Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,967 --> 00:02:16,219
It's become my ritual.
2
00:02:20,140 --> 00:02:22,059
Putting the layers on.
3
00:02:25,520 --> 00:02:28,482
Every mask has a function.
4
00:02:31,777 --> 00:02:33,362
The eyes.
5
00:02:37,574 --> 00:02:39,159
The cheeks.
6
00:02:43,121 --> 00:02:44,289
The lips.
7
00:02:53,298 --> 00:02:57,803
This mask is about preservation.
8
00:03:09,731 --> 00:03:11,400
[Gaspsi
9
00:04:59,549 --> 00:05:01,802
It's a solitary retreat.
10
00:05:04,471 --> 00:05:06,932
I expect premium service
from my medical insurance
11
00:05:06,973 --> 00:05:08,934
and you're giving me
substandard care.
12
00:05:10,811 --> 00:05:12,604
Well, is she even qualified?
13
00:05:12,646 --> 00:05:15,732
If I'm found dead in my bed,
you'll know who's to blame.
14
00:05:15,774 --> 00:05:17,692
Seriously, this woman.
15
00:05:17,734 --> 00:05:20,070
I'd rather be in cold Scotland
16
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
than tabloid bait in London.
17
00:05:21,488 --> 00:05:23,740
- Mrs ghent?
- What is it?
18
00:05:23,782 --> 00:05:25,242
How are you feeling?
19
00:05:26,618 --> 00:05:30,622
Hello? Hello?
20
00:05:32,123 --> 00:05:34,084
Balls.
21
00:05:34,125 --> 00:05:35,585
Have you eaten?
22
00:05:35,627 --> 00:05:38,004
You need to have food
before you have pills.
23
00:05:38,046 --> 00:05:40,674
I'll skip the food.
24
00:05:40,715 --> 00:05:44,052
Will you all please stop
telling me what to do?
25
00:05:45,971 --> 00:05:50,100
Tramadol.
Breakfast of movie stars.
26
00:05:50,141 --> 00:05:52,102
Forgotten ones, obviously.
27
00:06:33,643 --> 00:06:36,771
It's all right, it's all right.
28
00:06:38,732 --> 00:06:41,610
It's all right, Veronica.
29
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
Careful.
30
00:07:07,969 --> 00:07:09,638
Sorry.
31
00:07:13,475 --> 00:07:16,436
It's too soon for you
to be wearing prosthetics.
32
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
What would you know?
33
00:08:29,426 --> 00:08:30,760
Is it a hotel?
34
00:08:30,802 --> 00:08:34,097
No, it's a retreat.
A solitary retreat.
35
00:08:34,139 --> 00:08:35,849
Solitary, as in no one?
36
00:08:35,890 --> 00:08:38,727
That is
the accepted definition, yes.
37
00:08:44,024 --> 00:08:46,484
You should be resting at home.
38
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
I signed a waiver. Don't worry.
39
00:08:48,028 --> 00:08:50,113
You're off the hook.
40
00:08:55,452 --> 00:08:57,829
Why are we going so far away?
41
00:08:57,871 --> 00:09:00,415
Precisely
because it is so far away.
42
00:09:01,499 --> 00:09:04,044
I like to be left alone, really.
43
00:09:04,085 --> 00:09:06,421
Tell me if you have
any pain or discomfort.
44
00:09:06,463 --> 00:09:08,840
Do I look like an infant?
45
00:09:11,384 --> 00:09:13,762
- You've just had...
- A mastectomy.
46
00:09:13,803 --> 00:09:15,055
Not a lobotomy.
47
00:09:17,307 --> 00:09:22,103
All I need from you are bandages
and the occasional bath.
48
00:09:22,145 --> 00:09:23,271
Understood?
49
00:09:24,189 --> 00:09:25,690
Of course.
50
00:11:06,332 --> 00:11:07,417
Welcome.
51
00:11:09,169 --> 00:11:10,670
You missed
the housekeeping tour,
52
00:11:10,712 --> 00:11:12,130
but there's
still some champagne.
53
00:11:12,172 --> 00:11:13,566
The other guests
are in the gallery.
54
00:11:13,590 --> 00:11:15,508
Other guests? I don't do groups.
55
00:11:15,550 --> 00:11:18,094
I'm afraid the solo retreats
only run in the summer.
56
00:11:18,136 --> 00:11:20,138
They alternate with silent yoga.
57
00:11:28,688 --> 00:11:30,398
Oh, my gosh.
58
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
Friends, friends, friends.
59
00:11:32,233 --> 00:11:35,153
Let us welcome la dama.
60
00:11:35,195 --> 00:11:36,946
Is that an actress?
61
00:11:36,988 --> 00:11:39,240
Last but not least.
62
00:11:39,282 --> 00:11:40,533
Navajo frontier.
63
00:11:40,575 --> 00:11:41,784
And you are?
64
00:11:41,826 --> 00:11:44,329
This is tirador, the artist.
65
00:11:44,370 --> 00:11:46,164
I'm Arturo tirador.
66
00:11:46,206 --> 00:11:48,583
I prefer to think of myself
as a teacher.
67
00:11:50,251 --> 00:11:52,629
My homeopath told me
this was a women's retreat.
68
00:11:52,670 --> 00:11:55,173
Don't be fooled by the flowers.
69
00:11:55,215 --> 00:11:56,382
I'm a feminist.
70
00:11:59,093 --> 00:12:00,553
For our website.
71
00:12:00,595 --> 00:12:01,763
[Gaspsi
72
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
art purifies the soul.
73
00:12:07,060 --> 00:12:09,729
Frees the body,
not just the mind.
74
00:12:09,771 --> 00:12:11,522
It's such an honour to meet you.
75
00:12:11,564 --> 00:12:16,402
- Navajo frontier was...
- I was just trying to remember.
76
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
The authenticity. The pathos.
77
00:12:18,613 --> 00:12:21,449
I have so many questions
I need to ask you.
78
00:12:21,491 --> 00:12:24,911
Oh, god! This is a nightmare.
79
00:12:24,953 --> 00:12:27,580
Keep these people away from me.
80
00:12:27,622 --> 00:12:29,999
Please. Mrs ghent
has a headache, please.
81
00:12:30,041 --> 00:12:32,252
There's nothing to stop people
having good manners.
82
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
Tell the chauffeur
we're leaving.
83
00:12:59,529 --> 00:13:01,823
As film legend, Eric hathbourne,
84
00:13:01,864 --> 00:13:03,157
was due to receive a knighthood
85
00:13:03,199 --> 00:13:04,951
for his services to film and TV,
86
00:13:04,993 --> 00:13:08,079
he comments,
"I always look to the future
87
00:13:08,121 --> 00:13:09,455
and right now, for me,
88
00:13:09,497 --> 00:13:11,791
that' s the remake
of 'navajo frontier'."
89
00:13:11,833 --> 00:13:14,460
The 1969 film famously starred
90
00:13:14,502 --> 00:13:17,463
iconic 13-year-old
Veronica ghent.
91
00:13:17,505 --> 00:13:19,757
The retired
and controversial star,
92
00:13:19,799 --> 00:13:22,844
who recently underwent
a successful operation
93
00:13:22,885 --> 00:13:24,595
was not available for comment.
94
00:13:24,637 --> 00:13:27,098
Sources close to her indicate
she will be spending some time
95
00:13:27,140 --> 00:13:29,976
in an undisclosed retreat
to recover.
96
00:13:30,018 --> 00:13:32,937
The question now is who
will be able to fill her shoes?
97
00:13:32,979 --> 00:13:35,273
The nationwide search
for young actresses
98
00:13:35,315 --> 00:13:37,692
between ten and 14
is well underway,
99
00:13:37,734 --> 00:13:40,903
as hundreds of hopefuls
line up in front of the studio.
100
00:13:40,945 --> 00:13:44,115
Couldn't my daughter
easily play that role?
101
00:13:44,157 --> 00:13:47,452
More this Thursday
with podrick lochran.
102
00:13:54,167 --> 00:13:56,210
Flhundefl
103
00:14:24,697 --> 00:14:27,200
This is a black spot.
104
00:14:27,241 --> 00:14:30,828
Offer you a landline,
but the Poles have blown down.
105
00:14:30,870 --> 00:14:31,954
Problem?
106
00:14:33,206 --> 00:14:36,250
I need to... we need to leave.
107
00:14:36,292 --> 00:14:38,336
My patient, mrs ghent,
isn't feeling well.
108
00:14:39,879 --> 00:14:42,131
She might feel better
by morning.
109
00:15:13,413 --> 00:15:15,706
The pyramid is life.
110
00:15:15,748 --> 00:15:20,628
We begin on all fours
and rise to a single point.
111
00:15:20,670 --> 00:15:24,257
I take the energy into myself.
112
00:15:27,427 --> 00:15:29,512
I give it to you. Take it.
113
00:15:29,554 --> 00:15:32,390
All the roads are flooded.
We can't go yet.
114
00:15:32,432 --> 00:15:34,267
You wanna see
how you feel tomorrow?
115
00:15:34,308 --> 00:15:36,102
Christ.
116
00:15:40,231 --> 00:15:42,066
What are they doing?
117
00:15:47,947 --> 00:15:50,074
You might have noticed
it's raining.
118
00:15:50,116 --> 00:15:51,784
You're gonna need boots.
119
00:15:51,826 --> 00:15:54,203
If you've not got boots,
there's boots by the door.
120
00:15:55,037 --> 00:15:56,414
This is the highlands.
121
00:15:56,456 --> 00:16:00,668
Go wandering in the mountains
alone at your own risk.
122
00:16:00,710 --> 00:16:02,086
It's a dark field.
123
00:16:02,128 --> 00:16:04,005
The water supply
comes from a spring,
124
00:16:04,046 --> 00:16:06,257
so don't be surprised
if there's peat in it.
125
00:16:06,299 --> 00:16:07,884
You're gonna
be drinking it anyway.
126
00:16:07,925 --> 00:16:10,094
- How revolting.
- Enjoy.
127
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
Enjoy?
128
00:16:12,513 --> 00:16:16,267
Just need the famine,
the pestilence.
129
00:16:16,309 --> 00:16:18,478
We'll have
our very own apocalypse.
130
00:16:18,519 --> 00:16:19,770
Did she say "dark field"?
131
00:16:19,812 --> 00:16:22,231
Friends, friends,
friends, friends.
132
00:16:22,273 --> 00:16:23,858
The gods are honouring us
133
00:16:23,900 --> 00:16:27,111
with a once-in-a-hundred-year
storm.
134
00:16:27,153 --> 00:16:29,238
The stars are aligned.
135
00:16:44,879 --> 00:16:48,841
Gie dreich. Stoating's stopped.
136
00:16:57,433 --> 00:16:59,769
So, is everyone else staying
in the main house?
137
00:16:59,810 --> 00:17:02,355
Aye. It's just youse out here.
138
00:17:03,648 --> 00:17:05,441
What's that?
139
00:17:07,026 --> 00:17:08,736
Nighean's wall.
140
00:17:10,404 --> 00:17:12,281
Commemorating the burnt.
141
00:17:16,661 --> 00:17:20,957
Aye, there's about 3,000
tried in these parts.
142
00:17:22,333 --> 00:17:24,126
Creepy.
143
00:17:24,168 --> 00:17:26,504
It's not creepy.
144
00:17:27,463 --> 00:17:29,090
It's tragic.
145
00:17:40,268 --> 00:17:42,728
It was the year
of the last burning.
146
00:17:42,770 --> 00:17:45,898
Two man-eating women
lived in this place.
147
00:17:45,940 --> 00:17:47,692
Mother and daughter.
148
00:18:15,970 --> 00:18:17,471
Real cosy.
149
00:18:23,561 --> 00:18:26,230
Here. Goodnight.
150
00:18:34,488 --> 00:18:35,615
Charming.
151
00:18:37,366 --> 00:18:38,868
Scout camp.
152
00:18:40,828 --> 00:18:42,997
With a touch of Guantanamo.
153
00:18:51,922 --> 00:18:53,633
No point.
154
00:18:54,592 --> 00:18:56,761
It's a dark field, remember?
155
00:19:07,855 --> 00:19:10,358
We really are
in the middle of nowhere.
156
00:19:10,399 --> 00:19:12,693
Like the beginning
of one of those horror movies.
157
00:19:12,735 --> 00:19:17,114
The young ingenue, you,
is brought somewhere remote
158
00:19:17,156 --> 00:19:19,867
to be sacrificed
in an horrendous way.
159
00:19:21,202 --> 00:19:23,871
To feed an aging community
that refuses to die.
160
00:19:25,331 --> 00:19:27,875
That sounds a lot like
homerton hospital on a Monday.
161
00:19:56,946 --> 00:19:59,198
- Can I help you?
- No.
162
00:20:01,492 --> 00:20:03,577
Are you sure? I'm here to help.
163
00:20:03,619 --> 00:20:04,995
Just leave me...
164
00:20:05,996 --> 00:20:07,456
Alone.
165
00:20:09,375 --> 00:20:13,379
Okey-dokey. You just give me
a holler if you need anything.
166
00:20:16,006 --> 00:20:18,551
0h, don't wet your bandages.
167
00:22:18,712 --> 00:22:20,172
Would you do anything?
168
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
Nica?
169
00:22:42,111 --> 00:22:43,821
You really scared me there.
170
00:22:43,863 --> 00:22:47,575
I don't know. It just...
It hit me. This feeling.
171
00:22:49,410 --> 00:22:51,370
I'm just glad you're all right.
172
00:22:55,040 --> 00:22:57,167
I'm gonna get my medical bag.
173
00:28:46,433 --> 00:28:49,019
0h. Gross.
174
00:28:55,234 --> 00:28:56,401
Fuck.
175
00:28:57,444 --> 00:28:59,738
You gotta be kidding me.
176
00:29:06,620 --> 00:29:07,913
Yes!
177
00:29:37,442 --> 00:29:40,320
How are you feeling?
178
00:29:40,362 --> 00:29:43,782
God, there was mud everywhere
when I woke up this morning.
179
00:30:01,383 --> 00:30:04,344
I had a strange dream.
180
00:30:05,178 --> 00:30:07,139
It was so real.
181
00:30:08,640 --> 00:30:11,184
Did you take the Ambien?
182
00:30:11,226 --> 00:30:14,938
No. No need.
183
00:30:14,980 --> 00:30:17,065
It is very common for people
184
00:30:17,107 --> 00:30:19,609
to have anxiety
around sleep in recovery.
185
00:30:19,651 --> 00:30:22,529
You wanna tell me
a little bit about your dream?
186
00:30:22,571 --> 00:30:25,157
I'd like a coffee instead.
187
00:30:32,831 --> 00:30:34,958
Shall I help you do your hair?
188
00:30:43,342 --> 00:30:44,676
I like your necklace.
189
00:30:45,677 --> 00:30:47,054
It's my mother's.
190
00:30:49,890 --> 00:30:52,351
Painting this morning.
191
00:30:52,392 --> 00:30:53,977
"En plein air."
192
00:30:54,019 --> 00:30:58,440
"Technique advocated
by the French impressionists."
193
00:30:58,482 --> 00:31:00,525
Fresh air will be good for you.
194
00:31:03,570 --> 00:31:06,281
- It might even be a bit of fun.
- Wouldn't be fun at all.
195
00:31:06,323 --> 00:31:07,574
God forbid.
196
00:31:12,913 --> 00:31:14,331
How do you take it?
197
00:31:21,171 --> 00:31:22,339
One sugar.
198
00:31:43,735 --> 00:31:47,114
You should go.
You came all this way.
199
00:31:47,155 --> 00:31:49,574
- For god's sake.
- What else are you gonna do?
200
00:31:49,616 --> 00:31:54,371
I am not going to do
the wretched group activity.
201
00:31:56,039 --> 00:31:57,916
Anyway,
what do they call that haircut?
202
00:31:57,958 --> 00:31:59,918
Anarchist with a day job?
203
00:32:02,754 --> 00:32:04,798
I don't think this is a day job.
204
00:32:26,945 --> 00:32:30,157
This place feels familiar.
205
00:32:31,283 --> 00:32:33,452
As if I recognise it.
206
00:32:34,703 --> 00:32:36,955
As if I've been here before.
207
00:32:39,040 --> 00:32:42,335
I told you
it would be good for you.
208
00:32:42,377 --> 00:32:47,299
I sometimes I feel
209
00:32:47,340 --> 00:32:50,010
I like a motherless child
210
00:32:51,136 --> 00:32:57,851
I along way from my home
211
00:32:57,893 --> 00:32:59,769
What are you singing?
212
00:33:01,438 --> 00:33:05,066
Don't know.
Just popped into my head.
213
00:33:05,108 --> 00:33:06,985
You're pretty talented.
214
00:33:07,027 --> 00:33:10,614
I'm not.
215
00:33:10,655 --> 00:33:13,116
You could
do something with that.
216
00:33:13,158 --> 00:33:14,618
No, I couldn't.
217
00:33:16,161 --> 00:33:19,289
Look at you.
You could be anything.
218
00:33:20,665 --> 00:33:22,000
No, I couldn't.
219
00:33:35,931 --> 00:33:37,766
Buenos dias.
220
00:33:37,807 --> 00:33:40,644
- Good morning.
- Morning.
221
00:33:50,153 --> 00:33:51,863
Oh, can you get my glasses?
222
00:33:51,905 --> 00:33:54,074
I'm literally
drawing blind here.
223
00:33:54,115 --> 00:33:59,287
Now, remember,
don't draw the landscape.
224
00:34:01,706 --> 00:34:04,376
Let the landscape draw you.
225
00:34:04,417 --> 00:34:06,461
Fire. Fuego.
226
00:34:07,587 --> 00:34:11,091
Fire is the blood of the earth.
227
00:34:11,132 --> 00:34:15,053
And this, this charcoal
228
00:34:16,221 --> 00:34:19,849
comes from this land. Use it.
229
00:34:21,101 --> 00:34:24,521
Feel this view with your heart,
230
00:34:24,563 --> 00:34:26,398
with your whole body.
231
00:34:26,439 --> 00:34:29,359
Feel the energy of the earth
pass through your feet,
232
00:34:29,401 --> 00:34:32,320
through your toes, up your legs,
your sexual organs.
233
00:34:32,362 --> 00:34:34,239
All that baggage, throw it away.
234
00:34:34,281 --> 00:34:36,408
Shh, shh.
235
00:34:36,449 --> 00:34:39,119
Ah, the shrill mating
call of the female divorcee.
236
00:34:39,160 --> 00:34:41,955
Penetrating
an otherwise tranquil vista.
237
00:34:43,206 --> 00:34:47,544
The tranquillity
is an illusion, dear lady.
238
00:34:47,586 --> 00:34:49,713
One hundred years ago,
239
00:34:49,754 --> 00:34:53,508
this whole area
was a hive of industry.
240
00:34:55,885 --> 00:34:59,931
Charcoal mounds on every hill.
241
00:35:01,141 --> 00:35:03,560
Smoke, sweat and fire.
242
00:35:03,602 --> 00:35:06,187
You'd never guess.
It's so, er...
243
00:35:07,314 --> 00:35:10,233
I was going to say peaceful.
244
00:35:10,275 --> 00:35:12,277
And then of course,
there were the women
245
00:35:12,319 --> 00:35:17,073
who used to come here
for... therapeutic purposes.
246
00:35:17,949 --> 00:35:19,951
Why?
247
00:35:19,993 --> 00:35:23,204
The earth was thought
to have healing properties
248
00:35:23,246 --> 00:35:27,292
due to the very high proportion
of human ashes
249
00:35:27,334 --> 00:35:30,420
from the women
who were burned as witches.
250
00:35:32,422 --> 00:35:33,590
Continue!
251
00:35:33,632 --> 00:35:34,859
Actually, cremated remains
252
00:35:34,883 --> 00:35:36,718
are not without
their nutritional value.
253
00:35:36,760 --> 00:35:40,847
Calcium phosphates, sodium
and potassium nitrates, carbon.
254
00:35:40,889 --> 00:35:42,724
Depends on the original
body composition.
255
00:35:42,766 --> 00:35:46,186
Can we please
stop talking about this?
256
00:35:46,227 --> 00:35:49,022
It's not very conducive.
257
00:35:49,064 --> 00:35:51,441
You can't take the man
out of the classroom...
258
00:36:03,036 --> 00:36:04,036
[Gaspsi
259
00:36:07,624 --> 00:36:10,752
- is everything all right?
- Won't she ever stop talking?
260
00:37:27,078 --> 00:37:28,955
- You work here?
- Aye.
261
00:37:28,997 --> 00:37:33,001
What's your excuse?
262
00:37:33,042 --> 00:37:34,127
You should have knocked.
263
00:37:34,169 --> 00:37:36,838
My mistake.
264
00:37:36,880 --> 00:37:40,759
How do you like the cabin?
Not a lot of people use it.
265
00:37:40,800 --> 00:37:43,219
I didn't imagine
it was very popular,
266
00:37:43,261 --> 00:37:44,804
especially
with the mud leakages.
267
00:37:44,846 --> 00:37:47,390
Yeah,
along with everything else.
268
00:37:47,932 --> 00:37:49,058
What?
269
00:37:51,478 --> 00:37:53,021
You know, the, er...
270
00:37:53,855 --> 00:37:55,440
The rumours.
271
00:37:56,733 --> 00:37:59,944
- Old wives' tales.
- Love those.
272
00:38:02,030 --> 00:38:04,616
Yeah, I know.
It's a pretty ridiculous weapon.
273
00:38:04,657 --> 00:38:08,244
- Owen, by the way.
- Right. Desi.
274
00:38:08,286 --> 00:38:11,164
You find yourself
at the pub later, I'm buying.
275
00:38:11,206 --> 00:38:15,293
- Which pub?
- Which pub?
276
00:38:15,335 --> 00:38:17,128
Good one.
277
00:38:17,170 --> 00:38:18,588
I'll see ya.
278
00:38:26,262 --> 00:38:28,848
It's important to leave
your Mark on the land.
279
00:38:29,933 --> 00:38:31,309
Here are your glasses.
280
00:38:37,482 --> 00:38:39,984
I don't know
what to make of it either.
281
00:38:40,026 --> 00:38:42,111
It's different.
282
00:38:42,153 --> 00:38:43,988
Sorry. Time to go.
283
00:38:45,949 --> 00:38:47,534
One of youse needs a lift?
284
00:38:47,575 --> 00:38:48,868
I'll walk.
285
00:38:50,620 --> 00:38:51,746
Hey.
286
00:39:12,058 --> 00:39:15,311
Would you go back and relive
your childhood if you could?
287
00:39:18,731 --> 00:39:20,692
Not even if you paid me.
288
00:39:23,278 --> 00:39:24,445
Would you?
289
00:39:31,077 --> 00:39:33,788
I'll walk back to the cabin
on my own.
290
00:41:14,305 --> 00:41:16,641
I know. Let's play blind man!
291
00:41:16,683 --> 00:41:20,436
Turn east, turn west, turn
around three times and catch me.
292
00:41:31,739 --> 00:41:33,449
Here I am.
293
00:41:40,790 --> 00:41:42,750
Do you think I'm pretty?
294
00:41:46,295 --> 00:41:47,880
Let's play blind man.
295
00:41:47,922 --> 00:41:52,385
Turn east, turn west,
turn around three times
296
00:41:52,427 --> 00:41:54,012
and try to catch me.
297
00:42:03,479 --> 00:42:05,023
I want to cry.
298
00:42:17,660 --> 00:42:18,828
Mrs ghent.
299
00:42:21,873 --> 00:42:23,499
Are you ok?
300
00:42:28,713 --> 00:42:30,673
Come on.
301
00:42:31,424 --> 00:42:32,925
Come on. This way.
302
00:42:57,283 --> 00:42:58,868
Any pain?
303
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
Every pain.
304
00:43:16,677 --> 00:43:19,722
I'm having
dark thoughts, though.
305
00:43:19,764 --> 00:43:22,433
It's normal. Everyone has them.
306
00:43:22,475 --> 00:43:25,812
I mean, really dark thoughts.
307
00:43:29,315 --> 00:43:30,817
You need to rest.
308
00:43:38,449 --> 00:43:40,535
This time, take these.
309
00:43:40,576 --> 00:43:42,286
They'll help you sleep better.
310
00:43:43,955 --> 00:43:45,957
Come on.
311
00:43:45,998 --> 00:43:48,584
Goodnight.
I'll see you in the morning.
312
00:44:29,375 --> 00:44:31,752
Flhundefl
313
00:47:47,239 --> 00:47:48,741
Thank you.
314
00:47:48,783 --> 00:47:52,953
Going live
in five, four, three, two...
315
00:47:59,168 --> 00:48:01,670
He's made
every film you've ever loved.
316
00:48:01,712 --> 00:48:03,130
We are delighted to welcome
317
00:48:03,172 --> 00:48:05,299
to "late night live
with podrick lochran"
318
00:48:05,341 --> 00:48:08,552
the incomparable
Eric hathbourne.
319
00:48:08,594 --> 00:48:10,846
So, sir Eric,
you've had a busy...
320
00:48:10,888 --> 00:48:13,849
Ah-ah, no.
Not sir Eric, just yet.
321
00:48:13,891 --> 00:48:15,267
Ah.
322
00:48:15,309 --> 00:48:16,560
You are a busy man.
323
00:48:16,602 --> 00:48:18,229
We're delighted
to have you on the show.
324
00:48:18,270 --> 00:48:21,190
Thank you, I'm delighted to
be here. And, yes, you're right.
325
00:48:21,232 --> 00:48:22,691
It's been quite a busy time.
326
00:48:22,733 --> 00:48:24,360
Yes, casting's started
327
00:48:24,402 --> 00:48:26,570
for the sequel
to navajo frontier.
328
00:48:26,612 --> 00:48:28,656
And then of course
there's your knighthood.
329
00:48:28,697 --> 00:48:31,242
Yes, well, that was
totally unexpected
330
00:48:31,283 --> 00:48:34,870
and a complete surprise.
331
00:48:34,912 --> 00:48:37,498
I mean,
I was thrilled, actually.
332
00:48:40,584 --> 00:48:44,171
You're often
at the centre of the debate.
333
00:48:44,213 --> 00:48:46,757
Would you say
you thrive on controversy?
334
00:48:46,799 --> 00:48:51,720
Oh, yes, actually, that's
probably a good description.
335
00:48:51,762 --> 00:48:53,556
I like to rattle the cage.
336
00:48:53,597 --> 00:48:56,434
- Challenge the status quo.
- Hmm, quite.
337
00:48:56,475 --> 00:48:58,436
And with
the additional perspective
338
00:48:58,477 --> 00:49:00,646
on your career now,
339
00:49:00,688 --> 00:49:02,940
do you ever feel
that you went too far?
340
00:49:02,982 --> 00:49:05,568
Oh, erm, no.
341
00:49:07,278 --> 00:49:10,781
Course I don't. No,
I don't think I went too far.
342
00:49:10,823 --> 00:49:12,283
I think there are no limits
343
00:49:12,324 --> 00:49:14,827
to the exploration
of the human soul.
344
00:49:14,869 --> 00:49:17,079
Let me rephrase that.
345
00:49:17,121 --> 00:49:19,123
In the course of your career,
346
00:49:19,165 --> 00:49:23,085
were you ever brought to do
things that were unlawful?
347
00:49:23,127 --> 00:49:27,381
Absolutely not. I mean...
348
00:49:27,423 --> 00:49:30,885
No. And by the way,
I know what you're doing here.
349
00:49:30,926 --> 00:49:32,720
- Move on!
- Hold on.
350
00:49:32,761 --> 00:49:36,265
Veronica ghent was 13 when she
made navajo frontier with you.
351
00:49:36,307 --> 00:49:39,935
Yes, that's right.
Absolutely. She was just...
352
00:49:41,604 --> 00:49:43,522
I mean...
353
00:49:43,564 --> 00:49:44,690
Look, I...
354
00:49:45,566 --> 00:49:47,985
I made her into something.
355
00:49:48,027 --> 00:49:50,779
Your relationship
with her has been described...
356
00:49:50,821 --> 00:49:52,507
Now, please, don't make
assumptions about that.
357
00:49:52,531 --> 00:49:55,701
It was
a completely different era.
358
00:49:55,743 --> 00:49:58,162
No, what I'm saying is...
359
00:49:59,705 --> 00:50:01,165
We were very close.
360
00:50:02,791 --> 00:50:05,002
We had a sp...
361
00:50:05,044 --> 00:50:06,962
Aspecial bond.
362
00:50:08,714 --> 00:50:11,634
A special bond.
363
00:50:15,346 --> 00:50:17,264
It will torture you.
364
00:50:18,641 --> 00:50:20,476
Nica?
365
00:50:21,477 --> 00:50:22,645
Are you ok?
366
00:50:30,528 --> 00:50:33,489
Oh, god!
367
00:52:25,059 --> 00:52:28,103
Ah, now this is
what I was hoping for!
368
00:52:28,145 --> 00:52:33,233
Bit of drama! Dear lady...
369
00:52:33,275 --> 00:52:35,235
Talk us through your process.
370
00:52:37,863 --> 00:52:41,533
It's not so much a process as...
371
00:52:46,288 --> 00:52:47,873
Instinct.
372
00:52:47,915 --> 00:52:49,375
What do the words mean?
373
00:52:49,416 --> 00:52:50,417
I've no idea.
374
00:52:50,459 --> 00:52:53,212
Gaelic. Inion.
375
00:52:53,253 --> 00:52:56,799
In Scottish
that word means "daughter".
376
00:52:56,840 --> 00:52:59,426
- Do you have children?
- I hate children.
377
00:52:59,468 --> 00:53:02,262
Great, great, great.
378
00:53:02,304 --> 00:53:05,265
Now this is creating
some very lively discussion.
379
00:53:06,183 --> 00:53:07,893
Now, we must explore...
380
00:53:10,062 --> 00:53:12,314
Explore each other's energies.
381
00:53:12,356 --> 00:53:16,276
Erm, sorry, what's with all
the, erm, phallic references?
382
00:53:16,318 --> 00:53:18,237
- What?
- It means penis.
383
00:53:18,278 --> 00:53:20,322
- All right!
- Foucault wrote of the male gaze
384
00:53:20,364 --> 00:53:24,284
that the act of seeing is
neither transparent nor neutral.
385
00:53:25,869 --> 00:53:27,621
But an imposition of power.
386
00:53:27,663 --> 00:53:30,416
Millennia of patriarchy
dictate how we see.
387
00:53:30,457 --> 00:53:33,001
Oh, god! Here we go.
388
00:53:33,043 --> 00:53:34,837
Do you have something to say?
389
00:53:34,878 --> 00:53:37,256
The patriarchy.
390
00:53:37,297 --> 00:53:39,758
The war cry of hysterical women.
391
00:53:39,800 --> 00:53:41,802
Biting the hand that feeds them.
392
00:53:43,178 --> 00:53:44,513
Oh, my god!
393
00:53:47,433 --> 00:53:50,436
- Did that hurt?
- Of course that fucking hurt!
394
00:53:50,477 --> 00:53:52,730
My hand was on fire!
395
00:53:52,771 --> 00:53:54,273
I'll get my medical bag.
396
00:53:54,314 --> 00:53:56,567
We must all keep
terribly, terribly calm.
397
00:54:12,958 --> 00:54:15,461
There was clearly white spirit
on his sleeve.
398
00:54:15,502 --> 00:54:19,548
That farm woman said there was
gallons of it in the Jeep.
399
00:54:19,590 --> 00:54:22,968
- At least I think she's a woman.
- What are you looking for?
400
00:54:23,010 --> 00:54:25,929
Some form of beverage
with alcohol content.
401
00:54:25,971 --> 00:54:28,891
That's not advisable.
402
00:54:28,932 --> 00:54:32,436
Desi, if you think you're gonna
survive this shit-storm
403
00:54:32,478 --> 00:54:34,229
called life
by doing what's advisable,
404
00:54:34,271 --> 00:54:36,815
you are seriously mistaken.
405
00:54:36,857 --> 00:54:40,569
You have to be all teeth. Claws.
406
00:54:41,445 --> 00:54:42,780
Trust me.
407
00:54:42,821 --> 00:54:45,824
The bastards will stop
at nothing to grind you down.
408
00:54:45,866 --> 00:54:49,244
Come on.
Let's take your blood pressure.
409
00:54:58,378 --> 00:54:59,546
Shall I?
410
00:55:14,102 --> 00:55:15,896
Odd...
411
00:55:15,938 --> 00:55:19,066
How androgyny
is so attractive in the young.
412
00:55:21,527 --> 00:55:23,695
So repugnant to the old.
413
00:55:34,623 --> 00:55:38,085
Have you noticed how the wind
here sounds like whispers?
414
00:55:39,336 --> 00:55:44,049
Yeah, it does, actually.
415
00:55:45,092 --> 00:55:47,219
This place is beautiful.
416
00:55:48,220 --> 00:55:49,805
Dark, though.
417
00:55:50,931 --> 00:55:52,432
Even the daylight's dark.
418
00:55:52,474 --> 00:55:54,393
No, not dark.
419
00:55:55,310 --> 00:55:56,436
Dreich.
420
00:55:58,188 --> 00:55:59,690
Dreich.
421
00:56:00,691 --> 00:56:02,150
I like that.
422
00:56:03,527 --> 00:56:05,863
Maybe you could stay.
423
00:56:05,904 --> 00:56:08,824
I feel as if it's giving me
a second chance.
424
00:56:10,617 --> 00:56:14,162
- Do you think that's possible?
- Of course.
425
00:56:15,831 --> 00:56:17,374
You will get better.
426
00:56:19,877 --> 00:56:21,378
Imagine that.
427
00:56:23,380 --> 00:56:26,258
To be able to love
without ghosts in your bed.
428
00:56:27,384 --> 00:56:31,305
Look in the mirror.
Feel hopeful.
429
00:56:31,346 --> 00:56:34,391
Clean the bastards out of you.
430
00:56:40,314 --> 00:56:41,857
When my mom died...
431
00:56:44,359 --> 00:56:46,904
I thought...
432
00:56:46,945 --> 00:56:50,908
I could just forget
about the blacking out,
433
00:56:50,949 --> 00:56:52,743
hospital visits...
434
00:56:55,287 --> 00:56:57,706
The screaming, the collapsing.
435
00:56:59,291 --> 00:57:03,503
Thought I could just pretend
that it wasn't real.
436
00:57:08,383 --> 00:57:10,135
Pretend I was loved.
437
00:57:18,143 --> 00:57:19,978
I tried that route.
438
00:57:24,566 --> 00:57:26,109
Did it work for you?
439
00:57:35,494 --> 00:57:37,537
What's this in your eyes?
440
00:57:37,579 --> 00:57:39,957
I feel fine.
441
00:57:39,998 --> 00:57:43,168
Would it be all right if
I went to the pub in the village
442
00:57:43,210 --> 00:57:44,836
to use the WiFi?
443
00:57:46,588 --> 00:57:48,840
I'm going
to have an early night.
444
00:57:54,554 --> 00:57:55,973
I won't be late.
445
00:57:56,848 --> 00:57:58,684
Be as late as you like.
446
00:59:20,182 --> 00:59:21,808
Found it then, huh?
447
00:59:26,271 --> 00:59:28,815
What'll you have?
448
00:59:28,857 --> 00:59:31,526
I put you down
as a gin-and-tonic kind of girl.
449
00:59:35,739 --> 00:59:38,658
You're kind of pretty
when you smile. You know that?
450
00:59:40,660 --> 00:59:41,870
Thanks.
451
00:59:42,871 --> 00:59:45,457
Gin and tonic it is.
452
00:59:45,499 --> 00:59:49,544
Hey, Tom. Can I get
a gin and tonic and a beer?
453
00:59:58,178 --> 01:00:01,723
Cheers, mate.
Pay next time, yeah?
454
01:00:04,559 --> 01:00:06,394
- Here we go.
- Thanks.
455
01:00:06,436 --> 01:00:13,276
The female,
having held out for so long...
456
01:00:13,318 --> 01:00:16,571
- Do you want another one?
- No. I gotta go.
457
01:00:16,613 --> 01:00:18,615
- So soon?
- I gotta work.
458
01:00:22,452 --> 01:00:24,037
Nice to meet you.
459
01:00:24,538 --> 01:00:25,872
You too.
460
01:00:28,458 --> 01:00:29,751
Hey.
461
01:00:33,088 --> 01:00:36,800
- Will you stay?
- Why?
462
01:00:36,842 --> 01:00:38,552
It's disco night.
463
01:01:33,023 --> 01:01:34,482
They only grow here.
464
01:01:40,739 --> 01:01:43,241
They're peat, nice and special.
You should try.
465
01:01:49,623 --> 01:01:51,249
Come on.
466
01:02:03,929 --> 01:02:05,722
Down the hatch.
467
01:02:08,433 --> 01:02:11,061
It's good, right?
468
01:02:12,270 --> 01:02:14,522
Oh. Gross.
469
01:06:33,865 --> 01:06:36,534
Hey, watch it.
470
01:06:37,994 --> 01:06:40,955
You all right?
471
01:06:53,009 --> 01:06:55,637
It's all right.
It's witch feathers.
472
01:06:58,181 --> 01:07:01,351
Soot. From the charcoal burning.
473
01:07:06,314 --> 01:07:07,941
I don't feel too well.
474
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
I'm sorry.
475
01:07:29,087 --> 01:07:31,130
Come here.
476
01:07:38,054 --> 01:07:39,973
Don't leave.
477
01:07:40,014 --> 01:07:41,558
I'm sick.
478
01:07:45,687 --> 01:07:47,021
Here, follow me.
479
01:07:47,063 --> 01:07:49,232
I know the way. It's fine.
480
01:07:50,984 --> 01:07:52,652
Hey.
481
01:07:53,695 --> 01:07:55,113
Don't be like that.
482
01:07:56,197 --> 01:07:57,824
Here, come here.
483
01:08:01,911 --> 01:08:04,038
Give me a kiss.
484
01:08:04,080 --> 01:08:06,124
- You're hurting me.
- Give me a kiss.
485
01:08:06,165 --> 01:08:08,459
You're pretty when you're angry.
You know that?
486
01:08:08,501 --> 01:08:11,379
- I said stop it!
- Hey!
487
01:08:13,047 --> 01:08:15,592
Fucking bitch. Fucking bitch!
488
01:08:30,773 --> 01:08:33,276
Who the fuck was that?
489
01:08:38,364 --> 01:08:39,949
[Gaspsi
490
01:08:48,207 --> 01:08:49,584
Desi!
491
01:08:54,464 --> 01:08:57,467
Help! Help!
492
01:11:15,521 --> 01:11:16,773
Mrs ghent?
493
01:11:54,143 --> 01:11:55,603
[Gaspsi
494
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
Mrs ghent?
495
01:12:17,667 --> 01:12:19,460
Veronica!
496
01:12:19,502 --> 01:12:22,797
What are you doing outside?
Did you sleep out here?
497
01:12:26,133 --> 01:12:28,010
Pain's all gone.
498
01:12:30,972 --> 01:12:32,682
The pain's all gone.
499
01:12:37,770 --> 01:12:41,107
I feel different.
500
01:12:41,148 --> 01:12:43,526
Like it's something
in the earth.
501
01:12:45,194 --> 01:12:47,071
Oh.
502
01:12:47,113 --> 01:12:50,408
I started having
strange dreams, too.
503
01:13:00,376 --> 01:13:04,005
I don't even remember
coming back last night.
504
01:13:04,046 --> 01:13:05,506
It's like...
505
01:13:05,548 --> 01:13:08,259
Like I'm losing touch
with reality.
506
01:13:15,057 --> 01:13:16,601
Let's get you inside.
507
01:15:01,038 --> 01:15:02,957
How are you feeling?
508
01:15:22,810 --> 01:15:25,021
Let me get you to a doctor.
509
01:15:26,397 --> 01:15:27,732
Please.
510
01:15:32,570 --> 01:15:34,030
We need to leave.
511
01:15:34,071 --> 01:15:36,949
Desi, I want to stay.
512
01:15:40,286 --> 01:15:42,705
- Sit here for a minute.
- What?
513
01:15:46,333 --> 01:15:47,877
What are you doing?
514
01:15:47,918 --> 01:15:49,920
It's for you.
515
01:15:49,962 --> 01:15:51,380
Why?
516
01:15:51,422 --> 01:15:54,925
I don't know. It's a common
ritual human beings have.
517
01:15:54,967 --> 01:15:57,011
They give each other things.
518
01:15:57,053 --> 01:15:59,472
Generally a sign of affection.
519
01:16:00,473 --> 01:16:02,683
Oh, no, I... I can't.
520
01:16:03,559 --> 01:16:05,644
It was your mom's.
521
01:16:05,686 --> 01:16:07,855
Let me put it on you.
522
01:16:25,247 --> 01:16:26,624
Now you have to leave.
523
01:16:28,375 --> 01:16:30,503
- What?
- And not come back.
524
01:16:30,544 --> 01:16:32,963
Now go. I said go.
525
01:16:34,298 --> 01:16:35,382
Please.
526
01:17:15,965 --> 01:17:17,007
[Gaspsi
527
01:17:49,165 --> 01:17:51,333
Hey! Wait!
528
01:17:53,210 --> 01:17:55,171
Can you drive me to the station?
529
01:17:57,298 --> 01:18:00,551
I'll run you
as far as the foot of the brae.
530
01:18:00,593 --> 01:18:03,846
The estate car is always there.
The keys are inside.
531
01:18:03,888 --> 01:18:05,556
Thank you.
532
01:20:02,089 --> 01:20:05,217
Today
we celebrate ullachaidhean.
533
01:20:06,260 --> 01:20:08,554
The burning of the witch.
534
01:20:08,595 --> 01:20:13,225
The victory of reason
against the demonic.
535
01:20:13,267 --> 01:20:16,061
Against the dark Lilith.
536
01:22:26,817 --> 01:22:28,318
Jesus.
537
01:22:28,360 --> 01:22:29,712
How could anybody
allow that to happen?
538
01:22:29,736 --> 01:22:31,864
We all allowed it to happen.
539
01:22:32,448 --> 01:22:33,407
Nica?
540
01:22:33,449 --> 01:22:36,410
Oh, my god!
541
01:22:36,452 --> 01:22:38,537
Fucking bitch!
542
01:23:09,693 --> 01:23:11,236
Hello?
543
01:23:13,238 --> 01:23:15,073
Anybody around?
544
01:23:44,770 --> 01:23:48,315
Oh, fuck, Jesus. Oh, god.
545
01:23:55,781 --> 01:23:59,409
Christ.
546
01:24:17,844 --> 01:24:19,846
What do you want?
547
01:24:19,888 --> 01:24:23,433
What a night. Do you remember?
548
01:24:23,475 --> 01:24:25,894
You're a sick woman, nica.
549
01:24:26,812 --> 01:24:28,480
I'm sick.
550
01:24:30,023 --> 01:24:33,610
No one's better placed
to know why.
551
01:24:35,070 --> 01:24:38,740
All I wanted was good for you.
552
01:24:38,782 --> 01:24:41,577
You've changed everything
in hindsight.
553
01:24:41,618 --> 01:24:43,328
Do you know what I want?
554
01:24:47,541 --> 01:24:49,042
I want the truth.
555
01:24:53,005 --> 01:24:55,757
[Ga5p51
556
01:24:58,302 --> 01:25:00,095
I want to wash you out.
557
01:25:00,554 --> 01:25:01,638
What...?
558
01:25:14,401 --> 01:25:17,529
I'm sorry. All right? I'm sorry.
559
01:25:20,282 --> 01:25:24,119
You were always
such a special girl.
560
01:25:25,621 --> 01:25:27,789
My special girl.
561
01:25:30,834 --> 01:25:32,586
I trusted you, you know.
562
01:25:32,628 --> 01:25:36,673
You knew exactly what you were
doing, you ungrateful bitch!
563
01:26:00,238 --> 01:26:01,907
Oh, shit!
564
01:28:08,408 --> 01:28:09,493
Veronica?
565
01:28:16,041 --> 01:28:17,209
Veronica!
566
01:28:30,931 --> 01:28:33,058
Oh, come on! Come on! Wake up.
567
01:28:33,099 --> 01:28:35,644
Come on!
568
01:28:37,979 --> 01:28:40,482
Come on, come on.
Come on, come on!
569
01:29:32,450 --> 01:29:34,327
What is reality?
570
01:29:37,956 --> 01:29:40,125
Where is it?
571
01:29:42,669 --> 01:29:47,007
Perhaps it's only ever...
A longing.
572
01:30:12,157 --> 01:30:13,366
I'm glad.
573
01:30:14,576 --> 01:30:15,744
What?
574
01:30:18,038 --> 01:30:22,250
Glad.
Glad... that you came back.
575
01:32:26,624 --> 01:32:30,628
I under blue moon, I saw you
576
01:32:30,670 --> 01:32:35,091
I so soon you'll take me
577
01:32:35,133 --> 01:32:39,220
I up in your arms,
too late to beg you
578
01:32:39,262 --> 01:32:43,224
I cancel, though
I know it must be
579
01:32:43,266 --> 01:32:46,311
I the killing time
580
01:32:47,395 --> 01:32:50,315
I unwillingly mine
581
01:32:51,858 --> 01:32:58,656
I fate, up against your will
582
01:32:58,698 --> 01:33:01,284
I through the thick and thin
583
01:33:02,994 --> 01:33:06,831
I he will wait until
584
01:33:06,873 --> 01:33:09,959
I you give yourself to him
585
01:33:16,466 --> 01:33:20,553
I in starlight nights, I saw you
586
01:33:20,595 --> 01:33:24,849
I so cruelly you kiss me
587
01:33:24,891 --> 01:33:29,020
I your lips a magic world
588
01:33:29,062 --> 01:33:33,149
I your sky all hung with jewels
589
01:33:33,191 --> 01:33:36,319
I the killing moon
590
01:33:37,320 --> 01:33:40,406
I will come too soon
591
01:33:41,783 --> 01:33:48,665
I fate, up against your will
592
01:33:48,706 --> 01:33:51,459
I through the thick and thin
593
01:33:52,961 --> 01:33:56,506
I he will wait until
594
01:33:56,548 --> 01:33:59,509
I you give yourself to him
595
01:34:02,595 --> 01:34:09,477
I fate, up against your will
596
01:34:09,519 --> 01:34:12,188
I through the thick and thin
597
01:34:13,773 --> 01:34:17,861
I he will wait until
598
01:34:17,902 --> 01:34:20,905
I you give yourself to him
599
01:34:43,928 --> 01:34:47,974
I under blue moon, I saw you
600
01:34:48,016 --> 01:34:52,562
I so soon you'll take me
601
01:34:52,604 --> 01:34:56,649
I up in your arms,
too late to beg you
602
01:34:56,691 --> 01:35:00,653
I cancel, though
I know it must be
603
01:35:00,695 --> 01:35:04,824
I the killing time
604
01:35:04,866 --> 01:35:08,119
I unwillingly mine
605
01:35:12,165 --> 01:35:15,752
I unwillingly mine
606
01:35:16,586 --> 01:35:18,713
sapex scripts
38378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.