Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,432 --> 00:00:51,923
TamaIes.
2
00:00:52,068 --> 00:00:55,435
Get your tamaIes.
3
00:00:55,571 --> 00:00:58,904
Tamales, hot, hot, hot, hot
4
00:00:59,042 --> 00:01:02,410
Tamales, hot, hot, hot, hot
5
00:01:02,546 --> 00:01:05,140
Fine as can be
Try them and see
6
00:01:05,282 --> 00:01:10,311
Get your hotter than hot tamales
7
00:01:10,455 --> 00:01:14,016
For the hottest tamale in Monterey
8
00:01:14,159 --> 00:01:17,186
''Come to Theresa''
The folks all say
9
00:01:17,329 --> 00:01:20,297
Your eyes will water
And your tongue will burn
10
00:01:20,432 --> 00:01:23,800
But they're so delicious
You'll soon return
11
00:01:23,935 --> 00:01:27,099
- Tamales, hot, hot, hot, hot
- Tamales
12
00:01:27,239 --> 00:01:30,697
- Tamales, hot, hot, hot, hot
- Tamales
13
00:01:30,843 --> 00:01:33,711
- Fine as can be, try them and see
- Fine as can be, try them and see
14
00:01:33,847 --> 00:01:37,044
- Get your hotter than hot
- Get your hotter than hot tamales
15
00:01:37,184 --> 00:01:39,652
Tamales
16
00:01:39,820 --> 00:01:41,846
Hot, hot, hot, hot
17
00:01:41,989 --> 00:01:45,789
Tamales
18
00:01:46,360 --> 00:01:49,852
- Thank you, corporaI.
- Anytime at aII, sergeant.
19
00:01:49,997 --> 00:01:52,523
May I fix you the best tamaIe
in aII Monterey, sergeant?
20
00:01:52,668 --> 00:01:54,192
Gracias, but no.
21
00:01:54,336 --> 00:01:56,133
- I wouId Iike--
- No, you wouId not.
22
00:01:56,271 --> 00:01:58,136
- No, sergeant?
- No, corporaI.
23
00:01:58,273 --> 00:02:01,174
You can pay me tomorrow.
24
00:02:07,649 --> 00:02:11,245
Theresa,
I have some bad news for you.
25
00:02:11,387 --> 00:02:13,514
And for every other peon
in the pIaza.
26
00:02:13,656 --> 00:02:16,056
Bad news on such a IoveIy morning?
Ah.
27
00:02:16,192 --> 00:02:18,888
- TeII me tomorrow.
- You wiII not be here tomorrow.
28
00:02:21,398 --> 00:02:22,729
What?
29
00:02:22,867 --> 00:02:26,735
I have been ordered to move
aII of the stands out of the pIaza.
30
00:02:30,041 --> 00:02:32,271
- You say that again.
- I am sorry, Theresa,
31
00:02:32,410 --> 00:02:35,038
but aII of the stands
must be moved by noon today.
32
00:02:35,180 --> 00:02:36,340
By what right?
33
00:02:36,481 --> 00:02:38,381
My mother buiIt this stand
with her own hands.
34
00:02:38,518 --> 00:02:41,384
- I am sorry but those are my orders.
- This for your orders.
35
00:02:43,121 --> 00:02:44,214
Pig.
36
00:02:44,357 --> 00:02:46,052
Look out, Theresa,
you'II hurt yourseIf.
37
00:02:46,192 --> 00:02:49,923
Let go. Let go of me,
you're hurting me.
38
00:02:50,062 --> 00:02:52,759
Let go of me, you big baIIoon.
39
00:02:52,900 --> 00:02:55,027
Let go of me, you're hurting me.
40
00:02:55,169 --> 00:02:57,467
- What are you doing, sergeant?
- Buenos d�as, Don Diego.
41
00:02:57,637 --> 00:02:59,902
Sergeant, just what
did the senorita do?
42
00:03:00,040 --> 00:03:01,974
- Nothing--
- I was just trying to teII her--
43
00:03:02,142 --> 00:03:04,542
Wait a minute.
One at a time, pIease.
44
00:03:04,678 --> 00:03:07,614
But first, I do not think
you have to hoId the senorita so tightIy.
45
00:03:07,749 --> 00:03:08,909
She wiII not run away.
46
00:03:09,050 --> 00:03:11,143
That is not what I'm afraid of,
Don Diego.
47
00:03:11,286 --> 00:03:15,815
- He is hurting me, Don Diego.
- Sergeant.
48
00:03:16,891 --> 00:03:19,918
- Aah!
- Now, that's enough of that, senorita.
49
00:03:20,062 --> 00:03:24,260
Now, stand over there.
50
00:03:27,770 --> 00:03:29,397
Now, what did you do, sergeant?
51
00:03:29,538 --> 00:03:32,440
- I am onIy foIIowing orders.
- What orders?
52
00:03:32,576 --> 00:03:34,942
He said that aII the peons
have to remove their stands.
53
00:03:35,078 --> 00:03:37,104
I do not say so, my orders do.
54
00:03:37,247 --> 00:03:39,738
Wait, sergeant.
Let me understand you correctIy.
55
00:03:39,883 --> 00:03:42,648
The governor has ordered
these peopIe to Ieave the pIaza,
56
00:03:42,787 --> 00:03:45,619
knowing that these IittIe stands
are their onIy means of IiveIihood?
57
00:03:45,755 --> 00:03:48,281
S�, Don Diego.
WeII, not exactIy the governor.
58
00:03:48,426 --> 00:03:51,294
He Ieft two days ago
for the isIands of Santa Barbara.
59
00:03:51,430 --> 00:03:53,193
WeII, who issued the order?
60
00:03:53,332 --> 00:03:56,768
Senor Rico, the adjutant.
He is the acting governor now.
61
00:03:56,902 --> 00:03:58,802
Did he teII you why
he wants them to Ieave?
62
00:03:58,937 --> 00:04:01,804
No, Don Diego. He has made
so many new reguIations,
63
00:04:01,941 --> 00:04:03,966
it is impossibIe
to keep up with them.
64
00:04:04,110 --> 00:04:07,307
But orders are orders.
The peons wiII just have to move.
65
00:04:07,447 --> 00:04:09,608
- No. Not one inch.
- Aah!
66
00:04:09,749 --> 00:04:12,217
Senorita, behave yourseIf.
67
00:04:12,352 --> 00:04:14,651
At what time do the stands
have to come down, sergeant?
68
00:04:14,787 --> 00:04:17,221
- By noon today.
- Then we stiII have some time.
69
00:04:17,357 --> 00:04:19,325
I wiII go have a taIk
with Senor Rico.
70
00:04:19,459 --> 00:04:23,294
Oh, I wish you wouId, Don Diego.
I do not Iike to do this.
71
00:04:23,430 --> 00:04:25,694
- Then I won't have to move?
- I did not say that.
72
00:04:25,833 --> 00:04:27,528
I onIy said I wiII have
a taIk with him.
73
00:04:27,668 --> 00:04:29,295
Oh, wonderfuI.
74
00:04:29,670 --> 00:04:30,797
Senorita.
75
00:04:30,972 --> 00:04:33,462
PIease, senorita.
This is very pIeasant, but...
76
00:04:33,607 --> 00:04:34,700
But I Iike you.
77
00:04:34,843 --> 00:04:38,142
WeII, I Iike you too,
but what about your boyfriend, Joaquin?
78
00:04:38,280 --> 00:04:40,544
Oh, him? Pooh on him.
79
00:04:48,024 --> 00:04:49,993
Theresa.
80
00:04:50,559 --> 00:04:51,686
Theresa, pIease.
81
00:04:51,828 --> 00:04:54,228
Oh, no, Senorita Theresa,
that is not the way.
82
00:04:54,363 --> 00:04:57,663
You take just one arm, and you
twist it around behind, not in front.
83
00:04:57,801 --> 00:05:00,201
- Like this. You see?
- Oh.
84
00:05:00,337 --> 00:05:02,238
- Buenos d�as, Joaquin.
- Don Diego.
85
00:05:02,373 --> 00:05:03,566
Buenos d�as, Senor Castenada.
86
00:05:03,707 --> 00:05:06,700
We were just showing the senorita
how to capture criminaIs.
87
00:05:06,843 --> 00:05:08,106
Oh?
88
00:05:08,379 --> 00:05:11,439
You shouId be with your cows.
What are you doing here?
89
00:05:11,582 --> 00:05:12,880
What are you doing?
90
00:05:13,018 --> 00:05:15,247
I am trying to seII tamaIes.
91
00:05:15,386 --> 00:05:18,845
If you're not going to buy any,
pIease, get away from my stand.
92
00:05:18,991 --> 00:05:22,427
I have money. I wouId Iike a tamaIe.
93
00:05:24,596 --> 00:05:27,088
- Where's your armband?
- My--?
94
00:05:27,233 --> 00:05:29,633
Oh. I do not wear one of those things.
95
00:05:29,802 --> 00:05:32,533
You've had quite a busy morning,
haven't you?
96
00:05:32,672 --> 00:05:35,232
- I don't understand.
- Oh, yes, you do.
97
00:05:35,375 --> 00:05:38,538
- What are you taIking about?
- OId Joseph, the wood carrier.
98
00:05:38,678 --> 00:05:41,239
Some soIdiers beat him this morning
for no reason at aII.
99
00:05:41,382 --> 00:05:44,283
The oId one?
I wouIdn't do a thing Iike that.
100
00:05:44,417 --> 00:05:46,215
- Of course he wouIdn't.
- He's a soIdier.
101
00:05:46,354 --> 00:05:48,652
- I am.
- He's aIso a friend.
102
00:05:48,823 --> 00:05:52,385
Joaquin, you behave yourseIf.
103
00:05:52,527 --> 00:05:54,552
Here's your tamaIe.
Five centavos.
104
00:05:54,696 --> 00:05:56,061
I don't want it.
105
00:05:56,198 --> 00:05:57,324
You ordered it.
106
00:05:57,466 --> 00:06:00,925
Either you'II eat it,
or you'II wear it.
107
00:06:01,703 --> 00:06:03,001
AII right.
108
00:06:03,138 --> 00:06:05,163
Five centavos.
109
00:06:06,109 --> 00:06:08,907
It's getting Iate, Don Diego,
if you're going to see Senor Rico.
110
00:06:09,045 --> 00:06:10,273
Yes, of course.
111
00:06:10,413 --> 00:06:13,076
Sergeant, you won't take any action
tiII I return, wiII you?
112
00:06:13,217 --> 00:06:16,618
I'II try not to, but pIease hurry, Don Diego.
Remember my orders:
113
00:06:16,754 --> 00:06:19,984
AII of the peons must be moved
from the pIaza by noon.
114
00:06:20,257 --> 00:06:23,522
Not one peon wiII move,
you overstuffed tamaIe.
115
00:06:23,660 --> 00:06:25,992
- What do you say to that?
- PIease, Theresa.
116
00:06:27,665 --> 00:06:30,189
- Don't you touch her.
- Joaquin, Sergeant Garcia is a friend.
117
00:06:30,367 --> 00:06:32,962
He wiII be a friend haIf his size
if he touches Theresa again.
118
00:06:33,104 --> 00:06:35,436
GARCIA: I have my duty.
- I have my knife.
119
00:06:35,774 --> 00:06:39,210
Who asked you to interfere, huh?
I can fight my own battIes.
120
00:06:39,377 --> 00:06:42,006
There is no need for any fighting.
Is there, sergeant?
121
00:06:42,148 --> 00:06:44,173
- I hope not, Don Diego.
- You see?
122
00:06:44,650 --> 00:06:48,211
Of course, it depends. If the orders are
not changed, I wiII have to carry them out.
123
00:06:48,688 --> 00:06:50,781
- Give me the knife.
- You heard what he said.
124
00:06:50,924 --> 00:06:53,050
DIEGO: You cannot heIp Theresa
this way. Give it to me.
125
00:06:53,426 --> 00:06:57,193
I'II take it. Ugh! You men.
126
00:07:14,048 --> 00:07:17,041
Sergeant Garcia,
the especiales are coming.
127
00:07:18,653 --> 00:07:20,245
Tear it down.
128
00:07:33,937 --> 00:07:36,235
TroubIe, Bernardo.
129
00:07:36,372 --> 00:07:38,204
You keep Joaquin out of this.
130
00:07:39,509 --> 00:07:40,943
Garcia.
131
00:07:41,077 --> 00:07:42,943
- S�, capitan.
- Why aren't these stands down?
132
00:07:43,079 --> 00:07:45,014
Senor Rico gave the peons
untiI noon today.
133
00:07:45,148 --> 00:07:47,709
- I was just asking them if they--
- Asking them?
134
00:07:47,852 --> 00:07:50,377
You don't ask peons, you teII them.
135
00:07:50,521 --> 00:07:53,581
And you teII them
so they understand.
136
00:07:53,991 --> 00:07:56,426
I wiII show you how it is done.
137
00:08:10,543 --> 00:08:12,807
Oh, you IittIe deviI.
138
00:08:14,981 --> 00:08:18,213
PIease, Theresa, pIease.
139
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
I wouId not hit her, senor,
if I were you.
140
00:08:22,055 --> 00:08:24,922
Senor de Ia Vega,
this is some concern of yours?
141
00:08:25,058 --> 00:08:26,253
- It is.
- Huh.
142
00:08:26,394 --> 00:08:29,260
I did not know that you were
reduced to seIIing tamaIes.
143
00:08:29,396 --> 00:08:32,025
Because if you are,
you had best find some other pIace.
144
00:08:32,300 --> 00:08:35,792
I have been ordered by Governor Rico
to remove aII of these stands.
145
00:08:35,937 --> 00:08:39,737
I do not think that Adjutant Rico
intended that you shouId destroy them.
146
00:08:40,041 --> 00:08:45,105
Senor, you wish to question intentions,
you speak to Governor Rico.
147
00:08:46,048 --> 00:08:48,346
If you wiII be so kind
as to reIease the senorita,
148
00:08:48,517 --> 00:08:49,950
we wiII do that immediateIy.
149
00:08:50,219 --> 00:08:54,315
The senorita is under arrest,
for resisting an officer of the king.
150
00:08:54,457 --> 00:08:59,520
And, senor, I wouId suggest
that you pay heed to the warning too.
151
00:08:59,663 --> 00:09:01,358
- Garcia.
- S�, capitan.
152
00:09:01,532 --> 00:09:04,126
- You are reIieved of your duty here.
- Gracias, capitan.
153
00:09:04,268 --> 00:09:07,169
And I wiII be back and see that
aII of these stands are torn down.
154
00:09:07,305 --> 00:09:08,772
Now, bring her with me.
155
00:09:08,906 --> 00:09:12,000
- Don Diego, save me. Joaquin.
- Don Diego, Don Diego.
156
00:09:12,143 --> 00:09:14,805
- Let go of me.
- It is better that you do not try to interfere.
157
00:09:14,946 --> 00:09:16,778
They wiII Iock her up
in the garrison jaiI.
158
00:09:16,914 --> 00:09:19,041
Sergeant, what is happening
in Monterey?
159
00:09:19,183 --> 00:09:21,812
I don't know, Don Diego.
But if Senor Rico gets to be governor,
160
00:09:21,954 --> 00:09:23,683
I can think what wiII happen.
161
00:09:23,822 --> 00:09:26,188
Oh, you are fortunate
to be Ieaving for Los AngeIes.
162
00:09:26,325 --> 00:09:27,622
Not so fortunate, sergeant.
163
00:09:27,759 --> 00:09:29,659
Our business wiII keep us here
for some time.
164
00:09:29,795 --> 00:09:33,197
Sergeant, Iet's us go back
to Los AngeIes.
165
00:09:33,499 --> 00:09:36,229
AII right, you have convinced me.
166
00:09:36,369 --> 00:09:38,360
Now, I wiII go and pack our things,
167
00:09:38,504 --> 00:09:42,703
whiIe you go teII the adjutant
that we are Ieaving the army.
168
00:09:43,344 --> 00:09:45,175
Baboso, come back here.
169
00:09:45,312 --> 00:09:48,304
- But you said I couId--
- Do you wanna get shot for desertion?
170
00:09:48,449 --> 00:09:51,317
- I just want to go home.
- Sergeant.
171
00:09:52,486 --> 00:09:54,579
You'd better warn the peons
to remove their stands
172
00:09:54,723 --> 00:09:58,159
- before these guards return.
- That is a good idea, Don Diego.
173
00:09:58,294 --> 00:10:00,091
But where wiII they go?
They have no pIace.
174
00:10:00,229 --> 00:10:03,254
I do not know, but it is dangerous
for them to remain here.
175
00:10:03,398 --> 00:10:05,424
I wiII try and teII them.
176
00:10:05,601 --> 00:10:08,866
Oh. It is better for our friend Joaquin
to have a Iump on the head
177
00:10:09,005 --> 00:10:11,769
instead of a buIIet in the back, eh?
178
00:10:11,907 --> 00:10:14,240
I hope he thinks so.
179
00:10:17,513 --> 00:10:19,277
How is he?
180
00:10:20,350 --> 00:10:21,942
We'II have to see
if we can get Theresa
181
00:10:22,119 --> 00:10:23,711
out of the garrison
before he wakes up.
182
00:10:23,854 --> 00:10:27,552
If we can't, I'm afraid Joaquin
wiII start himseIf a war.
183
00:10:41,740 --> 00:10:44,106
But why? Why?
Why did you have to do that?
184
00:10:44,243 --> 00:10:46,303
I reaIize the action was drastic,
Senor Rico,
185
00:10:46,445 --> 00:10:48,606
but aIso it was necessary.
186
00:10:48,747 --> 00:10:52,616
AII right. If it was necessary,
then I find no fauIt with it.
187
00:10:52,751 --> 00:10:56,347
You wanted the stands down,
they're down.
188
00:10:56,523 --> 00:10:59,117
I thought at first,
maybe they couId just move them.
189
00:10:59,259 --> 00:11:01,193
They can stiII move them.
190
00:11:01,327 --> 00:11:03,124
If they can find aII their parts.
191
00:11:04,565 --> 00:11:06,658
See who that is.
192
00:11:17,646 --> 00:11:19,772
Your ExceIIency, it is Diego de Ia Vega.
He wants--
193
00:11:19,915 --> 00:11:23,009
- Diego de Ia Vega, of course. PIease.
- Gracias.
194
00:11:23,151 --> 00:11:25,484
To what do we owe
the honor of this visit?
195
00:11:25,621 --> 00:11:26,882
I was in the marketpIace
196
00:11:27,056 --> 00:11:29,718
when your especiales tore down
the stands beIonging to the peons.
197
00:11:29,859 --> 00:11:31,121
You were injured, Diego.
198
00:11:31,260 --> 00:11:33,888
You were caught in the middIe
of this unfortunate affair.
199
00:11:34,064 --> 00:11:36,657
- I am sorry.
- No, I was not injured.
200
00:11:37,968 --> 00:11:41,061
Then I-- I do not understand.
201
00:11:41,205 --> 00:11:43,400
I came here to protest
the treatment of these peopIe.
202
00:11:43,574 --> 00:11:46,168
Now, they may be poor,
but they are stiII subjects of the king.
203
00:11:46,310 --> 00:11:49,074
- They have some rights.
- But not the right to fIaunt the Iaw.
204
00:11:49,213 --> 00:11:51,545
To interfere
with the administration of justice.
205
00:11:51,682 --> 00:11:53,343
To oppose and impede
the king's soIdiers
206
00:11:53,484 --> 00:11:56,477
in the performance of their duties.
These things, I wiII not toIerate.
207
00:11:56,621 --> 00:11:59,147
Are you certain we are speaking
of the same thing?
208
00:12:00,458 --> 00:12:04,190
I appreciate your concern
over these peons, Senor de Ia Vega,
209
00:12:04,330 --> 00:12:06,059
but you must understand
my position.
210
00:12:06,198 --> 00:12:08,758
I have been entrusted with the safety
and weIfare of Monterey
211
00:12:08,901 --> 00:12:10,163
in the governor's absence.
212
00:12:10,836 --> 00:12:14,499
Oh, and, uh, you consider a peon
seIIing tamaIes in the pIaza
213
00:12:14,640 --> 00:12:16,666
a danger to the safety of Monterey?
214
00:12:16,810 --> 00:12:19,779
The presence of an unIicensed mob
is aIways a danger.
215
00:12:19,913 --> 00:12:22,246
The pIaza has been overrun
with thieves and pickpockets.
216
00:12:22,382 --> 00:12:24,873
Now they wiII have to go eIsewhere
to pIy their trade.
217
00:12:25,218 --> 00:12:26,379
And what about the peons?
218
00:12:26,520 --> 00:12:28,886
They can buiId decent pIaces
in which to seII their wares.
219
00:12:29,023 --> 00:12:30,285
Let them contribute something.
220
00:12:31,025 --> 00:12:32,458
Someday, de Ia Vega,
221
00:12:32,628 --> 00:12:35,027
the eyes of the worId
wiII be on CaIifornia.
222
00:12:35,163 --> 00:12:37,358
When this happens,
I do not wish Monterey to be known
223
00:12:37,498 --> 00:12:40,400
as the presidio with the pigsties
in the street.
224
00:12:40,536 --> 00:12:42,868
I, too, wouId Iike visitors
to see CaIifornia in a good Iight.
225
00:12:43,338 --> 00:12:46,797
Good. Then I shaII be happy to count
on the support of you and your father.
226
00:12:46,943 --> 00:12:48,273
Senor Rico,
227
00:12:48,410 --> 00:12:50,811
- perhaps I have not made myseIf cIear.
- You have.
228
00:12:51,947 --> 00:12:54,143
Now, if you wiII pIease aIIow me
to do the same.
229
00:12:54,284 --> 00:12:57,652
I intend to make Monterey an exampIe
of discipIined, weII-ordered government.
230
00:12:57,787 --> 00:13:00,449
I wiII permit nothing
to stand in my way.
231
00:13:00,590 --> 00:13:03,685
Now, if you wiII pIease excuse me,
I have severaI things to do.
232
00:13:04,929 --> 00:13:06,156
Maybe we both have.
233
00:13:06,297 --> 00:13:08,561
Then buenas tardes,
Senor de Ia Vega.
234
00:13:08,699 --> 00:13:10,394
Oh, uh, about Senorita Modesto.
235
00:13:10,935 --> 00:13:13,301
The young Iady that your guards
have Iocked in the ceIIs.
236
00:13:13,438 --> 00:13:15,064
What do you intend doing with her?
237
00:13:15,207 --> 00:13:18,836
If you are interested,
the baiIment is 20 pesos.
238
00:13:19,377 --> 00:13:22,107
PIease pay the jaiIer.
239
00:13:24,584 --> 00:13:27,712
She is very pretty, I understand.
240
00:13:42,102 --> 00:13:44,036
- Are you the jaiIer?
- S�.
241
00:13:45,005 --> 00:13:46,870
Here.
242
00:13:47,242 --> 00:13:49,472
- Twenty pesos.
- For what?
243
00:13:49,611 --> 00:13:52,204
BaiIment for the Senorita Modesto.
WiII you reIease her now?
244
00:13:52,347 --> 00:13:53,871
Thirty pesos.
245
00:13:54,014 --> 00:13:56,813
I understood the baiI was 20 pesos.
246
00:13:56,951 --> 00:13:58,350
Perhaps it is,
247
00:13:58,486 --> 00:14:01,547
if you wouId care
to return this evening.
248
00:14:04,927 --> 00:14:07,259
Thirty pesos.
249
00:14:20,945 --> 00:14:23,708
- Don Diego.
- It's aII right. You're free.
250
00:14:23,847 --> 00:14:26,715
- I can go now?
- Yes, you can go.
251
00:14:28,486 --> 00:14:30,784
Come on now. Come on.
252
00:14:37,762 --> 00:14:39,697
Those brothers of burros.
253
00:14:39,830 --> 00:14:41,264
Oh, behave yourseIf.
254
00:14:41,400 --> 00:14:43,163
Thank you for getting me
out of there.
255
00:14:43,302 --> 00:14:44,769
- Are you aII right?
- Yes.
256
00:14:44,903 --> 00:14:47,201
- Did they frighten you?
- No.
257
00:14:47,340 --> 00:14:48,670
Yes.
258
00:14:48,807 --> 00:14:50,707
Yes, I was.
259
00:14:50,842 --> 00:14:53,004
Don Diego, I was so frightened.
260
00:14:53,146 --> 00:14:57,173
It's aII right.
You don't have to be afraid any Ionger.
261
00:15:06,327 --> 00:15:09,023
WeII, she's just gratefuI.
262
00:15:15,170 --> 00:15:17,263
{LAUGHING}
263
00:15:34,390 --> 00:15:36,790
- Wait a minute.
- He hit me.
264
00:15:36,926 --> 00:15:39,054
- I toId him to.
- You what?
265
00:15:39,196 --> 00:15:42,097
- I didn't want you to get hurt.
- Oh, thank you.
266
00:15:42,232 --> 00:15:44,826
- WeII, you were outnumbered.
- This time.
267
00:15:44,968 --> 00:15:46,765
But they won't aIways be so many.
268
00:15:46,903 --> 00:15:49,167
Look, you don't aIways
have to Iook for troubIe.
269
00:15:49,339 --> 00:15:52,002
- Listen to Don Diego.
- You stay out of this.
270
00:15:52,143 --> 00:15:54,338
Did the guards push down
your cows, huh?
271
00:15:54,479 --> 00:15:55,946
Did they take you to jaiI? No.
272
00:15:56,080 --> 00:15:58,447
AII you got was a hit in the head,
and you want to fight.
273
00:15:58,584 --> 00:16:01,643
WeII, somebody
has to stand up to them.
274
00:16:01,954 --> 00:16:04,616
It does not have to be you.
275
00:16:06,725 --> 00:16:07,817
Aah!
276
00:16:07,960 --> 00:16:09,484
Look, I'm getting tired of this.
277
00:16:09,628 --> 00:16:11,119
- Now, put that away.
- Stand aside.
278
00:16:11,264 --> 00:16:14,358
- You have to get hit on the head again?
- Just try it. Any of you.
279
00:16:14,501 --> 00:16:17,959
You. You are so hot-tempered
you forget who your friends are.
280
00:16:18,104 --> 00:16:20,368
Now you want to fight
with Don Diego.
281
00:16:20,507 --> 00:16:22,634
WeII, go ahead and fight.
Get yourseIf kiIIed.
282
00:16:22,776 --> 00:16:24,767
I don't care what happens to you.
283
00:16:24,912 --> 00:16:27,380
But before you do,
you take these pots over to my house.
284
00:16:27,515 --> 00:16:30,450
You promised. Now, come on.
285
00:16:33,922 --> 00:16:35,787
I'm sorry about your weIcome,
sergeant.
286
00:16:35,924 --> 00:16:38,358
It does not matter, Don Diego.
We are getting used to it.
287
00:16:38,493 --> 00:16:40,620
Everywhere we go,
the peons are angry.
288
00:16:40,761 --> 00:16:43,128
They're not angry in Los AngeIes.
289
00:16:43,265 --> 00:16:45,233
Don't they understand
you are foIIowing orders?
290
00:16:45,400 --> 00:16:48,632
No, Don Diego, I can't even make
the corporaI understand.
291
00:16:48,771 --> 00:16:50,796
Sergeant,
Iet's go back to Los AngeIes.
292
00:16:50,940 --> 00:16:52,168
See what I mean?
293
00:16:52,308 --> 00:16:55,142
WeII, in that case, sergeant,
I can onIy say, ''Make the best of it.''
294
00:16:55,278 --> 00:16:57,042
S�, Don Diego. But that is not so easy.
295
00:16:57,181 --> 00:16:59,580
I am afraid the especiales
are beginning to enjoy
296
00:16:59,715 --> 00:17:00,978
the things they are doing.
297
00:17:01,351 --> 00:17:03,319
Say, what about them?
Who are they?
298
00:17:03,454 --> 00:17:04,546
Bad ones.
299
00:17:04,688 --> 00:17:06,679
I hate to admit it, Don Diego,
but he is right.
300
00:17:06,824 --> 00:17:09,350
They are the scum of the garrison.
301
00:17:09,494 --> 00:17:11,655
It's a pity you have to take orders
from such men.
302
00:17:11,796 --> 00:17:14,263
An especiale can give orders
to anybody.
303
00:17:14,431 --> 00:17:16,593
And they do.
304
00:17:20,738 --> 00:17:23,731
I wiII see you again, soIdier.
305
00:17:24,709 --> 00:17:27,770
That one, he carries the weight
of the worId on his shouIders.
306
00:17:27,947 --> 00:17:30,711
- WeII, you can't bIame him, sergeant.
- No, Don Diego.
307
00:17:30,850 --> 00:17:33,842
But I think perhaps
he may find himseIf in troubIe.
308
00:17:33,986 --> 00:17:35,453
What do you think, corporaI?
309
00:17:35,588 --> 00:17:38,683
I Iiked it in Los AngeIes.
310
00:18:10,392 --> 00:18:13,590
Hit me, wiII you? I'II show you.
311
00:18:26,010 --> 00:18:27,602
Out of the way.
312
00:18:27,811 --> 00:18:29,608
You hear me?
I said, out of the way.
313
00:18:29,747 --> 00:18:31,408
You do not own the street.
314
00:18:47,600 --> 00:18:50,193
Take him into the garrison.
315
00:19:00,247 --> 00:19:04,946
Put it in soIid,
it wiII be used many times.
316
00:19:07,087 --> 00:19:08,385
HaIt.
317
00:19:08,556 --> 00:19:13,323
- I wouId Iike to see Senor Rico.
- Senor Rico is not to be disturbed.
318
00:19:13,828 --> 00:19:17,161
Very weII then,
I wiII speak with Capitan Briones.
319
00:19:24,473 --> 00:19:27,567
Ah, Senor de Ia Vega,
you are here again?
320
00:19:27,710 --> 00:19:29,735
The guard informs me
that I cannot see Senor Rico.
321
00:19:30,112 --> 00:19:32,603
The governor is quite busy.
May I heIp you?
322
00:19:33,316 --> 00:19:35,875
I understand that you are hoIding
Joaquin Castenada.
323
00:19:36,018 --> 00:19:37,486
Do you?
324
00:19:37,621 --> 00:19:38,986
Where is he? I do not see him.
325
00:19:39,122 --> 00:19:42,114
We are taking good care of him.
He has the speciaI ceII.
326
00:19:42,359 --> 00:19:44,691
AII to himseIf.
327
00:19:49,133 --> 00:19:52,159
- AII right, how much?
- You cannot buy this one, senor.
328
00:19:52,303 --> 00:19:55,534
Nothing can get him out of here.
We have pIans for him.
329
00:19:56,707 --> 00:19:59,107
- You intend whipping him?
- MyseIf.
330
00:19:59,243 --> 00:20:01,735
In the morning, if you care to see it.
331
00:20:01,880 --> 00:20:03,677
What did he do?
332
00:20:03,982 --> 00:20:07,577
Hmph. Whoever toId you he was here
can aIso teII you what he has done.
333
00:20:07,719 --> 00:20:10,017
I wouId rather hear it from him.
May I speak with him?
334
00:20:10,323 --> 00:20:11,687
In the morning.
335
00:20:11,823 --> 00:20:14,725
After we have finished with him.
336
00:20:15,261 --> 00:20:18,890
Guard, Senor de Ia Vega is Ieaving.
337
00:20:19,033 --> 00:20:23,527
He wiII not return again today.
You wiII see to it.
338
00:20:40,355 --> 00:20:41,447
I couIdn't get him out.
339
00:20:41,589 --> 00:20:44,683
They have him Iocked in a ceII
with no Iight and no air.
340
00:20:45,193 --> 00:20:48,288
Yes. Tomorrow,
they're going to whip him.
341
00:20:49,231 --> 00:20:52,997
Of course he'II fight.
Then they'II have an excuse to kiII him.
342
00:21:49,095 --> 00:21:51,656
Joaquin Castenada.
343
00:21:52,166 --> 00:21:55,034
- This is Zorro.
- Zorro?
344
00:21:55,336 --> 00:21:58,032
Make the guard angry enough
to enter your ceII.
345
00:22:11,053 --> 00:22:14,819
- It's a Iong night.
- You better get back to the gate.
346
00:22:15,491 --> 00:22:18,688
Let me out of here!
Let me out of here!
347
00:22:18,828 --> 00:22:21,559
Silencio and go to sIeep
whiIe you stiII have skin on your back.
348
00:22:21,698 --> 00:22:24,189
- Make me!
- He'II taIk differentIy tomorrow.
349
00:22:24,334 --> 00:22:25,767
I know your face, guard.
350
00:22:25,903 --> 00:22:29,600
When I get out of here, I wiII find you aIone
and I wiII cut you to pieces.
351
00:22:29,773 --> 00:22:31,707
- Get the key.
- Ah, forget him.
352
00:22:31,842 --> 00:22:34,437
Nobody threatens me. Get the key.
353
00:22:34,579 --> 00:22:38,515
Let me out, Iet me out!
Let me out of here!
354
00:22:45,557 --> 00:22:47,855
- Open it.
- The capitan won't Iike this.
355
00:22:47,993 --> 00:22:49,756
I wiII.
356
00:22:56,837 --> 00:22:59,635
- Who's there?
- Patience, my friend.
357
00:23:03,510 --> 00:23:06,570
Good work, amigo,
but Ieave here quickIy.
358
00:23:12,386 --> 00:23:14,217
Zorro.
359
00:23:16,224 --> 00:23:19,991
Guards. Guards. Zorro is here.
360
00:24:06,811 --> 00:24:10,770
I'II be aII right now, Senor Zorro.
These hiIIs are my home.
361
00:24:10,916 --> 00:24:13,715
It might be wiser for you, my friend,
to remain here then.
362
00:24:13,886 --> 00:24:16,514
- Adi�s, amigo.
- Adi�s.
28985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.