Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,045 --> 00:01:17,380
De Ia Vega, I find your attitude
difficuIt to understand.
2
00:01:18,885 --> 00:01:20,182
I don't see why.
3
00:01:20,320 --> 00:01:23,620
I was onIy thinking
of Senorita Verdugo's safety.
4
00:01:23,758 --> 00:01:25,157
My safety?
5
00:01:25,293 --> 00:01:28,592
With my father kidnapped,
do you think I worry about myseIf?
6
00:01:28,896 --> 00:01:31,331
Now, you yourseIf insisted
that the men who kidnapped him
7
00:01:31,466 --> 00:01:34,094
show proof he was stiII aIive. Very weII.
8
00:01:34,236 --> 00:01:36,261
The kidnappers' note
said they wiII give her proof
9
00:01:36,405 --> 00:01:39,375
if she wiII go meet with them today.
Now, what more do you want?
10
00:01:39,509 --> 00:01:41,374
They couId've sent proof here
to the hacienda.
11
00:01:41,511 --> 00:01:45,505
There's no Iegitimate reason why
she has to meet them away from here.
12
00:01:45,649 --> 00:01:48,482
I say it out of my respect
and admiration for your father.
13
00:01:48,619 --> 00:01:50,849
We must do what the note says.
14
00:01:51,656 --> 00:01:53,385
It wouId be most iII-advised, senorita.
15
00:01:53,525 --> 00:01:55,322
Stop it, stop it!
16
00:01:55,460 --> 00:01:59,898
How can you two stand there arguing
when my father's Iife is in danger?
17
00:02:06,106 --> 00:02:08,301
ANNA MARIA:
What is it, Domingo?
18
00:02:11,378 --> 00:02:13,472
Senorita, senores, your pardon, pIease.
19
00:02:13,615 --> 00:02:15,378
What are you doing here?
20
00:02:15,516 --> 00:02:19,008
Don Diego, Don AIejandro has arrived
from Los AngeIes.
21
00:02:19,154 --> 00:02:21,384
My father? Here in Monterey?
22
00:02:21,523 --> 00:02:24,014
He's at the inn. He wants to see you.
23
00:02:24,159 --> 00:02:25,558
Did he teII you why?
24
00:02:26,196 --> 00:02:28,096
No, senor.
25
00:02:28,265 --> 00:02:32,861
But he did say he might send in the army
to search for the bandidos.
26
00:02:35,406 --> 00:02:40,674
Senorita, he must not do that,
not with Don Gregorio a captive.
27
00:02:41,546 --> 00:02:42,911
You must stop him.
28
00:02:43,048 --> 00:02:44,948
Of course,
but promise me you wiII not Ieave.
29
00:02:45,083 --> 00:02:48,212
Anna Maria, promise him nothing.
30
00:02:49,489 --> 00:02:51,684
I'm just so confused.
31
00:02:52,091 --> 00:02:54,617
I do not know what to do.
32
00:02:54,795 --> 00:02:58,390
But, Diego, pIease hurry
before it is too Iate.
33
00:02:58,532 --> 00:03:02,435
AII right.
Make no decisions untiI I return.
34
00:03:07,742 --> 00:03:11,201
- Sergeant?
- Si, Don Diego. I have my orders.
35
00:03:23,561 --> 00:03:27,793
SureIy nothing can be as important
as securing Don Gregorio's reIease.
36
00:03:27,932 --> 00:03:31,801
And every moment we deIay
increases his periI.
37
00:03:33,572 --> 00:03:36,974
- But what about Don Diego?
- What wiII he do when he returns?
38
00:03:37,110 --> 00:03:40,238
He is incapabIe of taking action.
39
00:03:42,082 --> 00:03:43,744
Very weII.
40
00:03:43,884 --> 00:03:46,318
If you wiII not go, I wiII.
41
00:03:46,454 --> 00:03:49,913
I admire your father too much
to abandon him.
42
00:03:51,560 --> 00:03:54,028
No, we shaII both go.
43
00:03:54,162 --> 00:03:55,686
I can wait no Ionger.
44
00:03:55,864 --> 00:03:57,526
Senorita, you cannot do this.
45
00:03:57,667 --> 00:04:00,659
Capitan Estrada gave us strict orders
to protect you at aII times.
46
00:04:00,803 --> 00:04:03,796
I am sorry, sergeant,
but my mind is made up.
47
00:04:03,941 --> 00:04:06,705
I wiII do what the kidnappers demand.
48
00:04:07,978 --> 00:04:11,506
GARCIA: Very weII, but CorporaI Reyes
and I must accompany you.
49
00:04:11,883 --> 00:04:13,009
AII right.
50
00:04:13,151 --> 00:04:15,483
Have a horse saddIed for me,
and hurry.
51
00:04:15,620 --> 00:04:18,715
I must know if my father is stiII aIive.
52
00:04:25,298 --> 00:04:26,993
Don Gregorio kidnapped.
53
00:04:27,134 --> 00:04:29,796
I knew there had been troubIe,
but this, my son?
54
00:04:29,936 --> 00:04:31,871
Why have you not caIIed up the army?
55
00:04:32,006 --> 00:04:34,736
I did not think it wouId be a good idea.
Those men are ruthIess.
56
00:04:34,909 --> 00:04:38,505
No doubt. But one cannot surrender
to IawIessness, no matter what the cost.
57
00:04:38,647 --> 00:04:40,137
- WeII, Anna Maria--
- Nonsense.
58
00:04:40,282 --> 00:04:43,149
The worst thing she couId possibIy do
is to surrender to them.
59
00:04:43,285 --> 00:04:45,082
Let us go report this
to the governor. Come.
60
00:04:45,220 --> 00:04:47,655
No, at Ieast taIk with Anna Maria.
61
00:04:47,791 --> 00:04:50,191
It wiII not take us Iong
to ride out to the hacienda.
62
00:04:50,326 --> 00:04:53,057
Very weII. I'II taIk to her.
63
00:04:55,466 --> 00:04:57,866
DOMINGO: I'm sorry, senores,
but they aII went away.
64
00:04:58,002 --> 00:04:59,561
I can't understand it.
65
00:04:59,704 --> 00:05:02,195
She promised me she wouIdn't Ieave.
66
00:05:02,340 --> 00:05:06,835
- UnIess Romero taIked her into it.
- Who?
67
00:05:06,979 --> 00:05:09,413
Father, why don't you wait here
in case they return?
68
00:05:09,549 --> 00:05:12,916
Bernardo and I wiII go and see if we can
find some indication of where they went.
69
00:05:13,053 --> 00:05:14,850
Very weII.
70
00:05:15,456 --> 00:05:17,515
Do you think they have gone
to pay the ransom?
71
00:05:17,658 --> 00:05:19,626
No, I don't think so.
72
00:05:19,760 --> 00:05:23,720
MereIy to ascertain whether or not
Senor Verdugo is stiII aIive.
73
00:05:23,865 --> 00:05:26,595
WouId you show my father in, pIease?
74
00:05:40,617 --> 00:05:42,916
WeII, there's one thing
we can be sure of.
75
00:05:43,054 --> 00:05:47,150
If the money's inside,
someone wiII come back here to get it.
76
00:05:48,627 --> 00:05:50,094
Yes.
77
00:05:50,229 --> 00:05:52,959
I think the next move is Zorro's.
78
00:06:10,952 --> 00:06:12,920
HeIIo?
79
00:06:16,292 --> 00:06:18,988
This is the pIace.
I wonder where they are.
80
00:06:19,128 --> 00:06:21,460
Is anybody here?
81
00:06:21,898 --> 00:06:25,164
Here, senores. AII of us.
82
00:06:36,147 --> 00:06:38,514
You have brought
a great deaI of company, senorita.
83
00:06:38,651 --> 00:06:41,950
- Where is my father?
- In a moment.
84
00:06:42,087 --> 00:06:43,315
Lay down your arms.
85
00:06:43,990 --> 00:06:45,685
QuickIy!
86
00:06:49,796 --> 00:06:51,697
Bring him out.
87
00:07:07,283 --> 00:07:10,252
ANNA MARIA: Father.
- My chiId.
88
00:07:10,386 --> 00:07:13,413
My chiId, you shouId not have come.
89
00:07:13,591 --> 00:07:16,219
Oh, I was afraid
you might have been kiIIed.
90
00:07:16,360 --> 00:07:18,157
Oh, Father.
91
00:07:23,201 --> 00:07:26,069
- That is enough.
- You dare to Iay your fiIthy hands on her?
92
00:07:26,205 --> 00:07:27,900
You do not Iike it, patr�n?
93
00:07:28,040 --> 00:07:30,406
GREGORIO:
You wiII hang for this, I promise you.
94
00:07:30,543 --> 00:07:34,640
I am frightened, senor.
Take the girI.
95
00:07:37,985 --> 00:07:39,510
GREGORIO:
You swine!
96
00:07:45,326 --> 00:07:50,230
A gaIIant soIdier.
But you were not so gaIIant, senor.
97
00:07:50,366 --> 00:07:52,231
You wiII regret this, pe�n.
98
00:07:54,270 --> 00:07:56,761
Now, patr�n, to business.
99
00:07:56,906 --> 00:07:59,101
You wiII return to your hacienda,
100
00:07:59,242 --> 00:08:02,940
get aII of the money the puebIos sent you
for suppIies and return with it.
101
00:08:04,081 --> 00:08:05,708
Never.
102
00:08:06,784 --> 00:08:08,878
As you wish.
103
00:08:09,721 --> 00:08:12,986
But since the daughter seems unwiIIing
to ransom her father,
104
00:08:13,158 --> 00:08:16,754
perhaps the father wiII be more wiIIing
to ransom the daughter.
105
00:08:16,896 --> 00:08:19,387
If you do not return with the money,
I promise you, senor,
106
00:08:19,532 --> 00:08:20,898
you wiII never see her again.
107
00:08:21,268 --> 00:08:23,327
You wouIdn't dare.
108
00:08:25,606 --> 00:08:29,065
I wouId dare anything for 45,000 pesos.
109
00:08:29,210 --> 00:08:34,341
Don't risk it, senor.
The senorita means a great deaI to me.
110
00:08:34,482 --> 00:08:36,144
Let me go with Senor Verdugo.
111
00:08:36,285 --> 00:08:38,344
I promise he wiII return with the money.
112
00:08:40,756 --> 00:08:44,284
Very weII. Why not?
113
00:08:45,495 --> 00:08:47,827
These soIdiers wiII aIso remain behind,
114
00:08:47,964 --> 00:08:51,958
just to make sure you both return,
and return aIone.
115
00:08:57,776 --> 00:09:00,370
Don't worry, my dear. I'II get the money.
116
00:09:01,714 --> 00:09:03,842
But if you harm her...
117
00:09:03,983 --> 00:09:06,645
Senor, you have my word,
118
00:09:06,786 --> 00:09:10,018
provided you return with the money
by sundown.
119
00:09:10,157 --> 00:09:13,786
If you are not back by then,
who can say what might happen?
120
00:09:13,928 --> 00:09:15,395
But remember this:
121
00:09:15,529 --> 00:09:19,899
I have no Iove for the Verdugos,
for the father or the daughter.
122
00:09:20,035 --> 00:09:23,563
Keep that in mind
if you want to see her aIive again.
123
00:09:55,542 --> 00:09:58,535
- AIejandro.
ALEJANDRO: Gregorio.
124
00:09:58,679 --> 00:10:00,442
My oId friend.
125
00:10:00,581 --> 00:10:03,607
Diego toId me you had been kidnapped,
but now you are free.
126
00:10:03,785 --> 00:10:05,947
No, I am more a prisoner than ever.
127
00:10:06,088 --> 00:10:10,218
The kidnappers reIeased me, it is true,
but they are hoIding my daughter.
128
00:10:10,359 --> 00:10:15,024
Now, if you wiII forgive me, AIejandro.
Romero and I have so IittIe time.
129
00:10:15,165 --> 00:10:17,827
Your face is famiIiar, senor.
130
00:10:18,234 --> 00:10:21,636
Romero Serrano of Santa Cruz
at your service, senor.
131
00:10:21,806 --> 00:10:24,206
Don Gregorio,
may I speak with you aIone?
132
00:10:24,341 --> 00:10:27,072
You must excuse us, senor,
but our time is running out.
133
00:10:27,512 --> 00:10:29,946
You can speak freeIy, AIejandro.
134
00:10:30,749 --> 00:10:33,218
Romero, heIp me.
135
00:10:33,352 --> 00:10:35,081
This is heavy.
136
00:10:44,731 --> 00:10:49,567
You must forgive my frankness,
but how weII do you know Senor Serrano?
137
00:10:49,737 --> 00:10:53,764
Why, Romero has invested
in my project.
138
00:10:53,908 --> 00:10:55,399
He's been a great heIp to me.
139
00:10:55,544 --> 00:10:58,445
Don Romero,
your father and I were friends.
140
00:10:58,581 --> 00:11:00,344
He toId me a great deaI about you.
141
00:11:00,482 --> 00:11:05,079
My father was an oId man
and sometimes spoke nonsense.
142
00:11:05,222 --> 00:11:09,489
Gregorio, Don Romero Ieft Spain
just ahead of the king's guard.
143
00:11:09,627 --> 00:11:12,118
Don Lorenzo once toId me
he had spent a smaII fortune
144
00:11:12,263 --> 00:11:14,356
keeping his son out of prison.
145
00:11:14,498 --> 00:11:15,693
And is it not true, senor,
146
00:11:15,868 --> 00:11:18,928
that you have gambIed away
the inheritance your father Ieft you?
147
00:11:21,006 --> 00:11:22,941
I knew nothing of this.
148
00:11:28,414 --> 00:11:33,682
Senor, if you were not
such an oId man...
149
00:11:34,755 --> 00:11:38,021
I wouId not be surprised
if he is invoIved in the entire pIot.
150
00:11:38,159 --> 00:11:41,219
You must not pay the ransom,
Gregorio.
151
00:11:41,663 --> 00:11:43,894
Are you trying
to have Anna Maria kiIIed?
152
00:11:44,033 --> 00:11:47,696
Are you not strangeIy eager
to pay the ransom without a fight?
153
00:11:49,272 --> 00:11:52,299
You must not give them the money.
Give them the army instead.
154
00:11:52,442 --> 00:11:53,841
Surround them with Iancers.
155
00:11:53,977 --> 00:11:57,311
Let them know they wiII hang
if they touch a hair of her head.
156
00:11:57,849 --> 00:12:00,249
Gregorio, we can surround them
and send them word
157
00:12:00,418 --> 00:12:02,852
that if your daughter is harmed
each and every one of them
158
00:12:02,987 --> 00:12:05,582
wiII be vuIture bait before nightfaII.
159
00:12:11,197 --> 00:12:13,028
You are right.
160
00:12:13,166 --> 00:12:16,761
A father worried about his chiId
can easiIy mistake bIack for white.
161
00:12:16,937 --> 00:12:20,339
I wiII ride immediateIy
to Capitan Estrada.
162
00:12:21,842 --> 00:12:23,503
Look out!
163
00:12:27,749 --> 00:12:29,341
Give me the money!
164
00:12:29,484 --> 00:12:31,749
Why, you conniving fooI.
You spawn of the gutter.
165
00:12:31,888 --> 00:12:33,788
I'II take the money.
166
00:12:33,957 --> 00:12:36,585
Why, you oId fooI,
do you think I won't kiII you?
167
00:12:36,726 --> 00:12:39,218
I don't think you wiII.
Zorro!
168
00:13:27,151 --> 00:13:29,813
I yieId, I yieId.
169
00:13:35,761 --> 00:13:38,559
You have the sword, but I have the girI.
170
00:13:39,264 --> 00:13:41,961
- If anything happens to her--
- If anything happens to me,
171
00:13:42,101 --> 00:13:43,568
PabIo has orders to kiII her.
172
00:13:50,344 --> 00:13:54,678
Yeah, if you wouId see her aIive again,
Senor Zorro,
173
00:13:54,816 --> 00:13:58,775
you wiII give me the money and Iet me
and the oId man go back to the ruins.
174
00:14:18,810 --> 00:14:22,405
They stiII do not come.
- I hope they do not.
175
00:14:22,547 --> 00:14:26,245
In that case, you may not Iive
Iong enough to hope for anything eIse.
176
00:14:26,385 --> 00:14:29,411
You cannot taIk to a Iady Iike that.
177
00:14:29,555 --> 00:14:32,081
What do you intend to do about it?
178
00:14:32,258 --> 00:14:35,989
Nothing, I just thought
maybe I wouId ask you to stop.
179
00:14:38,866 --> 00:14:40,857
Here they come!
180
00:15:00,724 --> 00:15:04,057
- They are aImost here with the money.
- Good. Then they wiII Iet us go.
181
00:15:04,194 --> 00:15:06,356
Even now, you can measure
your Iife in minutes.
182
00:15:30,424 --> 00:15:34,794
So, Don Romero,
we have finaIIy succeeded.
183
00:15:46,075 --> 00:15:48,237
The money.
184
00:15:48,546 --> 00:15:49,979
Rags?
185
00:15:50,114 --> 00:15:51,877
Empty?
186
00:15:52,783 --> 00:15:54,979
OId man, you--
187
00:15:55,487 --> 00:15:56,613
Zorro.
188
00:15:57,722 --> 00:15:59,189
No one moves.
189
00:15:59,624 --> 00:16:01,593
- Zorro.
- I knew you wouId come.
190
00:16:01,894 --> 00:16:03,657
Drop your guns or your Ieader dies.
191
00:16:03,796 --> 00:16:05,423
Don't try anything, he'II kiII me.
192
00:16:05,565 --> 00:16:07,796
What happened to Verdugo?
Don't ask fooIish questions.
193
00:16:07,935 --> 00:16:10,529
- Romero.
Your father's aII right, senorita.
194
00:16:10,671 --> 00:16:12,263
ReIease those soIdiers.
195
00:16:12,406 --> 00:16:14,500
Do what he says.
196
00:16:14,742 --> 00:16:16,539
Wait a minute.
197
00:16:17,011 --> 00:16:20,344
Ah. You did not get the money.
198
00:16:20,481 --> 00:16:24,282
You want us to surrender meekIy
so Zorro wiII not shoot you.
199
00:16:24,420 --> 00:16:28,983
Zorro, you have misjudged your strengths.
You have one buIIet.
200
00:16:29,125 --> 00:16:31,116
If you shoot him, we wiII shoot you.
201
00:16:31,261 --> 00:16:33,786
If you shoot one of us,
there wiII stiII be three of us Ieft.
202
00:16:33,930 --> 00:16:37,059
- You fooI, he'II kiII me.
- Let him.
203
00:16:37,501 --> 00:16:39,833
True, senor, I onIy have one buIIet.
204
00:16:39,971 --> 00:16:42,566
But have you decided
which of you wiII take it?
205
00:16:42,708 --> 00:16:44,437
No, don't shoot.
206
00:16:44,943 --> 00:16:47,673
You have the musket. Shoot him.
207
00:16:47,813 --> 00:16:49,042
Hurry, shoot.
208
00:16:49,182 --> 00:16:51,309
I can't, Romero's in the way.
209
00:16:52,418 --> 00:16:53,885
He is not now.
210
00:17:07,702 --> 00:17:09,967
Once more, corporaI.
211
00:17:24,555 --> 00:17:26,420
Zorro.
212
00:17:39,706 --> 00:17:41,298
Sergeant!
213
00:17:45,279 --> 00:17:47,247
ReIease the girI. You cannot escape.
214
00:17:47,381 --> 00:17:50,248
Stay where you are.
Get away from the horses.
215
00:17:51,185 --> 00:17:53,780
She gets the knife if you try to stop me.
216
00:17:54,389 --> 00:17:55,447
I wiII kiII her.
217
00:18:00,496 --> 00:18:03,056
ReIease the girI first,
then I wiII get away from the horses.
218
00:18:03,199 --> 00:18:04,723
I wiII not reIease her.
219
00:18:09,273 --> 00:18:10,467
Step aside.
220
00:18:14,279 --> 00:18:15,837
I wiII count to three.
221
00:18:16,715 --> 00:18:21,312
One, two, three.
222
00:18:28,929 --> 00:18:31,193
So you wiII cut our throats,
223
00:18:31,331 --> 00:18:36,167
you wiII kiII the witnesses,
you wiII abuse the senorita.
224
00:18:36,304 --> 00:18:38,033
Cut our throats, wiII you?
225
00:18:38,172 --> 00:18:40,607
- Abuse the senorita, wiII you?
- Sergeant Garcia.
226
00:18:40,743 --> 00:18:43,541
- Shake my shouIder, wiII you?
- Sergeant, Iet him go.
227
00:18:43,679 --> 00:18:45,340
- Huh?
- Let him go.
228
00:18:45,481 --> 00:18:47,643
- Who?
- Him.
229
00:18:47,817 --> 00:18:50,217
Oh, him.
230
00:18:51,154 --> 00:18:54,056
- You nearIy kiIIed him.
- I did?
231
00:18:54,191 --> 00:18:56,159
I did.
232
00:18:56,660 --> 00:18:58,855
Oh, corporaI.
233
00:19:00,364 --> 00:19:02,128
Gracias, Senor Zorro.
234
00:19:02,267 --> 00:19:04,667
If it had not been for you...
235
00:19:09,776 --> 00:19:12,973
But, senorita, Sergeant Garcia
saved your Iife, not I.
236
00:19:13,112 --> 00:19:16,014
If it had not been for you,
I am sure we aII wouId have died.
237
00:19:16,150 --> 00:19:19,210
I mereIy distracted PabIo.
It was the sergeant who grabbed the knife.
238
00:19:19,353 --> 00:19:21,218
He is the one
who deserves your thanks.
239
00:19:27,295 --> 00:19:28,694
Adi�s, senorita.
240
00:19:28,831 --> 00:19:31,629
Your father awaits you at the hacienda.
241
00:19:39,409 --> 00:19:43,346
He is right, senorita.
It was I who disarmed this PabIo.
242
00:19:43,481 --> 00:19:45,210
He is gone.
243
00:19:45,349 --> 00:19:48,750
Oh, no, he is Iying right there
on the ground.
244
00:19:50,389 --> 00:19:53,017
Sergeant, I owe you a great deaI.
245
00:19:53,158 --> 00:19:57,425
- It was nothing, senorita.
- I want to thank you for it.
246
00:19:59,566 --> 00:20:02,262
Very weII. If you insist, I...
247
00:20:07,508 --> 00:20:09,738
Thank you, sergeant.
248
00:20:15,917 --> 00:20:18,386
You are weIcome, senorita.
249
00:20:33,671 --> 00:20:36,765
Diego, I have so much to apoIogize for.
250
00:20:36,908 --> 00:20:39,969
I suspected you, I caIIed you rude.
251
00:20:40,112 --> 00:20:42,012
I'm sure you must have hated me.
252
00:20:42,181 --> 00:20:44,012
Never that, Anna Maria.
253
00:20:44,183 --> 00:20:46,982
You are from Los AngeIes, Diego,
254
00:20:47,120 --> 00:20:49,782
and I understand Zorro
has appeared there often.
255
00:20:49,923 --> 00:20:52,084
Have you ever met him?
256
00:20:52,593 --> 00:20:55,756
WeII, we--
We haven't been formaIIy introduced.
257
00:20:56,264 --> 00:20:59,496
But you may see him again
when you return to Los AngeIes.
258
00:21:08,478 --> 00:21:11,538
If you do see him,
wiII you give him this, pIease?
259
00:21:11,714 --> 00:21:14,275
AII right, if I see him.
260
00:21:14,418 --> 00:21:16,613
- And promise me one thing.
- Yes?
261
00:21:17,855 --> 00:21:22,452
Maybe I shouId not even say it.
You are a man of honor.
262
00:21:22,594 --> 00:21:27,623
You wiII not open it and read it, wiII you?
It is very personaI.
263
00:21:28,167 --> 00:21:30,067
AII right, I promise.
264
00:21:30,803 --> 00:21:32,065
Thank you.
265
00:21:32,538 --> 00:21:34,973
You are a true friend.
266
00:21:38,979 --> 00:21:42,177
- Adi�s, Diego.
- Vaya con dios.
267
00:23:34,178 --> 00:23:36,146
Get me my sword.
268
00:24:03,511 --> 00:24:07,073
You don't think I'd Iet Don Diego
read this, do you?
20794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.