00:14:14,501 --> 00:14:16,701 I'd be very glad to. 245 00:14:21,902 --> 00:14:25,102 - Oh, by the way, what's your name? - Terry O'Neill. 246 00:14:25,103 --> 00:14:26,803 I'm Kay Lorrison. 247 00:14:26,804 --> 00:14:29,304 Nice to meet you, Miss Lorrison, formally. 248 00:14:29,305 --> 00:14:32,305 Major O'Neill it's nice to me you, formally. 249 00:14:32,306 --> 00:14:33,506 Thank you. 250 00:14:38,507 --> 00:14:40,407 Oh, here I am. 251 00:14:40,408 --> 00:14:42,708 Oh, and there's your card. They were expecting you. 252 00:14:42,709 --> 00:14:48,309 - Um, your name is Travers. - Yes, that's me, J. Cornwall Travers. 253 00:14:48,310 --> 00:14:50,510 Do you mind if I just call you Cornwall? 254 00:14:50,511 --> 00:14:53,311 - Lady, you can call me anything. - Thank you. 255 00:14:56,812 --> 00:14:59,102 - Oh, there's Uncle Joe. - Hm? 256 00:14:59,153 --> 00:15:02,903 You knew the bride so well you must know my uncle Joe Lorrison. 257 00:15:03,304 --> 00:15:05,984 - The publisher of the Blade? - Hm-hmm. 258 00:15:05,985 --> 00:15:07,455 No, I never met him. 259 00:15:07,456 --> 00:15:11,056 You really should know him. You drove up here in his car. 260 00:15:11,157 --> 00:15:12,757 What? 261 00:15:12,958 --> 00:15:15,800 Oh, wait until I get my hands on that Snarp. 262 00:15:15,801 --> 00:15:18,301 - Snarp, what Snarp? - My chauffeur. 263 00:15:18,302 --> 00:15:20,402 He told me he'd borrowed that car from a friend. 264 00:15:20,403 --> 00:15:22,388 I've never been so mad in my life. 265 00:15:23,189 --> 00:15:25,009 Somebody stole my car. 266 00:15:25,010 --> 00:15:27,510 My chauffeur was in the nearest saloon. 267 00:15:29,711 --> 00:15:32,201 Now, Uncle Joe, nobody'd dare steal your car. 268 00:15:32,202 --> 00:15:35,102 Why, you'd have press and police on his head. 269 00:15:35,103 --> 00:15:36,803 That's just what I intend to do. 270 00:15:36,804 --> 00:15:38,884 Starting tomorrow with a front page editorial... 271 00:15:38,885 --> 00:15:40,999 ...on the laxity of our police department. 272 00:15:41,600 --> 00:15:43,700 Oh, you know how absent-minded you are. 273 00:15:43,701 --> 00:15:46,301 You probably looked down the wrong street. 274 00:15:46,302 --> 00:15:49,102 And I suppose my chauffeur was in church instead of a saloon. 275 00:15:49,103 --> 00:15:51,003 Oh, stop grousing. Come on, sit down. 276 00:15:52,304 --> 00:15:54,504 Oh, I want you to meet an old friend. 277 00:15:54,505 --> 00:15:56,905 - Major O'Neill, Mr. Lorrison. - How do you do? 278 00:15:56,906 --> 00:15:59,256 - How do you do, sir? - Funny, I've never met you before. 279 00:15:59,257 --> 00:16:02,557 Yes, isn't it? And I used to work on a paper here too. 280 00:16:02,558 --> 00:16:04,658 Oh? Which one? 281 00:16:04,659 --> 00:16:07,759 The Times. I was night editor before the war. 282 00:16:08,560 --> 00:16:10,760 And before that I wrote for Natural News 283 00:16:10,761 --> 00:16:13,101 I also did a series on the lower end of town. 284 00:16:13,502 --> 00:16:15,302 Pardon me. 285 00:16:15,303 --> 00:16:18,803 Oh, yes! How was France? 286 00:16:18,804 --> 00:16:21,804 Well, sometimes gentle, sometimes rough. 287 00:16:21,805 --> 00:16:25,405 - Hello, Kay. - Oh, hello, Mr. Malbery. 288 00:16:25,406 --> 00:16:28,116 Don't tell me I'm lucky enough to sit across from you. 289 00:16:28,117 --> 00:16:31,417 Uh, uh, I should have known there'd be a catch in it. 290 00:16:31,418 --> 00:16:33,318 How are you, Mr. Lorrison? 291 00:16:33,619 --> 00:16:35,319 Hello, L.J. 292 00:16:35,620 --> 00:16:37,920 Kay, you grow prettier every day. 293 00:16:37,921 --> 00:16:41,321 Or perhaps your beauty is accentuated by contrast. 294 00:16:41,322 --> 00:16:43,422 Or perhaps it's a little both. 295 00:16:43,423 --> 00:16:45,923 Oh, Mr. Malbery, Major O'Neill. 296 00:16:45,924 --> 00:16:47,984 - How do you do, sir? - How are you? 297 00:16:47,985 --> 00:16:51,085 - I've heard a great deal about you. - And all bad I'll bet. 298 00:16:51,086 --> 00:16:54,186 Kay, I wish your uncle would see a liver specialist. 299 00:16:54,187 --> 00:16:56,387 It might change his opinion of me. 300 00:16:56,388 --> 00:16:59,688 Mr. Malbery, it sounds as if you need a public relations counsel. 301 00:16:59,689 --> 00:17:01,389 Not at all. 302 00:17:01,390 --> 00:17:03,190 Oh, pardon me. 303 00:17:03,191 --> 00:17:05,780 I built East Commodities myself. 304 00:17:05,781 --> 00:17:08,681 I run it fairly and I don't intend to apologize for it. 305 00:17:08,682 --> 00:17:10,782 Despite Mr. Lorrison. 306 00:17:10,783 --> 00:17:12,353 Um, Mr. Malbery. 307 00:17:12,354 --> 00:17:14,554 Your concentrated purchasing power... 308 00:17:14,555 --> 00:17:17,255 ...must give you quite an edge on your competitors, doesn't it? 309 00:17:17,256 --> 00:17:20,756 It does, until he's put his competitors out of business. 310 00:17:20,757 --> 00:17:23,497 Then people can buy his jacked-up merchandise... 311 00:17:23,498 --> 00:17:26,398 ...or walk a few miles to the nearest independent. 312 00:17:26,399 --> 00:17:30,609 Gentlemen, gentlemen, please. Remember, two people have just been married. 313 00:17:30,610 --> 00:17:32,710 Everything is sweetness and love. 314 00:17:32,711 --> 00:17:35,211 I hate to leave such charming company, 315 00:17:35,212 --> 00:17:37,712 but I suddenly remember I have an appointment. 316 00:17:37,713 --> 00:17:39,113 Oh, I'm sorry. 317 00:17:39,114 --> 00:17:42,914 - I'll see you again, Mr. Malbery. - Perhaps so. 318 00:17:42,915 --> 00:17:44,415 - Goodbye. - Goodbye. 319 00:17:44,416 --> 00:17:46,676 Goodbye, Mr. Lorrison. 320 00:17:46,677 --> 00:17:49,077 I ought to take a sock at him. 321 00:17:49,078 --> 00:17:52,000 Don't you think you ought to say goodbye to your hostess first? 322 00:17:52,001 --> 00:17:54,351 Well, you handle the social business. I'll find a taxi. 323 00:17:54,352 --> 00:17:57,652 No need for that. Major O'Neill has a car. 324 00:17:57,653 --> 00:18:01,000 Oh... yes, sure, I'll be glad to give you a lift. 325 00:18:01,001 --> 00:18:03,101 Why, thank you. I'll find my hat. 326 00:18:06,002 --> 00:18:07,700 - Mr. Travers? - Yes. 327 00:18:07,701 --> 00:18:09,551 - J. Cornwall? - Yes. 328 00:18:13,452 --> 00:18:15,802 J. Cornwall Travers. 329 00:18:19,703 --> 00:18:22,603 - These are wonderful cars. - Yes. 330 00:18:22,604 --> 00:18:25,004 This one feels just like mine. 331 00:18:25,005 --> 00:18:26,705 Could be. 332 00:18:29,106 --> 00:18:33,106 Mr. Malbery would make a great target for a fighting newspaper, wouldn't he? 333 00:18:33,107 --> 00:18:37,407 We've been sniping at him ever since he moved into the suburbs of Baltimore. 334 00:18:37,408 --> 00:18:39,208 Why don't you throw your Sunday punch? 335 00:18:39,359 --> 00:18:40,909 What's that? 336 00:18:40,910 --> 00:18:43,010 Cross-section the little guy. 337 00:18:43,011 --> 00:18:45,411 Tell what he pays and what he gets for it. 338 00:18:45,412 --> 00:18:47,012 Do sketches in his home. 339 00:18:47,013 --> 00:18:49,813 Slice that against Mr. Malbery's profits. 340 00:18:49,999 --> 00:18:52,114 Be quite a tea party. 341 00:18:52,415 --> 00:18:54,215 You want a job? 342 00:18:54,216 --> 00:18:56,816 Is there any tea in China? 343 00:18:56,817 --> 00:18:59,517 You have one. Come see me in the morning. 344 00:18:59,518 --> 00:19:01,018 I'll be there at sunrise. 345 00:19:01,019 --> 00:19:03,919 You'll be very unpopular with the rest of the hired help. 346 00:19:03,920 --> 00:19:07,999 - I can't make it until eleven myself. - Don't tell me you're a working girl. 347 00:19:08,000 --> 00:19:11,600 I toil not, but I spin a few lines for the Woman's page now and then. 348 00:19:11,901 --> 00:19:15,401 Well, my new job abounds with added attractions. 349 00:19:15,402 --> 00:19:18,102 - Anyhow, good luck with it. - You've given me that. 350 00:19:18,103 --> 00:19:20,383 At least so far. 351 00:19:20,384 --> 00:19:24,784 There was no luck in it. That was deliberate planning, Cornwall. 352 00:19:24,785 --> 00:19:27,585 Cornwall? I thought his name was O'Neill. 353 00:19:27,586 --> 00:19:30,586 Um, Terry Cornwall O'Neill. 354 00:19:40,887 --> 00:19:43,587 - Hello? - Miss Kay Lorrison? 355 00:19:44,388 --> 00:19:45,608 Yes? 356 00:19:45,609 --> 00:19:52,009 # Happy birthday to you # # Happy birthday to you # 357 00:19:52,010 --> 00:19:56,150 # Happy birthday, dear Kay Lorrison # 358 00:19:56,151 --> 00:20:04,451 # Happy birthday to you # 359 00:20:07,152 --> 00:20:09,352 Terry! 360 00:20:33,253 --> 00:20:36,653 "How to Write for a Newspaper" by Terrence O'Neill. 361 00:20:38,754 --> 00:20:39,984 - Good morning, Ellie. - Good morning. 362 00:20:39,985 --> 00:20:42,185 - Harry, Joe. - Good morning, Terry. 363 00:20:42,186 --> 00:20:43,586 What a lovely morning. 364 00:20:46,387 --> 00:20:48,287 Did I say "what a lovely morning"? 365 00:20:49,088 --> 00:20:51,688 Mighty valuable material to be throwing around. 366 00:20:51,689 --> 00:20:55,189 First edition. Oh, happy birthday, Miss Lorrison. 367 00:20:59,000 --> 00:21:00,590 Kay! 368 00:21:00,591 --> 00:21:03,091 I don't want a private arm, but I wish you'd work tonight. 369 00:21:03,092 --> 00:21:04,992 What now, boss man? 370 00:21:04,993 --> 00:21:07,093 Palais Ballroom. They're starting a dance marathon. 371 00:21:07,294 --> 00:21:10,194 The darn thing's beginning to be a craze all over the country. 372 00:21:10,895 --> 00:21:13,205 Thought you might enter and write a first-handed piece. 373 00:21:13,606 --> 00:21:15,506 You know, what those tired young ladies think about... 374 00:21:15,507 --> 00:21:17,107 ...while they're dancing in their sleep. 375 00:21:17,708 --> 00:21:20,408 - All right. - I've got a partner for you. 376 00:21:20,409 --> 00:21:22,509 Eddie Phillips, down in circulation. 377 00:21:22,510 --> 00:21:26,010 They tell me he's good on his feet and knows all about these things. 378 00:21:26,311 --> 00:21:28,311 Their publicity man knows you're coming. 379 00:21:28,312 --> 00:21:30,612 Uncle Joe. 380 00:21:31,713 --> 00:21:33,913 Never mind about Eddie Phillips. 381 00:21:33,914 --> 00:21:36,114 I think I've got a partner. 382 00:21:49,615 --> 00:21:53,215 Isn't this a rather odd choice for an evening of intimate choreography? 383 00:21:53,216 --> 00:21:55,616 It's the best orchestra in town. 384 00:21:57,417 --> 00:21:59,957 Well, I wouldn't exactly bet 500 on this but... 385 00:22:00,458 --> 00:22:02,708 with you, lady, I'll try anything. 386 00:22:02,709 --> 00:22:04,609 I may hold you to that. 387 00:22:04,610 --> 00:22:08,210 Oh, speaking of you... here. 388 00:22:11,511 --> 00:22:14,511 - It's beautiful! - Happy birthday. 389 00:22:14,512 --> 00:22:17,012 - A white rose. - Put it on. 390 00:22:17,999 --> 00:22:19,813 Hoping it will always remind you... 391 00:22:19,814 --> 00:22:23,414 ...of a certain impulsive, though unknown major. 392 00:22:23,415 --> 00:22:25,415 Oh, I don't need it for that. 393 00:22:26,316 --> 00:22:28,716 - Oh, dear. - Hm? 394 00:22:29,217 --> 00:22:33,117 - Oh dear, I wish I hadn't done it. - Done what? 395 00:22:40,218 --> 00:22:41,818 Well, folks, this is it. 396 00:22:41,819 --> 00:22:47,009 The biggest dance marathon of the year in Baltimore's finest "Palais du Dance". 397 00:22:49,510 --> 00:22:52,310 Now the grueling, but graceful grind, 398 00:22:52,311 --> 00:22:54,811 will commence almost any minute now, ladies and gentlemen. 399 00:22:54,812 --> 00:22:57,062 Now, just as soon as the attendants... 400 00:22:57,063 --> 00:23:00,763 ...pin the numbers on the couples remaining on the floor, 401 00:23:00,764 --> 00:23:02,464 the opening gun will be fired... 402 00:23:02,465 --> 00:23:05,665 and the road will open up that leads to that $500... 403 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 ...and that beautiful Silver Cup. 404 00:23:11,167 --> 00:23:14,267 Now, anyone not entering the contest will kindly leave the floor... 405 00:23:14,268 --> 00:23:17,068 ...and join the spectators. Thank you. 406 00:23:17,089 --> 00:23:18,269 Let's go. 407 00:23:18,270 --> 00:23:20,670 - We're in it. - What? 408 00:23:20,671 --> 00:23:22,571 Yes, I entered us. 409 00:23:23,772 --> 00:23:25,002 You entered us? 410 00:23:25,003 --> 00:23:29,503 Well, well, here you are, buster. Number 6. 411 00:23:29,504 --> 00:23:32,804 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 412 00:23:33,405 --> 00:23:39,005 Why, you conniving, underhanded Borgia, you poisoner of romance! 413 00:23:39,506 --> 00:23:41,200 Look, if you think that I'm going to make a fool... 414 00:23:41,201 --> 00:23:45,600 No, Terry, wait, it's an assignment. I have to write a piece on it. 415 00:23:45,601 --> 00:23:48,200 I write special features, I'm no legman. 416 00:23:48,210 --> 00:23:50,902 - Come on. - You promised you'd try anything with me. 417 00:23:50,903 --> 00:23:52,403 Well, I, um... 418 00:23:52,404 --> 00:23:54,504 I... I... I never told you about my feet. 419 00:23:54,505 --> 00:23:58,505 Th-they're not mates. I've got broken arches, dozens of them. 420 00:23:58,506 --> 00:24:01,706 Oh, come on, Jerry, be a sport. 421 00:24:01,707 --> 00:24:03,700 I've got to do it. Please. 422 00:24:03,701 --> 00:24:06,901 Lucky number six, ought to bring you right down under the wire. 423 00:24:07,802 --> 00:24:12,302 - Do I race with blinkers? - Ha, that's a good one, brother! 424 00:24:14,103 --> 00:24:16,303 Why don't you nail it on with a hammer? 425 00:24:16,304 --> 00:24:17,904 Get set! 426 00:24:35,005 --> 00:24:38,505 Well folks, let's take a good look at some of the contestants. 427 00:24:38,506 --> 00:24:41,206 Hey, just cast your eyes on that number 19. 428 00:24:41,507 --> 00:24:43,107 Now there's a couple for us. 429 00:24:43,108 --> 00:24:45,208 Uh-oh, better take it easy there, bud. 430 00:24:45,209 --> 00:24:47,209 You won't last long at that rate. 431 00:24:49,010 --> 00:24:51,610 Ladies and gentlemen, take a look at number 6. 432 00:24:51,611 --> 00:24:54,611 - Number 6. - That's us, Cornwall. 433 00:24:58,412 --> 00:25:00,612 Now there's a classy couple for you. 434 00:25:00,613 --> 00:25:03,713 Just look at that gorgeous piece of femininity. 435 00:25:03,714 --> 00:25:05,714 Oh, boy! 436 00:25:05,715 --> 00:25:08,715 Hey, not a bad-looking escort she's got either. 437 00:25:08,716 --> 00:25:12,116 Tall, dark and handsome, yes, sir. 438 00:25:12,917 --> 00:25:17,617 Oh, those snaky-looking gigolo types can really surprise you when they get going. 439 00:25:17,618 --> 00:25:19,818 Look at that man go. 440 00:25:25,319 --> 00:25:28,700 Oh now, slow down, take it easy, everybody. 441 00:25:28,701 --> 00:25:30,951 You've got lots of time to go here. 442 00:25:30,952 --> 00:25:33,252 Maybe hours, maybe days. 443 00:25:33,253 --> 00:25:34,953 Maybe weeks. 444 00:25:54,654 --> 00:25:57,154 Kay, don't you think you've got enough material by now? 445 00:25:57,155 --> 00:25:58,555 What? 446 00:25:58,556 --> 00:26:02,356 Say, don't you think you've got enough material by now? 447 00:26:02,357 --> 00:26:03,900 Oh, no, Cornwall, 448 00:26:03,901 --> 00:26:08,301 I've got to get more insight into this dreamy comatose state. 449 00:26:08,558 --> 00:26:12,458 - Just fine. - I'm comfortable. 450 00:26:12,459 --> 00:26:15,259 That makes everything peachy. 451 00:26:15,260 --> 00:26:17,760 Besides, we might win the cup. 452 00:26:17,761 --> 00:26:21,961 Do we get permanent possession or do we have to win it three times? 453 00:26:24,462 --> 00:26:27,962 Keep moving, buster, go on, go on. 454 00:26:40,363 --> 00:26:42,363 Don't touch her, buster, that's a foul. 455 00:26:42,364 --> 00:26:45,164 Move, keep moving. Doctor, doctor! 456 00:26:45,165 --> 00:26:47,865 Oh, man, get up, get up! 457 00:26:49,166 --> 00:26:51,366 No, I can't allow her do dance anymore. 458 00:26:51,367 --> 00:26:54,667 Oh, but Doc, we were gonna win the contest. 459 00:26:54,668 --> 00:26:57,568 - I'm sorry, no. - Don't talk, buddy, look! 460 00:26:57,569 --> 00:26:59,669 You got one minute to find yourself another partner. 461 00:26:59,670 --> 00:27:01,770 If you don't find yourself another partner in one minute, 462 00:27:01,771 --> 00:27:03,271 you'll be disqualified. 463 00:27:03,272 --> 00:27:04,772 How am I gonna find one? 464 00:27:06,473 --> 00:27:07,973 Buddy! 465 00:27:07,974 --> 00:27:09,674 You've got one. 466 00:27:09,675 --> 00:27:11,575 The best dancer on the floor. 467 00:27:11,576 --> 00:27:13,006 Harry, you fiend! 468 00:27:13,007 --> 00:27:14,407 Mighty sporting of you, mister. 469 00:27:14,408 --> 00:27:18,908 Oh... I... I have to be some place at one o'clock. 470 00:27:18,909 --> 00:27:22,609 Yeah, you see... I'm a doctor. I'm a veterinarian in fact. 471 00:27:22,610 --> 00:27:25,810 And I have to deliver a litter of chipmunks. 472 00:27:26,111 --> 00:27:28,011 I hope they bite you! 473 00:27:29,412 --> 00:27:31,012 Thanks, doc. 474 00:28:02,013 --> 00:28:06,313 - $5 for a sprint. - The gentleman offers $5 for a sprint. 475 00:28:06,314 --> 00:28:07,514 Cornwall! 476 00:28:22,215 --> 00:28:24,115 What do you think's happened now? 477 00:28:24,116 --> 00:28:26,616 Malbery's going to sue us. 478 00:28:26,817 --> 00:28:28,567 Well that's it. 479 00:28:28,568 --> 00:28:32,568 We'll call that bluff. Keep our attacks red hot. 480 00:28:32,569 --> 00:28:35,469 Terry, your stories are great. 481 00:28:35,470 --> 00:28:37,970 Accurate, funny, lots of heart. 482 00:28:37,971 --> 00:28:40,971 People read them but don't get a hang about Malbery. 483 00:28:40,972 --> 00:28:43,472 You're apt to find yourself up to a hundred a week. 484 00:28:46,273 --> 00:28:47,873 A hundred a week? 485 00:28:47,874 --> 00:28:50,574 I can remember when that was dough. 486 00:28:51,875 --> 00:28:53,900 Mr. Lorrison, you've been swell. 487 00:28:54,401 --> 00:28:57,250 - I'm grateful for everything. - Oh, now, wait a minute. 488 00:28:57,251 --> 00:29:00,501 You haven't quite got me. That raise depends on... 489 00:29:00,502 --> 00:29:02,902 I'm afraid that you haven't quite got me. 490 00:29:02,903 --> 00:29:04,603 I'm moving. 491 00:29:04,604 --> 00:29:06,604 - Moving? - Hm-hmm. 492 00:29:06,605 --> 00:29:08,305 - Where to? - New York. 493 00:29:08,306 --> 00:29:11,006 But the Blade's a better sheet than any of those New York rags. 494 00:29:11,007 --> 00:29:13,807 Yes, but there's a guy up there named Lewis J. Malbery. 495 00:29:13,808 --> 00:29:16,308 But we've been tearing him apart. 496 00:29:16,309 --> 00:29:18,149 Perhaps it's time to put him back together. 497 00:29:18,150 --> 00:29:19,770 Well you can't do this! 498 00:29:19,771 --> 00:29:23,171 You used my newspaper to expose a man and now you want to put in with him. 499 00:29:23,172 --> 00:29:25,472 What kind of operator are you? 500 00:29:25,473 --> 00:29:27,373 Big. I hope. 501 00:29:29,874 --> 00:29:33,474 - Porter, car 3245. - Thank you, sir. 502 00:29:33,475 --> 00:29:35,975 Well I kind of hoped Uncle Joe would be here. 503 00:29:35,976 --> 00:29:38,996 - He asked me to say goodbye for him. - I should have stopped at the office. 504 00:29:38,997 --> 00:29:40,897 It's strange guy in such a mad rush... 505 00:29:40,898 --> 00:29:43,798 ...should be bothered about losing a friendship on the way. 506 00:29:43,799 --> 00:29:45,299 Uncle Joe's sort of special. 507 00:29:45,300 --> 00:29:48,100 Jerry, sometimes I think you don't know what you want. 508 00:29:48,101 --> 00:29:51,301 - Yeah? - Sometimes I think you want everything. 509 00:29:51,302 --> 00:29:53,902 Wanting everything often results in getting nothing. 510 00:29:53,903 --> 00:29:55,803 But at least you've had a whirl at it. 511 00:29:55,804 --> 00:29:58,304 - All aboard! - Write, Terry. 512 00:30:11,505 --> 00:30:13,205 You'e slipping, Snarp. 513 00:30:13,206 --> 00:30:16,106 Why, Terry, believe me, I never knew it was you. 514 00:30:16,107 --> 00:30:18,207 You can't even pick the pocket of a friend. 515 00:30:18,208 --> 00:30:19,808 And what are you doing in this train? 516 00:30:19,809 --> 00:30:22,000 Oh, when you said you was leaving town, 517 00:30:22,001 --> 00:30:24,301 I just couldn't stand the thought of staying here alone. 518 00:30:24,302 --> 00:30:27,402 You know how it would be, worrying about you, wondering what you was doing. 519 00:30:27,403 --> 00:30:29,303 Okay. 520 00:30:29,404 --> 00:30:31,904 I'll take you to New York and show you how to be a bigger pocket. 521 00:30:31,905 --> 00:30:34,505 - Going after the big dough, huh? - Right. 522 00:30:34,706 --> 00:30:39,306 I'll just keep this, you know, in case the conductor asks me for a ticket. 523 00:30:39,707 --> 00:30:41,707 The ticket's ten bucks. 524 00:30:41,708 --> 00:30:45,008 - Who else? - Well, there's Eel. 525 00:30:45,009 --> 00:30:48,209 - Where is he? - Inside. 526 00:30:54,710 --> 00:30:57,810 - You ain't gonna throw him off the train. - Come on, quit stalling. 527 00:31:01,511 --> 00:31:03,711 Well, we couldn't stay in Baltimore without you. 528 00:31:03,712 --> 00:31:06,412 When we was in a jam, we wouldn't have nobody to put the bite on. 529 00:31:06,413 --> 00:31:09,513 - How sad. - You might need us in New York. 530 00:31:12,214 --> 00:31:17,214 # But I'm longing for you # 531 00:31:17,215 --> 00:31:22,715 # Nothing's been right since we parted # 532 00:31:24,116 --> 00:31:29,616 # Sweetheart, forgive me, please do # 533 00:31:29,617 --> 00:31:33,517 # Let's be the same as when we... # 534 00:31:33,518 --> 00:31:35,618 You know something, the first six days I liked that song... 535 00:31:35,619 --> 00:31:37,419 ...but now it's beginning to let me down. 536 00:31:37,420 --> 00:31:40,320 I've been looking at that billing so long, I feel like I owe him rent. 537 00:31:40,321 --> 00:31:43,721 Look, I'm going to see Malbery if we sit here from now on. 538 00:31:43,722 --> 00:31:45,900 Maybe you should oughta grow a beard. 539 00:31:46,023 --> 00:31:49,323 I can't even back into his office without getting the brush-off. 540 00:31:49,324 --> 00:31:52,824 But some day Mr. Malbery's going to walk out of that door. 541 00:31:52,825 --> 00:31:55,925 And when he does, I'll be right on his coattail. 542 00:31:55,926 --> 00:31:59,906 # ...to me # 543 00:32:04,007 --> 00:32:07,887 I wish that guy wouldn't clutter up the front table all the time. 544 00:32:07,888 --> 00:32:10,288 Leave him alone, Mike, I like the guy. 545 00:32:13,089 --> 00:32:15,789 - How was the song? - Hm? 546 00:32:15,790 --> 00:32:19,490 Oh, yes. Yes, that was better, Dusty. 547 00:32:19,491 --> 00:32:21,991 How about just a little more heart? 548 00:32:21,992 --> 00:32:24,552 If you'd give this heart just a little more attention, 549 00:32:24,553 --> 00:32:26,453 maybe I'd be able to sing the way you like. 550 00:32:27,054 --> 00:32:28,954 Maybe I like it too much. 551 00:32:28,955 --> 00:32:31,855 I'd be satisfied with half the time you give that window. 552 00:32:31,856 --> 00:32:34,556 What's Malbery got I haven't? 553 00:32:34,557 --> 00:32:36,957 Twenty-five million dollars. 554 00:32:36,958 --> 00:32:39,158 Will that keep your feet warm? 555 00:32:40,459 --> 00:32:42,359 Terry! There he is! 556 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 - Mr. Malbery? - Yes. 557 00:32:54,601 --> 00:32:59,201 - I doubt if you remember me, I'm Terry... - O'Neill. I remember you too well. 558 00:32:59,202 --> 00:33:02,302 And I can imagine nothing nicer than never hearing from you again. 559 00:33:02,303 --> 00:33:05,203 Mr. Malbery, you're losing the ball game. 560 00:33:05,204 --> 00:33:07,504 The district attorney is after you. 561 00:33:07,705 --> 00:33:10,605 And your answer is right there in those people on that sidewalk. 562 00:33:12,006 --> 00:33:13,886 - What do you mean? - Look. 563 00:33:13,887 --> 00:33:15,687 I've a slogan that's a natural. 564 00:33:15,688 --> 00:33:18,188 "East Coast is Banked by the Public." 565 00:33:18,189 --> 00:33:21,989 There's capital for expansion, the end of personal attacks. 566 00:33:23,490 --> 00:33:24,890 Get in. 567 00:33:52,091 --> 00:33:54,161 - Good morning, Maggie. - Good morning, Mr. Terry. 568 00:33:54,162 --> 00:33:57,162 - How are the horses? - Oh, never in the money, just like me. 569 00:33:57,163 --> 00:33:58,163 Oh. 570 00:33:58,164 --> 00:34:00,764 - Good morning, Trina. - No pay today. 571 00:34:00,765 --> 00:34:02,465 - No? - No. 572 00:34:02,466 --> 00:34:04,556 Well, why three? 573 00:34:04,557 --> 00:34:06,337 Why, don't you know what day this is? 574 00:34:06,338 --> 00:34:08,238 - Tuesday. - Uh-uh. 575 00:34:08,239 --> 00:34:10,039 This is our anniversary. 576 00:34:10,040 --> 00:34:13,980 Why, three years ago today I put the first bachelor button in your lapel. 577 00:34:13,981 --> 00:34:17,701 Three years, well, well, how time flies. 578 00:34:17,702 --> 00:34:19,402 Well you haven't aged a day. 579 00:34:19,403 --> 00:34:22,503 Oh, the bachelor button. You should be wearing the red rose of passion. 580 00:34:26,004 --> 00:34:27,904 - Morning, Sam. - Good morning, Mr. Terry. 581 00:34:27,905 --> 00:34:29,805 - Good morning, Mary. - Good morning, Mr. O'Neill. 582 00:34:29,806 --> 00:34:31,506 - Hi, Terry. - How are you, Terry? 583 00:34:31,507 --> 00:34:33,207 - Good morning, Cy. - Good morning. 584 00:34:33,208 --> 00:34:34,508 How are you, Terry? 585 00:34:35,009 --> 00:34:37,309 You boys are on the job early this morning. 586 00:34:37,310 --> 00:34:39,400 Terry, that pool room you bought us ain't doing so good. 587 00:34:39,401 --> 00:34:42,101 What do I have to do, go down and rack up the balls for you? 588 00:34:42,102 --> 00:34:44,002 No, but the customers are all paying on the cuff. 589 00:34:44,003 --> 00:34:45,600 Make them pay cash. 590 00:34:45,601 --> 00:34:48,201 Them chums is getting so they can play pool as good as we can. 591 00:34:48,202 --> 00:34:50,702 Looks like we ain't going to make the next payment to the billiard table company. 592 00:34:50,703 --> 00:34:52,803 That means we're gonna lose the place. 593 00:34:56,004 --> 00:34:58,804 - How many more installments are there? - Only five. 594 00:35:00,005 --> 00:35:03,305 - There's five hundred dollars. - Gee, now we own the pool room. 595 00:35:03,306 --> 00:35:07,206 That's the idea. But this is the last jam I'm getting you boys out of. 596 00:35:07,207 --> 00:35:09,407 I guess we better stop getting into jams. 597 00:35:09,408 --> 00:35:10,808 This is terrible. 598 00:35:10,809 --> 00:35:12,809 Have you stopped making book in that back room? 599 00:35:12,810 --> 00:35:14,210 We promised you, didn't we? 600 00:35:14,211 --> 00:35:16,511 We haven't booked a bet in days... weeks... uh, months! 601 00:35:18,412 --> 00:35:20,712 All right... but look! 602 00:35:21,413 --> 00:35:24,813 After this there's no reason for you fellows to be parking in this office. 603 00:35:24,999 --> 00:35:27,014 You mean we can't come up here no more? 604 00:35:27,015 --> 00:35:31,300 Well, up here you kind of clog the wheels of business. 605 00:35:31,301 --> 00:35:34,781 - Oh, this is terrible. - You mean we ain't gonna see you? 606 00:35:34,782 --> 00:35:36,600 You ain't been at the pool room in two months. 607 00:35:37,101 --> 00:35:39,701 Hey, wait, Terry, we don't wanna... 608 00:35:40,602 --> 00:35:43,002 Ah, don't be a dope. 609 00:35:43,403 --> 00:35:45,503 I'll drop by every now and then. 610 00:35:46,604 --> 00:35:49,704 - That's a promise. - Well, that's okay then. 611 00:35:49,705 --> 00:35:51,700 - Then we'll be seeing you. - Yeah. 612 00:35:51,701 --> 00:35:52,999 - So long, Terry. - Remember. 613 00:35:53,000 --> 00:35:55,300 - Bye, Terry. - So long. 614 00:35:55,301 --> 00:35:56,801 Mr. O'Neill. 615 00:36:00,402 --> 00:36:04,002 Good morning, Terry, I have several things to talk over with you. 616 00:36:04,003 --> 00:36:06,703 Uh, let's go in here. 617 00:36:10,604 --> 00:36:12,604 Nice lettering, don't you think? 618 00:36:12,705 --> 00:36:14,105 Very. 619 00:36:14,106 --> 00:36:17,506 You've earned it. And you'll earn the salary that goes with it. 620 00:36:18,107 --> 00:36:20,507 L.J., I'm glad I met you. 621 00:36:23,308 --> 00:36:25,608 And the stock option goes with the job. 622 00:36:27,000 --> 00:36:30,109 Boy... thanks. 623 00:36:33,910 --> 00:36:35,900 Now you're set for life. 624 00:36:39,201 --> 00:36:43,701 We wanted you to have foray to handle that Tristate Commodities merger alone. 625 00:36:43,702 --> 00:36:47,902 It's a complicated affair and you know it clear through. 626 00:36:47,903 --> 00:36:50,403 And, um... 627 00:36:50,404 --> 00:36:55,404 Cy, get me a compartment for Baltimore tonight. 628 00:36:55,405 --> 00:36:59,005 Baltimore? Tristate Commodities' offices are in Buffalo. 629 00:36:59,806 --> 00:37:01,906 I'm not in love with anyone in Buffalo. 630 00:37:01,907 --> 00:37:05,607 And Cy, ask that jeweller downstairs to come up with a... 631 00:37:05,608 --> 00:37:08,508 ...a tray of diamond bracelets. 632 00:37:30,309 --> 00:37:32,509 Um, Mr. O'Neill to see Miss Lorrison. 633 00:37:32,510 --> 00:37:34,510 - Miss Lorrison's still... - Never mind. 634 00:37:36,411 --> 00:37:38,311 There she is. 635 00:37:38,312 --> 00:37:39,912 Your invitation, sir! 636 00:37:41,213 --> 00:37:43,013 Your invitation, sir! 637 00:37:51,114 --> 00:37:53,214 You haven't changed. 638 00:37:53,215 --> 00:37:55,415 Ah, but you have. 639 00:37:55,416 --> 00:37:57,416 Always prettier. 640 00:37:57,417 --> 00:38:00,217 No, you haven't changed one bit. 641 00:38:00,218 --> 00:38:04,018 - Surprised? - Why, I just can't believe it. 642 00:38:04,019 --> 00:38:07,619 In my wildest dreams I never imagined it like this. 643 00:38:08,520 --> 00:38:10,920 You know, all those letters I never wrote? 644 00:38:10,921 --> 00:38:13,321 Were there really so many? 645 00:38:13,418 --> 00:38:15,618 One every day, lady. 646 00:38:15,619 --> 00:38:19,519 But you know what happens when you've got your nose to the grindstone. 647 00:38:20,520 --> 00:38:22,620 Three years. 648 00:38:22,621 --> 00:38:25,601 - A lot of days. - Too many. 649 00:38:25,602 --> 00:38:27,302 Way too many. 650 00:38:28,403 --> 00:38:33,003 Look. Let's go outside where I'll have more room to apologize. 651 00:38:33,004 --> 00:38:35,904 How is that? Doesn't sound like you. 652 00:38:35,905 --> 00:38:37,505 I've been learning things in New York. 653 00:38:37,506 --> 00:38:40,106 But you haven't learned not to crash weddings. 654 00:38:40,107 --> 00:38:41,607 Oh, is that what's going on? 655 00:38:41,608 --> 00:38:43,708 Am I still kissing bridesmaids? 656 00:38:44,509 --> 00:38:47,009 This time you kissed the bride. 657 00:38:49,610 --> 00:38:52,310 - No! - Yes. 658 00:38:56,311 --> 00:38:59,511 What's... Do I know the lucky man? 659 00:39:00,212 --> 00:39:02,312 His name is Bert Kenston. 660 00:39:04,713 --> 00:39:07,913 - He must be quite a guy. - He is. 661 00:39:08,214 --> 00:39:12,714 Lady... I wish you all the happiness there is. 662 00:39:14,015 --> 00:39:16,015 I counted on that. 663 00:39:18,416 --> 00:39:22,886 # I could climb the snow-capped mountains # 664 00:39:22,887 --> 00:39:27,447 # Sail the mighty oceanwide # 665 00:39:27,448 --> 00:39:32,828 # I could cross the burning desert # 666 00:39:32,829 --> 00:39:37,629 # If I had you by my side # 667 00:39:37,630 --> 00:39:47,730 # I could be a queen, dear, uncrowned # # Humble or poor, rich or renowned # 668 00:39:47,731 --> 00:39:56,831 # There is nothing I couldn't do # # If I had you # 669 00:40:07,532 --> 00:40:09,902 Say, you haven't been on a gig in a long time. 670 00:40:09,903 --> 00:40:11,803 What's the celebration? 671 00:40:11,804 --> 00:40:14,004 Blue Monday. 672 00:40:14,005 --> 00:40:18,305 - I thought this might help. - I'm sorry. Business? 673 00:40:19,306 --> 00:40:20,806 Business. 674 00:40:22,707 --> 00:40:24,907 - Pretty swank. - Thank you. 675 00:40:25,608 --> 00:40:29,208 Hard to realize you're the same Dusty I met a million years ago. 676 00:40:29,209 --> 00:40:32,109 You let too much time pass between visits. 677 00:40:33,310 --> 00:40:35,500 You've come a long way in that million years. 678 00:40:35,501 --> 00:40:37,401 Thanks to a guy named O'Neill. 679 00:40:37,402 --> 00:40:40,302 You know, in one way I don't think I've moved an inch. 680 00:40:40,303 --> 00:40:43,003 - What way is that? - Toward you. 681 00:40:43,804 --> 00:40:46,804 It's sort of hard trying to fight somebody you've never seen. 682 00:40:46,805 --> 00:40:49,205 Who is she, Terry? 683 00:40:50,206 --> 00:40:54,006 - She's a gal you dreamed up. - She seems awful real to me. 684 00:40:54,307 --> 00:40:57,007 Why make yourself unhappy imagining things? 685 00:41:04,208 --> 00:41:07,308 Does she still seem so real? 686 00:41:08,309 --> 00:41:10,209 It's beautiful. 687 00:41:15,310 --> 00:41:17,610 I can't imagine anyone more suited to it. 688 00:41:17,611 --> 00:41:19,551 It looks as if it were made for me. 689 00:41:20,652 --> 00:41:23,252 I'm sure the jeweller had you in mind. 690 00:41:23,253 --> 00:41:24,853 To us. 691 00:41:27,854 --> 00:41:30,254 - Can you rack this table for rotation? - Sure thing. 692 00:41:44,655 --> 00:41:46,655 Nice little place, do you own it? 693 00:41:46,656 --> 00:41:48,556 That's me, gents. 694 00:41:48,957 --> 00:41:51,157 And that's me, gents. 695 00:42:00,158 --> 00:42:03,258 You see my name on the outside, The Snarp's Pool Room. 696 00:42:03,259 --> 00:42:06,159 I always figured I'd like to own a little business like this. 697 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 - Easy work, huh? - Soft touch. 698 00:42:08,161 --> 00:42:09,800 Of course it takes intelligence to run it. 699 00:42:09,801 --> 00:42:12,401 But I could see at a glance that you gents got that. 700 00:42:12,402 --> 00:42:13,800 How's profits? 701 00:42:13,801 --> 00:42:16,601 Just like hitting the jackpot and a slot machine. 702 00:42:16,602 --> 00:42:18,800 - This place looks good. - Yes. 703 00:42:18,801 --> 00:42:20,441 Ideal neighborhood. 704 00:42:20,442 --> 00:42:24,042 You know, the way I've been feeling, the right offer might tempt me to sell. 705 00:42:24,043 --> 00:42:27,643 - Why sell a gold mine? - Well, my health's been kinda failing. 706 00:42:27,644 --> 00:42:30,544 I figured I'd sorta retire to my range in Peoria. 707 00:42:31,245 --> 00:42:33,945 Look. Solid oak. 708 00:42:33,946 --> 00:42:37,846 - A little chipped around the edges. - Oh, that makes it more homelike. 709 00:42:37,847 --> 00:42:41,947 - Looks kinda shabby to me. - That ain't shabby, that's antique. 710 00:42:42,748 --> 00:42:45,558 Strictly high-class clientele. 711 00:42:52,159 --> 00:42:54,409 Every man a perfect marksman. 712 00:42:54,410 --> 00:42:58,610 You know, you'll go a long ways before you find a crowd easier with a buck. 713 00:42:58,611 --> 00:43:01,511 - Would it support both of us? - Oh, you're gonna be partners, hm? 714 00:43:01,512 --> 00:43:03,312 Yeah. 715 00:43:03,313 --> 00:43:07,999 - Maybe we could find a sideline. - No, I don't think that would work out. 716 00:43:15,300 --> 00:43:17,000 Take over for me, Eel, will you? 717 00:43:23,301 --> 00:43:25,601 With a layout like this you can't miss. 718 00:43:25,602 --> 00:43:27,802 The boys is horse crazy. Bet on anything. 719 00:43:27,803 --> 00:43:29,803 - Sounds good. - Sit down. 720 00:43:29,804 --> 00:43:32,904 And of course, if they got up and left, sell them a chance in the numbers racket. 721 00:43:32,905 --> 00:43:34,590 And there's always the bar. 722 00:43:34,605 --> 00:43:38,005 - This is what we're looking for. - No doubt about it. 723 00:43:38,006 --> 00:43:40,686 It's a steal at any price. 724 00:43:40,687 --> 00:43:43,687 - Just one hitch. Cops. - Oh. 725 00:43:43,688 --> 00:43:44,988 Cost you a grand extra. 726 00:43:44,989 --> 00:43:48,289 - But I'll set you in solid before I pull out. - Oh, that's swell. 727 00:43:48,290 --> 00:43:51,460 Why, there ain't a badge in town I can't do business with. 728 00:43:51,461 --> 00:43:54,961 I'll never forget one wise flatfoot turned me in. 729 00:43:55,262 --> 00:43:57,162 I had him bust... 730 00:44:01,063 --> 00:44:02,563 Badges, huh? 731 00:44:02,564 --> 00:44:04,664 - You dirty coppers! - Come on! 732 00:44:04,665 --> 00:44:06,765 - You flatfooted... - Let's get out of here! 733 00:44:06,766 --> 00:44:08,506 Say, wait a minute. Come on, man. 734 00:44:08,507 --> 00:44:10,407 You can't do this to me! 735 00:44:10,708 --> 00:44:13,750 Hey, look! I'll have you guys so far out in the country... 736 00:44:13,751 --> 00:44:15,830 ...the woodpeckers'll be eating your nightsticks. 737 00:44:15,831 --> 00:44:16,900 Come on. 738 00:44:17,010 --> 00:44:19,430 Lt. Morrow of the police department is on the phone again. 739 00:44:19,431 --> 00:44:22,730 Says Snarp keeps rattling the bars and insisting you're his pal. 740 00:44:24,531 --> 00:44:25,831 Okay. 741 00:44:28,432 --> 00:44:31,202 Sorry, Lieutenant, Mr. O'Neill never heard of the Snarp. 742 00:44:33,803 --> 00:44:37,403 - Terry can't do this! - Won't you ask him just once more? 743 00:44:37,904 --> 00:44:39,404 Okay. 744 00:44:40,105 --> 00:44:41,505 It's apt to mean my job. 745 00:44:48,206 --> 00:44:51,206 - No. - Now, before you throw me out. 746 00:44:51,207 --> 00:44:54,507 - It's Snarp's third rap. - No, no dice. 747 00:44:54,508 --> 00:44:57,808 And I told Eel and Fishface to keep out of this office. 748 00:44:57,809 --> 00:45:01,500 Okay, boss. I guess I'll have to turn them over to Dismas. 749 00:45:01,501 --> 00:45:02,901 What? 750 00:45:02,902 --> 00:45:07,402 Dismas. My cousin, Father Nolan, runs a retreat near Baltimore. 751 00:45:08,103 --> 00:45:10,200 - How's business? - Sellout. 752 00:45:10,201 --> 00:45:13,601 He figures there's not much of anything St. Dismas can't do for a mug in trouble. 753 00:45:13,602 --> 00:45:17,002 He's the good thief who was also crucified on the Calvary. 754 00:45:17,003 --> 00:45:19,503 Patron saint of hoodlums and down-and-outers. 755 00:45:19,504 --> 00:45:22,004 Hoodlums and down-and-outers? 756 00:45:22,005 --> 00:45:24,885 - Well? - Well, St. Dismas... 757 00:45:24,886 --> 00:45:26,886 Eel, what do you think's happened to Terry? 758 00:45:26,887 --> 00:45:29,187 He never used to be like this. 759 00:45:29,188 --> 00:45:31,988 I wish he was broke with us back in Baltimore. 760 00:45:33,389 --> 00:45:35,489 Money sure changes people. 761 00:45:35,890 --> 00:45:37,790 How would you know? 762 00:45:37,791 --> 00:45:41,691 Thanks, Cy. You've given me an idea. 763 00:45:41,692 --> 00:45:44,792 I think I have a little job for Dismas. 764 00:45:45,393 --> 00:45:47,883 You take this and square Snarp's rap tomorrow. 765 00:45:47,884 --> 00:45:49,484 What good will that do? 766 00:45:49,485 --> 00:45:52,785 Well, if Snarp buys St. Dismas and thinks he's sprung by him, 767 00:45:52,786 --> 00:45:55,186 he'll stop pulling the things that get him into jail. 768 00:45:55,587 --> 00:45:56,987 Not bad. 769 00:45:56,988 --> 00:45:59,188 Then the pool hall will take care of the mugs. 770 00:45:59,189 --> 00:46:02,380 And they'll be out of my hair. Oh, what a gag. 771 00:46:02,391 --> 00:46:04,901 Isn't it sort of risky fooling around with religion? 772 00:46:05,602 --> 00:46:09,999 Charity's part of religion. And what you've got in your hand buys plenty of charity. 773 00:46:10,000 --> 00:46:13,800 And remember. Snarp will be sprung by St. Dismas. 774 00:46:13,801 --> 00:46:15,201 Right. 775 00:46:16,002 --> 00:46:19,402 - Well, that's settled. - Shall I tell the boys anything? 776 00:46:19,403 --> 00:46:20,403 Hm? 777 00:46:21,504 --> 00:46:24,204 No. I've got it. 778 00:46:24,505 --> 00:46:28,105 Fishface! Eel! 779 00:46:29,996 --> 00:46:31,906 This way, boys, he'll see you. 780 00:46:38,007 --> 00:46:39,607 You... you gonna help him? 781 00:46:39,608 --> 00:46:41,248 Boys, I'm sorry. 782 00:46:41,249 --> 00:46:44,800 But this time it's gonna take somebody bigger than me to help Snarp. 783 00:46:44,801 --> 00:46:47,201 Who? There ain't nobody bigger than you. 784 00:46:47,202 --> 00:46:48,802 Who are you talking about? 785 00:46:48,803 --> 00:46:51,703 Dismas. Now listen carefully. 786 00:46:51,704 --> 00:46:55,504 Because you've got to repeat every bit of this to the Snarp. 787 00:46:55,505 --> 00:46:56,785 We won't miss a word. 788 00:46:56,786 --> 00:46:58,980 Dismas can really get Snarp out of the clink? 789 00:46:58,981 --> 00:47:01,581 It's a cinch. If Snarp will talk to him. 790 00:47:01,582 --> 00:47:03,700 And if the talk turns out all right. 791 00:47:03,701 --> 00:47:06,091 Jesus was on the cross. 792 00:47:06,092 --> 00:47:09,492 And the spikes was cutting through his hands. 793 00:47:09,493 --> 00:47:13,163 And the Roman soldiers they was shooting crap for his clothes. 794 00:47:13,164 --> 00:47:15,864 And there was two other guys on the crosses. 795 00:47:15,865 --> 00:47:17,865 Both of them thieves. 796 00:47:17,866 --> 00:47:21,566 One of them was Justus and the other was Dismas. 797 00:47:21,567 --> 00:47:24,457 That's our man, Dismas, the right guy. 798 00:47:24,758 --> 00:47:27,499 All of a sudden, Justus says to Jesus, 799 00:47:27,500 --> 00:47:29,900 come on if you're such a big shot, 800 00:47:29,901 --> 00:47:31,501 why don't you save us? 801 00:47:31,502 --> 00:47:33,202 Why don't you do something for us? 802 00:47:33,203 --> 00:47:37,703 And Jesus didn't say nothing. Even when Justus called him everything in the book. 803 00:47:37,704 --> 00:47:39,999 Dismas turned to Justus and said, 804 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 leave him alone, we got this coming to us. 805 00:47:43,001 --> 00:47:45,501 But this guy, he's been framed. 806 00:47:45,502 --> 00:47:47,102 He's up here on a bum rap. 807 00:47:48,103 --> 00:47:51,403 Then... Dismas says to Jesus, 808 00:47:52,404 --> 00:47:55,204 I ain't much, pal, he says, 809 00:47:55,205 --> 00:47:58,205 I've been a bum and a thief all my life. 810 00:47:58,206 --> 00:48:00,806 But... well... 811 00:48:00,807 --> 00:48:05,307 when you gets upstairs, would you kind of remember me? 812 00:48:06,608 --> 00:48:08,708 And Jesus said, 813 00:48:08,709 --> 00:48:14,009 "Today thou shalt be with me in paradise." 814 00:48:16,410 --> 00:48:20,210 And ever since that, Dismas has been a saint. 815 00:48:20,211 --> 00:48:24,911 And he sits up there and puts in a good word for mugs and hoodlums. 816 00:48:25,712 --> 00:48:29,812 Terry says St. Dismas is the only guy who can help you beat this rap. 817 00:48:29,813 --> 00:48:32,013 Terry says you should talk to him. 818 00:48:32,014 --> 00:48:34,214 Promise him you'll go straight. 819 00:48:34,215 --> 00:48:35,915 Down on my knees? 820 00:48:35,916 --> 00:48:38,716 Any way you feel comfortable, Terry says. 821 00:48:38,717 --> 00:48:41,817 For years now Terry and me has been great friends. 822 00:48:41,818 --> 00:48:44,018 He's pulled me out of a lot of holes. 823 00:48:44,019 --> 00:48:47,119 But this stuff you're giving me, talk. 824 00:48:47,120 --> 00:48:51,720 Nothing but patter and words. That's what Terry sends me when I want help. 825 00:48:51,721 --> 00:48:53,951 Go on, get out the both of you. Get out! 826 00:48:53,955 --> 00:48:55,122 What's going on here? 827 00:48:55,123 --> 00:48:57,023 Get these heels out of here before I murder them! 828 00:48:57,024 --> 00:48:59,624 - But Terry says... - Get out, get out! 829 00:48:59,625 --> 00:49:01,625 Alright, come on. 830 00:49:34,526 --> 00:49:37,026 So you told Snarp the story about St. Dismas. 831 00:49:37,027 --> 00:49:41,227 - Yeah, just like Terry told it to us. - Ah, wise up, stupid. 832 00:49:41,228 --> 00:49:42,900 All them big guys are runouts. 833 00:49:42,901 --> 00:49:46,701 Get on that griddle and they're ready with a wisecrack but not with the dough. 834 00:49:46,702 --> 00:49:50,002 - But Terry... - Ah, you can have your hotshot Terry O'Neills. 835 00:49:51,303 --> 00:49:53,003 Come on, Eel. 836 00:49:54,004 --> 00:49:55,904 Holy smoke! 837 00:49:55,905 --> 00:49:57,905 For the love of Mike! 838 00:50:01,000 --> 00:50:02,406 Snarp! 839 00:50:02,407 --> 00:50:04,407 What happened? How'd you do it? 840 00:50:04,408 --> 00:50:10,208 I was just sitting there in the iron bed, wondering, thinking. 841 00:50:10,709 --> 00:50:12,609 Thinking about him. 842 00:50:12,910 --> 00:50:15,210 And what I said to him. 843 00:50:15,211 --> 00:50:17,311 And they come and open me door... 844 00:50:17,312 --> 00:50:21,812 Snarp, the copper says, you're free. 845 00:50:22,713 --> 00:50:24,613 Me, free. 846 00:50:24,614 --> 00:50:28,214 I just stood there, I couldn't move. 847 00:50:28,215 --> 00:50:31,815 Scram, the copper says. 848 00:50:31,816 --> 00:50:34,116 And I scrammed. 849 00:50:34,117 --> 00:50:37,817 And here I am, sprung. 850 00:50:39,618 --> 00:50:41,918 Sprung by a saint. 851 00:50:47,419 --> 00:50:50,200 - Good morning, Trina. - Good morning, partner. 852 00:50:50,501 --> 00:50:51,901 Partner, since when? 853 00:50:51,902 --> 00:50:57,300 You're looking at the sole owner of twelve shares of East Coast Commodities. 854 00:50:57,403 --> 00:50:58,603 No! 855 00:50:58,604 --> 00:51:01,504 - How are we doing? - Oh, we're prosperous. 856 00:51:02,005 --> 00:51:04,705 Mr. Terry, I've got a gilded investment for you. 857 00:51:06,306 --> 00:51:08,906 Slim Lady in the fourth of Washington Park. 858 00:51:11,207 --> 00:51:13,207 Put ten on the nose for luck. 859 00:51:16,008 --> 00:51:17,408 Going up. 860 00:51:19,409 --> 00:51:21,509 How many people in this building are playing the market? 861 00:51:21,510 --> 00:51:24,210 Everybody in the country's buying stock, Mr. Terry. 862 00:51:24,211 --> 00:51:26,911 You know, this 1929 is better than last year. 863 00:51:26,912 --> 00:51:30,012 Already the barber's made $11,000. 864 00:51:30,413 --> 00:51:32,713 And not a throat cut in town. 865 00:51:58,000 --> 00:51:59,214 Hello, Terry? 866 00:51:59,215 --> 00:52:01,915 Hey, look, I had a little argument with a guy at the ball park. 867 00:52:01,916 --> 00:52:06,106 He tried to tell me that government bonds were better than East Coast Commodities. 868 00:52:07,107 --> 00:52:09,607 Yeah, that's what I told him. 869 00:52:10,808 --> 00:52:12,508 You'll be down here this afternoon? 870 00:52:13,209 --> 00:52:15,999 Okay! So long! 871 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 - Well, come on. - What did he say? 872 00:52:18,201 --> 00:52:22,201 Boys, with Terry O'Neill and St. Dismas plotting for us, how can we lose? 873 00:52:22,202 --> 00:52:24,122 - Yeah, but what did he say? - What did he say we gotta do? 874 00:52:24,123 --> 00:52:28,323 A few more months of this and we'll be looking for yachts. 875 00:52:28,324 --> 00:52:31,324 Never mind them yachts. Do we toss the lettuce in or don't we? 876 00:52:31,325 --> 00:52:33,325 Come on, Snarp, what gives? 877 00:52:33,326 --> 00:52:36,480 Just imagine cruising them tropical seas. 878 00:52:36,481 --> 00:52:38,680 - Aw, come on, give. - Do we get the green light? 879 00:52:38,681 --> 00:52:42,301 Look, Terry says there's nothing better than East Coast Commodities. 880 00:53:03,602 --> 00:53:05,700 I never saw a prettier girl. 881 00:53:05,701 --> 00:53:08,001 - Terry! - Looking at a prettier sight. 882 00:53:08,002 --> 00:53:11,502 Terry, I was... I'm overwhelmed. 883 00:53:11,503 --> 00:53:13,603 Oh, just a little building I picked up. 884 00:53:13,604 --> 00:53:16,304 It's a lovely pile of stone. 885 00:53:16,305 --> 00:53:18,400 It's a lovely pile of girl. 886 00:53:18,506 --> 00:53:19,606 Thank you. 887 00:53:19,607 --> 00:53:23,307 I acquired the one just after I lost the other. 888 00:53:25,008 --> 00:53:27,308 I was on my way to see you. 889 00:53:28,109 --> 00:53:30,409 You're too good to be true. 890 00:53:30,710 --> 00:53:32,410 Do you want to pinch me? 891 00:53:32,411 --> 00:53:34,311 - Thanks. - Ouch. 892 00:53:34,312 --> 00:53:36,012 It's really you. 893 00:53:36,013 --> 00:53:38,913 - How long will you be in town? - Until tomorrow. 894 00:53:38,914 --> 00:53:44,004 It's a big city. Have you engaged a guy, country girl? 895 00:53:44,005 --> 00:53:46,605 I said I was on my way to see you. 896 00:53:46,606 --> 00:53:49,706 That is, if an executive vice-president has... 897 00:53:49,707 --> 00:53:52,107 Oh, I have a jam-packed schedule. 898 00:53:53,108 --> 00:53:55,208 But all of a sudden there's nothing on it but you. 899 00:53:56,009 --> 00:53:58,269 - How is Uncle Joe? - He's well. 900 00:53:58,270 --> 00:54:01,270 Yeah? And how's my favorite matron? 901 00:54:01,271 --> 00:54:04,571 - Widow. - No! 902 00:54:04,572 --> 00:54:06,902 It happened quite a while ago. 903 00:54:07,803 --> 00:54:10,203 Oh, I'm really sorry, Kay. 904 00:54:11,004 --> 00:54:15,554 Well, to be honest it never was the all-American marriage, especially for him. 905 00:54:15,555 --> 00:54:17,855 Maybe that was my fault. 906 00:54:17,999 --> 00:54:20,200 Maybe it never should have happened. 907 00:54:20,201 --> 00:54:22,601 Aside from that, how are things? 908 00:54:22,602 --> 00:54:24,972 - I can't complain. - Sure? 909 00:54:24,973 --> 00:54:27,900 Sure. I've been back on the paper for two years. 910 00:54:27,901 --> 00:54:30,101 Writing a column of chit-chat. 911 00:54:30,102 --> 00:54:32,602 Oh, I'm no Halley's comet like you. 912 00:54:32,603 --> 00:54:34,999 But a syndicate here is handling my stuff. 913 00:54:35,000 --> 00:54:36,900 That's my excuse for being in town. 914 00:54:38,101 --> 00:54:40,440 Lovely fingers to mess around in printer's ink. 915 00:54:40,741 --> 00:54:42,741 Is that your future? 916 00:54:42,742 --> 00:54:45,502 I don't think it would be any fun to know the future. 917 00:54:45,503 --> 00:54:46,503 No? 918 00:54:49,604 --> 00:54:52,804 You know, this is the nicest thing that's happened to me in years. 919 00:54:52,805 --> 00:54:56,205 I've often thought about you and all those dollars. 920 00:54:56,256 --> 00:54:57,999 Well, they're still piling up. 921 00:54:58,000 --> 00:55:00,600 And still the most important thing in your life. 922 00:55:00,601 --> 00:55:03,601 Oh, I sometimes think of other things. 923 00:55:04,802 --> 00:55:08,302 - Want to go slumming? - You're the guide. 924 00:55:09,503 --> 00:55:11,603 Snarp's Pool Emporium. 925 00:55:13,604 --> 00:55:16,204 Gents... and ladies. 926 00:55:17,205 --> 00:55:20,705 We've all had favors from the good thief. 927 00:55:21,606 --> 00:55:24,106 And now we got a way to pay him back. 928 00:55:24,107 --> 00:55:27,507 The boys have elected me, and Fishface, and Eel. 929 00:55:27,508 --> 00:55:30,808 We have contacted the Reverend Miller, 930 00:55:30,809 --> 00:55:34,409 Rabbi Meyerberg, and Father Duffy. 931 00:55:37,610 --> 00:55:40,710 They're gonna hunt up the neediest families and their flocks... 932 00:55:40,711 --> 00:55:43,101 ...and each year, on St. Dimas' day, 933 00:55:43,102 --> 00:55:47,502 the names they give us will get the nod from the good thief. 934 00:55:47,503 --> 00:55:50,403 And now, the guy that made all this possible, 935 00:55:50,404 --> 00:55:52,804 and the best pal a mug ever had. 936 00:55:52,805 --> 00:55:54,505 Terry O'Neill! 937 00:56:08,006 --> 00:56:10,106 This is a wonderful thing. 938 00:56:10,407 --> 00:56:11,707 I... 939 00:56:12,808 --> 00:56:15,408 I'm very proud of every one of you. 940 00:56:19,009 --> 00:56:21,909 And now, kick in, everybody. Give till it hurts. 941 00:56:21,910 --> 00:56:23,310 We only talk to you once a year. 942 00:56:23,311 --> 00:56:25,900 So open up them shoes and dig out that rainy-day dough. 943 00:56:25,901 --> 00:56:27,601 Give for St. Dismas. 944 00:56:27,602 --> 00:56:29,902 Alright folks, alright, put it right in there. 945 00:56:31,103 --> 00:56:32,503 Terry. 946 00:56:32,904 --> 00:56:34,004 Right. 947 00:56:38,105 --> 00:56:39,999 Gee, a hundred bucks! 948 00:56:40,240 --> 00:56:42,300 I hope there's no glue on those fingers. 949 00:56:42,301 --> 00:56:46,001 # For he's a jolly good fellow # # For he's a jolly good fellow # 950 00:56:46,002 --> 00:56:48,502 # For he's a jolly good fellow # 951 00:56:48,503 --> 00:56:51,203 # Which nobody can deny # # Which nobody can... # 952 00:56:51,204 --> 00:56:53,904 You gave me a nice surprise. What's next? 953 00:56:55,105 --> 00:56:58,805 Well, the license bureau's closed, but... 954 00:56:58,806 --> 00:57:00,906 I know the chief clerk. 955 00:57:01,307 --> 00:57:05,107 Lady, if I asked you, would I be too late again? 956 00:57:05,108 --> 00:57:08,308 That's a little too much of a surprise. 957 00:57:08,309 --> 00:57:10,800 I lost you once through my own foolishness. 958 00:57:10,801 --> 00:57:12,851 If you make the lightning strike twice, 959 00:57:12,852 --> 00:57:14,652 I'll be an awful mess. 960 00:57:14,653 --> 00:57:16,553 How would Dusty feel about it? 961 00:57:17,554 --> 00:57:18,800 Dusty? 962 00:57:18,810 --> 00:57:21,455 The boys at the syndicate report she's gorgeous. 963 00:57:21,956 --> 00:57:25,556 - Did you expect me to turn into a monk? - Not Terence O'Neill. 964 00:57:25,557 --> 00:57:27,957 What would she say? 965 00:57:28,358 --> 00:57:30,758 Why don't you ask her? 966 00:57:30,959 --> 00:57:33,359 The Silver Web, please. 967 00:57:43,460 --> 00:57:50,200 # Oh, how am I to know # 968 00:57:50,301 --> 00:57:52,861 The boys at the syndicate weren't wrong. 969 00:57:52,862 --> 00:58:00,662 # If it's really love # # That found its way here # 970 00:58:00,663 --> 00:58:08,700 # Oh, how am I to know # 971 00:58:08,701 --> 00:58:18,301 # Will it linger on # # And leave me then # 972 00:58:18,302 --> 00:58:24,302 # I dare not guess # 973 00:58:24,303 --> 00:58:31,903 # At the strange happiness # 974 00:58:32,904 --> 00:58:41,804 # For, oh, how am I to know # 975 00:58:41,805 --> 00:58:45,405 # Can it be that love # 976 00:58:45,406 --> 00:58:52,806 # Has come to stay here # 977 00:58:58,707 --> 00:59:00,407 Good evening. 978 00:59:00,408 --> 00:59:02,608 Miss Millard, Miss Lorisson. 979 00:59:02,609 --> 00:59:04,809 Kay, Dusty. 980 00:59:04,810 --> 00:59:06,110 How do you do? 981 00:59:06,111 --> 00:59:09,411 - You sing beautifully. - He's responsible for that. 982 00:59:09,412 --> 00:59:12,712 Deep in the throat, warm, intimate, he says. 983 00:59:12,713 --> 00:59:14,513 Lots of heart. 984 00:59:15,314 --> 00:59:17,714 You don't know your own strength. 985 00:59:18,415 --> 00:59:21,815 You're travelling in nice company. Something new? 986 00:59:21,816 --> 00:59:24,916 An old skeleton from way back in the closet. 987 00:59:24,917 --> 00:59:27,417 He's hidden some very nice things away. 988 00:59:27,418 --> 00:59:29,418 What a lovely bracelet. 989 00:59:29,419 --> 00:59:31,719 Considering what was paid for it, it should be. 990 00:59:31,720 --> 00:59:33,999 I can imagine. 991 00:59:35,000 --> 00:59:38,000 Shall I duck for the cellar till the cyclone passes? 992 00:59:38,001 --> 00:59:40,341 Oh now, don't deprive us of our fun. 993 00:59:40,342 --> 00:59:42,742 I've always wondered what you looked like. 994 00:59:42,743 --> 00:59:45,043 I've done a little wondering about you too. 995 00:59:45,044 --> 00:59:47,244 I've always had a plan for this meeting. 996 00:59:47,245 --> 00:59:51,145 But now that I've seen you, it's no good. 997 00:59:51,146 --> 00:59:52,446 What was it? 998 00:59:52,447 --> 00:59:55,147 To do everything I could to spoil things for you. 999 00:59:55,148 --> 00:59:57,548 You're making a wonderful stab at it. 1000 00:59:57,549 --> 00:59:59,999 I used to lie there at night thinking, 1001 01:00:00,000 --> 01:00:01,900 What has she that I haven't? 1002 01:00:01,901 --> 01:00:04,301 I'm beginning to get the answer. 1003 01:00:04,302 --> 01:00:06,702 She has the man. 1004 01:00:10,803 --> 01:00:12,803 Back to the coal mines, Dusty. 1005 01:00:12,804 --> 01:00:14,704 Me and my torch. 1006 01:00:14,705 --> 01:00:18,405 - I'm sorry I met you. - I'm sorry you feel that way. 1007 01:00:19,206 --> 01:00:21,406 Lots of bad luck. 1008 01:00:24,707 --> 01:00:27,307 Um... check, please. And... 1009 01:00:29,008 --> 01:00:31,608 - She's pretty wonderful. - Yes. 1010 01:00:32,609 --> 01:00:34,779 Were you much in love with her? 1011 01:00:35,580 --> 01:00:38,880 Love is a soap bubble. Hard thing to put your finger on. 1012 01:00:38,881 --> 01:00:41,681 Seems pretty unfair. 1013 01:00:41,682 --> 01:00:44,282 It isn't a very fair world. 1014 01:00:44,283 --> 01:00:48,083 But Dusty's eyes have always been open. And to harp a phrase from you, 1015 01:00:48,084 --> 01:00:51,984 it wouldn't have been the all-American marriage, especially for her. 1016 01:00:52,485 --> 01:00:54,285 I see. 1017 01:00:56,686 --> 01:00:58,986 There... shall we go? 1018 01:01:04,087 --> 01:01:12,187 # Let's be the same # # As when we started # 1019 01:01:12,188 --> 01:01:20,388 # I'm wrong # # And I've learned my lesson # 1020 01:01:20,389 --> 01:01:22,289 # Somehow I... # 1021 01:01:22,290 --> 01:01:26,380 Hello, Mason. Look, get the man from the florist shop up right away. 1022 01:01:27,381 --> 01:01:30,181 He sleeps in the basement, you know. And... 1023 01:01:30,182 --> 01:01:33,582 Fill that bowl on the table in front of the fireplace... 1024 01:01:33,583 --> 01:01:35,183 ...with white roses. 1025 01:01:35,184 --> 01:01:36,984 Right, and hurry. 1026 01:01:36,985 --> 01:01:41,385 # You will come back # 1027 01:01:41,386 --> 01:01:49,786 # To me # 1028 01:01:56,187 --> 01:01:57,987 Secret of success. 1029 01:01:57,988 --> 01:02:02,388 Well, you, er... you step into an elevator. 1030 01:02:03,689 --> 01:02:06,289 Someone presses the button that says "up". 1031 01:02:06,290 --> 01:02:09,190 Of course it's better if you do it yourself. 1032 01:02:10,191 --> 01:02:13,491 - Top floor. - With you it would be the top floor. 1033 01:02:13,492 --> 01:02:16,192 A ride to the stars. 1034 01:02:16,193 --> 01:02:18,693 I hope you'll like where I live, lady. 1035 01:02:34,294 --> 01:02:35,994 My goodness! 1036 01:02:35,995 --> 01:02:39,295 - Like it? - I can't see it. 1037 01:02:39,296 --> 01:02:41,896 Light's over here. 1038 01:02:48,297 --> 01:02:51,197 Terry! White roses! 1039 01:02:51,198 --> 01:02:54,008 I always keep a bowl of fresh ones right there. 1040 01:02:54,009 --> 01:02:56,909 Oh, Cornwall, how sweet. 1041 01:02:59,110 --> 01:03:02,710 Oh... now I love it! 1042 01:03:02,911 --> 01:03:05,311 How do you like the sweep of that wall? 1043 01:03:06,212 --> 01:03:07,912 Very nice. 1044 01:03:07,913 --> 01:03:11,413 I had the best decorator in town. Gave him carte-blanche. 1045 01:03:13,014 --> 01:03:15,614 Where in the world did he ever find those? 1046 01:03:15,615 --> 01:03:17,615 They're lovely. 1047 01:03:17,616 --> 01:03:20,116 That little lady I acquired on my own. 1048 01:03:20,117 --> 01:03:24,517 Is it Ming? - A Chinese goddess... of prosperity. 1049 01:03:24,518 --> 01:03:27,718 Yes, I know. If I hold her and make a wish, will I get it? 1050 01:03:27,818 --> 01:03:31,818 You don't have to make a wish. She represents my first million. 1051 01:03:33,719 --> 01:03:37,219 - Oh. - And that one's my second. 1052 01:03:37,220 --> 01:03:39,520 I picked her up last week. 1053 01:03:39,521 --> 01:03:41,721 Just like that, a pick-up? 1054 01:03:41,722 --> 01:03:44,522 Oh, not her, she made me work like a dog. 1055 01:03:44,523 --> 01:03:47,023 But I got her. 1056 01:03:47,024 --> 01:03:48,724 She's mine. 1057 01:03:48,725 --> 01:03:52,025 I see you've left room for a few more. 1058 01:03:52,026 --> 01:03:54,726 Yeah, there'll be quite a harem the way things are going. 1059 01:03:57,027 --> 01:04:01,200 Terry, is it worth it? Your ride to the stars? 1060 01:04:01,701 --> 01:04:03,701 Is it worth it? 1061 01:04:04,902 --> 01:04:06,702 Come here and I'll show you. 1062 01:04:06,703 --> 01:04:09,803 Something especially special. 1063 01:04:09,804 --> 01:04:13,904 Lady, I haven't a cloak to spread at your feet. 1064 01:04:14,905 --> 01:04:16,905 I hope this might do. 1065 01:04:18,506 --> 01:04:21,806 Night, darkness, lights. 1066 01:04:21,807 --> 01:04:24,707 - Do you like it? - Well, yes. 1067 01:04:24,708 --> 01:04:26,708 It all makes me a little dizzy. 1068 01:04:26,709 --> 01:04:30,809 Makes me feel as if I don't know whether I'm standing on my head or on my feet. 1069 01:04:30,810 --> 01:04:35,410 - Why? - Well, I'm a little mixed up. 1070 01:04:35,411 --> 01:04:39,711 Which is real to you, Terry, the top floor or... 1071 01:04:39,712 --> 01:04:42,212 or the Pool Emporium... 1072 01:04:42,213 --> 01:04:46,413 ...and the homely loveable mugs and their devotion to a good thief? 1073 01:04:46,414 --> 01:04:49,304 - Dismas? - You told me you gave him to them. 1074 01:04:49,305 --> 01:04:51,705 - Hm. - Snarp told me too. 1075 01:04:51,706 --> 01:04:53,406 Such a look in his eye. 1076 01:04:53,407 --> 01:04:55,707 Sure I did, I gave him to him as a gag. 1077 01:04:58,008 --> 01:04:59,688 A gag. 1078 01:04:59,689 --> 01:05:03,589 Yeah, it was an easy way to comb them out of my hair. 1079 01:05:03,890 --> 01:05:07,090 You made them believe something you don't believe yourself? 1080 01:05:07,091 --> 01:05:08,500 What's the difference? 1081 01:05:08,501 --> 01:05:11,101 It seems like fooling around with providence. 1082 01:05:15,802 --> 01:05:17,802 With you, angel, it would be heaven. 1083 01:05:17,803 --> 01:05:20,153 Marry me, Kay? 1084 01:05:20,154 --> 01:05:22,444 I'm afraid to. 1085 01:05:23,345 --> 01:05:24,805 Why? 1086 01:05:25,246 --> 01:05:27,946 Maybe I'm afraid of my rivals. 1087 01:05:27,947 --> 01:05:30,200 The ladies on the mantelpiece. 1088 01:05:31,201 --> 01:05:32,901 They'd be yours. 1089 01:05:32,902 --> 01:05:36,002 Your personal maids to get you anything you could ask for. 1090 01:05:36,003 --> 01:05:39,903 Yes, but my husband would always be flirting with the maids. 1091 01:05:39,904 --> 01:05:44,224 Hey, what's going on in that head of yours? 1092 01:05:44,225 --> 01:05:46,525 It's not in my head, Terry. 1093 01:05:46,526 --> 01:05:48,426 It's just a feeling. 1094 01:05:49,127 --> 01:05:52,727 I don't know, you're 90% of someone wonderful. 1095 01:05:52,728 --> 01:05:56,228 Who am I to ask for more? 1096 01:05:56,229 --> 01:05:59,429 You're kind and you're generous. 1097 01:05:59,430 --> 01:06:02,730 Why, you'd pay the highest price for anything you wanted, 1098 01:06:02,999 --> 01:06:08,831 and you'd want it for just as long as you wanted it. 1099 01:06:10,132 --> 01:06:12,032 I'm sorry. 1100 01:06:13,233 --> 01:06:16,133 I guess I'm a little like the girl who... 1101 01:06:16,934 --> 01:06:20,034 ...who insisted that her man had purple eyes. 1102 01:06:22,035 --> 01:06:24,135 Your eyes are blue. 1103 01:06:32,736 --> 01:06:34,136 You're not going. 1104 01:06:34,137 --> 01:06:36,637 I'd better go before I start to cry. 1105 01:06:38,538 --> 01:06:39,938 Kay! 1106 01:06:40,639 --> 01:06:42,639 This doesn't make sense. 1107 01:06:43,440 --> 01:06:45,540 Is there someone else? 1108 01:06:45,541 --> 01:06:47,541 Yes, there is. 1109 01:06:47,542 --> 01:06:50,342 A fellow I met a long time ago... 1110 01:06:50,343 --> 01:06:53,343 ...in a worn major's uniform. 1111 01:06:55,044 --> 01:06:57,244 His name was Cornwall. 1112 01:06:58,645 --> 01:07:00,145 Kay. 1113 01:07:01,346 --> 01:07:04,046 It's all right, I know my way out. 1114 01:07:04,647 --> 01:07:07,947 You press a button... that says "down". 1115 01:07:52,348 --> 01:07:54,048 I'm ruined, ruined! 1116 01:07:54,049 --> 01:07:56,909 - The worst panic in history. - There goes my last dime. 1117 01:08:00,331 --> 01:08:02,431 - Give me one, kid. - Still dropping. 1118 01:08:02,432 --> 01:08:03,900 Right through the basement. 1119 01:08:03,901 --> 01:08:06,800 Come on, you financier, that'll be 12 cents. 1120 01:08:06,801 --> 01:08:09,001 I wonder what happened to Dismas. 1121 01:08:09,002 --> 01:08:11,802 And it's growing worse. They're closed down. 1122 01:08:11,803 --> 01:08:14,003 Nothing left, not even a dime. 1123 01:08:14,004 --> 01:08:16,904 There's only one thing left for us, we gotta see Terry. 1124 01:08:16,905 --> 01:08:20,405 - Yeah, he'll have an angle. - Oh, sure! 1125 01:08:25,306 --> 01:08:28,606 The boss is sorry, but he's in the same boat you are. 1126 01:08:48,107 --> 01:08:49,707 Yes, Marty? 1127 01:08:50,808 --> 01:08:53,308 Not at 38 points. 1128 01:08:55,009 --> 01:08:58,909 Well, that's that. It's been nice knowing you, Marty. 1129 01:09:03,010 --> 01:09:05,010 Mart's headed for China. 1130 01:09:06,611 --> 01:09:08,700 And I'm headed for the cleaner's. 1131 01:09:08,701 --> 01:09:10,801 Anything I can quote you on, Terry? 1132 01:09:12,002 --> 01:09:13,402 Yes. 1133 01:09:13,403 --> 01:09:16,603 You can tell the world I'm sorry I lost my dough. 1134 01:09:23,204 --> 01:09:26,474 Trina, how about... 1135 01:09:27,975 --> 01:09:28,975 What did I tell you? 1136 01:09:28,976 --> 01:09:30,726 People jumping out of windows all over town... 1137 01:09:30,727 --> 01:09:35,327 ...and Slim Lady just came in today at Belmont Park and paid forty two bucks. 1138 01:09:36,328 --> 01:09:38,528 Maggie, you're a wise woman. 1139 01:09:38,529 --> 01:09:40,929 Don't ever change. 1140 01:09:44,430 --> 01:09:46,880 - That's the complete inventory. - Thank you. 1141 01:09:46,881 --> 01:09:48,781 Mr. Martin okayed your offer. 1142 01:09:48,782 --> 01:09:51,582 We'll take over the furniture and cancel the lease. 1143 01:09:52,783 --> 01:09:54,600 Yeah, that's fair enough. Er... 1144 01:09:54,601 --> 01:09:57,601 - May I have those? - Why not? 1145 01:09:57,602 --> 01:09:58,902 Thank you. 1146 01:10:15,803 --> 01:10:17,803 It's the end of a beautiful friendship. 1147 01:10:26,504 --> 01:10:28,404 Is Mr. O'Neill in? 1148 01:10:29,205 --> 01:10:31,905 I hear they picked you cleaner than a Christmas goose. 1149 01:10:32,306 --> 01:10:34,306 Oh, I don't know. 1150 01:10:34,307 --> 01:10:38,507 Let's see, I've got a pass to the ballpark and, um... 1151 01:10:38,508 --> 01:10:42,300 - A buck sixty-three. - Terry, you still have your friends. 1152 01:10:42,301 --> 01:10:44,601 And I'm no fair-weather canary. 1153 01:10:45,202 --> 01:10:48,702 There's no cage left, Dusty. Not even a perch. 1154 01:10:48,703 --> 01:10:51,103 I can still make a buck singing in saloons. 1155 01:10:53,304 --> 01:10:54,804 Terry. 1156 01:10:58,105 --> 01:10:59,905 Thanks, Dusty. 1157 01:10:59,906 --> 01:11:03,406 Those are nice words, and I won't forget them. 1158 01:11:05,007 --> 01:11:06,907 But it's no dice. 1159 01:11:06,908 --> 01:11:09,208 Is it still Kay? 1160 01:11:09,209 --> 01:11:12,709 I'd like to meet my obligations by paying my own way. 1161 01:11:20,710 --> 01:11:22,510 Okay, Terry. 1162 01:11:22,511 --> 01:11:24,711 If that's the way you want it. 1163 01:11:28,612 --> 01:11:30,412 Keep it, please. 1164 01:11:30,413 --> 01:11:33,213 It may come in handy to meet your obligations. 1165 01:11:33,214 --> 01:11:36,114 I'm paying your own way. 1166 01:11:38,515 --> 01:11:40,315 It's still yours, Dusty. 1167 01:11:43,316 --> 01:11:46,876 - Ladies, this is the apartment. - Oh, what a grand place! 1168 01:11:46,877 --> 01:11:48,177 And what a beautiful view. 1169 01:11:48,178 --> 01:11:50,500 Have you noticed the red and yellow, it's so posh in red and yellow. 1170 01:11:50,501 --> 01:11:53,501 Oh, I do hope it's a nice apartment. 1171 01:11:53,502 --> 01:11:55,902 Madam, it's perfect. 1172 01:11:55,903 --> 01:11:58,003 Except for the mice. 1173 01:12:03,504 --> 01:12:06,704 - Hiya, Marty. - Well, how are you, Terry? 1174 01:12:06,805 --> 01:12:09,005 - Sit down. - Thanks. 1175 01:12:09,006 --> 01:12:10,906 What's on your mind? 1176 01:12:11,997 --> 01:12:14,207 Well, I'm looking for a job. 1177 01:12:15,508 --> 01:12:17,808 Look, there's no use beating around the bush 1178 01:12:17,809 --> 01:12:20,000 Your name's got the death case all over it. 1179 01:12:20,001 --> 01:12:22,501 The cry babies blame you for losing their dough. 1180 01:12:24,002 --> 01:12:26,102 I lost mine too, didn't I? 1181 01:12:26,103 --> 01:12:28,203 But they've got to blame somebody. 1182 01:12:28,204 --> 01:12:30,404 They elected you and Malbery. 1183 01:12:30,405 --> 01:12:32,205 Why don't you try some other town? 1184 01:12:32,996 --> 01:12:34,806 I like the climate here. 1185 01:12:34,907 --> 01:12:37,007 I hand you one thing, Terry, you don't cry. 1186 01:12:37,008 --> 01:12:39,608 My handkerchief's in the laundry. 1187 01:12:41,009 --> 01:12:42,309 Well. 1188 01:12:45,310 --> 01:12:46,910 Well. 1189 01:12:48,411 --> 01:12:50,211 Thanks, Marty. 1190 01:12:59,812 --> 01:13:01,312 Main floor. 1191 01:13:03,213 --> 01:13:06,113 - Snarp. - Oh, I'll be back in half an hour. 1192 01:13:06,114 --> 01:13:07,114 Okay. 1193 01:13:08,315 --> 01:13:09,800 Terry! 1194 01:13:09,801 --> 01:13:13,801 Oh, Terry, gee wiz! 1195 01:13:13,999 --> 01:13:17,302 - Boy, it's good to see you. - Well, right back at you. 1196 01:13:17,303 --> 01:13:19,200 We've been wondering what happened to you. 1197 01:13:19,501 --> 01:13:22,601 - What have you been doing? - Oh, I've been drifting around... 1198 01:13:22,602 --> 01:13:24,302 ...on a long vacation. 1199 01:13:24,303 --> 01:13:27,303 You mean you ain't working? Oh, that's terrible. 1200 01:13:27,804 --> 01:13:30,700 What ever drove you to jock in an elevator? 1201 01:13:30,701 --> 01:13:33,501 Well, the pool room ain't been doing so good... 1202 01:13:33,502 --> 01:13:35,202 ...so I gave the boys my share. 1203 01:13:35,203 --> 01:13:37,503 With this job I can slip a handout when they need it. 1204 01:13:37,504 --> 01:13:39,804 How'd you happen to hit my old building? 1205 01:13:39,805 --> 01:13:43,005 I knew one day you'd walk right through that door. 1206 01:13:45,906 --> 01:13:50,406 - Well, the place gives me the creeps. - Well, come on, let's get out of here then. 1207 01:13:52,107 --> 01:13:55,207 You know, I've been reading a lot nights about Dismas and things. 1208 01:13:56,308 --> 01:13:58,400 - Got it hard going? - Yeah. 1209 01:13:58,401 --> 01:14:01,101 I talk to him too, going up and down that shaft. 1210 01:14:01,999 --> 01:14:03,502 Did you ever try him? 1211 01:14:06,403 --> 01:14:08,303 I don't go for him. 1212 01:14:08,304 --> 01:14:09,854 I've been afraid of that. 1213 01:14:09,855 --> 01:14:12,455 It'd sort of be silly for me to cop a plea with him. 1214 01:14:12,556 --> 01:14:14,556 He's a pretty right guy. 1215 01:14:47,257 --> 01:14:49,999 I put out a plea for you but you should have spoke for yourself. 1216 01:14:51,100 --> 01:14:52,400 Who to? 1217 01:14:52,401 --> 01:14:54,101 Hey, O'Neill! 1218 01:14:56,502 --> 01:14:58,602 - Hiya, Ed. - Terry. 1219 01:14:58,603 --> 01:15:02,603 This is the cockeyedest thing. You've been on my mind for three days. 1220 01:15:02,604 --> 01:15:04,304 You'd better see a psychiatrist. 1221 01:15:04,305 --> 01:15:07,600 I'm heading for Paris on a dream job, foreign correspondent. 1222 01:15:07,601 --> 01:15:10,541 Well, it couldn't happen to a better newspaperman. 1223 01:15:10,542 --> 01:15:13,342 Thanks. You know, I could think of a hundred guys to take my place. 1224 01:15:13,343 --> 01:15:16,773 But somehow you stuck in my mind. 1225 01:15:16,774 --> 01:15:19,074 - Are you on the level? - You bet I am. 1226 01:15:19,875 --> 01:15:21,505 Well, you've got a boy. 1227 01:15:21,506 --> 01:15:23,206 Get in, we'll head for the office. 1228 01:15:25,507 --> 01:15:27,607 That's what I call service. 1229 01:15:47,408 --> 01:15:49,408 Well, Terry, how's it going? 1230 01:15:52,009 --> 01:15:53,209 Well, I... 1231 01:15:54,810 --> 01:15:59,610 I sat down here to write a market report and another Dismas piece started coming out. 1232 01:16:00,611 --> 01:16:03,011 - I was wondering why. - Have you seen this? 1233 01:16:03,012 --> 01:16:05,000 A man named Dempster McMurphy in Chicago... 1234 01:16:05,001 --> 01:16:07,201 ...has been writing about Dismas for some time. 1235 01:16:08,902 --> 01:16:11,102 How many press agents does Dismas need? 1236 01:16:11,103 --> 01:16:12,603 McMurphy's awfully good. 1237 01:16:12,604 --> 01:16:13,904 Listen. 1238 01:16:14,705 --> 01:16:17,185 "Tomorrow is the feast day of St. Dismas, 1239 01:16:17,186 --> 01:16:20,286 the good thief who rolls the outfield of eternity... 1240 01:16:20,287 --> 01:16:23,887 ...making shoestring catches of lost souls." 1241 01:16:26,088 --> 01:16:27,488 Dempster McMurphy. 1242 01:16:27,489 --> 01:16:31,489 "Making shoestring catches of lost souls." 1243 01:16:31,490 --> 01:16:34,390 I don't know how you can top that. 1244 01:16:34,391 --> 01:16:36,501 Well, don't let it throw you, old boy. 1245 01:16:42,102 --> 01:16:44,102 - Oh, hello. - Hello. 1246 01:16:45,303 --> 01:16:48,403 Hey, a guy just tells me this stuff you write is literature. 1247 01:16:49,304 --> 01:16:51,304 Did he tell you why I write it? 1248 01:16:51,305 --> 01:16:54,805 Well, I thought more people should oughta know about the good thief. 1249 01:16:54,806 --> 01:16:57,406 So I asked him to give you the nudge. 1250 01:16:58,707 --> 01:17:00,907 - Oh, you did, huh? - Sure. 1251 01:17:02,808 --> 01:17:05,708 I can't stop thinking about the way I got this job. 1252 01:17:05,709 --> 01:17:07,709 I know, wasn't I with you? 1253 01:17:10,010 --> 01:17:12,010 Automatic writing. 1254 01:17:12,011 --> 01:17:14,711 It's like being pushed by some invisible hand. 1255 01:17:15,712 --> 01:17:17,412 And I don't like it. 1256 01:17:17,413 --> 01:17:21,500 The mugs say your stories helped the collections in them tin cups a lot. 1257 01:17:23,001 --> 01:17:25,100 Look, Snarp, I told you. 1258 01:17:25,101 --> 01:17:27,801 I don't go for this the way you and the mugs do. 1259 01:17:27,802 --> 01:17:30,602 If you didn't, you couldn't put them words together. 1260 01:17:30,603 --> 01:17:34,103 Well, if I did, I'd swear he broke me on purpose... 1261 01:17:34,104 --> 01:17:36,804 ...so I'd end up writing this junk. 1262 01:17:36,805 --> 01:17:38,405 Could be. 1263 01:17:42,006 --> 01:17:45,006 Look, when things get into my hair, I comb them out. 1264 01:17:45,607 --> 01:17:47,707 From now on, Dismas belongs to you. 1265 01:17:47,708 --> 01:17:51,708 You and Mr. McMurphy, the gentleman who's writing about him in Chicago. 1266 01:17:51,909 --> 01:17:54,509 Dismas belongs to all of us. 1267 01:17:54,510 --> 01:17:56,310 Don't make me a partner. 1268 01:17:56,911 --> 01:17:59,911 You... you ain't gonna stop writing about him, are you? 1269 01:18:00,812 --> 01:18:03,012 I'll never write another word about him. 1270 01:18:03,613 --> 01:18:06,413 Oh, Terry, this is terrible. 1271 01:18:06,414 --> 01:18:08,414 Look, where are you going? 1272 01:18:09,215 --> 01:18:11,815 The Bankers' Convention in White Sulphur Springs. 1273 01:18:20,716 --> 01:18:24,216 I beg your pardon, I don't mean to be inquisitive but... 1274 01:18:24,217 --> 01:18:26,717 Are you feeling all right? 1275 01:18:28,218 --> 01:18:30,218 Yes.. I... 1276 01:18:30,219 --> 01:18:32,019 I think so. 1277 01:18:32,020 --> 01:18:34,020 May I get you a glass of water? 1278 01:18:34,021 --> 01:18:36,721 Oh no, thanks, I, um... 1279 01:18:38,222 --> 01:18:40,222 I'll get myself a glass of water. 1280 01:18:49,423 --> 01:18:51,223 Been under a strain lately? 1281 01:18:52,224 --> 01:18:54,524 I lost a double-header to the ticker tape. 1282 01:18:54,525 --> 01:18:56,525 That seems to be a countrywide epidemic. 1283 01:18:56,526 --> 01:19:00,626 Yes. Say, um... how soon can I get out of here? 1284 01:19:00,627 --> 01:19:03,527 You know, I'm due at a bankers' convention in... 1285 01:19:03,528 --> 01:19:06,528 The bankers I've seen lately should be here with you. 1286 01:19:06,529 --> 01:19:08,429 You need a few months' rest. 1287 01:19:08,430 --> 01:19:09,680 I don't want to scare you. 1288 01:19:09,681 --> 01:19:12,821 But you can't keep on giving yourself these lickings forever. 1289 01:19:12,822 --> 01:19:16,422 And remember, no mental conflict or excitement. 1290 01:19:18,023 --> 01:19:20,223 My editor will love that. 1291 01:19:20,224 --> 01:19:22,324 What'll I do for entertainment? 1292 01:19:22,325 --> 01:19:24,525 We'll try our best to keep you amused. 1293 01:19:24,526 --> 01:19:27,026 - Ah, Father. - Doctor. 1294 01:19:28,027 --> 01:19:31,227 Well, I hope you're feeling better. 1295 01:19:31,228 --> 01:19:33,528 Say, you were on the train with me. 1296 01:19:33,529 --> 01:19:37,129 I'm Father Nolan. Cy Nolan's cousin. 1297 01:19:37,130 --> 01:19:39,330 Well then... this is your retreat. 1298 01:19:39,331 --> 01:19:41,531 - Near Baltimore. - It is. 1299 01:19:41,532 --> 01:19:45,032 Well, this is one place I never thought I'd be in. 1300 01:19:45,033 --> 01:19:48,133 Cy has written me quite a lot about you. 1301 01:19:49,334 --> 01:19:54,034 Funny I start out for a bankers' convention in White Sulphur Springs and wind up here. 1302 01:19:55,035 --> 01:19:58,235 I wonder if my friend Snarp has his nose in this. 1303 01:19:58,536 --> 01:20:00,036 Snarp? 1304 01:20:00,037 --> 01:20:02,537 I don't believe I know him. 1305 01:20:02,838 --> 01:20:05,238 I'm beginning to wonder whether I do. 1306 01:20:05,539 --> 01:20:09,000 Okay, lugheads, Dusty wants to talk to you. 1307 01:20:09,001 --> 01:20:12,301 - She's putting us back on the cushion. - What's the score, Dusty? 1308 01:20:12,302 --> 01:20:14,102 This is it short and sweet. 1309 01:20:14,103 --> 01:20:16,900 Those O'Neill articles have been helping your collections, haven't they? 1310 01:20:16,901 --> 01:20:18,501 - Sure! - I should say they have. 1311 01:20:18,502 --> 01:20:22,802 Well, the idea is to turn the St. Dismas Fund into a gold mine and dig the gold. 1312 01:20:22,803 --> 01:20:26,203 From now on we're lifting 95c out of every buck comes in the joint. 1313 01:20:26,204 --> 01:20:27,604 And there'll be plenty of bucks. 1314 01:20:27,605 --> 01:20:30,705 We'll get new cups, flashy signs, more collectors, 1315 01:20:30,706 --> 01:20:33,606 reprint Terry's articles and pass them around among the suckers. 1316 01:20:33,607 --> 01:20:36,977 Hit the big time, guys, build this thing sky-high. 1317 01:20:36,978 --> 01:20:40,578 In thirty days we'll be loaded with dough and on our way out of town. 1318 01:20:40,579 --> 01:20:43,229 Why, the dollars will be ringing in here like the bells in the churches. 1319 01:20:45,130 --> 01:20:47,730 Well, they turned our St. Dismas Fund into a racket. 1320 01:20:47,731 --> 01:20:49,531 - A racket? - Yeah. 1321 01:20:49,532 --> 01:20:51,232 Collecting big dough and knocking it down. 1322 01:20:52,333 --> 01:20:55,833 A lot of guys think you're in on it and using them articles as a front. 1323 01:20:56,534 --> 01:20:58,834 - Do you think I'm in on it? - Not if you say you ain't. 1324 01:20:58,835 --> 01:21:01,135 Well, consider it said. 1325 01:21:01,136 --> 01:21:04,336 I knew you wasn't. Just wanted to hear them words. 1326 01:21:05,837 --> 01:21:08,637 But if things ain't squared right now, the cops are moving in. 1327 01:21:08,638 --> 01:21:11,608 - Good. - Father Duffy says it's bad. 1328 01:21:11,609 --> 01:21:13,509 Some newspaper guy is hot. 1329 01:21:15,510 --> 01:21:17,210 Can't you do something? 1330 01:21:20,711 --> 01:21:22,311 Look, Snarp, 1331 01:21:22,312 --> 01:21:25,612 I told you in my office how I feel about Dismas. 1332 01:21:27,113 --> 01:21:29,113 I'm sorry, but... 1333 01:21:33,814 --> 01:21:35,999 Well, I tried. 1334 01:21:37,000 --> 01:21:39,700 Take care of yourself, Terry. Goodbye, Father. 1335 01:21:42,001 --> 01:21:43,700 They'd never fall for this crooked stuff... 1336 01:21:43,701 --> 01:21:46,401 ...if they hadn't found out you just gave them Dismas as a gag. 1337 01:21:47,502 --> 01:21:49,102 I wish... 1338 01:21:49,503 --> 01:21:52,003 I wish you never told us about him. 1339 01:21:57,004 --> 01:21:58,504 Snarp! 1340 01:22:00,405 --> 01:22:02,485 That's my room over there on the corner. 1341 01:22:02,986 --> 01:22:06,586 - Will you get my stuff together? - Right! 1342 01:22:08,387 --> 01:22:12,187 This trip is bound to involve excitement, strain. 1343 01:22:12,388 --> 01:22:15,699 The authorities will find some way of working it out. 1344 01:22:15,700 --> 01:22:19,100 For your sake, don't go. 1345 01:22:20,201 --> 01:22:23,801 - I'm afraid I have to. - You won't change your mind? 1346 01:22:23,802 --> 01:22:26,102 No, it's an obligation. 1347 01:22:26,703 --> 01:22:28,403 I have to meet it. 1348 01:22:39,604 --> 01:22:41,404 Miss Kay. 1349 01:22:41,405 --> 01:22:43,105 Hello. 1350 01:22:43,406 --> 01:22:46,006 Shall I keep right on driving, Cornwall? 1351 01:22:46,007 --> 01:22:49,107 - How much time have we? - Not enough. 1352 01:22:50,608 --> 01:22:52,708 I'm beginning to find that out. 1353 01:22:54,309 --> 01:22:57,779 I heard you were here and I couldn't keep away any longer. 1354 01:22:57,780 --> 01:23:01,220 - Why? - Because I knew you were hurt and down. 1355 01:23:01,221 --> 01:23:03,121 Oh, I'm up, I'm charging again. 1356 01:23:03,122 --> 01:23:05,522 Not after another Chinese goddess. 1357 01:23:05,523 --> 01:23:08,643 Oh, no I was hit on the head with two of them. 1358 01:23:08,653 --> 01:23:11,323 From now on I collect soap wrappers. 1359 01:23:11,324 --> 01:23:14,300 Terry darling in a major's uniform. 1360 01:23:14,301 --> 01:23:16,301 Is it really out of the closet? 1361 01:23:16,302 --> 01:23:19,302 Oh, I've even stopped combing things out of my hair. 1362 01:23:19,303 --> 01:23:21,903 Hey, Terry! We gotta lam! 1363 01:23:24,304 --> 01:23:27,504 Lady, I've got to go to New York. 1364 01:23:28,205 --> 01:23:30,705 The mugs are in trouble again, they need guidance. 1365 01:23:30,706 --> 01:23:32,106 Can I help? 1366 01:23:32,707 --> 01:23:35,307 No, this is something that's just for me. 1367 01:23:35,308 --> 01:23:39,508 It's a mess I started and I've got to try to clean it up. 1368 01:23:39,609 --> 01:23:41,409 Oh, Terry! 1369 01:23:41,610 --> 01:23:43,210 It's going to be quite a tussle. 1370 01:23:44,711 --> 01:23:46,511 But if things work out right, 1371 01:23:46,512 --> 01:23:50,412 maybe I'll... come back to Baltimore. 1372 01:23:53,413 --> 01:23:56,613 Maybe I'll try to stiff-arm Uncle Joe out of a job and... 1373 01:23:56,614 --> 01:23:58,614 ...build you an oriole's nest. 1374 01:23:58,615 --> 01:24:01,025 That's still a little high, isn't it? 1375 01:24:01,026 --> 01:24:03,626 How about a one-story nest on the ground? 1376 01:24:03,627 --> 01:24:06,200 With no push-buttons that say up or down. 1377 01:24:06,201 --> 01:24:08,701 That's what I meant. 1378 01:24:08,702 --> 01:24:10,302 But there ought to be one thing more. 1379 01:24:10,603 --> 01:24:13,703 You should have a clock in it. A clock with no hands. 1380 01:24:13,704 --> 01:24:15,704 Why no hands? 1381 01:24:15,705 --> 01:24:18,405 So we'd never know that time was passing by. 1382 01:24:18,406 --> 01:24:20,606 So it would always be right now. 1383 01:24:22,007 --> 01:24:24,007 Oh! 1384 01:24:25,708 --> 01:24:27,408 Bye! 1385 01:24:32,809 --> 01:24:38,409 So, you're the girl he tried to keep hidden in his heart. 1386 01:24:38,410 --> 01:24:40,610 Bless you for that, Father. 1387 01:24:40,911 --> 01:24:45,901 But he doesn't look well at all, letting Snarp carry his bag that way. 1388 01:24:45,902 --> 01:24:48,102 That's not like him, Father. 1389 01:24:48,103 --> 01:24:50,603 Well, he's still weak. 1390 01:24:50,604 --> 01:24:54,999 But I'm sure he gained strength in the last few minutes. 1391 01:24:58,600 --> 01:25:01,200 Hey, Three Fingers, Three Fingers, look who's coming. 1392 01:25:02,401 --> 01:25:04,701 - Hello, Terry. - Well, what do you know. 1393 01:25:07,002 --> 01:25:09,002 All right, boys, no stalling. 1394 01:25:09,003 --> 01:25:10,803 Where is the Dismas money? 1395 01:25:10,804 --> 01:25:13,004 Why, Terry, don't you know? 1396 01:25:13,005 --> 01:25:15,205 It goes to the poor. 1397 01:25:17,406 --> 01:25:20,600 Look, The Charities Foundation Board is on your tails. 1398 01:25:20,601 --> 01:25:23,301 Your one chance is to get that dough back, all of it. 1399 01:25:23,452 --> 01:25:26,102 So kick in or go to jail. 1400 01:25:26,103 --> 01:25:29,303 Can you imagine that? Accusing us of such a thing. 1401 01:25:29,304 --> 01:25:32,104 - Gee, you can search us, Terry. - You won't find nothing. 1402 01:25:32,105 --> 01:25:36,905 Don't let that worry you, Terry. If we go to jail, Dismas will spring us. 1403 01:25:36,906 --> 01:25:39,906 You know, just like he sprung the Snarp. 1404 01:25:40,407 --> 01:25:42,790 I want that money! Where is it? 1405 01:25:42,791 --> 01:25:44,999 What are you picking on me for? I ain't the only one. 1406 01:25:45,700 --> 01:25:47,400 Well! 1407 01:25:49,001 --> 01:25:50,901 Who's your tough friend, Three Finger? 1408 01:25:50,902 --> 01:25:53,999 And what are you doing down here, slumming? 1409 01:25:57,000 --> 01:25:59,300 Dusty, if you're in on this deal, get this. 1410 01:25:59,301 --> 01:26:02,301 Every Dismas nickel must be returned. 1411 01:26:02,302 --> 01:26:04,402 I learned all the answers from you. 1412 01:26:04,403 --> 01:26:07,403 Do you think I'm sap enough to let anyone have anything on me? 1413 01:26:07,404 --> 01:26:09,904 Look, Dusty, you came up the hard way. 1414 01:26:09,905 --> 01:26:13,805 Think of the people the Dismas Fund gives hope to. 1415 01:26:13,999 --> 01:26:15,706 Get him. 1416 01:26:17,007 --> 01:26:19,407 When you started this Dismas thing I warned you... 1417 01:26:19,408 --> 01:26:21,258 ...about fooling around with religion. 1418 01:26:21,259 --> 01:26:23,759 You said religion's fat dough in your hand. 1419 01:26:23,760 --> 01:26:26,060 We've got the dough. 1420 01:26:26,061 --> 01:26:28,261 Now don't tell me you've got religion. 1421 01:26:34,362 --> 01:26:36,762 Here are some of the families you guys have helped. 1422 01:26:36,763 --> 01:26:41,803 This is Johnny Ryan. Eight months in the Orthopedic Hospital. 1423 01:26:41,804 --> 01:26:44,204 Now he's back carrying his paper route. 1424 01:26:48,505 --> 01:26:50,800 - How are you doing, Johnny? - Swell. 1425 01:26:50,801 --> 01:26:56,001 Every morning we praise and give thanks to him and you. 1426 01:26:56,002 --> 01:26:58,202 St. Dismas put the Cohens on their feet. 1427 01:26:58,203 --> 01:26:59,999 Thanks. 1428 01:27:01,800 --> 01:27:03,700 And here's the two-hundred bucks. 1429 01:27:05,501 --> 01:27:07,001 And, uh... 1430 01:27:08,502 --> 01:27:11,502 - Some interest. - Thank you very much for coming. 1431 01:27:11,503 --> 01:27:13,603 - Thank you. - Goodbye. 1432 01:27:14,204 --> 01:27:15,904 Alright, kid. 1433 01:27:19,005 --> 01:27:21,305 Well, didn't it say anything to you guys? 1434 01:27:22,506 --> 01:27:24,006 Well, didn't it? 1435 01:27:25,007 --> 01:27:27,107 Very touching scene. 1436 01:27:29,108 --> 01:27:32,108 Look, we used to be friends. 1437 01:27:32,309 --> 01:27:35,009 I guess the "used to be" is my fault. 1438 01:27:35,010 --> 01:27:38,100 But at least I learned a few things along the way. 1439 01:27:38,101 --> 01:27:41,101 - How did you survive the shock? - Here comes some more of them words. 1440 01:27:41,102 --> 01:27:46,802 Yes, that's right. Words like honesty, hard work, truth. 1441 01:27:46,803 --> 01:27:48,803 Bugs, it's your shot. Come on, boys. 1442 01:27:50,004 --> 01:27:52,104 Nine ball in the corner pocket. 1443 01:27:59,005 --> 01:28:01,805 Eel, Three Finger, get Fishface and trail them. 1444 01:28:01,806 --> 01:28:03,906 Hey, Fishface, hurry up, come on! 1445 01:28:14,007 --> 01:28:16,507 Dismas, we ain't talked much lately. 1446 01:28:16,508 --> 01:28:19,808 But I hope you'll listen, and I hope you'll answer. 1447 01:28:19,809 --> 01:28:22,809 Cause Terry here wants a few words with you. 1448 01:28:38,610 --> 01:28:40,610 Well, what do you know. 1449 01:29:27,111 --> 01:29:29,811 I made my donation on Thursday the 24th. 1450 01:29:29,812 --> 01:29:32,012 - The amount? - Two hundred dollars. 1451 01:29:32,013 --> 01:29:35,113 Yes, that'll be all, thank you. 1452 01:29:35,114 --> 01:29:36,514 Thank you. 1453 01:29:38,315 --> 01:29:41,415 I've been next to this story for three days, it's too good to miss. 1454 01:29:41,416 --> 01:29:42,600 Why don't you give me the figures? 1455 01:29:42,601 --> 01:29:46,201 I promised these gentlemen nothing would be done until six o'clock. 1456 01:29:46,202 --> 01:29:49,102 You promised to abide by that if we'd let you stay. 1457 01:29:49,103 --> 01:29:51,403 A few more minutes won't hurt your story. 1458 01:29:55,504 --> 01:29:57,804 What happened at the pool room after we left? 1459 01:29:59,105 --> 01:30:01,005 I'm sorry, gentlemen, but I had no luck. 1460 01:30:02,106 --> 01:30:05,006 Mr. Samuels, I don't suppose there's anything else we could do. 1461 01:30:05,007 --> 01:30:07,507 - Cover the shortage or... - I'm afraid not. 1462 01:30:07,508 --> 01:30:10,208 Those people must be punished. 1463 01:30:10,209 --> 01:30:12,209 How did you run on to this Dismas thing, O'Neill? 1464 01:30:16,010 --> 01:30:18,710 I hear there's talk the Dismas Fund is crooked. 1465 01:30:18,711 --> 01:30:20,601 I've helped the mugs keep things straight. 1466 01:30:20,602 --> 01:30:23,202 This book shows every penny collected and paid out. 1467 01:30:23,203 --> 01:30:24,803 And there's the cash balance. 1468 01:30:24,804 --> 01:30:26,804 Well I'll be fried. 1469 01:30:26,805 --> 01:30:29,235 The balance is fifteen hundred bucks short. 1470 01:30:29,236 --> 01:30:31,136 That went for eating and sleeping money. 1471 01:30:32,137 --> 01:30:37,137 Dusty, I'm sort of tired carrying this around. 1472 01:30:40,238 --> 01:30:41,838 Thanks. 1473 01:30:41,839 --> 01:30:44,639 This should hock for at least three thousand dollars. 1474 01:30:44,640 --> 01:30:46,740 Anything over the shortage is on me. 1475 01:30:47,641 --> 01:30:49,141 Nice going. 1476 01:30:52,242 --> 01:30:53,842 Good day, gentlemen. 1477 01:30:53,843 --> 01:30:56,343 And of course we know the history of this clock. 1478 01:30:56,344 --> 01:30:59,744 Its geneology, you might say, from the moment it was built. 1479 01:30:59,745 --> 01:31:03,345 Pure Georgian, divinely pure Georgian. 1480 01:31:03,346 --> 01:31:05,100 And notice these traceries here. 1481 01:31:05,101 --> 01:31:07,450 I think they're most amusing, don't you? 1482 01:31:07,467 --> 01:31:09,457 Oh, most, most. 1483 01:31:09,507 --> 01:31:11,657 And the case is so jolly, don't you think? 1484 01:31:11,658 --> 01:31:14,358 It's almost a belly laugh, in mahogany. 1485 01:31:14,359 --> 01:31:18,500 Stop, Cornwall. I love it, we'll take it. 1486 01:31:19,101 --> 01:31:22,571 Oh, good for you. I know you'll never regret it. 1487 01:31:22,572 --> 01:31:24,672 Oh, there's just one more thing. 1488 01:31:24,673 --> 01:31:26,873 We'd like you to take the hands off. 1489 01:31:28,004 --> 01:31:29,484 I beg your pardon? 1490 01:31:29,485 --> 01:31:31,885 Yes, take those horrid hands off. 1491 01:31:32,486 --> 01:31:33,786 Now. 1492 01:31:33,787 --> 01:31:37,187 We want to watch you, to be sure. 1493 01:31:37,188 --> 01:31:39,588 But for heaven's sake... I mean, why? 1494 01:31:40,489 --> 01:31:42,389 So we'll never know what time it is. 1495 01:31:54,990 --> 01:31:59,990 116713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.