Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:16,60 --> 0:00:18,48
[Rhiannon]
{\i1}People I'd love to kill...{\i0}
2
0:00:20,40 --> 0:00:22,40
{\i1}♪{\i0}
3
0:00:23,73 --> 0:00:24,90
{\i1}Manspreaders.{\i0}
4
0:00:28,57 --> 0:00:32,28
I mean, yeah,
that's what he said to me.
5
0:00:32,45 --> 0:00:34,08
{\i1}- Donna in the minimarket.
- ...he was saying.{\i0}
6
0:00:34,24 --> 0:00:35,32
[clearing throat]
7
0:00:36,12 --> 0:00:38,54
[Rhiannon]
{\i1}Who is never happy to help.{\i0}
8
0:00:39,33 --> 0:00:41,12
[Donna]
{\i1}...all up in my face...{\i0}
9
0:00:42,75 --> 0:00:44,04
You've got an alligator
in your garden, and what?
10
0:00:44,21 --> 0:00:46,00
- Ahh.
- How big is it?
11
0:00:46,17 --> 0:00:47,17
[Rhiannon]
{\i1}Norman from work.{\i0}
12
0:00:47,34 --> 0:00:49,05
[Norman] {\i1}No, I can't put that
on the front page.{\i0}
13
0:00:50,30 --> 0:00:52,39
[Rhiannon] {\i1}For failing to
acknowledge my potential.{\i0}
14
0:00:55,10 --> 0:00:56,48
{\i1}Jeff from work.{\i0}
15
0:00:58,39 --> 0:01:00,85
{\i1}For having zero
spatial awareness.{\i0}
16
0:01:01,02 --> 0:01:01,98
Ah!
17
0:01:03,31 --> 0:01:05,19
[copier whirring]
18
0:01:05,36 --> 0:01:07,82
[indistinct conversations]
19
0:01:07,99 --> 0:01:08,95
Night!
20
0:01:10,53 --> 0:01:13,37
{\i1}Actually, everybody at work.{\i0}
21
0:01:14,16 --> 0:01:15,91
[engine revving]
22
0:01:22,63 --> 0:01:23,92
{\i1}People who have sex with you{\i0}
23
0:01:24,08 --> 0:01:26,33
{\i1}and then only reply to
your texts with emojis.{\i0}
24
0:01:28,30 --> 0:01:32,97
{\i1}♪{\i0}
25
0:01:35,35 --> 0:01:38,52
{\i1}My sister, Seren,
for leaving me on read,{\i0}
26
0:01:38,68 --> 0:01:41,35
{\i1}on my phone,
and in my life in general.{\i0}
27
0:01:42,81 --> 0:01:44,85
{\i1}♪{\i0}
28
0:01:45,44 --> 0:01:47,82
{\i1}Our mum, for leaving{\i0}
29
0:01:48,90 --> 0:01:50,86
{\i1}and forgetting to tell us
where she went.{\i0}
30
0:01:53,49 --> 0:01:55,62
{\i1}And forever at
the top of my list,{\i0}
31
0:01:56,41 --> 0:01:58,08
{\i1}Julia Blenkingsopp.{\i0}
32
0:01:58,24 --> 0:01:59,57
Did you hear Rhiannon died?
33
0:01:59,70 --> 0:02:01,45
Oh, no. I, I didn't-
34
0:02:03,00 --> 0:02:04,04
{\i1}Who subjected me{\i0}
35
0:02:04,21 --> 0:02:06,88
{\i1}to a relentless campaign
of psychological abuse.{\i0}
36
0:02:07,00 --> 0:02:10,25
{\i1}Eroding my self-worth and
general context in the world.{\i0}
37
0:02:10,38 --> 0:02:13,26
Oh my god, do you smell that?
It smells like decay!
38
0:02:13,43 --> 0:02:14,72
[laughing]
39
0:02:14,89 --> 0:02:16,10
She's so weird.
40
0:02:16,26 --> 0:02:18,01
{\i1}Julia Blenkingsopp,{\i0}
41
0:02:18,60 --> 0:02:20,85
{\i1}for making me pull so much
of my hair out,{\i0}
42
0:02:21,02 --> 0:02:22,31
{\i1}that I had to wear a wig.{\i0}
43
0:02:25,94 --> 0:02:30,78
{\i1}Julia Blenkingsopp,
for turning me into a ghost.{\i0}
44
0:02:31,49 --> 0:02:33,58
[laughing]
45
0:02:33,74 --> 0:02:36,99
{\i1}Making me forever invisible,
and afraid.{\i0}
46
0:02:37,45 --> 0:02:40,54
[girls laughing and squealing]
47
0:02:43,21 --> 0:02:44,38
{\i1}And I'd kill my dad...{\i0}
48
0:02:45,08 --> 0:02:45,75
{\i1}for dying.{\i0}
49
0:02:45,92 --> 0:02:47,21
[machine flatlining]
50
0:02:47,33 --> 0:02:48,96
{\i1}And leaving me to deal
with everything alone.{\i0}
51
0:02:49,13 --> 0:02:51,55
Dad?
Dad?!
52
0:02:56,01 --> 0:02:57,22
Nur-?!
Nurse?!
53
0:02:58,14 --> 0:02:59,64
Nurse!
Oh, excuse me!
54
0:03:00,22 --> 0:03:04,22
[laughs] I pulled out the wire.
55
0:03:04,73 --> 0:03:06,82
- You prick!
- No, you're too easy.
56
0:03:06,98 --> 0:03:07,94
Oh.
57
0:03:09,61 --> 0:03:10,74
- You alright?
- Yeah.
58
0:03:14,07 --> 0:03:14,86
[Rhiannon sighs]
59
0:03:15,20 --> 0:03:17,91
All right.
Got you some bits.
60
0:03:18,07 --> 0:03:21,78
Yes!
Give me my, knife, would you.
61
0:03:22,70 --> 0:03:23,16
Yeah.
62
0:03:23,33 --> 0:03:24,50
[dad coughing]
63
0:03:24,66 --> 0:03:25,49
Here you go.
64
0:03:25,66 --> 0:03:27,50
Thanks.
What happened there?
65
0:03:27,67 --> 0:03:29,46
Ah, just tea.
66
0:03:30,00 --> 0:03:31,92
Jeff, uh, bumped into me.
67
0:03:32,09 --> 0:03:33,47
It was an accident.
68
0:03:33,84 --> 0:03:35,18
You let people take the piss.
69
0:03:35,72 --> 0:03:39,56
You need to learn
to stand up for yourself.
70
0:03:40,14 --> 0:03:41,10
I know.
71
0:03:41,26 --> 0:03:43,68
Ah, don't just say you know.
Do it.
72
0:03:46,48 --> 0:03:47,69
I'm serious, Rhiannon.
73
0:03:49,36 --> 0:03:51,03
Don't let people
walk all over you.
74
0:03:53,40 --> 0:03:55,07
Make 'em see you, how you are.
75
0:03:56,49 --> 0:03:57,82
How special you are.
76
0:04:01,33 --> 0:04:02,41
Just be more...
77
0:04:03,33 --> 0:04:05,37
RAHR!
[laughs]
78
0:04:11,21 --> 0:04:13,00
[coughing]
79
0:04:15,51 --> 0:04:16,64
You trying to kill me?
80
0:04:17,22 --> 0:04:21,02
[coughing]
81
0:04:21,51 --> 0:04:23,47
You sound worse.
82
0:04:25,31 --> 0:04:26,77
Has anyone been in
to see you today?
83
0:04:27,06 --> 0:04:29,94
[breathing heavily]
84
0:04:31,36 --> 0:04:32,70
[nurse] {\i1}I told you,{\i0}
85
0:04:32,86 --> 0:04:33,86
{\i1}someone will be with you as soon
as they're available.{\i0}
86
0:04:34,23 --> 0:04:36,19
- Excuse me?
- Come on!
87
0:04:36,36 --> 0:04:38,95
- It will take you two minutes!
- Sorry, can I?
88
0:04:39,11 --> 0:04:40,19
- This isn't good enough.
- [Rhiannon] Um-
89
0:04:40,36 --> 0:04:41,53
I pay for your fucking wages!
90
0:04:41,70 --> 0:04:42,87
Oh! Can I have a raise then?
91
0:04:43,03 --> 0:04:44,78
[man]
{\i1}My mate wants a mini trifle,{\i0}
92
0:04:44,95 --> 0:04:45,87
{\i1}so he should get
a mini fucking trifle!{\i0}
93
0:04:46,04 --> 0:04:47,08
[nurse] {\i1}Don't speak to me
like that, sir.{\i0}
94
0:04:47,20 --> 0:04:50,20
- Sorry, I, I just need, um-
- Hey, I'm talking to you!
95
0:04:50,37 --> 0:04:51,20
Hi, excuse me?
96
0:04:51,38 --> 0:04:52,51
Fine, I'll do it myself then...
97
0:04:53,54 --> 0:04:54,54
[Rhiannon]
{\i1}And myself...{\i0}
98
0:04:54,71 --> 0:04:57,21
- You can't go--
- [Rhiannon] {\i1}My dad, um-...{\i0}
99
0:04:57,38 --> 0:05:00,26
{\i1}for being so helpless
without him.{\i0}
100
0:05:01,01 --> 0:05:03,97
[machine flatlining]
101
0:05:04,14 --> 0:05:05,18
He's crashing...
102
0:05:06,22 --> 0:05:09,06
[Rhiannon]
{\i1}For letting him down, again.{\i0}
103
0:05:11,23 --> 0:05:15,36
[high pitched ringing]
104
0:05:22,91 --> 0:05:30,79
[ringing continues]
105
0:05:43,51 --> 0:05:46,64
- [ambulance honks]
- [sirens wailing]
106
0:05:49,93 --> 0:05:55,52
- [rain falling]
- [thunder rumbling]
107
0:05:57,44 --> 0:06:03,99
[melancholy music playing]
108
0:06:17,13 --> 0:06:19,01
[engine revving]
109
0:06:20,55 --> 0:06:23,10
[engine revs again]
110
0:06:24,47 --> 0:06:26,18
[engine revs]
111
0:06:28,97 --> 0:06:31,64
[engine revs louder]
112
0:06:31,81 --> 0:06:33,65
{\i1}People I'd love to kill...{\i0}
113
0:06:35,31 --> 0:06:36,48
{\i1}Everyone.{\i0}
114
0:06:41,57 --> 0:06:43,49
{\i1}♪ Swallow my tongue
back of my throat,{\i0}
115
0:06:43,65 --> 0:06:45,19
{\i1}♪ Like it's finite ♪{\i0}
116
0:06:45,95 --> 0:06:47,66
{\i1}♪ Only so long I can chew
till I choke ♪{\i0}
117
0:06:47,83 --> 0:06:49,58
{\i1}♪ Hide in plain sight ♪{\i0}
118
0:06:49,74 --> 0:06:51,70
{\i1}♪ What have you done
my rabbit run ♪{\i0}
119
0:06:51,83 --> 0:06:54,25
{\i1}♪ Caught in the headlights ♪{\i0}
120
0:06:56,13 --> 0:07:03,72
{\i1}♪ And I'm bigger now ♪{\i0}
121
0:07:04,26 --> 0:07:06,30
{\i1}♪ Oh ♪{\i0}
122
0:07:06,47 --> 0:07:09,77
{\i1}♪ So say my name
like I'm 10 feet tall ♪{\i0}
123
0:07:10,51 --> 0:07:13,56
{\i1}♪ Bow your head
like I'm royal ♪{\i0}
124
0:07:13,68 --> 0:07:18,52
{\i1}♪ And every day
that I get older ♪{\i0}
125
0:07:18,69 --> 0:07:21,23
{\i1}♪ Bow your head
like I'm royal ♪{\i0}
126
0:07:21,82 --> 0:07:26,12
{\i1}♪ I guess my blood's
running colder ♪{\i0}
127
0:07:30,20 --> 0:07:32,12
♪
128
0:07:44,55 --> 0:07:45,47
You look nice.
129
0:07:52,43 --> 0:07:54,14
[pastor]
{\i1}Tommy will be so missed,{\i0}
130
0:07:54,77 --> 0:07:57,27
and not just by the people whose
extensions he didn't finish
131
0:07:57,44 --> 0:07:59,07
- before he fell ill.
- [people chuckling]
132
0:07:59,48 --> 0:08:01,40
Oh, what time d'you call this?
133
0:08:02,73 --> 0:08:05,40
As I was saying,
Tommy will be missed.
134
0:08:05,53 --> 0:08:06,57
Hi.
135
0:08:06,74 --> 0:08:07,82
{\i1}But he'll be missed most
by his family.{\i0}
136
0:08:07,99 --> 0:08:09,07
I thought you weren't coming.
137
0:08:09,66 --> 0:08:11,04
The flight was delayed.
138
0:08:11,20 --> 0:08:13,54
Daughter Seren, mother to his
only grandchild, Noel.
139
0:08:14,54 --> 0:08:15,96
Son in law, Xavier.
140
0:08:16,37 --> 0:08:18,46
Daughter and carer, Rhian.
141
0:08:18,58 --> 0:08:19,75
- That's not my name.
- Shhh.
142
0:08:19,92 --> 0:08:22,42
{\i1}And not to mention
his dedicated employees,{\i0}
143
0:08:22,59 --> 0:08:26,47
{\i1}Andrew, Craig and Shaun,
whom he saw as family.{\i0}
144
0:08:27,47 --> 0:08:29,85
{\i1}And all the other friends,
colleagues and clients,{\i0}
145
0:08:30,01 --> 0:08:33,14
{\i1}who have come to say
goodbye one final time.{\i0}
146
0:08:34,06 --> 0:08:35,52
{\i1}And now,{\i0}
147
0:08:35,68 --> 0:08:38,39
{\i1}to play Tommy out of this life
and onto whatever awaits,{\i0}
148
0:08:38,52 --> 0:08:41,48
is a cover of a song
by his favorite artist,
149
0:08:41,77 --> 0:08:42,94
Bruce Springsteen.
150
0:08:43,36 --> 0:08:46,36
Because Tommy was, 'A Boss' too.
151
0:08:47,69 --> 0:08:48,98
Literally.
152
0:08:49,15 --> 0:08:51,24
He ran a limited company
and employed three other people.
153
0:08:51,37 --> 0:08:52,16
[people laughing]
154
0:08:52,32 --> 0:08:53,70
I told him to say that.
155
0:08:53,87 --> 0:08:56,21
{\i1}Tommy, this one's for you.{\i0}
156
0:08:57,08 --> 0:08:58,67
Carefully chosen by...
157
0:09:01,12 --> 0:09:02,08
Rhian.
158
0:09:02,67 --> 0:09:04,46
["I'm On Fire"
by The Staves playing]
159
0:09:04,63 --> 0:09:07,63
{\i1}♪ Hey little girl,
is your daddy home? ♪{\i0}
160
0:09:07,80 --> 0:09:11,47
{\i1}♪ Did he go away and leave you
all alone? ♪{\i0}
161
0:09:13,43 --> 0:09:15,81
{\i1}♪ I got a bad desire ♪{\i0}
162
0:09:16,93 --> 0:09:18,14
That's actually quite nice.
163
0:09:18,31 --> 0:09:22,27
{\i1}♪ Oh, oh, oh
I'm on fire ♪{\i0}
164
0:09:25,32 --> 0:09:27,20
He- he said he'd haunt me
if I didn't.
165
0:09:27,32 --> 0:09:30,24
{\i1}♪ Tell me now baby,
is he good to you? ♪{\i0}
166
0:09:30,40 --> 0:09:33,32
{\i1}♪ And does he do to you
the things that I do? ♪{\i0}
167
0:09:33,49 --> 0:09:35,12
{\i1}♪ Oh, oh ♪{\i0}
168
0:09:35,87 --> 0:09:38,79
{\i1}♪ I can take you higher ♪{\i0}
169
0:09:40,50 --> 0:09:45,46
{\i1}♪ Oh, oh, oh I'm on fire ♪{\i0}
170
0:09:48,80 --> 0:09:51,51
- Thank you.
- Oh, uh, thank you.
171
0:09:51,88 --> 0:09:53,51
- Very sorry.
- Thank you.
172
0:09:56,18 --> 0:09:58,22
- So sorry, Rhian.
- Uh, it's actually...
173
0:09:58,81 --> 0:09:59,73
Rhiannon.
174
0:10:00,52 --> 0:10:01,23
So sorry.
175
0:10:06,98 --> 0:10:12,32
[fast paced music playing]
176
0:10:15,20 --> 0:10:16,41
[laughing]
177
0:10:16,58 --> 0:10:17,79
What is she doing here?
178
0:10:17,95 --> 0:10:19,74
She moved back.
She wanted to pay her respects.
179
0:10:19,91 --> 0:10:20,79
["New Rush"
by Gin Wigmore playing]
180
0:10:20,95 --> 0:10:24,58
{\i1}♪ I step on you ♪{\i0}
181
0:10:24,75 --> 0:10:28,17
{\i1}♪ To sip on fire ♪{\i0}
182
0:10:28,34 --> 0:10:30,26
{\i1}♪ I got this feeling ♪{\i0}
183
0:10:30,38 --> 0:10:32,22
{\i1}♪ That I can't go back ♪{\i0}
184
0:10:32,38 --> 0:10:33,80
{\i1}♪ I got this feeling ♪{\i0}
185
0:10:33,97 --> 0:10:35,93
{\i1}♪ That I can't go back ♪{\i0}
186
0:10:36,05 --> 0:10:38,34
{\i1}♪ I burn my eyes ♪{\i0}
187
0:10:49,40 --> 0:10:52,74
- [girls laughing]
- [speaking indistinctly]
188
0:10:52,90 --> 0:10:53,98
{\i1}Oh, Julia!{\i0}
189
0:10:56,57 --> 0:10:57,78
Um, excuse me?
190
0:10:58,53 --> 0:11:00,66
There are a lot of
dirty glasses on our table.
191
0:11:01,70 --> 0:11:04,54
Oh, okay, um...
192
0:11:05,96 --> 0:11:07,67
Hi, Aunty Brenda it's...
193
0:11:08,84 --> 0:11:11,26
Rhiannon.
Tommy's daughter.
194
0:11:11,55 --> 0:11:12,55
Oh.
195
0:11:12,67 --> 0:11:13,88
Are you the one that
lives in France?
196
0:11:14,55 --> 0:11:16,01
No, that's Seren.
197
0:11:16,18 --> 0:11:17,14
I'm just...
198
0:11:18,97 --> 0:11:19,76
here.
199
0:11:19,93 --> 0:11:21,72
{\i1}So, you don't work here?{\i0}
200
0:11:22,31 --> 0:11:22,98
No.
201
0:11:25,56 --> 0:11:28,19
- She doesn't work here.
- {\i1}Oh no, really?{\i0}
202
0:11:29,90 --> 0:11:30,98
- Oh, sorry.
- Oh, steady on.
203
0:11:31,15 --> 0:11:33,49
- Oh hi! Hi.
- Oh, hi-
204
0:11:33,82 --> 0:11:34,78
Uhh...
205
0:11:34,95 --> 0:11:37,08
It was really nice
of you to come.
206
0:11:37,82 --> 0:11:42,74
No, yeah, like, obviously.
You know, Tommy was like, yeah.
207
0:11:47,08 --> 0:11:48,29
- Anyway-
- So, how have you been?
208
0:11:48,46 --> 0:11:49,13
- Sorry, what's that?
- Sorry.
209
0:11:49,29 --> 0:11:50,63
I was just asking
how you've been.
210
0:11:53,59 --> 0:11:54,80
Ah, um...
211
0:11:55,97 --> 0:11:57,85
I'm pretty sad actually.
212
0:11:59,39 --> 0:12:00,14
Yeah...
213
0:12:01,76 --> 0:12:02,76
Yeah, me too.
214
0:12:07,10 --> 0:12:09,73
Anyway um,
it was good to see you.
215
0:12:11,40 --> 0:12:12,82
- Yeah.
- I should deliver these.
216
0:12:12,98 --> 0:12:16,28
Oh maybe we could get
coffee or something, sometime?
217
0:12:16,45 --> 0:12:17,24
Yeah...
218
0:12:18,70 --> 0:12:19,66
yeah, okay.
219
0:12:19,82 --> 0:12:21,11
I mean you've got my number, so.
220
0:12:21,24 --> 0:12:23,99
Yeah but um,
I don't know if it's working.
221
0:12:24,16 --> 0:12:26,04
Does it end in two, seven, four?
222
0:12:26,16 --> 0:12:26,87
Yeah, that's the one.
223
0:12:27,00 --> 0:12:28,13
- Okay.
- Cool.
224
0:12:28,67 --> 0:12:31,09
- D'you want anything?
- No thanks, babes.
225
0:12:32,75 --> 0:12:34,84
{\i1}I'll get, uh, red wine...{\i0}
226
0:12:36,26 --> 0:12:37,43
At school she made me think
227
0:12:37,59 --> 0:12:39,84
I'd died and was
just a ghost in a uniform.
228
0:12:40,01 --> 0:12:41,18
Ah? What's that?
229
0:12:41,34 --> 0:12:42,13
Nothing.
230
0:12:42,80 --> 0:12:43,55
I should...
231
0:12:44,10 --> 0:12:45,35
It was good seeing ya.
232
0:12:46,81 --> 0:12:47,48
Bye.
233
0:12:48,48 --> 0:12:50,11
You alright?
Here we go.
234
0:12:51,15 --> 0:12:52,03
- Julia.
- Cheers.
235
0:12:52,19 --> 0:12:53,02
- Cheers.
- Cheers.
236
0:12:53,19 --> 0:12:54,02
Cheers mate.
237
0:12:57,32 --> 0:12:58,11
Sorry.
238
0:13:03,45 --> 0:13:05,58
I got' em to do mini
scotch eggs especially.
239
0:13:05,74 --> 0:13:07,45
I only eat meat
when I'm menstruating.
240
0:13:09,00 --> 0:13:11,84
Oh,
come on it's a special occasion.
241
0:13:12,00 --> 0:13:13,96
Rhiannon, can you stop waving
meat in my face!
242
0:13:14,09 --> 0:13:16,55
Oh, sorry.
Didn't see you.
243
0:13:17,46 --> 0:13:19,42
There are like,
zero vegetarian options.
244
0:13:19,59 --> 0:13:20,97
Who the fuck eats
iceberg lettuce?
245
0:13:21,13 --> 0:13:23,55
You should have a word
with whoever did the food,
246
0:13:24,43 --> 0:13:26,89
looks like an impoverished
child's birthday party.
247
0:13:28,14 --> 0:13:30,39
Yeah Rhiannon, did you even send
them my dietary requirements?
248
0:13:31,44 --> 0:13:35,28
Oh my God, hi!
It's been so long, hasn't it?
249
0:13:38,24 --> 0:13:40,74
I mean,
I haven't seen you since school!
250
0:13:40,90 --> 0:13:42,03
So long ago.
251
0:13:42,78 --> 0:13:44,53
We're all so different now,
aren't we?
252
0:13:47,08 --> 0:13:49,50
So how are you?
What have you been up to?
253
0:13:52,21 --> 0:13:53,04
Rhiannon!?
254
0:13:55,54 --> 0:13:56,58
My dad died.
255
0:13:57,67 --> 0:14:00,13
I'm so sorry for your loss.
256
0:14:00,30 --> 0:14:01,22
{\i1}Julia!{\i0}
257
0:14:02,09 --> 0:14:05,97
What?
Pidge wants some chipolatas.
258
0:14:07,85 --> 0:14:08,56
Excuse me.
259
0:14:11,89 --> 0:14:13,10
Stop being weird.
260
0:14:15,11 --> 0:14:18,61
[bemused music playing]
261
0:14:24,82 --> 0:14:29,58
[music playing louder]
262
0:14:40,71 --> 0:14:42,38
Were you just gonna go?
263
0:14:44,09 --> 0:14:45,38
I did look for you.
264
0:14:47,68 --> 0:14:48,68
It was nice to catch up.
265
0:14:49,35 --> 0:14:51,19
Yeah, I haven't seen
the girls for ages!
266
0:14:52,43 --> 0:14:54,52
They're all going for a
reunion drink at SQR tomorrow.
267
0:14:55,27 --> 0:14:56,23
You should go.
268
0:14:57,61 --> 0:14:58,78
Are you joking?
269
0:14:59,48 --> 0:15:00,23
{\i1}What?{\i0}
270
0:15:01,82 --> 0:15:04,16
She pretended
not to recognize me.
271
0:15:04,74 --> 0:15:05,66
{\i1}Julia?{\i0}
272
0:15:06,11 --> 0:15:07,24
Maybe she didn't.
273
0:15:08,78 --> 0:15:09,99
Yeah, right.
274
0:15:14,96 --> 0:15:15,79
Rhiannon,
275
0:15:18,17 --> 0:15:19,67
we need to sell the house.
276
0:15:20,34 --> 0:15:22,01
{\i1}And the business probably.{\i0}
277
0:15:24,09 --> 0:15:24,92
What?
278
0:15:27,64 --> 0:15:29,77
[stammering]
But I, but I live in the house!
279
0:15:29,93 --> 0:15:31,27
{\i1}There are other houses.{\i0}
280
0:15:33,14 --> 0:15:34,48
But this is dad's house!
281
0:15:35,14 --> 0:15:35,85
{\i1}Seren...{\i0}
282
0:15:36,65 --> 0:15:37,86
our home.
283
0:15:38,02 --> 0:15:39,94
- You could always buy me out.
- What with?
284
0:15:40,11 --> 0:15:43,36
I'm an admin assistant.
A bag of stationary?!
285
0:15:43,53 --> 0:15:45,53
{\i1}Well, Xav and I wanna buy a
place, so...{\i0}
286
0:15:47,20 --> 0:15:49,04
Well, why don't you move back?
287
0:15:49,45 --> 0:15:50,70
You could move back in,
288
0:15:50,83 --> 0:15:52,54
and then we could all be
like a little family.
289
0:15:52,70 --> 0:15:53,58
It won't just be Tink
and me-
290
0:15:53,75 --> 0:15:54,54
Are you serious?
291
0:15:56,87 --> 0:15:57,95
But where would I go?
292
0:15:59,71 --> 0:16:00,38
All- all of dad's stuff-
293
0:16:00,54 --> 0:16:02,21
{\i1}Sorry.
It's happening.{\i0}
294
0:16:03,05 --> 0:16:04,93
I've got an estate agent.
Julia's doing it.
295
0:16:07,34 --> 0:16:08,55
No. Seren.
296
0:16:09,39 --> 0:16:11,43
{\i1}Yes. Rhiannon,
she's doing us a favor.{\i0}
297
0:16:12,01 --> 0:16:13,05
{\i1}Her new place doesn't normally
take anything{\i0}
298
0:16:13,22 --> 0:16:14,05
{\i1}under a half a mill.{\i0}
299
0:16:14,22 --> 0:16:15,22
Seren,
you can't let her-
300
0:16:15,39 --> 0:16:16,18
Let's talk about it later, yeah.
301
0:16:16,35 --> 0:16:17,23
- Seren, please!
- I'll ring you.
302
0:16:17,39 --> 0:16:18,14
I'll sort it.
303
0:16:19,48 --> 0:16:20,27
Bye.
304
0:16:25,03 --> 0:16:26,03
Okay.
305
0:16:28,57 --> 0:16:30,20
This could be
a good thing for you.
306
0:16:31,07 --> 0:16:31,70
New start.
307
0:16:31,87 --> 0:16:32,96
What?! Dad's dead!
308
0:16:33,95 --> 0:16:36,33
I know.
He was my dad, too.
309
0:16:38,83 --> 0:16:40,58
You need to get over
this Julia thing.
310
0:16:41,42 --> 0:16:43,17
{\i1}Go to SQR.
You might have fun.{\i0}
311
0:16:44,05 --> 0:16:45,09
[door closes]
312
0:16:53,39 --> 0:16:55,60
♪
313
0:16:55,72 --> 0:16:57,22
[Rhiannon]
{\i1}People I'd love to kill.{\i0}
314
0:17:00,27 --> 0:17:02,44
{\i1}Julia Blenkingsopp.{\i0}
315
0:17:05,11 --> 0:17:06,99
{\i1}For getting to live
the perfect life,{\i0}
316
0:17:07,40 --> 0:17:08,94
{\i1}when she ruined mine.{\i0}
317
0:17:10,07 --> 0:17:12,45
{\i1}And now coming back
to do it all over again.{\i0}
318
0:17:12,57 --> 0:17:17,32
{\i1}♪ Destroy everything
you touch today ♪{\i0}
319
0:17:17,45 --> 0:17:21,12
{\i1}♪ Destroy me this way ♪{\i0}
320
0:17:21,29 --> 0:17:25,46
{\i1}♪ Anything
that may desert you ♪{\i0}
321
0:17:25,63 --> 0:17:29,47
{\i1}♪ So it cannot hurt you ♪{\i0}
322
0:17:29,63 --> 0:17:33,84
{\i1}♪ You only have to look
behind you ♪{\i0}
323
0:17:34,01 --> 0:17:37,26
{\i1}♪ At who's underlined you ♪{\i0}
324
0:17:37,39 --> 0:17:42,48
{\i1}♪ Destroy everything
you touch today ♪{\i0}
325
0:17:42,65 --> 0:17:46,15
{\i1}♪ Destroy me this way ♪{\i0}
326
0:17:47,94 --> 0:17:51,69
♪
327
0:18:03,71 --> 0:18:04,71
[door closes]
328
0:18:05,08 --> 0:18:06,21
Tink, come here.
329
0:18:56,39 --> 0:19:00,14
["Crying, Laughing, Loving,
Lying" by Labi Siffre playing]
330
0:19:00,77 --> 0:19:02,31
[water running]
331
0:19:04,69 --> 0:19:06,57
{\i1}♪ Crying ♪{\i0}
332
0:19:09,65 --> 0:19:14,15
{\i1}♪ Crying never did nobody
no good no how ♪{\i0}
333
0:19:19,08 --> 0:19:21,25
{\i1}♪ That's why I ♪{\i0}
334
0:19:24,12 --> 0:19:27,00
{\i1}- ♪ I don't cry ♪
- What?{\i0}
335
0:19:29,04 --> 0:19:31,13
{\i1}♪ That's why I ♪{\i0}
336
0:19:34,09 --> 0:19:36,84
{\i1}♪ I don't cry ♪{\i0}
337
0:19:45,89 --> 0:19:50,27
[eerie music playing]
338
0:19:54,90 --> 0:20:01,32
- [indistinct conversations]
- [girls laughing]
339
0:20:04,95 --> 0:20:06,08
[drawer slams shut]
340
0:20:15,88 --> 0:20:16,88
Rahr!
341
0:20:23,26 --> 0:20:27,01
♪
342
0:20:39,20 --> 0:20:40,20
Morning!
343
0:20:41,28 --> 0:20:42,03
I'm back.
344
0:20:44,49 --> 0:20:45,95
{\i1}People I'd love to kill...{\i0}
345
0:20:46,70 --> 0:20:48,87
{\i1}My colleagues
for failing to notice{\i0}
346
0:20:49,04 --> 0:20:51,58
{\i1}there's been a woman sized hole
on reception{\i0}
347
0:20:51,75 --> 0:20:52,79
{\i1}for the last ten days.{\i0}
348
0:20:58,30 --> 0:21:01,68
{\i1}My dad, for saying I should
stand up for myself{\i0}
349
0:21:01,84 --> 0:21:03,68
{\i1}and then dying.
So now I have to.{\i0}
350
0:21:03,85 --> 0:21:05,64
Do I need pet insurance?
No.
351
0:21:05,81 --> 0:21:07,19
{\i1}My boss, Norman.{\i0}
352
0:21:07,35 --> 0:21:08,31
[Norman]
{\i1}Because I don't have any pets.{\i0}
353
0:21:08,43 --> 0:21:10,72
[Rhiannon] {\i1}For only seeing me
as a coat rack.{\i0}
354
0:21:13,36 --> 0:21:15,49
{\i1}When I could be so much more.{\i0}
355
0:21:28,91 --> 0:21:30,62
- Oo!
- Can I get a word, Norman?
356
0:21:30,75 --> 0:21:34,46
Oh, oh, that's not for me!
I was- Er, yeah, yeah...
357
0:21:34,84 --> 0:21:35,88
Um...
358
0:21:36,05 --> 0:21:37,64
What can I do for you?
359
0:21:39,34 --> 0:21:41,84
I'd like to be considered for
the Junior Reporter position.
360
0:21:43,68 --> 0:21:44,35
Please.
361
0:21:45,18 --> 0:21:46,93
O- kay...
362
0:21:47,10 --> 0:21:50,06
Um, wasn't expecting that.
363
0:21:50,56 --> 0:21:52,65
Um, what's brought this on?
364
0:21:53,35 --> 0:21:55,48
I've been here a while now,
and...
365
0:21:55,65 --> 0:21:57,11
I thought it was
time for a change.
366
0:21:57,28 --> 0:22:00,41
So,
here is my CV for your perusal.
367
0:22:00,57 --> 0:22:01,36
Oh...
368
0:22:01,49 --> 0:22:02,41
Well you said when I started
369
0:22:02,57 --> 0:22:04,07
there would be scope
for progression
370
0:22:04,24 --> 0:22:08,37
and um, I haven't actually uh, progressed.
371
0:22:08,54 --> 0:22:09,83
But, I'd like to.
372
0:22:11,08 --> 0:22:12,58
You don't have to read it now-
373
0:22:12,75 --> 0:22:14,84
Yeah well, I've read it.
It's quite short.
374
0:22:18,46 --> 0:22:20,25
Well, I've been working on
some story ideas
375
0:22:20,42 --> 0:22:21,17
that could be good for us.
376
0:22:21,88 --> 0:22:26,59
Um, for example, someone found
a perfectly preserved cat
377
0:22:26,76 --> 0:22:28,26
in the Carndale flats
redevelopment.
378
0:22:28,43 --> 0:22:32,39
I thought it could be a good uh,
human interest story?
379
0:22:34,02 --> 0:22:35,27
Or, um...
380
0:22:36,36 --> 0:22:37,90
There's a residents meeting
happening next week
381
0:22:38,07 --> 0:22:39,20
about the surgery closures.
382
0:22:39,36 --> 0:22:40,32
{\i1}I could cover that.{\i0}
383
0:22:42,53 --> 0:22:45,03
Okay, there's, there's more,
if you-
384
0:22:45,20 --> 0:22:46,99
The thing is, Sweetpea.
385
0:22:47,41 --> 0:22:49,25
I don't really see
you in editorial.
386
0:22:51,29 --> 0:22:55,04
Well cause, I'm not there yet,
you know.
387
0:22:55,21 --> 0:22:59,17
I'm over there,
but I'd like to be, there.
388
0:22:59,30 --> 0:23:00,51
The last pair I had,
389
0:23:00,67 --> 0:23:02,26
the lens shattered
'cause I was cycling too fast.
390
0:23:02,97 --> 0:23:04,01
And Jeff is...
391
0:23:05,55 --> 0:23:06,68
- Great.
- Yeah.
392
0:23:07,26 --> 0:23:08,64
But, as Junior Reporter
393
0:23:08,76 --> 0:23:11,14
I could focus on engaging
my demographic.
394
0:23:11,27 --> 0:23:15,23
Mmmm, it's just you don't
have the umm...
395
0:23:17,31 --> 0:23:18,60
to be uh...
396
0:23:20,27 --> 0:23:22,31
Y'know?
You're a bit...
397
0:23:22,49 --> 0:23:24,37
la, la, la, la, la...
398
0:23:26,49 --> 0:23:27,78
You need to be, rahr!
399
0:23:29,37 --> 0:23:31,37
So the question I would ask is,
400
0:23:31,54 --> 0:23:36,00
do you have that
killer instinct to uh,
401
0:23:36,17 --> 0:23:38,09
do that, y'know, the job?
402
0:23:40,25 --> 0:23:43,96
Well, maybe not now,
but I can learn.
403
0:23:45,68 --> 0:23:48,47
Well, you, you do that.
And then we'll talk.
404
0:23:49,64 --> 0:23:50,56
{\i1}Good?{\i0}
405
0:23:52,22 --> 0:23:53,14
Was there something else?
406
0:23:54,48 --> 0:23:57,44
Uh, no.
Thank you.
407
0:23:57,85 --> 0:24:00,19
Oh,
would you put these in the uh,
408
0:24:01,48 --> 0:24:03,86
recycling, on your way out?
409
0:24:11,28 --> 0:24:14,87
♪
410
0:24:31,39 --> 0:24:32,56
[knife slices]
411
0:24:38,06 --> 0:24:39,81
[paper tearing]
412
0:24:43,52 --> 0:24:46,90
[paper tearing continues]
413
0:24:47,07 --> 0:24:48,49
Hi!
Sorry.
414
0:24:49,36 --> 0:24:50,53
Is this-
415
0:24:52,62 --> 0:24:54,12
Are, are you reception?
416
0:24:54,58 --> 0:24:58,75
Um, administrative assistant.
417
0:24:59,75 --> 0:25:01,71
Sorry. I'm AJ.
418
0:25:02,54 --> 0:25:05,38
Pierce.
Here- here to see Norman.
419
0:25:07,55 --> 0:25:09,22
That's a serious bit
of kit you got there.
420
0:25:10,43 --> 0:25:11,47
{\i1}Perfect for all those...{\i0}
421
0:25:11,97 --> 0:25:13,72
administrative emergencies.
422
0:25:14,51 --> 0:25:15,68
There's nothing in here.
423
0:25:17,39 --> 0:25:18,27
Um...
424
0:25:20,44 --> 0:25:21,27
Hi!
425
0:25:22,44 --> 0:25:23,27
I can just go through.
426
0:25:23,44 --> 0:25:24,32
No!
427
0:25:24,48 --> 0:25:26,61
S-sorry,
he- he likes me to call f-
428
0:25:26,78 --> 0:25:28,53
Anthony, son! Get over here.
429
0:25:29,36 --> 0:25:30,15
Thank you.
430
0:25:30,95 --> 0:25:32,12
Fuck am I for then?!
431
0:25:33,32 --> 0:25:34,70
Sorry,
I didn't catch your name?
432
0:25:35,74 --> 0:25:38,62
Oh uh, R-Rhiannon.
433
0:25:39,46 --> 0:25:40,88
Thank you, Rhiannon.
434
0:25:41,79 --> 0:25:44,00
Oh uh, that's fine.
435
0:25:44,17 --> 0:25:46,09
You couldn't do us
some teas could you, Sweetpea?
436
0:25:46,25 --> 0:25:48,21
Ehhh...
437
0:25:48,38 --> 0:25:49,71
How's your mum?
438
0:25:49,88 --> 0:25:51,84
Saw her in the garden
the other day.
439
0:25:52,01 --> 0:25:53,55
Lovely top she had on.
440
0:25:53,72 --> 0:25:55,85
She's always so well turned out,
isn't she?
441
0:26:07,78 --> 0:26:08,53
Fuck.
442
0:26:11,32 --> 0:26:13,24
- [Norman] Thanks for coming in.
- [AJ] What, no, thank you!
443
0:26:13,41 --> 0:26:16,83
[laughs]
A minute of your time, folks!
444
0:26:16,99 --> 0:26:20,87
I'd like to introduce you to AJ.
445
0:26:21,04 --> 0:26:22,38
Hello.
446
0:26:22,50 --> 0:26:26,96
AJ will be our new
junior reporter from tomorrow.
447
0:26:27,75 --> 0:26:29,46
- What?
- [Norman] {\i1}Be nice to him.{\i0}
448
0:26:30,30 --> 0:26:32,22
{\i1}Not too nice.
Lana, I know what you're like.{\i0}
449
0:26:33,01 --> 0:26:36,01
- Lock up your daughters!
- Uh no, lock up your...
450
0:26:36,18 --> 0:26:39,81
- notepads.
- [laughs] {\i1}And your mum!{\i0}
451
0:26:39,97 --> 0:26:41,05
His mum's lovely.
452
0:26:41,89 --> 0:26:42,73
Yeah.
453
0:26:44,19 --> 0:26:45,90
[Norman]
{\i1}Anyway, welcome.{\i0}
454
0:26:46,02 --> 0:26:48,61
{\i1}And, uh, I'll show you out.
That, that's out.{\i0}
455
0:26:52,53 --> 0:26:53,20
Yeah.
456
0:26:54,86 --> 0:26:55,65
That was mine.
457
0:27:06,92 --> 0:27:08,63
What's the fucking point?
458
0:27:19,97 --> 0:27:21,43
{\i1}People I'd love to kill...{\i0}
459
0:27:23,56 --> 0:27:24,90
{\i1}This fucking nepo-baby,{\i0}
460
0:27:25,06 --> 0:27:29,02
{\i1}who thinks he's entitled
to everything, including my job.{\i0}
461
0:28:02,77 --> 0:28:07,48
[sinister music playing]
462
0:28:07,98 --> 0:28:11,86
[music intensifies]
463
0:28:12,44 --> 0:28:14,11
- Ahh!
- Jesus, fuck!
464
0:28:14,28 --> 0:28:15,12
Uh, sorry!
465
0:28:15,28 --> 0:28:16,12
{\i1}- What are you?{\i0}
- I was just-
466
0:28:16,28 --> 0:28:17,57
- Shat myself-
{\i1}- There's um...{\i0}
467
0:28:19,16 --> 0:28:19,91
A...
468
0:28:20,41 --> 0:28:21,41
A form.
469
0:28:21,53 --> 0:28:22,61
A form?
470
0:28:22,79 --> 0:28:26,04
Yeah like a,
new employee form to fill out.
471
0:28:26,16 --> 0:28:26,95
Oh-
472
0:28:27,12 --> 0:28:28,96
And I don't have your email, so.
473
0:28:29,50 --> 0:28:31,54
- Okay.
- That's why I'm here.
474
0:28:31,67 --> 0:28:34,26
- Can I have it?
- Yeah, uh...
475
0:28:36,01 --> 0:28:37,05
I think uh,
476
0:28:37,76 --> 0:28:41,18
think Norman already has it
but...
477
0:28:43,64 --> 0:28:45,06
- There you go.
- Thanks.
478
0:28:47,10 --> 0:28:48,48
You- you must really
like your job.
479
0:28:49,35 --> 0:28:50,98
Or I must really hate it
480
0:28:51,15 --> 0:28:52,94
and need an excuse
to get out of the office.
481
0:28:54,90 --> 0:28:55,78
Um...
482
0:28:56,61 --> 0:29:00,70
This is gonna sound weird,
but, did I take your job?
483
0:29:03,49 --> 0:29:07,24
Well, it's not my job is it?
It's your job, so.
484
0:29:08,83 --> 0:29:09,62
Okay.
485
0:29:11,04 --> 0:29:11,88
So, congrats!
486
0:29:14,88 --> 0:29:15,55
Bye.
487
0:29:19,51 --> 0:29:21,68
Bye.
[chuckling]
488
0:29:22,30 --> 0:29:23,89
[metal scraping]
489
0:29:26,06 --> 0:29:27,65
You, are you okay, there?
490
0:29:29,31 --> 0:29:29,98
Yeah.
491
0:29:33,02 --> 0:29:33,77
Alright.
492
0:29:48,33 --> 0:29:53,13
[frenetic music playing]
493
0:30:07,81 --> 0:30:09,44
- Ah, missed you.
- [door closes]
494
0:30:18,15 --> 0:30:19,32
[cell phone buzzes]
495
0:30:24,87 --> 0:30:27,46
- [baby cries in passing car]
- [diaper splats on pavement]
496
0:30:29,91 --> 0:30:30,99
Fucks sake!
497
0:30:43,76 --> 0:30:47,14
[siren wailing in background]
498
0:30:49,93 --> 0:30:54,10
♪
499
0:31:04,78 --> 0:31:05,49
Ow!
500
0:31:09,91 --> 0:31:15,04
No, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
501
0:31:15,96 --> 0:31:17,17
No, no, no, no.
502
0:31:24,72 --> 0:31:25,89
[Tink yelps]
503
0:31:30,18 --> 0:31:30,85
Tink.
504
0:31:36,94 --> 0:31:39,28
- [tires squeal]
- [horn honks]
505
0:31:40,57 --> 0:31:41,95
[horn blaring]
506
0:31:46,28 --> 0:31:47,41
Tink...
507
0:32:17,39 --> 0:32:18,43
[grunts]
508
0:32:47,88 --> 0:32:48,71
[answer machine beeps]
509
0:32:48,88 --> 0:32:51,26
[Seren speaking French on
answering machine]
510
0:32:51,43 --> 0:32:52,72
[answering machine beeps]
511
0:32:52,89 --> 0:32:58,77
{\i1}Hey Seren, hope France is good.
Tink's dead now, too.{\i0}
512
0:33:00,94 --> 0:33:04,36
He's dead.
And I um...
513
0:33:06,65 --> 0:33:10,24
[grunting]
514
0:33:21,50 --> 0:33:23,79
{\i1}Please don't sell the house,
Seren.{\i0}
515
0:33:24,25 --> 0:33:26,75
{\i1}Please.
It's my home.{\i0}
516
0:33:26,92 --> 0:33:28,09
{\i1}She can't take this, too.{\i0}
517
0:33:28,88 --> 0:33:32,76
And you can tell Julia
to just leave me alone.
518
0:33:32,93 --> 0:33:34,10
{\i1}I don't want her in the house.{\i0}
519
0:33:34,22 --> 0:33:37,10
{\i1}I don't,
I don't want her here.{\i0}
520
0:33:38,14 --> 0:33:39,43
And Dad wouldn't want it.
521
0:33:40,64 --> 0:33:41,85
{\i1}And he said,{\i0}
522
0:33:42,02 --> 0:33:44,23
{\i1}I need to stop letting
people take the piss.{\i0}
523
0:33:45,77 --> 0:33:48,90
So you can just tell
her just- just fuck off!
524
0:33:49,90 --> 0:33:52,15
{\i1}She is not gonna
ruin my life again!{\i0}
525
0:33:56,91 --> 0:33:58,45
Actually, I'll tell her.
526
0:34:01,87 --> 0:34:08,46
♪
527
0:34:23,15 --> 0:34:27,95
[techno music playing]
528
0:34:42,83 --> 0:34:47,46
[techno music continues]
529
0:34:59,68 --> 0:35:02,27
Julia?!
Julia!
530
0:35:02,98 --> 0:35:05,78
Oh, Rhiannon!
I didn't see you!
531
0:35:05,94 --> 0:35:07,15
What are you doing here?
532
0:35:07,98 --> 0:35:09,36
Stop it.
Okay?
533
0:35:09,78 --> 0:35:11,20
Stop what?
534
0:35:14,95 --> 0:35:16,12
Are you okay?
535
0:35:16,28 --> 0:35:17,87
Do you need a drink of water?
536
0:35:18,03 --> 0:35:20,66
No,
I don't need a drink of water.
537
0:35:20,79 --> 0:35:23,29
I need you to stay out
of my house.
538
0:35:24,37 --> 0:35:25,83
Okay, I don't want you in it!
539
0:35:26,00 --> 0:35:27,21
Oh, babe.
540
0:35:27,88 --> 0:35:29,88
You need to sort this
out with your sister.
541
0:35:30,05 --> 0:35:31,51
I'm just doing this for Seren.
542
0:35:31,96 --> 0:35:33,38
Why me, Julia?
543
0:35:35,18 --> 0:35:36,01
Sorry?!
544
0:35:36,97 --> 0:35:39,31
Stop pretending that you don't
know what you did.
545
0:35:41,10 --> 0:35:42,48
I've no idea what you're
talking-
546
0:35:42,64 --> 0:35:44,18
You ruined my life!
547
0:35:46,81 --> 0:35:49,15
I don't know who I am.
548
0:35:50,94 --> 0:35:52,94
You, you made me nothing.
549
0:35:53,07 --> 0:35:55,74
And you're back
and you're doing it again now!
550
0:35:57,24 --> 0:35:59,66
You're selling my house.
You killed my dog.
551
0:36:00,58 --> 0:36:03,92
My life is shit because of you!
So just stop, okay.
552
0:36:04,41 --> 0:36:05,08
Stop!
553
0:36:08,13 --> 0:36:13,18
Babe, I'm not in your life.
So all the shit, that's on you.
554
0:36:14,21 --> 0:36:17,55
You didn't exist to me then,
and you don't now.
555
0:36:18,55 --> 0:36:19,51
Delusional.
556
0:36:20,39 --> 0:36:22,06
It's like you're obsessed
with me.
557
0:36:22,89 --> 0:36:25,31
It's fucking creepy.
558
0:36:32,57 --> 0:36:36,37
[music becomes distorted]
559
0:36:40,28 --> 0:36:44,66
[heartbeat beating loudly]
560
0:36:44,83 --> 0:36:47,83
[girls laughing]
561
0:36:52,96 --> 0:36:55,46
You're not still doing that,
are you?
562
0:36:57,63 --> 0:36:59,84
Bedtime I think, Rhiannon.
563
0:37:01,43 --> 0:37:03,89
- What's going on, babe?
- Oh, nothing.
564
0:37:07,10 --> 0:37:08,77
You made me this way.
565
0:37:14,36 --> 0:37:18,20
[techno music continues]
566
0:37:19,24 --> 0:37:22,99
- [indistinct conversations]
- [laughing]
567
0:37:25,12 --> 0:37:28,29
[Julia] {\i1}She was like that at
school. Always making stuff up.{\i0}
568
0:37:28,91 --> 0:37:30,54
{\i1}I think she's just lonely.{\i0}
569
0:37:47,98 --> 0:37:51,73
[voices sounding garbled]
570
0:38:56,88 --> 0:38:58,13
Shit without you.
571
0:39:16,35 --> 0:39:18,14
[urinating noise]
572
0:39:18,69 --> 0:39:20,65
Oh!
What the fuck?!
573
0:39:20,82 --> 0:39:22,78
Whoa, didn't see ya'.
574
0:39:24,45 --> 0:39:25,66
[man chuckles]
575
0:39:31,45 --> 0:39:32,45
[Rhiannon grunts]
576
0:39:32,62 --> 0:39:34,37
- Ah, what the fuck?!
- D'you see me now?!
577
0:39:35,67 --> 0:39:37,34
I'll fucking end you,
you stupid bitch!
578
0:39:37,96 --> 0:39:39,05
- [Rhiannon shrieks]
- [man yells]
579
0:39:41,42 --> 0:39:42,46
You fucking cut me!
580
0:39:44,42 --> 0:39:46,17
My fucking shirt!
I love this shirt!
581
0:39:48,64 --> 0:39:52,52
Oh, you're fucked.
You are so fucked.
582
0:39:53,06 --> 0:39:54,60
You are so fucking-
583
0:39:54,73 --> 0:39:55,65
[grunts]
584
0:40:01,48 --> 0:40:02,65
[grunting]
585
0:40:04,65 --> 0:40:07,49
- [knife squelching repeatedly]
- [man groaning]
586
0:40:07,66 --> 0:40:09,04
Do you see me now?
587
0:40:09,53 --> 0:40:12,70
Do you see me now?
588
0:40:14,12 --> 0:40:16,96
[panting]
589
0:40:21,00 --> 0:40:22,29
Do you see me now?
590
0:40:47,20 --> 0:40:48,45
[knife clatters]
591
0:40:49,32 --> 0:40:50,11
Ah-
592
0:41:04,21 --> 0:41:05,88
[grunting]
593
0:41:11,09 --> 0:41:12,93
[body splashes in water]
594
0:41:31,32 --> 0:41:41,50
[frantic music playing]
595
0:42:34,14 --> 0:42:35,52
RAHHHHHHRRRRRRRR!
596
0:42:37,81 --> 0:42:43,94
["Kids"
by Sleigh Bells playing]
597
0:42:48,15 --> 0:42:49,65
{\i1}♪ It was a Wednesday ♪{\i0}
598
0:42:49,82 --> 0:42:51,15
{\i1}♪ I got the Kool-Aid ♪{\i0}
599
0:42:51,28 --> 0:42:52,49
{\i1}♪ I hear the kick drum ♪{\i0}
600
0:42:52,65 --> 0:42:54,03
{\i1}♪ Talking to my baby ♪{\i0}
601
0:42:54,20 --> 0:42:55,66
{\i1}♪ I wanna feel the ocean ♪{\i0}
602
0:42:55,82 --> 0:42:56,95
{\i1}♪ Put on my suntan lotion ♪{\i0}
603
0:42:57,12 --> 0:42:58,37
{\i1}♪ I see the sun glow ♪{\i0}
604
0:42:58,54 --> 0:43:00,13
{\i1}♪ Water moving slow motion ♪{\i0}
605
0:43:00,29 --> 0:43:01,58
{\i1}♪ I got a beach chair ♪{\i0}
606
0:43:01,75 --> 0:43:02,84
{\i1}♪ I see the blonde hair ♪{\i0}
607
0:43:03,00 --> 0:43:04,50
{\i1}♪ Kick up my feet there ♪{\i0}
608
0:43:04,62 --> 0:43:06,00
{\i1}♪ I feel the cool air ♪{\i0}
609
0:43:06,17 --> 0:43:07,51
{\i1}♪ The breeze is nice now ♪{\i0}
610
0:43:07,67 --> 0:43:08,84
{\i1}♪ I'll tell you right now ♪{\i0}
611
0:43:09,00 --> 0:43:10,33
{\i1}♪ I sip my Kool-Aid ♪{\i0}
612
0:43:10,51 --> 0:43:12,18
{\i1}♪ I'm feeling better now ♪{\i0}
613
0:43:13,43 --> 0:43:15,27
{\i1}♪ Do I need a vacation? ♪{\i0}
614
0:43:15,39 --> 0:43:17,06
{\i1}♪ Just need to get away
for a while ♪{\i0}
615
0:43:18,05 --> 0:43:20,59
{\i1}♪ Wait, did I forget
my sunglasses? ♪{\i0}
616
0:43:20,97 --> 0:43:23,06
{\i1}♪ Nope
Got 'em ♪{\i0}
617
0:43:24,27 --> 0:43:25,69
{\i1}♪ I paint my nails pink ♪{\i0}
618
0:43:25,85 --> 0:43:27,14
{\i1}♪ They're in the sand though ♪{\i0}
619
0:43:27,31 --> 0:43:28,48
{\i1}♪ I hear the old soul ♪{\i0}
620
0:43:28,65 --> 0:43:30,15
{\i1}♪ Coming out my radio ♪{\i0}
621
0:43:30,32 --> 0:43:31,40
{\i1}♪ I see a young boy ♪{\i0}
622
0:43:31,53 --> 0:43:33,03
{\i1}♪ Hanging on a rope swing ♪{\i0}
623
0:43:33,19 --> 0:43:34,40
{\i1}♪ He gets a nosebleed ♪{\i0}
624
0:43:34,57 --> 0:43:35,49
{\i1}♪ And I hear the gull sing ♪{\i0}
38170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.