Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,379
Lembra quando você
fez procedimento em mim
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,672
pela primeira vez?
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,341
É claro que eu lembro.
4
00:00:08,675 --> 00:00:12,178
Você ficou completamente apavorada,
não foi?
5
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
Sofia...
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,600
Você não confia em mim?
7
00:00:18,435 --> 00:00:19,477
Sofia...
8
00:00:31,531 --> 00:00:32,615
Sofia?
9
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
Assassina.
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,332
Assassina.
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
Para!
12
00:00:44,085 --> 00:00:45,128
Para, sai! Sai!
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
-Assassina!
-Para!
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,050
-Assassina.
-Gabriel?
15
00:00:50,425 --> 00:00:51,426
Fala comigo?
16
00:00:51,509 --> 00:00:52,510
Gabriel?
17
00:00:53,386 --> 00:00:56,056
Filho?
Baby! Fala comigo!
18
00:00:56,181 --> 00:00:57,432
Benjamin.
19
00:00:58,349 --> 00:00:59,350
Fala comigo!
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
Para!
21
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Eu te amo, Lola.
22
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
Assassina.
23
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Assassina!
24
00:01:11,654 --> 00:01:12,655
Assassina.
25
00:01:12,739 --> 00:01:14,032
-Assassina!
-Assassina!
26
00:01:14,491 --> 00:01:15,992
-Assassina.
-Assassina.
27
00:01:16,242 --> 00:01:17,410
Assassina.
28
00:01:17,494 --> 00:01:19,120
-Assassina!
-Assassina!
29
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Para! Para!
30
00:01:20,288 --> 00:01:21,581
-Assassina!
-Para!
31
00:03:56,110 --> 00:04:01,074
ASSASSINA
32
00:04:39,028 --> 00:04:41,155
BELEZA FATAL
33
00:04:42,365 --> 00:04:44,033
O senhor vai ter
que ficar detido, Dr. Átila.
34
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
Isso é um absurdo.
35
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
Isso é totalmente abusivo.
36
00:04:48,079 --> 00:04:50,206
O meu cliente é um médico renomado.
37
00:04:50,290 --> 00:04:51,374
Ele tem endereço fixo.
38
00:04:51,457 --> 00:04:53,418
E todo dinheiro do mundo
para fugir do país.
39
00:04:53,501 --> 00:04:55,128
Esse áudio é fake!
40
00:04:55,461 --> 00:04:56,462
É fake!
41
00:04:56,546 --> 00:04:59,299
Meu filho e ex-mulher
armaram para mim. Eu...
42
00:05:01,592 --> 00:05:03,219
Átila. Calma.
43
00:05:03,469 --> 00:05:04,470
Eu estou doente!
44
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
Minha reputação está em jogo e você...
45
00:05:07,515 --> 00:05:08,516
você...
46
00:05:08,599 --> 00:05:10,977
Átila!
O que está acontecendo, Átila?
47
00:05:11,477 --> 00:05:12,562
Busca ajuda Gabriel, por favor.
48
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
Temos que levar ele para o hospital agora!
49
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
Agora!
50
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
-Qual carro, Galdino?
-Calma.
51
00:05:20,611 --> 00:05:22,405
-Licença.
-Licença, por favor.
52
00:05:23,197 --> 00:05:24,198
-Licença.
-É lá.
53
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Traz ele aqui.
54
00:05:28,244 --> 00:05:29,329
Dá licença, rapaziada.
55
00:05:31,622 --> 00:05:32,999
Para qual hospital vocês vão?
56
00:05:33,124 --> 00:05:34,667
Ele não está em condições de fugir.
57
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Deixa eu ir.
58
00:05:36,085 --> 00:05:38,254
Ou quer ser responsável pela morte dele?
59
00:05:38,338 --> 00:05:39,339
Deixa eu ir!
60
00:05:45,136 --> 00:05:46,387
Me leva para casa, Galdino.
61
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
Átila, eu preciso te levar
para o hospital.
62
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
Eu não preciso de hospital.
63
00:05:50,350 --> 00:05:52,060
Tenho que mexer no meu testamento.
64
00:05:53,186 --> 00:05:54,395
E providenciar o jatinho.
65
00:05:55,229 --> 00:05:56,230
Vai.
66
00:05:56,564 --> 00:05:58,316
Estamos aqui em frente à delegacia
67
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
onde Átila Argento foi interrogado
68
00:06:00,193 --> 00:06:02,028
por aproximadamente três horas.
69
00:06:02,236 --> 00:06:04,489
E ele parecia
um pouco alterado ao sair daqui.
70
00:06:05,073 --> 00:06:06,949
Ele parecia um pouco nervoso.
71
00:06:07,033 --> 00:06:08,034
O que é isso?
72
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Bateu o desespero?
73
00:06:10,578 --> 00:06:11,704
Que te deu na cabeça?
74
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Gravar o seu pai,
chantagear o coitado.
75
00:06:14,082 --> 00:06:15,124
Aprendi com você, né?
76
00:06:15,625 --> 00:06:17,085
Não foi para isso que você voltou?
77
00:06:17,210 --> 00:06:18,544
Para fazer exatamente a mesma coisa?
78
00:06:19,045 --> 00:06:20,046
Perdeu, mamãe.
79
00:06:20,213 --> 00:06:22,131
Você deve ter feito alguma coisa
muito grave
80
00:06:22,215 --> 00:06:23,257
para a Lola vazar o áudio.
81
00:06:23,341 --> 00:06:24,342
A Lola?
82
00:06:25,134 --> 00:06:26,302
Não, não. Impossível.
83
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
Eu pensei que você tivesse mudado,
84
00:06:28,429 --> 00:06:31,474
você continua
o mesmo banana inútil de sempre.
85
00:06:31,557 --> 00:06:32,558
Para que mudar?
86
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Você não mudou.
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,729
Continua uma mãe de merda.
88
00:06:38,189 --> 00:06:40,108
Ambiciosa, egoísta.
89
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
Nunca ligou para mim ou para Gisela.
90
00:06:42,568 --> 00:06:45,238
Você só se importa
com o quanto a gente vale.
91
00:06:45,405 --> 00:06:47,240
Você não vale mais nada, Benjamin.
92
00:06:47,490 --> 00:06:48,491
Nada.
93
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Graças à sua burrice,
o seu pai não vai deixar nada.
94
00:06:52,412 --> 00:06:54,038
Nem para você e nem para mim.
95
00:06:55,081 --> 00:06:56,082
Por mim, tudo bem.
96
00:06:56,916 --> 00:06:59,502
Eu volto para Capri, pinto meus quadros,
97
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
bebo meu limoncello.
98
00:07:02,255 --> 00:07:03,339
E você?
99
00:07:04,298 --> 00:07:05,967
Se depender da sua competência,
100
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
vai acabar na sarjeta.
101
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
Inútil.
102
00:07:16,310 --> 00:07:17,311
Que brincadeira.
103
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
Depois de tudo que o cara faz,
o cara volta para casa.
104
00:07:20,106 --> 00:07:22,650
Justiça é cega,
mas sente cheirinho de dinheiro.
105
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Nunca vi milionário
esquentar cadeia no Brasil.
106
00:07:25,695 --> 00:07:28,573
Desgraçada. E Sofia que não
atende esse telefone, gente?
107
00:07:28,990 --> 00:07:29,991
Coisa mais estranha.
108
00:07:30,116 --> 00:07:31,492
A Sofia tem as prioridades dela também.
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,453
Filho, mandei mensagem ontem.
Hoje está aqui.
110
00:07:33,578 --> 00:07:35,037
Chama, chama, ninguém atende.
111
00:07:35,121 --> 00:07:36,747
Calma, paixão.
Ela vai responder.
112
00:07:37,039 --> 00:07:38,291
Pelo amor de Deus, a Sofia sabe se virar.
113
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
Minha preocupação agora são vocês dois,
depois que o Benjamin esteve aqui.
114
00:07:41,210 --> 00:07:42,628
Mas é isso que eu quero avisar para ela.
115
00:07:43,129 --> 00:07:44,714
Vou... Cadê o meu chinelo?
Vou lá na casa dela.
116
00:07:45,006 --> 00:07:46,215
Mãe, tu não vai pra lugar nenhum.
117
00:07:46,299 --> 00:07:47,467
Não dá para ficar zanzando por aí não.
118
00:07:47,550 --> 00:07:50,303
Eu preciso saber de Sofia.
E se aconteceu alguma coisa com ela, Alec?
119
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
Eu vou no apartamento dela
e mando notícia para vocês dois.
120
00:07:53,556 --> 00:07:55,641
-É melhor.
-Gente, vocês precisam sair dessa casa.
121
00:07:55,766 --> 00:07:57,560
Ele está com essa mania agora,
quer que a gente vá morar com ele.
122
00:07:57,643 --> 00:08:01,022
Gente, não é mania, é sério.
Vocês foram descobertos, tá?
123
00:08:01,564 --> 00:08:03,566
-É perigoso estar aqui.
-Será, filho, será?
124
00:08:03,941 --> 00:08:04,901
Que "será", mãe?
125
00:08:04,984 --> 00:08:05,985
Bom, eu não vou.
126
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
Se quiser ir,
fica à vontade, mas eu fico.
127
00:08:08,404 --> 00:08:09,989
Vou tentar ligar de novo aqui.
128
00:08:17,038 --> 00:08:18,498
Solta! Solta!
129
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Eu avisei, Lola.
Eu avisei que a Julia não era a Julia.
130
00:08:21,375 --> 00:08:23,211
Avisou. Avisou tarde demais, seu leso.
131
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
Me solta daqui!
132
00:08:24,629 --> 00:08:25,630
Mas...
133
00:08:26,172 --> 00:08:27,173
Calma.
134
00:08:28,216 --> 00:08:31,344
Mas como assim a Julia é a Sofia?
135
00:08:31,969 --> 00:08:34,388
Aquela infeliz não morreu?
136
00:08:34,639 --> 00:08:36,057
Eu não estou entendendo.
137
00:08:36,140 --> 00:08:37,975
Deixa eu te mostrar
o que eu encontrei, Lola.
138
00:08:39,685 --> 00:08:41,521
Meu rosto.
139
00:08:42,271 --> 00:08:46,234
Olha o que ela fez no meu rosto.
140
00:08:51,155 --> 00:08:52,990
Lola, o que aconteceu com a sua mão?
141
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
Me mostra o que você encontrou.
142
00:09:03,501 --> 00:09:04,502
Claro.
143
00:09:16,013 --> 00:09:17,014
Me perdoa...
144
00:09:17,348 --> 00:09:18,558
me desculpa, eu errei.
145
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
Fui burra.
146
00:09:21,686 --> 00:09:24,605
Não devia nunca ter dito
que eu matei o Rubem.
147
00:09:25,648 --> 00:09:28,359
Eu não devia ter assumido
um crime que eu não cometi.
148
00:09:30,027 --> 00:09:33,614
Eu vou matar essa desgraçada!
149
00:09:46,127 --> 00:09:48,045
Vai, vai, Galdino! Vai, vai, vai!
150
00:10:29,378 --> 00:10:30,463
Então é isso?
151
00:10:31,422 --> 00:10:32,465
Você vai fugir?
152
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Marcelo...
153
00:10:37,470 --> 00:10:40,306
Você não pode acreditar
nessas fake news sobre mim.
154
00:10:40,389 --> 00:10:41,390
Átila, eu sei.
155
00:10:42,141 --> 00:10:44,644
Não adianta mentir para mim,
era sua voz naquele áudio.
156
00:10:45,519 --> 00:10:46,687
Sabe o que mais me dói?
157
00:10:48,064 --> 00:10:49,106
Eu sempre te amei.
158
00:10:49,732 --> 00:10:52,526
Ao contrário do que dizem,
nunca liguei para o seu dinheiro,
159
00:10:52,735 --> 00:10:54,445
nem para a nossa diferença de idade.
160
00:10:55,655 --> 00:10:57,198
Eu te amava como você era.
161
00:10:58,491 --> 00:11:01,160
Mas assassino? Não tem perdão.
162
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
Marcelo, Marcelo, Marcelo!
163
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
Cinco minutos.
164
00:11:32,608 --> 00:11:34,068
Vem cá, meu irmão, você...
165
00:11:34,652 --> 00:11:36,278
você está apaixonado por mim?
166
00:11:36,404 --> 00:11:37,571
Benjamin te visitou, né?
167
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
Deve ter te oferecido muita coisa mesmo,
168
00:11:40,366 --> 00:11:41,701
para você ficar de bico calado, não foi?
169
00:11:42,034 --> 00:11:44,453
É sério, você tem que ver isso na terapia,
entende?
170
00:11:44,537 --> 00:11:47,039
Está virando obsessão esse negócio,
não está legal.
171
00:11:49,625 --> 00:11:50,626
ÁTILA ARGENTO PRESO:
172
00:11:50,710 --> 00:11:52,211
MÉDICO IRÁ RESPONDER SOBRE
O SEQUESTRO DA SUA PRÓPRIA FILHA
173
00:11:53,713 --> 00:11:56,549
Sabe o que acho? Que o Benjamin
está com a cabeça muito cheia.
174
00:11:57,550 --> 00:11:59,802
Você é o menor
dos problemas dele nessa altura.
175
00:12:02,304 --> 00:12:04,181
O Átila já caiu, olha.
176
00:12:05,307 --> 00:12:06,434
Benjamin é o próximo.
177
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
E seu amiguinho te ofereceu uma corda
não é para te salvar, não.
178
00:12:11,272 --> 00:12:12,356
É para te enforcar.
179
00:12:16,652 --> 00:12:17,653
Confessa, Rog.
180
00:12:18,487 --> 00:12:20,156
Estou dando a última chance.
181
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
Vai, confessa.
182
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Acabou?
183
00:12:27,747 --> 00:12:29,081
Você quer um beijinho?
184
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
Parece que está
acontecendo tudo outra vez.
185
00:12:50,436 --> 00:12:52,730
Parece que eu estou
perdendo minha mãe de novo.
186
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
Eu estou aqui, filha.
187
00:12:54,565 --> 00:12:55,983
Eu estou aqui com você, tá?
188
00:13:02,448 --> 00:13:04,074
O que você está fazendo aqui?
189
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
-A minha vontade é...
-Me matar?
190
00:13:10,039 --> 00:13:12,291
Se isso fosse trazer Márcia de volta,
191
00:13:12,458 --> 00:13:14,210
eu mesmo me mataria.
192
00:13:14,293 --> 00:13:15,503
Eu amava você.
193
00:13:17,046 --> 00:13:18,631
Eu idolatrava você.
194
00:13:20,132 --> 00:13:22,051
Eu queria ser igual a você.
195
00:13:22,968 --> 00:13:25,262
Eu sei que você
nunca vai me perdoar, mas...
196
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
eu preciso de você, Carolina.
197
00:13:30,643 --> 00:13:34,021
Eu vou colocar a clínica no seu nome.
198
00:13:34,104 --> 00:13:36,106
Você é a única pessoa em quem eu confio.
199
00:13:36,190 --> 00:13:40,736
Não, não. É inacreditável
que depois de tudo que você fez,
200
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
a sua preocupação
ainda é a sua imagem.
201
00:13:42,571 --> 00:13:45,115
Você é uma médica brilhante,
202
00:13:46,075 --> 00:13:47,368
como sua mãe era.
203
00:13:47,493 --> 00:13:48,744
Não, não fala da minha mãe.
204
00:13:49,745 --> 00:13:51,539
Como é que você tem coragem
de falar da minha mãe?
205
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
Eu tenho nojo de você!
206
00:13:54,416 --> 00:13:56,544
Nojo! Você é um assassino!
207
00:13:57,378 --> 00:13:59,296
Carol! Carol!
208
00:14:03,050 --> 00:14:04,051
Átila...
209
00:14:09,265 --> 00:14:11,517
TERCEIRA DELEGACIA POLICIAL
210
00:14:12,560 --> 00:14:13,686
Tem visita para você.
211
00:14:25,114 --> 00:14:26,574
O que você quer dessa vez, Lola?
212
00:14:29,076 --> 00:14:30,494
Eu confesso que eu...
213
00:14:31,662 --> 00:14:32,663
pensei.
214
00:14:35,666 --> 00:14:38,168
Pensei mesmo que,
depois do favor que eu te fiz,
215
00:14:38,252 --> 00:14:40,004
você ia voltar a me chamar de mãe.
216
00:14:40,379 --> 00:14:41,422
Não estou te entendo.
217
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
-Não?
-Não.
218
00:14:42,673 --> 00:14:43,674
Eu que joguei
219
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
a confissão do Átila na internet.
220
00:14:46,510 --> 00:14:49,013
Praticamente te dei
um bandido de mão beijada.
221
00:14:49,096 --> 00:14:50,723
Tá, mas você devia
ter trazido o áudio para mim.
222
00:14:51,056 --> 00:14:52,141
É impressionante, né?
223
00:14:54,685 --> 00:14:57,229
Eu não acerto uma com você.
224
00:14:59,064 --> 00:15:01,108
Mãe sempre faz tudo errado.
225
00:15:01,191 --> 00:15:02,651
Olha eu estou sem tempo
para o seu drama, tá?
226
00:15:02,985 --> 00:15:03,986
-Drama?
-É.
227
00:15:04,403 --> 00:15:05,571
É drama que você quer?
228
00:15:06,113 --> 00:15:07,448
Então você vai ter um drama!
229
00:15:08,073 --> 00:15:09,074
Sabe a Julia?
230
00:15:09,366 --> 00:15:10,409
A minha assistente?
231
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Você não vai acreditar, Gabriel.
232
00:15:16,373 --> 00:15:19,001
A Julia é a Sofia.
233
00:15:20,169 --> 00:15:21,211
É isso mesmo.
234
00:15:23,047 --> 00:15:24,965
A coisa ruim,
235
00:15:25,591 --> 00:15:27,468
a maldita,
236
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
a infeliz,
237
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
a capirota voltou para acabar comigo.
238
00:15:34,266 --> 00:15:35,267
Olha aqui.
239
00:15:38,062 --> 00:15:40,439
Olha o que essa psicopata fez.
240
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
Meu Deus.
241
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
A Sofia fez isso?
242
00:15:47,112 --> 00:15:48,489
Ela me sedou, filho.
243
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
Ela me feriu.
244
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
Como é que eu vou sair na rua com isso?
245
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
Você está vendo?
246
00:15:57,414 --> 00:15:59,124
Eu estou desesperada.
247
00:16:00,042 --> 00:16:01,168
Não, não, não.
248
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
Olha!
249
00:16:03,003 --> 00:16:04,505
Olha, olha de perto.
250
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Olha de frente.
251
00:16:06,215 --> 00:16:09,677
Você promete que você vai
colocar a Sofia atrás das grandes.
252
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
Promete!
253
00:16:13,180 --> 00:16:14,264
Estou bem, Tomás.
254
00:16:14,431 --> 00:16:15,432
Estou bem, já disse.
255
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Escuta uma coisa.
256
00:16:17,142 --> 00:16:18,185
Você não merece.
257
00:16:18,268 --> 00:16:20,145
Estou te ajudando
porque você quase desmaiou.
258
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Foi a briga com a Carol.
259
00:16:24,525 --> 00:16:27,319
Aceito o ódio
de todo mundo, mas dela...
260
00:16:28,654 --> 00:16:29,655
dela, não.
261
00:16:31,240 --> 00:16:32,533
Passando mal, querido?
262
00:16:33,701 --> 00:16:35,119
Vai embora, Ana.
263
00:16:36,704 --> 00:16:39,039
Esse pesadelo
só começou quando você chegou.
264
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Esse pesadelo começou
quando você matou a Márcia.
265
00:16:42,459 --> 00:16:44,378
-Assassino.
-Cala a boca!
266
00:16:44,461 --> 00:16:46,672
Ana, pelo amor de Deus,
sai daqui, ele não está bem.
267
00:16:47,715 --> 00:16:50,259
Maldita hora
em que me casei com você.
268
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
Não era o que queria?
269
00:16:52,177 --> 00:16:54,680
Um casamento de aparências,
uma parideira para te dar filho?
270
00:16:55,014 --> 00:16:56,015
Chega, para com isso!
271
00:16:56,390 --> 00:16:57,599
Átila, você vai para a delegacia
272
00:16:57,683 --> 00:16:59,685
-e você vai se entregar.
-Delegacia, meu amor?
273
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
Ele está com as malas prontas no quarto.
274
00:17:02,479 --> 00:17:04,356
Vai sair do país? Vai?
275
00:17:05,357 --> 00:17:06,692
Tal pai, tal filho.
276
00:17:07,276 --> 00:17:08,360
Que desgosto.
277
00:17:11,196 --> 00:17:13,323
Benjamin também está de saída,
vocês não sabiam?
278
00:17:14,116 --> 00:17:16,201
Nossa, achei que vocês
iam pegar o mesmo voo.
279
00:17:26,003 --> 00:17:27,629
Benjamin, espera!
280
00:17:29,298 --> 00:17:30,674
Benjamin, espera!
281
00:17:31,550 --> 00:17:32,593
Covarde!
282
00:17:33,218 --> 00:17:35,012
Pai! Pai! Pai!
283
00:17:36,472 --> 00:17:38,474
Para, para! Para, por favor!
284
00:17:38,557 --> 00:17:39,600
Traidor!
285
00:17:40,017 --> 00:17:41,643
Dedo-duro de merda!
286
00:17:42,728 --> 00:17:44,605
A culpa foi sua! Sua!
287
00:17:44,688 --> 00:17:45,689
Me perdoa!
288
00:17:46,065 --> 00:17:47,232
Me perdoa, por favor!
289
00:17:48,400 --> 00:17:49,610
-Pai?
-Átila!
290
00:17:50,235 --> 00:17:51,487
-Átila, para com isso!
-Átila, não!
291
00:17:51,570 --> 00:17:52,738
Não faz isso, por favor!
292
00:17:54,239 --> 00:17:55,240
Pai.
293
00:17:55,324 --> 00:17:57,951
-Átila, não faz isso.
-Não faz isso.
294
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
-Você merece.
-Não faz isso.
295
00:17:59,369 --> 00:18:01,538
Acabou com minha vida,
vou acabar com a sua.
296
00:18:02,289 --> 00:18:04,249
Você vai matar outro filho, é isso?
297
00:18:06,001 --> 00:18:07,586
A Márcia não foi suficiente?
298
00:18:17,846 --> 00:18:20,641
Ficar vivo vai ser a tua punição.
299
00:18:21,767 --> 00:18:23,977
Galdino! Galdino!
300
00:18:27,147 --> 00:18:30,025
Você não vai ver a cor
do meu dinheiro, Benjamin.
301
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
Nunca!
302
00:18:31,235 --> 00:18:32,277
Nunca!
303
00:18:36,365 --> 00:18:37,366
Pai?
304
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
Pai?
305
00:18:39,076 --> 00:18:40,077
Pai?
306
00:18:40,285 --> 00:18:41,286
Pai?
307
00:18:41,453 --> 00:18:42,454
Pai?
308
00:18:43,622 --> 00:18:45,165
Pai, o que foi? Estou aqui.
309
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Pai, fala comigo, estou aqui.
310
00:18:48,418 --> 00:18:50,045
-Benjamin...
-Estou aqui, pai.
311
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
Você... você...
312
00:18:52,297 --> 00:18:53,549
Estou aqui, estou aqui.
313
00:18:55,300 --> 00:18:57,344
Você é um merda!
314
00:19:01,890 --> 00:19:02,891
Pai!
315
00:19:02,975 --> 00:19:04,518
-Liga para emergência, rápido!
-Pai!
316
00:19:04,643 --> 00:19:06,979
Pai, você não pode morrer assim!
317
00:19:08,063 --> 00:19:09,398
Fala comigo, pai!
318
00:19:10,232 --> 00:19:11,567
Pai, olha para mim, pai!
319
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
Pai!
320
00:19:21,285 --> 00:19:23,579
Você não pode morrer assim!
321
00:19:26,999 --> 00:19:28,000
Pai!
322
00:19:30,335 --> 00:19:34,173
Pai!
323
00:19:47,144 --> 00:19:48,145
Sofia!
324
00:19:51,648 --> 00:19:53,192
Sua ligação será encaminhada
325
00:19:53,275 --> 00:19:54,318
para a caixa de mensagens
326
00:19:54,401 --> 00:19:56,486
e estará sujeita a cobrança após o sinal.
327
00:19:57,112 --> 00:19:58,197
Onde você está, Sofia?
328
00:19:59,072 --> 00:20:00,574
Eu preciso falar com você agora!
329
00:20:01,700 --> 00:20:02,701
É urgente!
330
00:20:51,416 --> 00:20:54,169
GILBERTO: ÁTILA ARGENTO MORTO
331
00:20:56,255 --> 00:20:58,090
MORRE ÁTILA ARGENTO,
O MAIOR CIRURGIÃO PLÁSTICO DO BRASIL
332
00:21:02,469 --> 00:21:06,139
ASSASSINA
333
00:21:06,348 --> 00:21:07,557
Cadê você, Julia?
334
00:21:09,476 --> 00:21:11,436
Me liga aqui com urgência, meu amor.
335
00:21:15,274 --> 00:21:18,068
Morre Átila Argento,
cirurgião das estrelas.
336
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
-Paixão, paixão!
-O médico, que lutava
337
00:21:19,653 --> 00:21:21,571
-contra o câncer há mais de cinco anos,
-Olha...
338
00:21:21,655 --> 00:21:23,615
faleceu esta tarde em sua casa.
339
00:21:24,283 --> 00:21:25,659
ELVIRA
340
00:21:38,755 --> 00:21:39,756
O que foi, mãe?
341
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
Filha...
342
00:21:59,693 --> 00:22:01,611
ALEC
343
00:23:16,561 --> 00:23:18,063
Você nem devia estar aqui.
344
00:23:20,023 --> 00:23:21,108
Respeita o teu pai.
345
00:23:21,191 --> 00:23:23,193
Meu pai nunca assumiu você.
346
00:23:24,152 --> 00:23:25,987
Não vai ser agora, depois de morto,
347
00:23:26,071 --> 00:23:28,156
-que você vai sujar o nome...
-Gente, para com isso.
348
00:23:28,240 --> 00:23:29,699
Para com isso.
Pelo amor de Deus, para com isso.
349
00:23:31,243 --> 00:23:32,577
Marcelo, aqui não é o lugar.
350
00:24:22,127 --> 00:24:24,171
ARGENTO
351
00:24:56,661 --> 00:24:58,622
Sabia que, toda noite, antes de dormir,
352
00:25:00,248 --> 00:25:02,417
a minha mãe falava
que o dia seguinte seria melhor?
353
00:25:09,341 --> 00:25:11,134
Ela era o teu anjo da guarda, né?
354
00:25:13,094 --> 00:25:14,638
Acho que todas as mães são um pouco.
355
00:25:16,389 --> 00:25:17,390
Ela mentiu.
356
00:25:20,018 --> 00:25:21,019
Para me proteger.
357
00:25:22,312 --> 00:25:23,313
Mas mentiu.
358
00:25:25,690 --> 00:25:27,567
Cada dia que passa tudo piora.
359
00:25:29,694 --> 00:25:30,695
Eu só fico pior.
360
00:25:35,116 --> 00:25:36,576
Sinto muito pelo seu avô, tá?
361
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
Eu não quero conversar com você.
362
00:25:54,594 --> 00:25:56,429
Essa história me fez muito mal, Carol.
363
00:25:59,474 --> 00:26:00,517
Muito mesmo.
364
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
Não é só porque eu te enganei,
365
00:26:05,105 --> 00:26:07,065
porque agora meus pais
estão correndo risco também.
366
00:26:11,069 --> 00:26:12,529
Benjamin já sabe deles, Carol.
367
00:26:13,488 --> 00:26:14,614
Puta que pariu.
368
00:26:17,951 --> 00:26:18,952
Não sei o que te falar.
369
00:26:19,244 --> 00:26:21,079
Essa história machucou muita gente, Carol.
370
00:26:22,497 --> 00:26:23,498
Muita gente.
371
00:26:24,207 --> 00:26:25,458
Mas eu faria tudo de novo.
372
00:26:28,420 --> 00:26:29,629
Só para te conhecer.
373
00:26:33,550 --> 00:26:35,302
A verdade é que você e eu,
374
00:26:36,177 --> 00:26:38,013
a gente nunca ia se esbarrar por aí.
375
00:26:42,142 --> 00:26:45,061
Não há uma transversal
que faça meu mundo cruzar com seu.
376
00:26:47,147 --> 00:26:48,440
Talvez tivesse sido melhor.
377
00:27:18,678 --> 00:27:19,679
Hey, man.
378
00:27:23,642 --> 00:27:27,520
O que é isso? O que é isso?
O que é isso? Calma, calma.
379
00:27:28,104 --> 00:27:29,105
O que é isso?
380
00:27:29,439 --> 00:27:32,067
Calma. O que está acontecendo?
Cadê meu garotão?
381
00:27:32,150 --> 00:27:33,693
Não fica assim, não fica assim.
382
00:27:34,110 --> 00:27:35,654
Calma, vem cá.
Vem cá, vem. Calma.
383
00:27:37,322 --> 00:27:38,406
Senta aqui.
384
00:27:39,157 --> 00:27:40,283
Calma, estou aqui.
385
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Calma, o que houve?
386
00:27:42,661 --> 00:27:45,330
-Eu matei meu pai, Rog.
-Não, não, não.
387
00:27:45,455 --> 00:27:48,041
-Eu matei o meu pai!
-Não, você não matou o seu pai,
388
00:27:48,124 --> 00:27:50,001
não foi, foi o câncer
que matou o seu pai, não foi você.
389
00:27:50,085 --> 00:27:52,212
Todo mundo me olhando
como se eu fosse um assassino,
390
00:27:52,295 --> 00:27:54,381
como se eu fosse o responsável
por tudo que aconteceu.
391
00:27:54,464 --> 00:27:56,424
Desde quando a gente
se importa com a opinião dos outros?
392
00:27:56,508 --> 00:27:59,511
Fuck them! Fuck them!
Somos nós contra o mundo.
393
00:27:59,636 --> 00:28:02,389
É a gente contra o mundo, irmão,
a gente contra o mundo.
394
00:28:02,472 --> 00:28:04,307
Eu fui atrás daquele Linovaldo,
395
00:28:04,974 --> 00:28:07,352
ele e aquela vidente são casados.
396
00:28:07,477 --> 00:28:10,105
A filha deles era a Rebecca Paixão.
397
00:28:10,188 --> 00:28:11,564
Você está de sacanagem? Seu...
398
00:28:12,065 --> 00:28:15,652
Eles se infiltraram na minha casa
para ferrar com a nossa vida.
399
00:28:16,319 --> 00:28:17,529
Vídeo vazado.
400
00:28:17,654 --> 00:28:19,322
Polícia dando batida na Casa do Sim.
401
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Pode apostar
que tudo isso tem o dedo deles.
402
00:28:22,325 --> 00:28:23,660
Calma, calma, calma.
403
00:28:24,077 --> 00:28:25,120
O que você vai fazer com isso?
404
00:28:25,453 --> 00:28:27,372
-O que você vai fazer?
-Eu sei lá, porra.
405
00:28:27,455 --> 00:28:29,624
Não estou conseguindo
nem pensar direito.
406
00:28:29,708 --> 00:28:32,043
Calma, calma, calma.
407
00:28:32,377 --> 00:28:34,087
Calma... calma.
408
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
O Rog vai pensar por você, tá?
409
00:28:36,005 --> 00:28:37,173
Tem que pensar por você.
410
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
A gente está junto.
Você é meu irmão.
411
00:28:39,259 --> 00:28:41,136
Olha só.
Olha só. Se acalma, tá?
412
00:28:41,219 --> 00:28:42,637
Se acalma. Olha só.
413
00:28:43,221 --> 00:28:45,181
Olha só,
a gente tem que ser frio agora, tá?
414
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
É o seguinte. Olha para mim.
415
00:28:47,183 --> 00:28:48,184
Olha aqui.
416
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
Presta atenção.
417
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Esses caras que eu conheci aqui,
418
00:28:52,313 --> 00:28:54,149
eles estão ensaiando um passeio.
419
00:28:54,399 --> 00:28:55,442
E eu vou com eles.
420
00:28:55,942 --> 00:28:58,153
-Você vai fugir?
-Na hora certa.
421
00:28:58,445 --> 00:28:59,654
Vou precisar de ajuda.
422
00:29:00,655 --> 00:29:02,073
Quando eu sair daqui,
423
00:29:03,199 --> 00:29:05,493
a gente vai dar um jeito nesse Linovaldo
424
00:29:05,577 --> 00:29:07,036
e nessa Elvira, definitivamente,
425
00:29:07,120 --> 00:29:08,204
eu te prometo isso.
426
00:29:11,040 --> 00:29:12,625
Mas a gente só tem um ao outro agora.
427
00:29:18,256 --> 00:29:19,257
Calma, calma...
428
00:30:02,217 --> 00:30:04,260
Abre, Zuckita!
429
00:30:04,427 --> 00:30:06,137
Abre! Abre, my lovinho.
430
00:30:06,262 --> 00:30:07,680
Abre para Lolinha!
431
00:30:08,139 --> 00:30:10,433
Abre, sua desgraçada, sua putinha!
432
00:30:10,517 --> 00:30:12,185
Abre, eu sei quem é você!
433
00:30:12,268 --> 00:30:13,269
Sofi...
434
00:30:14,187 --> 00:30:15,188
Onde você está?
435
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
Eu vou te achar, sua putinha!
436
00:30:21,569 --> 00:30:23,196
Está se escondendo de mim?
437
00:30:23,321 --> 00:30:25,073
Eu vou te achar!
438
00:30:25,156 --> 00:30:26,407
Eu vou pegar aqui!
439
00:30:26,491 --> 00:30:27,575
Olha você, cadê?
440
00:30:28,493 --> 00:30:30,703
Cadê você?
Eu vou acabar com você!
441
00:30:34,666 --> 00:30:37,460
Onde você está, sua vaca?
442
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Onde você está?
443
00:30:40,755 --> 00:30:43,007
Onde você está, sua desgraçada?
444
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
É aqui?
445
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
Quem é você?
446
00:30:49,681 --> 00:30:51,349
O que você está fazendo aqui?
447
00:30:51,599 --> 00:30:52,600
Para!
448
00:30:53,434 --> 00:30:54,435
Para com isso!
449
00:30:54,811 --> 00:30:56,604
Me dá, me dá essa câmera,
450
00:30:56,688 --> 00:31:00,149
me dá, me dá, me dá!
451
00:31:00,233 --> 00:31:02,569
ATILA ARGENTO
CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA
452
00:32:45,755 --> 00:32:49,759
JULIA
453
00:32:50,301 --> 00:32:51,302
Doutor Benjamin?
454
00:32:52,387 --> 00:32:53,388
Algum problema?
455
00:32:53,471 --> 00:32:55,473
Você me conhece!
Como é que você não me deixa entrar?
456
00:32:56,057 --> 00:32:58,267
Você está louco?
Você está louco?
457
00:32:58,351 --> 00:32:59,560
Sabe com quem está falando?
458
00:32:59,644 --> 00:33:02,647
-Algum problema aqui?
-Chegou o bonito! Cadê ela?
459
00:33:02,981 --> 00:33:04,440
O que você está fazendo aqui, Lola?
460
00:33:04,524 --> 00:33:06,567
Esses trogloditas não me deixaram entrar.
461
00:33:06,651 --> 00:33:08,027
Você quer me soltar?
462
00:33:10,405 --> 00:33:11,531
Meu pai morreu, Lola.
463
00:33:12,365 --> 00:33:14,117
-E a culpa é sua.
-Minha?
464
00:33:14,200 --> 00:33:17,245
Você jogou tudo na internet.
Você acabou com a vida dele.
465
00:33:17,328 --> 00:33:18,329
Eu lamento, Benja,
466
00:33:18,454 --> 00:33:20,248
mas o seu pai já estava
pra bater as botas.
467
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Eu quero saber onde é que ela está.
468
00:33:21,582 --> 00:33:23,084
Cadê a ninfetinha ordinária?
469
00:33:23,167 --> 00:33:25,169
Quer saber? Eu não tenho mais nada
para falar com você.
470
00:33:25,253 --> 00:33:27,255
-Pode jogar na rua.
-Quem jogou a gravação
471
00:33:27,338 --> 00:33:28,339
na internet foi ela.
472
00:33:29,048 --> 00:33:31,592
A Julia.
Ou melhor, a Sofia.
473
00:33:34,053 --> 00:33:35,263
Quem é Sofia?
474
00:33:35,596 --> 00:33:37,181
Do que você está falando?
Você está louca?
475
00:33:37,306 --> 00:33:38,599
Será que você não entende?
476
00:33:38,683 --> 00:33:41,394
Ela enganou todo mundo.
Você, a mim, a Carol.
477
00:33:42,353 --> 00:33:45,023
A Julia é a Sofia.
478
00:33:45,690 --> 00:33:48,735
A filhinha da empregada, idiota.
Ela voltou para se vingar.
479
00:33:52,447 --> 00:33:56,701
A Sofia pegou o vídeo
que estava escondido a sete chaves.
480
00:33:58,036 --> 00:33:59,203
Eu não sei como.
481
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
Não sei como ela descobriu
que estava escondido aqui,
482
00:34:01,372 --> 00:34:02,540
no biochip, na minha mão.
483
00:34:04,000 --> 00:34:06,210
Meteu a faca sem dó nem piedade.
484
00:34:07,045 --> 00:34:09,630
Você sabe que esse vídeo
ferra muito mais você do que a mim.
485
00:34:10,423 --> 00:34:12,050
É melhor você me dizer onde ela está.
486
00:34:12,383 --> 00:34:14,260
Se a Sofia quisesse me ferrar, Lola,
487
00:34:14,594 --> 00:34:15,970
ela já tinha feito.
488
00:34:16,220 --> 00:34:17,722
O problema dela é com você.
Toma isso aqui.
489
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Não quero saber de porcaria de remédio.
490
00:34:19,390 --> 00:34:20,683
Eu quero saber onde está essa vagabunda.
491
00:34:21,017 --> 00:34:22,727
Nem que eu tenha que descer
no fogo do inferno.
492
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Eu acho que você não está entendendo.
493
00:34:26,439 --> 00:34:28,149
Essa garota seduziu todo mundo.
494
00:34:28,232 --> 00:34:30,985
-Ela não está nem aí para você, boçal.
-Lola, você não tem como
495
00:34:31,069 --> 00:34:32,236
-saber o que ela sente.
-Olha aqui!
496
00:34:34,363 --> 00:34:35,364
O que é isso?
497
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
O que é isso?
Deus, que absurdo!
498
00:34:38,743 --> 00:34:40,119
-O que é isso?
-Você sabe ler?
499
00:34:40,411 --> 00:34:42,997
-O que é isso?
-Você vai ser o próximo.
500
00:34:43,498 --> 00:34:45,083
É melhor você me dizer onde ela está.
501
00:34:45,166 --> 00:34:46,626
Não sei onde ela está. Ela sumiu.
502
00:34:46,751 --> 00:34:49,545
Você sabe que agora, ela deve estar
aprontando alguma coisa contra você.
503
00:34:49,670 --> 00:34:51,255
Ela é profissional, Benjamin.
504
00:34:51,422 --> 00:34:53,466
Eu duvido que ela
esteja fazendo alguma coisa sozinha.
505
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Espera aí, tem uma coisa.
506
00:34:56,636 --> 00:34:58,179
-Aquela vidente...
-Elvirinha?
507
00:34:58,262 --> 00:34:59,597
E o Linovaldo, motorista...
508
00:35:00,515 --> 00:35:03,351
Lola, eles são
os pais da Rebecca Paixão.
509
00:35:03,643 --> 00:35:05,686
Eu peguei os dois juntos de surpresa.
510
00:35:05,978 --> 00:35:08,356
Essa Elvira chegou a meter uma faca
no meu pescoço.
511
00:35:08,439 --> 00:35:09,440
Meu Deus.
512
00:35:10,525 --> 00:35:11,567
A Elvirinha?
513
00:35:13,277 --> 00:35:15,279
Então... então é isso, é?
514
00:35:15,488 --> 00:35:17,615
Eu contei para ela
que eu tinha uma prova contra você,
515
00:35:17,698 --> 00:35:19,617
uma prova que envolvia a Rebecca Paixão.
516
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
É claro, eles estão
juntos nessa, Benjamin.
517
00:35:24,997 --> 00:35:25,998
A vidente,
518
00:35:26,124 --> 00:35:27,542
o motorista e a capirota.
519
00:35:27,667 --> 00:35:29,043
Eles estão juntos nessa.
520
00:35:29,127 --> 00:35:31,212
Você vai ter que me dizer
qual o endereço dessa gente.
521
00:35:31,295 --> 00:35:32,296
E é agora!
522
00:35:38,719 --> 00:35:39,971
Você tem certeza?
523
00:35:40,304 --> 00:35:41,305
A Julia mudou.
524
00:35:42,473 --> 00:35:44,559
Eu acho que ela saiu fugida, viu?
525
00:35:44,684 --> 00:35:46,352
Não trancou nem a porta.
526
00:35:46,644 --> 00:35:48,396
Apareceu uma mulher aí.
527
00:35:48,604 --> 00:35:50,022
Rapaz!
528
00:35:51,190 --> 00:35:52,483
Dá só uma olhada nisso.
529
00:35:55,528 --> 00:35:56,529
Quem é você?
530
00:35:57,321 --> 00:35:58,573
O que você está fazendo?
531
00:35:59,991 --> 00:36:00,992
Para com isso!
532
00:36:01,325 --> 00:36:03,661
Me dá!
Me dá essa câmera! Me dá!
533
00:36:05,037 --> 00:36:06,539
ASSASSINA
534
00:36:29,270 --> 00:36:30,271
O que você está fazendo?
535
00:36:30,688 --> 00:36:32,023
Que susto!
536
00:36:36,611 --> 00:36:38,446
Você adora me deixar arrepiada!
537
00:36:39,197 --> 00:36:40,448
Não tem a menor graça, Ana.
538
00:36:41,199 --> 00:36:42,408
Você vai continuar me rejeitando?
539
00:36:43,242 --> 00:36:44,285
Eu voltei por você.
540
00:36:44,368 --> 00:36:45,536
Eu voltei por sua causa.
541
00:36:45,661 --> 00:36:48,331
Ana, será que você consegue entender
que eu não quero nada com você?
542
00:36:48,414 --> 00:36:49,540
Me diz se você entendeu.
543
00:36:50,541 --> 00:36:52,668
Eu não quero nada com você, entendeu?
544
00:36:54,045 --> 00:36:55,630
Amanhã é leitura do testamento e acabou.
545
00:36:56,047 --> 00:36:57,465
Vamos embora daqui, foge comigo.
546
00:36:58,382 --> 00:37:01,052
Vamos casar em Positano,
vamos viver perigosamente.
547
00:37:04,305 --> 00:37:05,306
Pai?
548
00:37:06,682 --> 00:37:07,934
Filha...
549
00:37:08,226 --> 00:37:10,311
-Filha... Não é isso.
-Melhor contar logo a verdade pra ela.
550
00:37:10,394 --> 00:37:12,230
Cala a boca, Ana!
Filha, eu posso explicar.
551
00:37:13,147 --> 00:37:14,190
Explicar o quê?
552
00:37:14,273 --> 00:37:15,399
Não precisa explicar, eu vi.
553
00:37:15,566 --> 00:37:17,693
-Filha... Por favor!
-Querida, a gente se gosta.
554
00:37:18,069 --> 00:37:19,654
Eu e seu pai. É uma paixão
555
00:37:19,946 --> 00:37:21,530
-que começou faz tempo.
-Cala a boca, Ana. Pelo amor de Deus.
556
00:37:21,614 --> 00:37:24,158
-Não é nada disso. Filha, por favor.
-Eu estou falando a verdade.
557
00:37:24,242 --> 00:37:25,409
Olha só, não tem nada disso.
558
00:37:25,743 --> 00:37:28,204
Vocês são doentes.
559
00:37:29,413 --> 00:37:33,292
Vocês são completamente doentes.
560
00:37:33,417 --> 00:37:35,419
Essa família inteira é doente.
561
00:37:35,503 --> 00:37:36,504
Não sobra um.
562
00:37:37,713 --> 00:37:41,092
-Tomás, deixa. Ela vai entender.
-O quê? Você pirou? Para!
563
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
Carol!
564
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Carol!
565
00:37:57,650 --> 00:37:58,651
Espera, Carol!
566
00:37:59,026 --> 00:38:00,027
Carol!
567
00:38:00,653 --> 00:38:01,946
Espera! Carol, Carol!
568
00:38:06,617 --> 00:38:09,120
Por que a Lola
está assim atrás da Sofia?
569
00:38:09,245 --> 00:38:11,372
Alguma coisa essa diaba descobriu, né?
570
00:38:12,290 --> 00:38:13,291
Viu a testa dela?
571
00:38:14,083 --> 00:38:15,126
Será que foi a Sofia...
572
00:38:15,584 --> 00:38:18,462
Filho, nessa altura do campeonato
já não duvido de mais nada nessa vida.
573
00:38:19,463 --> 00:38:22,508
Por que pobre nunca deixa
a porta de casa trancada, hein?
574
00:38:22,633 --> 00:38:25,386
O que é isso? Está maluca? Como é que você
entra na minha casa desse jeito?
575
00:38:25,970 --> 00:38:28,389
De você, eu cuido outra hora,
trambiqueira!
576
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
Cadê ela?
577
00:38:30,057 --> 00:38:31,600
Vem, Sofia!
578
00:38:31,726 --> 00:38:33,686
Vem para Lolinha, vem!
579
00:38:34,061 --> 00:38:36,564
Que não adianta
você ficar se escondendo, não!
580
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Sabe por quê? Porque eu te acho!
581
00:38:39,608 --> 00:38:41,235
Cadê você? Cadê?
582
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
Tu sabia que gente ruim
não é bem-vinda nessa casa?
583
00:38:43,529 --> 00:38:46,240
Por quê? Vai fazer o quê?
Vai rogar uma praga? É isso?
584
00:38:46,490 --> 00:38:48,159
-Sai da minha frente!
-Sai!
585
00:38:48,284 --> 00:38:50,661
Pega a faca, pega,
porque essa noite vai ter ensopado
586
00:38:50,995 --> 00:38:52,621
-de jararaca aqui nessa janta.
-Calma!
587
00:38:52,705 --> 00:38:54,165
Calma, vamos conversar!
588
00:38:54,665 --> 00:38:57,251
Que decepção, Elvirinha.
589
00:38:57,335 --> 00:38:59,045
Quer dizer, é esse mesmo o seu nome?
590
00:38:59,170 --> 00:39:00,212
Ou era tudo mentira?
591
00:39:00,296 --> 00:39:01,672
-As vozes...
-Mentira, não.
592
00:39:02,131 --> 00:39:03,632
Era tudo verdade. As vozes.
593
00:39:03,966 --> 00:39:06,052
As vozes gritavam
aqui dentro do meu ouvido.
594
00:39:06,218 --> 00:39:08,346
Cuidado! Foge daquela bandida,
595
00:39:08,429 --> 00:39:09,930
daquela mulher que matou o marido,
596
00:39:10,014 --> 00:39:12,350
daquela mulher
que botou a prima na prisão,
597
00:39:12,475 --> 00:39:14,101
daquela mulher que ajudou os assassinos
598
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
que mataram tua filha,
599
00:39:15,436 --> 00:39:17,605
daquela mulher que abandonou
uma criança no orfanato!
600
00:39:17,938 --> 00:39:19,065
Era tudo verdade!
601
00:39:19,148 --> 00:39:22,234
Sai da minha frente!
602
00:39:22,526 --> 00:39:25,363
Vem, satanás sem rabo!
603
00:39:25,529 --> 00:39:28,115
Vem para mim!
Vem! Vem para mim!
604
00:39:28,199 --> 00:39:29,617
Vem para mim que vou te matar!
605
00:39:29,950 --> 00:39:31,994
Eu vou te matar, sua putinha!
606
00:39:32,119 --> 00:39:34,663
Vem! Vem, sua putinha!
607
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
Mãe?
608
00:39:42,171 --> 00:39:43,255
Você?
609
00:39:48,219 --> 00:39:49,220
Acabou tudo.
610
00:39:49,553 --> 00:39:51,055
Acabou, é tudo mentira.
611
00:39:51,430 --> 00:39:52,431
É mentira.
612
00:39:52,723 --> 00:39:54,141
Meu avô é de mentira.
613
00:39:54,350 --> 00:39:57,186
Vem aqui, meu amor. Senta aqui.
Respira, respira.
614
00:39:57,269 --> 00:39:59,105
-Eu fui criada no meio de uma mentira.
-Respira.
615
00:39:59,230 --> 00:40:00,231
Respira, respira.
616
00:40:00,564 --> 00:40:02,233
Calma. Você já jantou?
617
00:40:05,444 --> 00:40:06,445
Já?
618
00:40:06,737 --> 00:40:08,364
Posso esquentar uma comida pra você?
619
00:40:08,447 --> 00:40:09,448
Posso ficar aqui?
620
00:40:09,532 --> 00:40:11,450
Claro, você pode dormir aqui,
claro que pode.
621
00:40:11,575 --> 00:40:13,160
-Vou ficar então.
-Deita.
622
00:40:14,412 --> 00:40:17,081
Você é uma das pessoas mais importantes
da minha vida, viu, Carol?
623
00:40:18,249 --> 00:40:19,458
E isso nunca vai mudar.
624
00:40:22,461 --> 00:40:24,088
Mas eu tenho que admitir
625
00:40:24,171 --> 00:40:27,299
que a capirota montou
uma quadrilha de respeito!
626
00:40:27,383 --> 00:40:30,052
Olha, se vocês não fossem pobres,
até eu queria participar.
627
00:40:30,219 --> 00:40:32,012
Quadrilha é você, teu marido,
628
00:40:32,096 --> 00:40:34,181
-o Rog, o Átila.
-Espera, espera aí.
629
00:40:35,266 --> 00:40:36,267
O meu dinheiro!
630
00:40:36,725 --> 00:40:38,310
-Foram vocês!
-Sai de casa.
631
00:40:38,394 --> 00:40:39,395
Sai da minha casa!
632
00:40:39,478 --> 00:40:40,563
Diaba, some daqui!
633
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
Vai embora da minha casa agora!
634
00:40:42,273 --> 00:40:44,358
-Some daqui.
-Olha, vocês vão se arrepender
635
00:40:44,442 --> 00:40:46,110
de terem cruzado o meu caminho!
636
00:40:46,277 --> 00:40:48,237
Sabe por quê?
Porque se acham espertos,
637
00:40:48,320 --> 00:40:50,114
mas são uns bandidinhos de quinta!
638
00:40:50,281 --> 00:40:52,283
Vocês são uns mortos de fome!
639
00:40:52,366 --> 00:40:53,367
É isso que você é!
640
00:40:54,118 --> 00:40:56,454
Olha aqui!
Sabe por que a filhinha de vocês,
641
00:40:56,579 --> 00:40:59,123
que Deus a tenha,
por que ela foi desesperada
642
00:40:59,206 --> 00:41:01,125
no Rog para se operar? Sabe por quê?
643
00:41:01,459 --> 00:41:04,211
Porque ela queria ser
diferente do lixo que vocês são!
644
00:41:05,629 --> 00:41:08,424
-O que é isso?
-Desgraçada!
645
00:41:09,008 --> 00:41:11,051
Vem cá! Eu vou matar!
646
00:41:11,135 --> 00:41:13,471
Eu vou matar você!
647
00:41:19,310 --> 00:41:21,520
-Deixa elas.
-Vai pagar por tudo, diaba.
648
00:41:21,645 --> 00:41:23,481
Isso aqui é pela Rebecca,
649
00:41:24,690 --> 00:41:25,983
pela Sofia,
650
00:41:27,526 --> 00:41:29,320
-Solta!
-pela minha família.
651
00:41:32,239 --> 00:41:33,365
E por mim.
652
00:41:35,034 --> 00:41:36,202
Acabou, mãe. Para!
653
00:41:36,285 --> 00:41:37,286
Chega, mãe. Chega.
654
00:41:37,495 --> 00:41:38,496
Vem.
655
00:41:39,538 --> 00:41:40,581
Chega, paixão. Chega.
656
00:41:41,165 --> 00:41:42,166
Chega.
657
00:41:46,629 --> 00:41:50,174
Tu nunca mais abra
essa tua boca imunda,
658
00:41:50,257 --> 00:41:52,051
-botocada dos infernos
-Calma.
659
00:41:52,176 --> 00:41:54,220
para falar de filha minha.
660
00:41:54,345 --> 00:41:55,513
-Calma!
-Nunca mais!
661
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
-Calma, paixão. Calma!
-Vai embora, Lola!
662
00:41:57,681 --> 00:41:58,682
Vai embora!
663
00:42:00,267 --> 00:42:01,268
Eu vou,
664
00:42:02,686 --> 00:42:04,313
mas eu volto.
665
00:42:17,451 --> 00:42:18,702
Desgraçada!
666
00:42:19,203 --> 00:42:20,204
Calma...
667
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Aqui.
668
00:42:29,046 --> 00:42:30,297
Toma, filho. Não quero.
669
00:42:34,343 --> 00:42:36,595
No final das contas,
a Lola é que está certa mesmo.
670
00:42:39,557 --> 00:42:41,433
A Becca queria ir embora dessa vida.
671
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
Dessa nossa vida aqui.
672
00:42:49,316 --> 00:42:51,402
Eu sempre me senti culpada,
sabe, pela...
673
00:42:52,361 --> 00:42:53,612
pelo que aconteceu com ela.
674
00:42:55,698 --> 00:42:58,742
Porque foi comigo
que ela aprendeu a se cuidar,
675
00:43:00,494 --> 00:43:01,579
a se arrumar,
676
00:43:02,538 --> 00:43:03,581
se maquiar.
677
00:43:07,710 --> 00:43:09,628
Foi comigo que aprendeu a ser vaidosa.
678
00:43:11,422 --> 00:43:14,258
E foi essa vaidade que levou ela
para aquela cirurgia lá.
679
00:43:19,096 --> 00:43:20,723
Nunca tive coragem de falar isso.
680
00:43:22,516 --> 00:43:23,517
Mas...
681
00:43:25,144 --> 00:43:26,270
a culpa é minha.
682
00:43:26,645 --> 00:43:28,689
-Não fala assim.
-A culpa é minha.
683
00:43:29,231 --> 00:43:30,232
Minha.
684
00:43:30,774 --> 00:43:32,318
Não fala assim, tá?
685
00:43:32,610 --> 00:43:35,029
Você não tem culpa de nada.
686
00:43:37,615 --> 00:43:39,450
Você é a melhor mãe do mundo, viu?
687
00:43:41,243 --> 00:43:43,037
Melhor mãe que a Becca poderia ter.
688
00:43:43,454 --> 00:43:44,455
Eu também.
689
00:43:47,541 --> 00:43:48,626
Meu filho.
690
00:43:50,169 --> 00:43:52,046
Vocês dois, vocês são...
691
00:43:53,005 --> 00:43:54,548
a minha vida todinha,
692
00:43:55,215 --> 00:43:56,967
todinha, viu?
693
00:43:57,051 --> 00:43:58,218
A minha vida todinha.
694
00:44:01,472 --> 00:44:03,015
-Vem cá, meu filho.
-Paixão.
695
00:44:25,412 --> 00:44:27,998
Minha memória não é lá essas coisas, mas
696
00:44:28,332 --> 00:44:29,541
acho que não esqueci nada não.
697
00:44:31,669 --> 00:44:33,712
Iogurte com morango, café,
698
00:44:34,171 --> 00:44:37,383
suco de maracujá, dois pães brioche
tostadinhos e ovos.
699
00:44:39,385 --> 00:44:40,552
Esqueceu o principal.
700
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Mingau?
701
00:44:43,138 --> 00:44:44,098
Está pronto.
702
00:44:44,181 --> 00:44:45,182
Vou pegar ali.
703
00:44:49,019 --> 00:44:50,020
Acho que eu ia esquecer?
704
00:44:53,148 --> 00:44:54,149
Arrasou.
705
00:44:55,943 --> 00:44:57,945
Desde que eu voltei para o Rio,
a gente não teve a chance
706
00:44:58,028 --> 00:44:59,363
de se reaproximar de verdade, né?
707
00:45:04,159 --> 00:45:05,619
Eu me fechei, né? A culpa é minha.
708
00:45:06,203 --> 00:45:07,204
Não.
709
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
A culpa é minha.
710
00:45:10,124 --> 00:45:11,250
O que eu fiz foi muito errado.
711
00:45:14,044 --> 00:45:16,338
Por mais que você tenha me perdoado,
eu não consigo me perdoar.
712
00:45:17,589 --> 00:45:19,216
Ou terminar daquele jeito, sabe?
713
00:45:19,717 --> 00:45:21,635
Sem ter coragem de admitir para você
714
00:45:21,719 --> 00:45:24,596
que eu não tinha superado
ainda toda a história com a...
715
00:45:24,722 --> 00:45:25,973
Com a Sofia?
716
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
É.
717
00:45:29,184 --> 00:45:30,310
Marcante ela, né?
718
00:45:34,189 --> 00:45:35,607
Se eu soubesse o que ela ia fazer,
719
00:45:36,233 --> 00:45:38,402
-o que ela ia se tornar...
-Não tinha como você saber.
720
00:45:40,279 --> 00:45:41,280
Mesmo assim.
721
00:45:42,531 --> 00:45:43,657
Você não merecia isso.
722
00:45:45,284 --> 00:45:47,411
-Não.
-Agora eu vejo como fui um idiota.
723
00:45:57,379 --> 00:45:58,380
Desculpa.
724
00:45:58,964 --> 00:46:00,007
Acho que eu...
725
00:46:20,402 --> 00:46:23,238
E isso, essa diaba,
ela não vai deixar isso barato.
726
00:46:23,447 --> 00:46:26,116
Vocês já viram o Macbeth
abandonar o castelo dele?
727
00:46:26,366 --> 00:46:28,535
O Hamlet?
O Rei Lear abandonar o reino dele?
728
00:46:28,619 --> 00:46:29,620
Sabe qual é a diferença, pai?
729
00:46:29,703 --> 00:46:32,623
Que eles são europeus, ricos,
tinham império, entende? É diferente.
730
00:46:32,706 --> 00:46:34,249
Não esquece que esse Macbeth ficou doido.
731
00:46:34,333 --> 00:46:37,002
Isso aqui não é besteira, não.
Isso não é teatro, isso é vida real.
732
00:46:37,169 --> 00:46:38,587
Você viu a cara de ódio da mulher
quando ela entrou aqui.
733
00:46:38,670 --> 00:46:39,671
Gente, pega a visão.
734
00:46:39,755 --> 00:46:41,381
Vocês são a única coisa que eu tenho.
735
00:46:41,465 --> 00:46:43,717
Vocês, o meu Fusca e essa casa.
736
00:46:44,092 --> 00:46:46,512
-É alugada, mas está pago até dezembro.
-Mas e o aluguel?
737
00:46:46,637 --> 00:46:48,096
A gente pagou com o dinheiro dela.
738
00:46:48,472 --> 00:46:49,598
Eu estou te implorando, paixão.
739
00:46:49,723 --> 00:46:51,225
É muito arriscado. Vem comigo?
740
00:46:51,308 --> 00:46:53,310
Não vou. E se a Sofia aparecer?
741
00:46:55,020 --> 00:46:56,396
Deve ser ela. Espera aí.
742
00:46:57,564 --> 00:46:58,565
Filha.
743
00:47:01,276 --> 00:47:02,277
Filha.
744
00:47:04,488 --> 00:47:05,489
Bom dia.
745
00:47:05,989 --> 00:47:07,366
Senhor Linovaldo Menezes?
746
00:47:08,534 --> 00:47:09,535
Sou eu.
747
00:47:10,410 --> 00:47:12,329
O senhor está preso
por falsidade ideológica.
748
00:47:13,038 --> 00:47:14,039
Como assim?
749
00:47:17,459 --> 00:47:19,336
-Pai? Espera.
-Por que o senhor está levando ele?
750
00:47:19,419 --> 00:47:21,213
-É injusto! Espera aí!
-Ele é trabalhador!
751
00:47:21,296 --> 00:47:23,006
-O que é isso?
-O senhor tem que prender é bandido.
752
00:47:23,090 --> 00:47:24,508
-Pai!
-Deixa eu falar com o Lino aqui.
753
00:47:24,675 --> 00:47:26,051
-Pai!
-Gente, ajuda aqui!
754
00:47:26,176 --> 00:47:28,095
-Faz alguma coisa gente!
-Se acontecer qualquer coisa comigo,
755
00:47:29,012 --> 00:47:30,222
saibam que eu amo vocês!
756
00:47:30,305 --> 00:47:31,682
-Não vai acontecer nada com o senhor.
-Para! Não segura ele!
757
00:47:32,015 --> 00:47:33,600
-Por que estão fazendo isso?
-Deixa falar. Lino!
758
00:47:33,684 --> 00:47:35,185
-Não vai acontecer nada com o senhor, pai.
-Lino!
759
00:47:35,352 --> 00:47:36,353
-Lino!
-Pai!
760
00:47:38,397 --> 00:47:40,357
-Pai!
-Lino!
761
00:47:51,577 --> 00:47:53,704
Será que não é melhor ligar para ela?
762
00:47:54,204 --> 00:47:55,622
Esquece, Carol disse que não vem.
763
00:47:55,706 --> 00:47:56,999
Então vamos sem ela.
764
00:47:57,374 --> 00:48:00,002
-Por favor.
-Bem, como vocês sabem,
765
00:48:00,085 --> 00:48:02,963
Átila fez
diversas mudanças no testamento
766
00:48:03,046 --> 00:48:04,339
ao longo desses últimos anos.
767
00:48:04,548 --> 00:48:06,133
A versão mais recente
768
00:48:06,216 --> 00:48:08,594
foi registrada em cartório há poucos dias.
769
00:48:09,386 --> 00:48:11,054
Bem, vamos lá.
770
00:48:13,307 --> 00:48:15,559
Meus investimentos e aplicações
771
00:48:15,684 --> 00:48:17,561
devem ser repartidos entre
772
00:48:17,644 --> 00:48:20,439
meus legítimos herdeiros, Benjamin,
773
00:48:21,148 --> 00:48:25,027
Gisela e Carolina,
na ausência da minha filha Márcia.
774
00:48:25,402 --> 00:48:28,155
Quanto aos bens imóveis,
775
00:48:28,238 --> 00:48:30,490
a casa da fazenda
e o apartamento de Paris
776
00:48:30,574 --> 00:48:32,409
ficam para Carolina Argento.
777
00:48:33,410 --> 00:48:37,122
A cobertura em Nova York
e a mansão no jardim em Pernambuco
778
00:48:37,372 --> 00:48:40,292
deixo para Gisela Argento.
779
00:48:41,084 --> 00:48:42,085
E eu?
780
00:48:42,252 --> 00:48:43,462
Eu sou mãe dos filhos dele.
781
00:48:43,545 --> 00:48:45,422
Você foi dada como morta, Ana.
782
00:48:45,547 --> 00:48:46,632
Não tem direito a nada.
783
00:48:48,008 --> 00:48:49,009
E a clínica?
784
00:48:49,134 --> 00:48:52,346
A clínica,
segundo a versão mais recente,
785
00:48:53,180 --> 00:48:54,431
fica para Benjamin.
786
00:48:55,432 --> 00:48:56,433
O quê?
787
00:48:57,184 --> 00:48:58,185
Isso é impossível.
788
00:48:58,268 --> 00:49:00,270
Doutor Galdino,
deixa eu te explicar uma coisa.
789
00:49:00,562 --> 00:49:02,940
O meu pai botou a clínica
no nome do Benjamin
790
00:49:03,273 --> 00:49:04,650
porque ele estava sendo chantageado.
791
00:49:04,942 --> 00:49:06,652
Exatamente, você estava lá,
você ouviu o que ele disse.
792
00:49:07,194 --> 00:49:08,570
O Benjamin praticamente matou o Átila.
793
00:49:08,654 --> 00:49:11,281
É o que está escrito aqui e registrado.
794
00:49:11,531 --> 00:49:13,533
Claro que vocês
podem recorrer à justiça,
795
00:49:13,617 --> 00:49:15,619
mas isso costuma levar anos.
796
00:49:17,079 --> 00:49:20,832
Benjamin é o novo
dono da clínica Átila Argento.
797
00:49:28,423 --> 00:49:31,510
LOLALAND
798
00:49:41,478 --> 00:49:44,064
Marlene, sua patroa,
799
00:49:44,314 --> 00:49:47,150
eu estou aqui no seu serviço
e não encontro você.
800
00:49:47,234 --> 00:49:49,236
Acho melhor você voar para cá,
801
00:49:49,444 --> 00:49:51,530
se você não quiser
perder o seu emprego.
802
00:49:59,287 --> 00:50:00,288
Não.
803
00:50:00,664 --> 00:50:02,374
Eu não acredito que você tampou
804
00:50:02,457 --> 00:50:05,669
aquela tatuagem tão linda
que eu fiz em você, amada.
805
00:50:06,628 --> 00:50:09,172
Eu devia ter te matado
enquanto eu tive chance.
806
00:50:09,339 --> 00:50:12,384
Assim como você fez
com o Rubem e com a minha mãe?
807
00:50:13,301 --> 00:50:14,511
Assassina!
808
00:50:14,678 --> 00:50:16,680
Sai da minha sala.
809
00:50:17,347 --> 00:50:18,557
Cadê os seguranças?
810
00:50:19,725 --> 00:50:20,726
Matias?
811
00:50:21,226 --> 00:50:22,269
Brandão?
812
00:50:22,352 --> 00:50:23,395
Jerônimo?
813
00:50:24,688 --> 00:50:25,689
Cadê?
814
00:50:25,772 --> 00:50:27,232
Sai do meu palácio.
815
00:50:28,066 --> 00:50:29,526
Esse palácio não é mais seu.
816
00:50:30,485 --> 00:50:31,486
É meu.
817
00:50:33,321 --> 00:50:38,702
Da garota que você enganou,
humilhou, pisoteou.
818
00:50:39,703 --> 00:50:41,163
O que você está falando?
819
00:50:42,289 --> 00:50:43,290
Está aqui, olha.
820
00:50:43,540 --> 00:50:44,541
É só olhar.
821
00:50:45,292 --> 00:50:48,128
Assinado e registrado no cartório.
822
00:51:01,224 --> 00:51:05,729
A Lolaland é minha, my love.
57021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.