All language subtitles for Rudolph_Cartier__An_Ideal_Husband_(BBC.1969).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,290 Have you got my second buttonhole, Phipps? 2 00:00:03,380 --> 00:00:06,497 - Yes, my lord. - It's rather a distinguished thing, Phipps. 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,572 I'm the only person in London of the smallest importance 4 00:00:09,660 --> 00:00:13,289 - who wears a buttonhole. - Yes, my lord, I have observed that. 5 00:00:13,380 --> 00:00:16,452 You see, Phipps, fashion is what one wears oneself. 6 00:00:16,540 --> 00:00:19,213 What is unfashionable is what other people wear. 7 00:00:19,300 --> 00:00:21,530 - Yes, my lord. - Other people are quite dreadful. 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,737 - The only possible society is oneself. - Yes, my lord. 9 00:00:24,820 --> 00:00:29,336 To be in love with oneself, Phipps, is the beginning of a lifelong romance. 10 00:00:29,420 --> 00:00:30,819 Yes, my lord. 11 00:00:30,900 --> 00:00:35,178 I don't think I like this second buttonhole. It makes me look a little old. 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,933 Makes me look almost in the prime of life, eh, Phipps? 13 00:00:38,020 --> 00:00:40,898 I observe no alteration in your lordship's appearance. 14 00:00:40,980 --> 00:00:44,097 - You don't? - No, but I will speak to the florist. 15 00:00:44,180 --> 00:00:46,091 She had a loss in her family lately. 16 00:00:46,180 --> 00:00:49,331 It's an extraordinary thing about the lower class in England, 17 00:00:49,420 --> 00:00:51,570 they're always losing their relations. 18 00:00:51,660 --> 00:00:54,697 Yes, my lord. They are extremely fortunate in that respect. 19 00:00:54,780 --> 00:00:58,011 I have been summoned to one of Lady Chiltern's political parties, 20 00:00:58,100 --> 00:01:02,252 where the bad politics are drowned by even worse string quartets. 21 00:01:02,340 --> 00:01:04,535 My commiserations, my lord. 22 00:01:04,620 --> 00:01:08,215 Still, Miss Mabel, Sir Robert's sister, might be there. 23 00:01:09,380 --> 00:01:11,336 So she might, Phipps. 24 00:01:11,420 --> 00:01:14,617 That is a small consolation. 25 00:01:52,300 --> 00:01:54,860 Lord Caversham. 26 00:01:54,940 --> 00:01:58,569 Dr and Mrs Andrew MacFarlane. 27 00:02:00,260 --> 00:02:02,171 Good evening, Lady Chiltern. 28 00:02:02,260 --> 00:02:06,094 Miss Chiltern. Has my good-for-nothing young son been here? 29 00:02:06,180 --> 00:02:09,013 No, Lord Caversham, I don't think he's arrived yet. 30 00:02:09,100 --> 00:02:10,852 Oh, thank you. 31 00:02:11,820 --> 00:02:13,856 Why do you call him "good-for-nothing"? 32 00:02:13,940 --> 00:02:17,728 - Because he leads such an idle life. - How can you say such a thing? 33 00:02:17,820 --> 00:02:20,459 Lord Goring rides at ten o'clock in the morning, 34 00:02:20,540 --> 00:02:22,531 he goes to the opera three times a week, 35 00:02:22,620 --> 00:02:24,975 changes his clothes at least five times a day, 36 00:02:25,060 --> 00:02:27,130 and dines out every night of the season. 37 00:02:27,220 --> 00:02:29,654 You don't call that "leading an idle life"? 38 00:02:29,740 --> 00:02:31,696 You're a very charming young lady. 39 00:02:31,780 --> 00:02:35,534 Thank you very much, Lord Caversham. Do come to us more often. 40 00:02:35,620 --> 00:02:38,498 The Earl of Kettering and Lady Kettering. 41 00:02:38,580 --> 00:02:42,289 My dear, I never go anywhere, I'm sick of London society. 42 00:02:42,380 --> 00:02:45,133 I wouldn't mind being introduced to my own tailor, 43 00:02:45,220 --> 00:02:47,051 he votes on the right side. 44 00:02:47,140 --> 00:02:51,338 But I object strongly to being sent to dinner with my wife's milliner. 45 00:02:51,420 --> 00:02:55,254 - I never could stand her bonnets. - His Grace, the Duke of Sutton. 46 00:02:55,340 --> 00:02:58,173 I love London society. I think it's immensely improved. 47 00:02:58,260 --> 00:03:01,457 It's composed of beautiful idiots and brilliant lunatics. 48 00:03:01,540 --> 00:03:03,292 Just what society should be. 49 00:03:03,380 --> 00:03:06,531 And which is my son? A beautiful idiot or the other thing? 50 00:03:06,620 --> 00:03:10,772 I have been obliged, for the moment, to put your son into a class by himself. 51 00:03:10,860 --> 00:03:13,772 - He's developing charmingly. - Into what? 52 00:03:13,860 --> 00:03:16,010 Lady Basildon, Mrs Marchmont. 53 00:03:16,100 --> 00:03:18,739 I hope to let you know very soon, Lord Caversham. 54 00:03:18,820 --> 00:03:22,529 - Lady Markby, Mrs Keith. - Thank you, dear. 55 00:03:22,620 --> 00:03:26,613 The right honourable James Stephens and Mrs Stephens. 56 00:03:28,260 --> 00:03:30,330 Good evening, dear Gertrude, 57 00:03:30,420 --> 00:03:34,618 how very kind of you to allow me to bring my friend, Mrs Cheveley. 58 00:03:34,700 --> 00:03:37,498 Two such charming women should know each other. 59 00:03:37,580 --> 00:03:40,378 But Miss Cheveley and I have met before. 60 00:03:40,460 --> 00:03:43,020 I did not know that she had married a second time. 61 00:03:43,100 --> 00:03:45,853 Everybody marries as often as they can nowadays. 62 00:03:45,940 --> 00:03:49,455 It's most fashionable. Dear duchess... how's the duke? 63 00:03:49,540 --> 00:03:51,292 Brain still weak, I suppose? 64 00:03:51,380 --> 00:03:53,848 But have we really met before, Lady Chiltern? 65 00:03:53,940 --> 00:03:57,819 I don't remember where but I've been out of England for so long. 66 00:03:57,900 --> 00:04:00,050 We were at school together, Mrs Cheveley. 67 00:04:00,140 --> 00:04:03,052 Indeed... I'd forgotten all about my school days. 68 00:04:03,140 --> 00:04:05,779 I have a vague impression they were detestable. 69 00:04:05,860 --> 00:04:07,293 I'm not surprised. 70 00:04:07,380 --> 00:04:10,372 I'm quite looking forward to meeting your clever husband. 71 00:04:10,460 --> 00:04:13,975 Since he's been at the foreign office, he's much talked of in Vienna. 72 00:04:14,060 --> 00:04:17,132 I hardly think that you and my husband will have much in common. 73 00:04:17,220 --> 00:04:19,051 The Vicomte de Nanjac. 74 00:04:21,180 --> 00:04:25,492 Ch�re madame, quelle surprise. I have not seen you since Berlin. 75 00:04:25,580 --> 00:04:28,048 Not since Berlin, five years ago. 76 00:04:28,140 --> 00:04:30,973 You are looking younger and more beautiful than ever. 77 00:04:31,060 --> 00:04:33,494 - How do you manage it? - By making it a rule 78 00:04:33,580 --> 00:04:36,333 only to talk to charming people like yourself. 79 00:04:36,420 --> 00:04:39,617 - Madame, you flatter me. - Mr and Mrs Harvey. 80 00:04:45,460 --> 00:04:48,099 - Good evening, Lady Markby. - Sir Robert. 81 00:04:48,180 --> 00:04:50,250 I hope you've brought Sir John with you? 82 00:04:50,340 --> 00:04:53,173 I brought someone much more charming than my husband. 83 00:04:53,260 --> 00:04:58,175 Sir John's temper, since he's taken seriously to politics, is quite unbearable. 84 00:04:58,260 --> 00:05:01,650 And now that the House of Commons is trying to be useful, 85 00:05:01,740 --> 00:05:05,653 - it's doing a great deal of harm. - I do hope not, Lady Markby. 86 00:05:05,740 --> 00:05:09,130 At any rate, we do our best to waste the public time, don't we? 87 00:05:09,220 --> 00:05:12,895 But who is this charming person that you've brought with you? 88 00:05:12,980 --> 00:05:14,732 Her name is Mrs Cheveley. 89 00:05:14,820 --> 00:05:17,573 One of the Dorsetshire Cheveleys, I suppose. 90 00:05:17,660 --> 00:05:20,891 I really don't know. Families are so mixed nowadays. 91 00:05:20,980 --> 00:05:23,619 Everybody turns out to be somebody else. 92 00:05:23,700 --> 00:05:25,850 Cheveley... I seem to know the name. 93 00:05:25,940 --> 00:05:28,090 Yes, she's just arrived from Vienna. 94 00:05:28,180 --> 00:05:30,171 Yes, I think I know whom you mean. 95 00:05:30,260 --> 00:05:31,852 She goes everywhere there. 96 00:05:31,940 --> 00:05:36,616 And she has such pleasant scandals about her friends. Let me introduce you. 97 00:05:36,700 --> 00:05:39,658 My dear, Sir Robert Chiltern is dying to know you. 98 00:05:39,740 --> 00:05:43,016 Everyone is dying to know the brilliant Mrs Cheveley. 99 00:05:43,100 --> 00:05:45,933 Our attach�s at Vienna write to us about nothing else. 100 00:05:46,020 --> 00:05:47,533 Thank you, Sir Robert. 101 00:05:47,620 --> 00:05:50,134 An acquaintance that begins with a compliment 102 00:05:50,220 --> 00:05:52,450 is bound to turn into a real friendship. 103 00:05:52,540 --> 00:05:54,417 It starts in the right manner. 104 00:05:54,500 --> 00:05:57,458 - I find I know Lady Chiltern already. - Really? 105 00:05:57,540 --> 00:06:00,134 She's just reminded me we were at school together. 106 00:06:00,220 --> 00:06:04,133 I remember it perfectly now, she always got the "good conduct" prize. 107 00:06:04,220 --> 00:06:09,578 I have a distinct recollection of her always getting the "good conduct" prize. 108 00:06:09,660 --> 00:06:12,174 What prizes did you get, Mrs Cheveley? 109 00:06:12,260 --> 00:06:14,330 My prizes came a little later in life. 110 00:06:14,420 --> 00:06:18,015 I don't think any of them were for good conduct. I forget. 111 00:06:18,100 --> 00:06:20,250 I'm sure they were for something charming. 112 00:06:20,340 --> 00:06:23,571 I don't know that women are always rewarded for being charming. 113 00:06:23,660 --> 00:06:25,730 I think they're usually punished for it. 114 00:06:25,820 --> 00:06:28,971 I fear I can hardly agree with you. But do sit down. 115 00:06:31,220 --> 00:06:36,248 Now, tell me, what makes you leave your brilliant Vienna for our gloomy London? 116 00:06:36,340 --> 00:06:38,410 Or perhaps the question is indiscreet. 117 00:06:38,500 --> 00:06:41,936 Questions are never indiscreet. Answers sometimes are. 118 00:06:42,020 --> 00:06:45,729 At any rate, may I know if it is politics or pleasure? 119 00:06:45,820 --> 00:06:48,095 Oh, politics are my only pleasure. 120 00:06:48,180 --> 00:06:53,049 You see nowadays, it's not fashionable to flirt until one is 40, 121 00:06:53,140 --> 00:06:55,734 or to be romantic until one is 45. 122 00:06:55,820 --> 00:07:01,099 So we poor women who are... under 40, or say that we are, 123 00:07:01,180 --> 00:07:04,809 have nothing left to us but politics or philanthropy. 124 00:07:04,900 --> 00:07:07,698 I prefer politics. I think they're more becoming. 125 00:07:07,780 --> 00:07:09,850 A political life is a noble career. 126 00:07:09,940 --> 00:07:13,535 Sometimes. And sometimes it's a clever game. 127 00:07:14,580 --> 00:07:16,536 And sometimes it's a great nuisance. 128 00:07:16,620 --> 00:07:18,576 Which do you find it? 129 00:07:18,660 --> 00:07:21,174 I? A combination of all three. 130 00:07:21,260 --> 00:07:24,855 But you have not yet told me what makes you honour London so suddenly? 131 00:07:24,940 --> 00:07:28,694 - Our season is almost over. - I don't care for your London season. 132 00:07:28,780 --> 00:07:30,657 It's too matrimonial. 133 00:07:30,740 --> 00:07:35,894 People are either hunting for husbands or hiding from them. No, I... 134 00:07:35,980 --> 00:07:37,891 I wanted to meet you... 135 00:07:37,980 --> 00:07:39,254 Oh? 136 00:07:39,340 --> 00:07:41,774 ...and to ask you to do something for me. 137 00:07:41,860 --> 00:07:46,729 I do hope it is not a little thing. I find little things so very difficult to do. 138 00:07:46,820 --> 00:07:49,493 No, I don't think it's quite a little thing. 139 00:07:49,580 --> 00:07:52,094 Do tell me what it is. 140 00:07:52,180 --> 00:07:54,250 Oh, later on. 141 00:07:54,340 --> 00:07:56,979 Now, may I walk through your beautiful house? 142 00:07:57,060 --> 00:08:01,611 I hear your pictures are charming. Poor Baron Arnheim... 143 00:08:01,700 --> 00:08:03,850 you remember the baron? 144 00:08:03,940 --> 00:08:06,773 He used to tell me that you had some wonderful Corots. 145 00:08:06,860 --> 00:08:09,658 His Excellency, the Chilean ambassador. 146 00:08:09,740 --> 00:08:13,289 Did you, er, know Baron Arnheim well? 147 00:08:13,380 --> 00:08:15,291 Intimately. Did you? 148 00:08:15,380 --> 00:08:18,133 - At one time, yes. - Wonderful man, wasn't he? 149 00:08:18,220 --> 00:08:20,176 He was very remarkable in many ways. 150 00:08:20,260 --> 00:08:23,650 I always thought it such a pity that he never wrote his memoirs. 151 00:08:23,740 --> 00:08:25,856 They would have been most interesting. 152 00:08:25,940 --> 00:08:27,817 Lord Goring. 153 00:08:27,900 --> 00:08:30,937 Good evening, my dear Arthur. 154 00:08:31,020 --> 00:08:34,330 Mrs Cheveley, allow me to introduce to you 155 00:08:34,420 --> 00:08:37,332 Lord Goring, the idlest man in London. 156 00:08:37,420 --> 00:08:39,297 I have met Lord Goring before. 157 00:08:39,380 --> 00:08:41,416 I didn't think you would remember. 158 00:08:41,500 --> 00:08:44,014 My memory is under admirable control. 159 00:08:44,100 --> 00:08:46,011 And are you still a bachelor? 160 00:08:46,100 --> 00:08:48,534 - I believe so. - How very romantic. 161 00:08:48,620 --> 00:08:51,054 I'm not at all romantic, I'm not old enough, 162 00:08:51,140 --> 00:08:55,053 I leave romance to my seniors. Are you staying in London long? 163 00:08:55,140 --> 00:08:59,452 That depends partly on the weather, partly on the cooking, 164 00:08:59,540 --> 00:09:01,531 and partly on Sir Robert. 165 00:09:01,620 --> 00:09:04,612 You're not going to plunge us into a European war, I hope? 166 00:09:04,700 --> 00:09:06,531 There's no danger at present. 167 00:09:06,620 --> 00:09:09,976 Brigadier Sir George Green and Lady Green. 168 00:09:13,460 --> 00:09:15,576 - You're very late. - Have you missed me? 169 00:09:15,660 --> 00:09:17,890 - Awfully. - I wish I had stayed away longer. 170 00:09:17,980 --> 00:09:19,971 - I love being missed. - How selfish. 171 00:09:20,060 --> 00:09:21,493 Yes, I am selfish. 172 00:09:21,580 --> 00:09:23,457 You always tell me of your bad qualities. 173 00:09:23,540 --> 00:09:26,008 I've only told you half of them yet, Miss Mabel. 174 00:09:26,100 --> 00:09:28,216 - Are the others bad? - Quite dreadful. 175 00:09:28,300 --> 00:09:30,973 When I think of them at night, I go to sleep at once. 176 00:09:31,060 --> 00:09:34,655 I delight in bad qualities. I wouldn't have you part with one of them. 177 00:09:34,740 --> 00:09:37,254 How nice of you. I want to ask you a question. 178 00:09:37,340 --> 00:09:39,217 Who brought Mrs Cheveley? 179 00:09:39,300 --> 00:09:41,939 I think Lady Markby brought her. Why do you ask? 180 00:09:42,020 --> 00:09:45,251 - I haven't seen her for years. - What an absurd reason. 181 00:09:45,340 --> 00:09:48,889 - All reasons are absurd. - What sort of woman is she? 182 00:09:48,980 --> 00:09:54,816 Hmm... She's a genius in the daytime, and a beauty at night. 183 00:09:54,900 --> 00:09:58,813 - I dislike her already. - That shows your admirable good taste. 184 00:09:58,900 --> 00:10:03,655 Mademoiselle, may I have the pleasure of escorting you to the music room? 185 00:10:03,740 --> 00:10:05,970 Delighted, Vicomte. Quite delighted. 186 00:10:06,060 --> 00:10:09,609 - Aren't you coming to the music room? - Not if there's any music. 187 00:10:09,700 --> 00:10:12,453 The music is in German. You wouldn't understand it. 188 00:10:14,660 --> 00:10:18,778 Well, sir... What are you doing here? Wasting your life as usual? 189 00:10:18,860 --> 00:10:22,250 I can't make out how you put up with London society. 190 00:10:22,340 --> 00:10:24,615 The whole thing's gone to the dogs. 191 00:10:24,700 --> 00:10:27,089 A lot of nobodies talking about nothing. 192 00:10:27,180 --> 00:10:31,253 I love talking about nothing, Father. It's all I know anything about. 193 00:10:31,340 --> 00:10:33,649 Ah, Lady Basildon and Mrs Marchmont. 194 00:10:33,740 --> 00:10:37,813 Are you here? I had no idea you would come to a political party. 195 00:10:37,900 --> 00:10:42,610 I adore them. They're the only place left to us where nobody talks politics. 196 00:10:42,700 --> 00:10:45,168 I see Lord Goring is in the camp of the enemy. 197 00:10:45,260 --> 00:10:47,933 I saw him talking to that Mrs Cheveley when he came in. 198 00:10:48,020 --> 00:10:50,056 Handsome woman, Mrs Cheveley. 199 00:10:50,140 --> 00:10:53,098 Please, don't praise other women in our presence. 200 00:10:53,180 --> 00:10:55,216 You might wait for us to do that. 201 00:10:55,300 --> 00:10:57,655 - I did wait. - We are not going to praise her. 202 00:10:57,740 --> 00:11:02,495 I hear she went to the opera on Monday and told Tommy Trafford at supper, 203 00:11:02,580 --> 00:11:06,129 that London society was entirely made up of dowdies and dandies. 204 00:11:06,220 --> 00:11:07,972 She's quite right, of course. 205 00:11:08,060 --> 00:11:11,018 The men are all dowdies and the ladies are all dandies. 206 00:11:11,100 --> 00:11:14,012 Do you think that is really what Mrs Cheveley meant? 207 00:11:14,100 --> 00:11:17,376 Of course, a very sensible remark of Mrs Cheveley to make. 208 00:11:17,460 --> 00:11:19,496 Why are you talking about Mrs Cheveley? 209 00:11:19,580 --> 00:11:21,332 Everyone is talking about her. 210 00:11:21,420 --> 00:11:25,299 Lord Goring says... What did you say about Mrs Cheveley? Yes, I remember... 211 00:11:25,380 --> 00:11:27,735 "A genius in daytime and a beauty at night. " 212 00:11:27,820 --> 00:11:30,288 What a horrid combination. 213 00:11:30,380 --> 00:11:32,530 So terribly unnatural. 214 00:11:32,620 --> 00:11:36,977 I like looking at geniuses and listening to beautiful people. 215 00:11:37,060 --> 00:11:39,176 How very morbid of you, Mrs Marchmont. 216 00:11:39,260 --> 00:11:42,411 Is it morbid to have a desire for food? I have a desire for food. 217 00:11:42,500 --> 00:11:46,288 - Will you give me some supper? - With pleasure. Excusez-moi. 218 00:11:46,380 --> 00:11:49,292 How horrid you've been. You haven't talked to me tonight. 219 00:11:49,380 --> 00:11:51,530 You ran off with a French child diplomat. 220 00:11:51,620 --> 00:11:54,418 You might have followed. Pursuit would be polite. 221 00:11:54,500 --> 00:11:57,731 - I don't think I like you this evening. - I like you immensely. 222 00:11:57,820 --> 00:12:00,050 I wish you'd show it in a more marked way. 223 00:12:00,140 --> 00:12:04,936 Are you going to any of our country houses before you leave England? 224 00:12:05,020 --> 00:12:08,251 I can't stand your English country house parties. 225 00:12:08,340 --> 00:12:12,891 In England, people actually try to be brilliant at breakfast. 226 00:12:12,980 --> 00:12:16,416 Only dull people are brilliant at breakfast. 227 00:12:16,500 --> 00:12:22,655 No, my stay in England really depends on you, Sir Robert. 228 00:12:22,740 --> 00:12:25,300 - Seriously? - Quite seriously. 229 00:12:25,380 --> 00:12:28,053 I want to talk to you about... 230 00:12:28,140 --> 00:12:31,018 the Argentine canal company, in fact. 231 00:12:31,100 --> 00:12:35,298 What a tedious, practical subject for you to talk about, Mrs Cheveley. 232 00:12:35,380 --> 00:12:37,291 I like tedious, practical subjects. 233 00:12:37,380 --> 00:12:40,497 but not tedious, practical people. There's a difference. 234 00:12:40,580 --> 00:12:44,016 I know that you're interested in international canal schemes. 235 00:12:44,100 --> 00:12:46,534 You were Lord Radley's secretary, weren't you, 236 00:12:46,620 --> 00:12:49,214 when the government bought the Suez Canal shares? 237 00:12:49,300 --> 00:12:53,179 Yes, but the Suez Canal was a great and splendid undertaking. 238 00:12:53,260 --> 00:12:56,696 It gave us direct route to India. It had imperial value. 239 00:12:56,780 --> 00:13:00,329 This Argentine scheme is a commonplace stock exchange swindle. 240 00:13:01,300 --> 00:13:03,256 A speculation, Sir Robert. 241 00:13:03,340 --> 00:13:06,298 A brilliant, a daring speculation. 242 00:13:06,380 --> 00:13:08,450 Believe me, Mrs Cheveley, it is a swindle. 243 00:13:08,540 --> 00:13:12,055 Let us call things by their proper names. It makes matters simpler. 244 00:13:12,140 --> 00:13:15,132 We have all the information about it at the Foreign Office. 245 00:13:15,220 --> 00:13:20,169 In fact, I sent out a special commission to inquire into the matter... privately. 246 00:13:20,260 --> 00:13:22,774 They report... that the works have hardly begun, 247 00:13:22,860 --> 00:13:24,851 and as for the money already invested, 248 00:13:24,940 --> 00:13:27,408 nobody seems to know what has become of it. 249 00:13:27,500 --> 00:13:29,491 I hope you've not invested in it. 250 00:13:29,580 --> 00:13:32,538 I'm sure you're far too clever to have done that. 251 00:13:32,620 --> 00:13:35,054 I have invested very largely in it. 252 00:13:35,140 --> 00:13:38,416 Who could have advised you to do such a foolish thing? 253 00:13:38,500 --> 00:13:41,094 Your old friend... and mine. 254 00:13:41,180 --> 00:13:43,455 - Who? - Baron Arnheim. 255 00:13:45,460 --> 00:13:48,577 Ah, yes. I seem to remember hearing at the time of his death 256 00:13:48,660 --> 00:13:50,969 that he'd been mixed up in the whole affair. 257 00:13:51,060 --> 00:13:55,850 It was his last romance. His last but one, to do him justice. 258 00:13:55,940 --> 00:14:00,809 But you've not yet seen my Corots. They're upstairs in the music room. 259 00:14:00,900 --> 00:14:04,609 Corots seem to go with music, don't they? May I show them to you? 260 00:14:04,700 --> 00:14:07,897 I'm not in the mood, tonight. I want to talk business. 261 00:14:07,980 --> 00:14:11,290 Oh. I fear I have no advice to give you, Mrs Cheveley, 262 00:14:11,380 --> 00:14:14,611 except to interest yourself in something less dangerous. 263 00:14:14,700 --> 00:14:18,579 The success of the canal depends, of course, on the attitude of England. 264 00:14:18,660 --> 00:14:21,618 And I am going to lay the report of the commissioners 265 00:14:21,700 --> 00:14:23,736 before the House tomorrow night. 266 00:14:23,820 --> 00:14:26,288 That you must not do. 267 00:14:26,380 --> 00:14:29,929 In your own interests, Sir Robert, to say nothing of mine, 268 00:14:30,020 --> 00:14:31,772 you must not do that. 269 00:14:33,380 --> 00:14:36,053 Oh, my. My own interest? 270 00:14:36,140 --> 00:14:38,893 My dear Mrs Cheveley, what do you mean? 271 00:14:39,980 --> 00:14:42,130 Well, I will be quite frank with you. 272 00:14:42,220 --> 00:14:47,135 I want you to withdraw the report that you were going to lay before the House. 273 00:14:47,220 --> 00:14:49,176 On the grounds that in your opinion, 274 00:14:49,260 --> 00:14:52,696 the commissioners were prejudiced or misinformed, or something. 275 00:14:52,780 --> 00:14:54,930 And then I want you to say a few words 276 00:14:55,020 --> 00:14:59,252 to the effect that the government is going to reconsider the question, 277 00:14:59,340 --> 00:15:01,854 and that in your opinion, the canal, if completed, 278 00:15:01,940 --> 00:15:04,534 would be of great international value. 279 00:15:04,620 --> 00:15:08,738 You know the sort of thing ministers say in cases of this kind. 280 00:15:08,820 --> 00:15:10,731 A few ordinary platitudes will do. 281 00:15:10,820 --> 00:15:15,416 Mrs Cheveley, you cannot be serious in making me such a proposition. 282 00:15:15,500 --> 00:15:18,890 - I am quite serious. - Allow me to believe that you are not. 283 00:15:18,980 --> 00:15:24,054 But I am. And if you do what I ask, I will pay you very handsomely. 284 00:15:25,220 --> 00:15:27,415 - Pay me? - Yes. 285 00:15:29,260 --> 00:15:32,297 I'm afraid I don't understand what you mean. 286 00:15:32,380 --> 00:15:35,178 Oh, how disappointing. 287 00:15:35,260 --> 00:15:37,012 I came all the way from Vienna 288 00:15:37,100 --> 00:15:39,933 in order that you should thoroughly understand me. 289 00:15:40,020 --> 00:15:41,931 I fear I don't. 290 00:15:42,780 --> 00:15:47,217 Sir Robert, you are a man of the world. You have your price, I suppose? 291 00:15:48,300 --> 00:15:52,088 If you will allow me, I will call your carriage for you. 292 00:15:53,260 --> 00:15:57,412 Mrs Cheveley, you seem not to realise that you are talking to a man... 293 00:15:57,500 --> 00:16:00,856 To a man who laid the foundation of his fortune 294 00:16:00,940 --> 00:16:05,536 by selling to a stock exchange speculator a cabinet secret. 295 00:16:05,620 --> 00:16:07,338 What do you mean? 296 00:16:07,420 --> 00:16:10,935 I mean that I know the origin of your wealth and your career. 297 00:16:11,940 --> 00:16:14,500 And I've got your letter, too. 298 00:16:14,580 --> 00:16:16,491 What letter? 299 00:16:16,580 --> 00:16:21,734 The letter you wrote to Baron Arnheim, when you were Lord Radley's secretary, 300 00:16:21,820 --> 00:16:25,096 telling the baron to buy Suez Canal shares. 301 00:16:25,180 --> 00:16:28,377 A letter written three days before the government 302 00:16:28,460 --> 00:16:30,291 announced its own purchase. 303 00:16:30,380 --> 00:16:31,733 It is not true. 304 00:16:31,820 --> 00:16:33,651 You thought the letter had been destroyed? 305 00:16:33,740 --> 00:16:35,810 How foolish of you. It's in my possession. 306 00:16:39,300 --> 00:16:42,576 The affair to which you allude was no more than... a speculation. 307 00:16:42,660 --> 00:16:44,935 The House of Commons had not passed the bill. 308 00:16:45,020 --> 00:16:48,171 - It might have been rejected. - It was a swindle, Sir Robert. 309 00:16:48,260 --> 00:16:52,333 Let us call things by their proper names. It makes everything simpler. 310 00:16:52,420 --> 00:16:56,049 And now... I am going to sell you that letter. 311 00:16:56,140 --> 00:17:01,168 And the price that I ask is your public support of the Argentine scheme. 312 00:17:01,260 --> 00:17:03,330 You made your fortune out of one canal, 313 00:17:03,420 --> 00:17:06,412 you must help me and my friends make ours out of another. 314 00:17:06,500 --> 00:17:08,456 I cannot do what you ask. 315 00:17:08,540 --> 00:17:10,690 You mean you cannot help doing it. 316 00:17:10,780 --> 00:17:14,216 It's not for you to make terms but for you to accept them. 317 00:17:14,300 --> 00:17:17,576 - Supposing you refuse... - What then? 318 00:17:17,660 --> 00:17:23,576 What then? My dear Sir Robert, you will be ruined, of course. 319 00:17:23,660 --> 00:17:27,938 Scandals used to lend charm, or at least interest, to a man. 320 00:17:28,020 --> 00:17:31,251 But nowadays, they crush him. And this is... 321 00:17:31,340 --> 00:17:34,571 a very nasty scandal. You could never survive it. 322 00:17:34,660 --> 00:17:36,696 You'll be hounded out of public office. 323 00:17:36,780 --> 00:17:40,659 Oh, and besides, why should you sacrifice your whole future, 324 00:17:40,740 --> 00:17:44,289 rather than deal diplomatically with your enemy? 325 00:17:44,380 --> 00:17:47,531 And for the moment, I am your enemy. I admit it. 326 00:17:51,100 --> 00:17:55,059 Years ago, you did a clever, unscrupulous thing. 327 00:17:55,900 --> 00:17:57,856 It was a great success. 328 00:17:58,900 --> 00:18:02,415 You owe to it your fortune and your position. 329 00:18:02,500 --> 00:18:04,456 Now you've got to pay for it. 330 00:18:04,540 --> 00:18:07,930 - What you ask is impossible. - You must make it possible. 331 00:18:08,020 --> 00:18:10,534 You know what your English newspapers are like. 332 00:18:10,620 --> 00:18:13,418 Think of the delight they'd have in dragging you down. 333 00:18:13,500 --> 00:18:16,094 You want me to withdraw the report, 334 00:18:16,180 --> 00:18:21,129 and make a speech stating that I believe there are possibilities in the scheme? 335 00:18:21,220 --> 00:18:23,211 Those are my terms. 336 00:18:26,540 --> 00:18:29,293 I will give you any sum of money you want. 337 00:18:29,380 --> 00:18:31,894 My dear Sir Robert, 338 00:18:31,980 --> 00:18:35,177 even you are not rich enough to buy back your past. 339 00:18:36,620 --> 00:18:40,135 - I will not do what you ask. I will not! - You must. 340 00:18:40,220 --> 00:18:42,654 If you do not... 341 00:18:42,740 --> 00:18:45,573 Wait, wait a moment. What did you propose? 342 00:18:45,660 --> 00:18:49,209 You said that you would... give me back my letter, didn't you? 343 00:18:49,300 --> 00:18:54,499 Yes, that is agreed. I will be in the ladies' gallery tomorrow at half past eleven. 344 00:18:54,580 --> 00:18:58,129 If, by that time, and you will have had plenty of opportunity, 345 00:18:58,220 --> 00:19:00,939 you have made a speech in the terms that I wish, 346 00:19:01,020 --> 00:19:05,571 I will hand you back your letter with the prettiest thanks and the best... 347 00:19:05,660 --> 00:19:08,174 or the most suitable compliment I can think of. 348 00:19:08,260 --> 00:19:10,569 I intend to deal quite fairly with you. 349 00:19:10,660 --> 00:19:14,016 You must let me have time to consider your proposal. 350 00:19:14,100 --> 00:19:18,378 No, you must settle now. I have to telegraph Vienna tonight. 351 00:19:18,460 --> 00:19:20,769 What brought you into my life?! 352 00:19:22,100 --> 00:19:24,056 Circumstances. 353 00:19:29,140 --> 00:19:31,370 Don't go. 354 00:19:34,340 --> 00:19:36,092 I consent. 355 00:19:36,180 --> 00:19:38,216 The report shall be withdrawn. 356 00:19:38,300 --> 00:19:41,451 I will arrange for questions to be put to me on the subject. 357 00:19:41,540 --> 00:19:45,249 Thank you. I knew we should come to an amicable agreement. 358 00:19:45,340 --> 00:19:48,013 I understood your nature from the first. 359 00:19:48,100 --> 00:19:50,250 And now you can get me my carriage. 360 00:19:50,340 --> 00:19:54,891 Englishmen always get romantic after a meal. That bores me dreadfully. 361 00:20:05,420 --> 00:20:08,651 Dear Mrs Cheveley, I hope you've enjoyed yourself. 362 00:20:08,740 --> 00:20:11,334 Sir Robert is most entertaining, is he not? 363 00:20:11,420 --> 00:20:14,856 Most entertaining. I've enjoyed my talk with him immensely. 364 00:20:14,940 --> 00:20:17,500 He's had an interesting and brilliant career. 365 00:20:17,580 --> 00:20:19,810 Also he's married a most admirable wife. 366 00:20:19,900 --> 00:20:24,098 Oh, dear, I am too old myself to bother about setting a good example 367 00:20:24,180 --> 00:20:26,296 but I always admire people who do. 368 00:20:26,380 --> 00:20:29,497 Now I must go, dear. Shall I call for you tomorrow? 369 00:20:29,580 --> 00:20:31,377 - Thank you. - Good night, my dear. 370 00:20:31,460 --> 00:20:33,894 - Good night, dear Gertrude. - Good night, dear. 371 00:20:33,980 --> 00:20:35,732 May I, Lady Markby? 372 00:20:35,820 --> 00:20:37,856 You have a charming house, Lady Chiltern. 373 00:20:37,940 --> 00:20:39,692 I've spent a delightful evening. 374 00:20:39,780 --> 00:20:42,613 It was so interesting getting to know your husband. 375 00:20:42,700 --> 00:20:45,737 Why did you wish to meet my husband, Mrs Cheveley? 376 00:20:45,820 --> 00:20:50,610 I wanted to interest him in the Argentine canal scheme 377 00:20:50,700 --> 00:20:52,656 of which I dare say you've heard. 378 00:20:52,740 --> 00:20:57,370 I found him most susceptible... susceptible to reason, I mean. 379 00:20:57,460 --> 00:20:59,690 I convinced him in ten minutes. 380 00:20:59,780 --> 00:21:04,808 He's making a speech in the House tomorrow in favour of the scheme. 381 00:21:04,900 --> 00:21:07,892 We must go to the ladies' gallery and hear him. 382 00:21:07,980 --> 00:21:11,052 - It'll be a great occasion. - There must be some mistake. 383 00:21:11,140 --> 00:21:13,813 That scheme could never have my husband's support. 384 00:21:13,900 --> 00:21:19,133 I assure you it's settled. And now, I don't regret my tedious journey from Vienna. 385 00:21:19,220 --> 00:21:23,816 But, of course, for the next 24 hours, the whole thing must be a dead secret. 386 00:21:23,900 --> 00:21:26,573 A secret? Between whom? 387 00:21:26,660 --> 00:21:29,333 Between your husband and myself. 388 00:21:31,900 --> 00:21:33,731 Your carriage is here. 389 00:21:33,820 --> 00:21:36,812 Thank you. Good evening, Lady Chiltern. 390 00:21:36,900 --> 00:21:38,891 Good night, Lord Goring. 391 00:21:38,980 --> 00:21:42,939 I am at Claridge's. Do you think you might leave a card? 392 00:21:43,020 --> 00:21:46,649 - If you wish, Mrs Cheveley. - Don't look so solemn about it. 393 00:21:46,740 --> 00:21:49,129 I may be obliged to leave a card on you. 394 00:21:49,220 --> 00:21:51,939 Sir Robert, will you take me to my carriage? 395 00:21:52,020 --> 00:21:55,296 Now that we have both the same interests at heart, 396 00:21:55,380 --> 00:21:57,496 we shall be the best of friends. 397 00:21:57,580 --> 00:22:01,289 - What a horrid woman. - Miss Mabel, you should go to bed. 398 00:22:01,380 --> 00:22:02,733 Lord Goring! 399 00:22:02,820 --> 00:22:05,380 My father told me to go to bed half an hour ago. 400 00:22:05,460 --> 00:22:09,169 I always pass on advice. It's the only thing to do with it. 401 00:22:09,260 --> 00:22:12,616 - It's never the slightest use to oneself. - Lord Goring! 402 00:22:12,700 --> 00:22:17,057 You're always ordering me out of the room. It's most courageous of you. 403 00:22:17,140 --> 00:22:20,337 Especially since I don't intend to go to bed for hours. 404 00:22:20,420 --> 00:22:23,935 - What's this? - I wonder who dropped it. 405 00:22:24,020 --> 00:22:26,170 What a beautiful brooch! 406 00:22:26,260 --> 00:22:29,411 - It is a bracelet. - It isn't a bracelet. It's a brooch. 407 00:22:29,500 --> 00:22:31,570 It can be used as a bracelet. 408 00:22:32,740 --> 00:22:34,810 - Whoosh! - What are you doing? 409 00:22:34,900 --> 00:22:38,210 I'm going to make rather a strange request to you. 410 00:22:38,300 --> 00:22:41,053 Oh, pray do. I've been waiting for it all evening. 411 00:22:41,140 --> 00:22:44,530 Don't tell anyone that I've taken charge of this bracelet. 412 00:22:44,620 --> 00:22:47,373 And if anyone should claim it, let me know at once. 413 00:22:48,340 --> 00:22:50,296 That is a strange request. 414 00:22:50,380 --> 00:22:53,053 You see, I gave it to someone many years ago. 415 00:22:53,140 --> 00:22:55,096 - You did? - Yes. 416 00:22:55,180 --> 00:22:57,375 Then I shall certainly bid you good night. 417 00:23:04,060 --> 00:23:06,449 - Good night, Gertrude. - Good night, my dear. 418 00:23:11,220 --> 00:23:13,575 Did you see whom Lady Markby brought? 419 00:23:13,660 --> 00:23:15,412 Yes, what did she come here for? 420 00:23:15,500 --> 00:23:19,732 Apparently to try and lure Robert to uphold some fraudulent scheme. 421 00:23:19,820 --> 00:23:23,733 I fancy she came to grief if she tried to lure Robert into her coils. 422 00:23:23,820 --> 00:23:26,857 It is extraordinary what mistakes clever women make. 423 00:23:26,940 --> 00:23:29,249 I don't call women of that kind clever. 424 00:23:29,340 --> 00:23:32,138 - I call them stupid. - Same thing, often. 425 00:23:32,220 --> 00:23:34,370 - Good night, Lady Chiltern. - Good night. 426 00:23:35,460 --> 00:23:38,179 Dear Arthur, you're not leaving? Do stop a little. 427 00:23:38,260 --> 00:23:40,774 - I want to talk to you. - I'm afraid I can't. 428 00:23:40,860 --> 00:23:42,896 I promised I'd pop in to the Hartlocks'. 429 00:23:42,980 --> 00:23:45,448 I believe they have got a mauve Hungarian band 430 00:23:45,540 --> 00:23:48,976 that plays mauve Hungarian music. I'll see you tomorrow, goodbye. 431 00:24:26,620 --> 00:24:29,373 How beautiful you look tonight, Gertrude. 432 00:24:34,180 --> 00:24:36,899 Help me undo my dress. 433 00:24:38,660 --> 00:24:41,299 Robert... It isn't true, is it? 434 00:24:41,380 --> 00:24:46,693 You're not going to lend your support to this... this Argentine speculation? 435 00:24:46,780 --> 00:24:49,135 Who told you that I intended to do so? 436 00:24:49,220 --> 00:24:52,769 That woman... Mrs Cheveley as she calls herself. 437 00:24:52,860 --> 00:24:54,930 She seemed to taunt me with it. 438 00:24:55,020 --> 00:24:56,897 Robert, I know this woman. 439 00:24:56,980 --> 00:25:02,418 We were at school together. I despised her. She was sent away for being a thief. 440 00:25:02,500 --> 00:25:05,617 Mrs Cheveley may have changed since then. 441 00:25:05,700 --> 00:25:09,170 No one should be judged entirely by their past. 442 00:25:09,260 --> 00:25:13,776 One's past is what one is. It is the only way people should be judged. 443 00:25:13,860 --> 00:25:17,057 - That is a hard saying, Gertrude. - It is a true saying, Robert. 444 00:25:17,140 --> 00:25:21,213 What did she mean by boasting that she had got you to lend your support, 445 00:25:21,300 --> 00:25:25,612 to a thing that I have heard you describe as a most dishonest scheme? 446 00:25:25,700 --> 00:25:30,899 I was mistaken in the view I took, that's all. We all may make mistakes. 447 00:25:30,980 --> 00:25:32,936 But, Robert, you told me yesterday 448 00:25:33,020 --> 00:25:35,739 that you had had the report from the commission 449 00:25:35,820 --> 00:25:37,970 and that it condemned the whole thing. 450 00:25:38,060 --> 00:25:42,133 I have reason to believe it was prejudiced. Or at any rate, misinformed. 451 00:25:42,220 --> 00:25:46,179 Robert, are you telling me the whole truth? 452 00:25:46,260 --> 00:25:48,455 Why do you ask such a question? 453 00:25:48,540 --> 00:25:50,496 Why do you not answer it? 454 00:25:50,580 --> 00:25:55,210 Gertrude, truth is a very complex thing and politics a very complex business. 455 00:25:55,300 --> 00:25:57,256 There are wheels within wheels. 456 00:25:57,340 --> 00:26:00,377 One may be under obligations to people that one must pay. 457 00:26:00,460 --> 00:26:04,692 Sooner or later in the political life one has to compromise. Everyone does. 458 00:26:04,780 --> 00:26:07,852 Compromise? Robert, you? 459 00:26:07,940 --> 00:26:10,579 It is necessary. Vitally necessary. 460 00:26:10,660 --> 00:26:13,538 It can never be necessary to do what is not honourable. 461 00:26:13,620 --> 00:26:15,656 Gertrude! 462 00:26:17,100 --> 00:26:22,572 Robert, to the world, as to myself, you have been an ideal always. 463 00:26:23,620 --> 00:26:27,932 We women worship when we love. Don't kill my love for you. 464 00:26:28,020 --> 00:26:30,170 Don't kill that. 465 00:26:31,340 --> 00:26:35,015 Is there in your life any secret disgrace or dishonour? 466 00:26:35,100 --> 00:26:38,058 Tell me. Tell me at once that... 467 00:26:39,180 --> 00:26:43,492 - That what? - That our lives may drift apart. 468 00:26:43,580 --> 00:26:45,536 Drift apart? 469 00:26:45,620 --> 00:26:47,929 It would be better for us both. 470 00:26:48,020 --> 00:26:49,897 Gertrude! 471 00:26:49,980 --> 00:26:53,609 There is nothing in my past life that you might not know. 472 00:26:53,700 --> 00:26:56,931 Oh, I was sure of it, Robert. 473 00:26:57,020 --> 00:27:00,296 But why did you say those dreadful things? 474 00:27:00,380 --> 00:27:03,258 Things so unlike your real self. 475 00:27:03,340 --> 00:27:05,456 Let us talk no more of the matter. 476 00:27:05,540 --> 00:27:08,054 You will write to Mrs Cheveley and tell her 477 00:27:08,140 --> 00:27:10,370 that you cannot support this scheme? 478 00:27:10,460 --> 00:27:13,975 If you have given her any promise then you must take it back. 479 00:27:14,060 --> 00:27:16,369 - Now, this moment. - But it's so late. 480 00:27:16,460 --> 00:27:18,769 That makes no matter. Write here. 481 00:27:20,620 --> 00:27:23,532 She must know at once that she has been mistaken in you. 482 00:27:23,620 --> 00:27:27,215 That you are not a man to do anything base or underhand. 483 00:27:27,300 --> 00:27:29,768 Write, that you... 484 00:27:29,860 --> 00:27:33,011 that you decline to support this scheme of hers 485 00:27:33,100 --> 00:27:35,534 as you hold it to be... dishonest. 486 00:27:35,620 --> 00:27:38,134 Yes, write the word "dishonest". 487 00:27:38,220 --> 00:27:40,575 She knows what that word means. 488 00:27:48,100 --> 00:27:50,568 Yes, that will do. Now, the envelope. 489 00:28:19,540 --> 00:28:23,499 Have this letter sent at once to Claridge's hotel. There is no answer. 490 00:28:26,300 --> 00:28:30,737 Oh, Robert, I feel tonight that I have saved you from something. 491 00:28:30,820 --> 00:28:35,655 You have brought into the political life of our time a nobler atmosphere. 492 00:28:35,740 --> 00:28:39,449 I know it. And for that I love you, Robert. 493 00:28:39,540 --> 00:28:41,292 Oh. 494 00:28:44,580 --> 00:28:46,536 Love me always, Gertrude. 495 00:28:47,780 --> 00:28:50,738 - Love me always. - I will always love you. 496 00:28:50,820 --> 00:28:53,971 Because you will always be worthy of my love. 497 00:28:54,060 --> 00:28:57,257 We needs must love the highest when we see it. 498 00:29:16,660 --> 00:29:20,892 My dear Robert, it's a very awkward business. Very awkward, indeed. 499 00:29:20,980 --> 00:29:23,813 But you should have told your wife the whole thing. 500 00:29:23,900 --> 00:29:26,460 No man should have a secret from his own wife. 501 00:29:26,540 --> 00:29:30,169 - She invariably finds it out. - Arthur, I couldn't tell my wife. 502 00:29:30,260 --> 00:29:33,616 I would have lost the love of the one woman in the world I worship. 503 00:29:33,700 --> 00:29:36,658 She would have turned from me in horror and contempt. 504 00:29:36,740 --> 00:29:39,413 After all, whom did I wrong by what I did? 505 00:29:39,500 --> 00:29:41,855 - No one. - Except yourself, Robert. 506 00:29:41,940 --> 00:29:46,331 Arthur, I was 22 at the time. Do you think it fair that a man's whole career 507 00:29:46,420 --> 00:29:49,378 should be ruined for a fault done in his boyhood almost? 508 00:29:49,460 --> 00:29:53,851 Life is never fair. And perhaps for most of us, it is just as well that it is not. 509 00:29:53,940 --> 00:29:57,171 I had the double misfortune of being well-born and poor. 510 00:29:57,260 --> 00:30:00,855 Every man of ambition has to fight his century with its own weapons. 511 00:30:00,940 --> 00:30:04,569 The god of this century is wealth. At all costs, one must have wealth. 512 00:30:04,660 --> 00:30:06,810 You could have succeeded without it. 513 00:30:06,900 --> 00:30:10,688 I wanted my success when I was young. I couldn't wait. 514 00:30:10,780 --> 00:30:13,248 How could you sell yourself for money? 515 00:30:14,260 --> 00:30:17,616 I bought success at a great price. That is all. 516 00:30:17,700 --> 00:30:21,056 But what first made you think of doing such a thing? 517 00:30:22,980 --> 00:30:24,936 Baron Arnheim. 518 00:30:25,020 --> 00:30:26,931 Damned scoundrel! 519 00:30:27,020 --> 00:30:28,817 No, no... 520 00:30:28,900 --> 00:30:31,289 a man of culture, charm, and distinction. 521 00:30:31,380 --> 00:30:33,974 One of the most intellectual men I have ever met. 522 00:30:34,060 --> 00:30:36,528 I prefer a gentlemanly fool any day. 523 00:30:36,620 --> 00:30:40,693 There's far more to be said for stupidity than people imagine. 524 00:30:40,780 --> 00:30:42,532 But how did he do it? 525 00:30:44,620 --> 00:30:47,578 One night after dinner, at Lord Radley's, 526 00:30:48,620 --> 00:30:53,011 the baron began talking about success in modern life. 527 00:30:54,260 --> 00:30:59,015 In that wonderfully fascinating, quiet voice of his, 528 00:30:59,100 --> 00:31:03,332 he expounded to us the most terrible of all philosophies... 529 00:31:03,420 --> 00:31:05,376 the philosophy of power. 530 00:31:07,860 --> 00:31:10,420 Luxury, he said, was only a background. 531 00:31:10,500 --> 00:31:14,812 And power - power over other men, power over the world... 532 00:31:14,900 --> 00:31:17,812 was the supreme pleasure, the joy one never tired of 533 00:31:17,900 --> 00:31:19,856 and only the rich possessed it. 534 00:31:19,940 --> 00:31:22,932 I think he saw the effect that he produced on me 535 00:31:23,020 --> 00:31:28,652 for he said that if ever I could give him any private information of real value, 536 00:31:28,740 --> 00:31:31,698 he would make me a very rich man. 537 00:31:32,740 --> 00:31:36,528 I was dazed at the prospect he held out to me. 538 00:31:39,180 --> 00:31:42,729 Six weeks later, certain private documents passed through my hands. 539 00:31:42,820 --> 00:31:45,812 - State documents? - Yes. 540 00:31:45,900 --> 00:31:50,212 Oh, my dear Robert. I had no idea that you could be so weak! 541 00:31:50,300 --> 00:31:52,052 Weak?! 542 00:31:52,140 --> 00:31:55,610 Do you really think it is weakness that yields to temptation? 543 00:31:55,700 --> 00:32:00,649 There are terrible temptations that require a terrible strength to yield to. 544 00:32:00,740 --> 00:32:02,696 I had that strength. 545 00:32:02,780 --> 00:32:07,535 I sat down and wrote Baron Arnheim the letter that this woman now holds. 546 00:32:07,620 --> 00:32:11,329 He made three-quarters of a million over the transaction. 547 00:32:11,420 --> 00:32:15,254 - And you? - I received from the baron �110,000. 548 00:32:15,340 --> 00:32:17,695 You were worth more, Robert. 549 00:32:17,780 --> 00:32:23,093 In five years, I had trebled my fortune. Everything I touched turned to success. 550 00:32:23,180 --> 00:32:25,216 I remember reading somewhere 551 00:32:25,300 --> 00:32:30,533 that when the gods wish to punish us, they answer our prayers. 552 00:32:30,620 --> 00:32:34,169 Did you never suffer any regret for what you had done? 553 00:32:34,260 --> 00:32:35,613 No! 554 00:32:35,700 --> 00:32:38,692 But I have paid conscience money since then. 555 00:32:38,780 --> 00:32:42,534 I had the wild hope that I might... disarm destiny. 556 00:32:42,620 --> 00:32:47,216 The sum that Baron Arnheim paid me I have distributed in public charities 557 00:32:47,300 --> 00:32:49,655 twice over since then. 558 00:32:49,740 --> 00:32:51,731 Public charities! My dear Robert, 559 00:32:51,820 --> 00:32:55,017 - what a lot of harm you have done. - Don't talk like that. 560 00:32:55,100 --> 00:32:57,056 Forget what I say. 561 00:32:57,140 --> 00:33:00,416 I will do everything I can to help. You know that. 562 00:33:00,500 --> 00:33:02,536 Thank you, Arthur. 563 00:33:02,620 --> 00:33:04,770 What is to be done? 564 00:33:04,860 --> 00:33:08,853 The English are very fond of a man who admits that he's in the wrong. 565 00:33:08,940 --> 00:33:11,249 It's one of the best things in them. 566 00:33:11,340 --> 00:33:14,810 However, a confession in your case would not do. 567 00:33:14,900 --> 00:33:19,132 The money, if you will allow me to say so, is awkward. 568 00:33:19,220 --> 00:33:22,257 You must begin by telling your wife the whole thing. 569 00:33:22,340 --> 00:33:25,298 I couldn't do it. 570 00:33:25,380 --> 00:33:29,453 And now this Mrs Cheveley, how can I defend myself against her? 571 00:33:29,540 --> 00:33:31,929 - You knew her before, Arthur? - Yes. 572 00:33:32,020 --> 00:33:35,092 - Well? - So little that I got engaged to her. 573 00:33:35,180 --> 00:33:37,136 Why was it broken off? 574 00:33:37,220 --> 00:33:39,529 I forget. At least it doesn't matter. 575 00:33:39,620 --> 00:33:43,693 She was confoundedly fond of money. Have you tried her with money? 576 00:33:43,780 --> 00:33:46,738 I offered her any sum she wanted. She refused. 577 00:33:46,820 --> 00:33:49,732 The marvellous gospel of gold breaks down sometime. 578 00:33:49,820 --> 00:33:52,129 Robert, you must fight her. 579 00:33:53,060 --> 00:33:56,496 - But how? - I haven't the slightest idea. 580 00:33:56,580 --> 00:33:58,935 But every person has some weak point. 581 00:34:00,660 --> 00:34:05,256 I shall send a telegram... a cipher telegram to the embassy in Vienna, 582 00:34:05,340 --> 00:34:08,298 to enquire if anything is known against her. 583 00:34:08,380 --> 00:34:10,735 It is always worthwhile asking a question. 584 00:34:10,820 --> 00:34:13,414 Though it is not always worthwhile answering one. 585 00:34:13,500 --> 00:34:17,209 She must have had some curious hold over Baron Arnheim. 586 00:34:17,300 --> 00:34:20,656 - I wonder what it was. - Yes, I wonder. 587 00:34:22,900 --> 00:34:25,573 - Is Mr Trafford in his room? - Yes, Sir Robert. 588 00:34:25,660 --> 00:34:29,494 Tell him to have this sent off in cipher at once. 589 00:34:29,580 --> 00:34:31,536 There's not a moment to be lost. 590 00:34:31,620 --> 00:34:33,531 Yes, Sir Robert. 591 00:34:34,620 --> 00:34:38,249 - Good afternoon, Lord Goring. - Good afternoon, where have you been? 592 00:34:38,340 --> 00:34:41,138 I've just come from the Woman's Liberal Association, 593 00:34:41,220 --> 00:34:44,371 where, Robert, your name was received with loud applause. 594 00:34:44,460 --> 00:34:47,532 Now I've come in to have my tea. You will wait for tea? 595 00:34:47,620 --> 00:34:50,737 - For a little. - I'm just going to take my hat off. 596 00:34:50,820 --> 00:34:53,459 No, please don't! It is so pretty. 597 00:34:53,540 --> 00:34:56,771 It is one of the prettiest hats that I have ever seen. 598 00:34:56,860 --> 00:35:00,694 I hope the Woman's Liberal Association greeted it with loud applause. 599 00:35:00,780 --> 00:35:02,896 We have much more important work to do 600 00:35:02,980 --> 00:35:05,619 than look at each other's bonnets, Lord Goring. 601 00:35:06,700 --> 00:35:08,691 You've been a good friend to me, Arthur. 602 00:35:08,780 --> 00:35:12,455 You've enabled me to tell you the truth. That is something. 603 00:35:12,540 --> 00:35:16,010 The truth is something I always get rid of as quickly as possible. 604 00:35:16,100 --> 00:35:19,809 This truth... has always stifled me. 605 00:35:21,380 --> 00:35:25,259 - I'll see you soon again? - Certainly, whenever you like. 606 00:35:25,340 --> 00:35:28,650 - You're not going, Robert? - I have some letters to write, dear. 607 00:35:28,740 --> 00:35:31,857 - You work too hard. You look tired. - It's nothing. 608 00:35:35,140 --> 00:35:40,897 Do sit down. I'm so glad you've called. I want to talk to you about... 609 00:35:40,980 --> 00:35:43,130 Well, not about bonnets, 610 00:35:43,220 --> 00:35:45,336 or the Woman's Liberal Association. 611 00:35:45,420 --> 00:35:47,695 You want to talk to me about... 612 00:35:47,780 --> 00:35:51,090 - Mrs Cheveley. - Yes, you've guessed it. 613 00:35:51,180 --> 00:35:55,776 After you left last night, I found out that what she had said was really true. 614 00:35:55,860 --> 00:35:59,250 I made Robert write her a letter at once withdrawing his promise. 615 00:35:59,340 --> 00:36:01,296 So he gave me to understand. 616 00:36:01,380 --> 00:36:03,575 To have kept it would have been the first stain 617 00:36:03,660 --> 00:36:05,616 on a career which has been stainless. 618 00:36:05,700 --> 00:36:09,090 Robert must be above reproach. He's not like other men. 619 00:36:09,180 --> 00:36:11,330 He cannot afford to do what other men do. 620 00:36:12,860 --> 00:36:16,569 Don't you agree with me? You're Robert's greatest friend. 621 00:36:16,660 --> 00:36:19,618 No one except myself knows him better than you do. 622 00:36:19,700 --> 00:36:22,931 He has no secrets from me and I don't think he has any from you. 623 00:36:23,020 --> 00:36:26,979 He certainly has no secrets from me. At least, I don't think so. 624 00:36:27,060 --> 00:36:33,090 Er... Lady Chiltern, I have often thought that, perhaps, 625 00:36:33,180 --> 00:36:37,378 that you were just a little too unbending in your views on life. 626 00:36:37,460 --> 00:36:40,975 I think sometimes you don't make sufficient allowances. 627 00:36:41,060 --> 00:36:45,099 Now supposing, for instance, that any public man, my father, 628 00:36:45,180 --> 00:36:47,136 or Lord Merton, or Robert, say, 629 00:36:47,220 --> 00:36:50,371 had years ago written some foolish letter to someone... 630 00:36:50,460 --> 00:36:52,212 What sort of foolish letter? 631 00:36:52,300 --> 00:36:54,495 One gravely compromising one's position. 632 00:36:54,580 --> 00:36:56,332 I am only taking an imaginary case. 633 00:36:56,420 --> 00:37:00,413 Robert is as incapable of doing a foolish thing as he is of doing a wrong thing. 634 00:37:00,500 --> 00:37:04,049 No one is incapable of doing a foolish thing. 635 00:37:04,140 --> 00:37:07,576 Lady Chiltern, if ever you are in trouble, 636 00:37:07,660 --> 00:37:11,414 trust me absolutely, and I will do everything that I can to help. 637 00:37:11,500 --> 00:37:13,934 If you want me, ask for my assistance 638 00:37:14,020 --> 00:37:17,854 - and you shall have it. - Lord Goring, you're talking seriously. 639 00:37:17,940 --> 00:37:20,329 I've never heard you talk like that before. 640 00:37:20,420 --> 00:37:23,935 You must excuse me. I promise you that I will never let it occur again. 641 00:37:24,020 --> 00:37:25,976 But I like you to be serious! 642 00:37:26,060 --> 00:37:29,257 Gertrude, don't say such dreadful things to Lord Goring. 643 00:37:29,340 --> 00:37:31,729 Seriousness would be very unbecoming to him. 644 00:37:31,820 --> 00:37:35,608 Good afternoon, Lord Goring. Pray, be as trivial as you can. 645 00:37:35,700 --> 00:37:38,168 I'm afraid I'm out of practice this afternoon. 646 00:37:38,260 --> 00:37:40,091 And I was on the point of leaving. 647 00:37:40,180 --> 00:37:42,819 Just when I've come in? What dreadful manners. 648 00:37:42,900 --> 00:37:45,539 - I'm sure you were badly brought up. - I was. 649 00:37:45,620 --> 00:37:48,578 - I wish I'd brought you up. - I'm so sorry that you didn't. 650 00:37:48,660 --> 00:37:51,572 - It's too late now, I suppose. - I'm not so sure. 651 00:37:51,660 --> 00:37:54,015 - Will you ride tomorrow? - Yes, at ten. 652 00:37:54,100 --> 00:37:56,170 - Don't forget. - Of course, I won't. 653 00:37:56,260 --> 00:38:00,094 Lady Chiltern, there is no list of your guests in the Morning Post of today. 654 00:38:00,180 --> 00:38:02,455 It has been crowded out by the county council 655 00:38:02,540 --> 00:38:05,532 or the Lambeth Conference or something equally boring. 656 00:38:05,620 --> 00:38:07,929 Could I have a list? I have a reason for asking. 657 00:38:08,020 --> 00:38:10,488 - Mr Trafford can give you one. - Thank you. 658 00:38:10,580 --> 00:38:13,731 Tommy Trafford is the most useful person in London. 659 00:38:13,820 --> 00:38:16,288 - And who is the most ornamental? - I am. 660 00:38:16,380 --> 00:38:18,655 How clever of you to guess it. 661 00:38:18,740 --> 00:38:23,018 Goodbye, Lady Chiltern. You will remember what I said, won't you? 662 00:38:23,100 --> 00:38:25,409 Yes, but I don't know why you said it. 663 00:38:25,500 --> 00:38:28,094 I hardly know myself. Goodbye, Miss Mabel. 664 00:38:31,020 --> 00:38:33,693 Gertrude, I wish you would talk to Tommy Trafford. 665 00:38:33,780 --> 00:38:36,294 What has poor Mr Trafford done this time? 666 00:38:36,380 --> 00:38:39,099 Robert says he's the best secretary he ever had. 667 00:38:39,180 --> 00:38:41,774 Tommy's proposed to me again. 668 00:38:41,860 --> 00:38:44,897 Yes, really! Tommy does nothing but propose to me. 669 00:38:44,980 --> 00:38:47,448 He proposed this morning in broad daylight, 670 00:38:47,540 --> 00:38:49,974 in front of that dreadful statue of Achilles. 671 00:38:50,060 --> 00:38:53,291 The things that go on in front of that work of art are appalling. 672 00:38:53,380 --> 00:38:55,336 The police should interfere. 673 00:38:55,420 --> 00:38:58,617 If he proposed at the top of his voice, I wouldn't mind. 674 00:38:58,700 --> 00:39:00,895 That might have some effect on the public. 675 00:39:00,980 --> 00:39:05,770 But he does it in this horrid, confidential way, like a doctor. 676 00:39:05,860 --> 00:39:08,328 I wish, Gertrude, you would talk to him. 677 00:39:08,420 --> 00:39:11,651 Tell him once a week is quite often enough to propose to anyone 678 00:39:11,740 --> 00:39:15,050 and it should be done in a manner that attracts some attention. 679 00:39:15,140 --> 00:39:17,051 Dear Mabel, don't talk like that. 680 00:39:17,140 --> 00:39:19,654 Robert thinks very highly of Mr Trafford. 681 00:39:19,740 --> 00:39:22,334 He believes he has a brilliant future before him. 682 00:39:22,420 --> 00:39:25,696 I wouldn't marry a man with a future before him for anything. 683 00:39:25,780 --> 00:39:28,499 - Mabel. - I know you married a man with a future. 684 00:39:28,580 --> 00:39:30,536 But you see my brother's a genius, 685 00:39:30,620 --> 00:39:33,259 and you have a noble, self-sacrificing character. 686 00:39:33,340 --> 00:39:35,490 I've got to go round now to Lady Basildon's. 687 00:39:35,580 --> 00:39:38,014 Remember we're giving a charity performance? 688 00:39:38,100 --> 00:39:42,457 I've got to act the triumph of something. I only hope it's the triumph of me. 689 00:39:42,540 --> 00:39:45,373 The only triumph I'm really interested in at the moment. 690 00:39:46,380 --> 00:39:49,452 Gertrude, do you know who is coming to see you? 691 00:39:49,540 --> 00:39:52,850 That dreadful Mrs Cheveley in a lovely gown. Did you ask her? 692 00:39:52,940 --> 00:39:55,977 Mrs Cheveley, coming to see me? Impossible. 693 00:39:56,060 --> 00:39:59,769 She's crossing the hall as large as life... and not nearly so natural. 694 00:40:04,260 --> 00:40:08,333 You need not wait, Mabel. Lady Basildon is expecting you. 695 00:40:08,420 --> 00:40:10,980 I've got to stand on my head for charity, haven't I? 696 00:40:14,260 --> 00:40:17,218 Lady Markby, Mrs Cheveley. 697 00:40:17,300 --> 00:40:18,779 Dear Gertrude. 698 00:40:18,860 --> 00:40:22,773 We just called to know if Mrs Cheveley's diamond brooch had been found. 699 00:40:22,860 --> 00:40:24,054 Here? 700 00:40:24,140 --> 00:40:27,769 I missed it when I got back to Claridge's. I thought I might have dropped it here. 701 00:40:27,860 --> 00:40:30,533 I've heard nothing but I'll ring for the butler. 702 00:40:30,620 --> 00:40:32,656 Don't trouble him. 703 00:40:32,740 --> 00:40:35,334 I dare say I lost it at the opera before we came here. 704 00:40:35,420 --> 00:40:38,332 The fact is we all scrabble and jostle so much these days, 705 00:40:38,420 --> 00:40:42,379 I wonder we have anything left on us by the end of the evening. 706 00:40:42,460 --> 00:40:45,418 What sort or brooch was it that you've lost, Mrs Cheveley? 707 00:40:45,500 --> 00:40:50,130 A diamond snake brooch with rubies, rather large rubies. 708 00:40:50,220 --> 00:40:54,213 Has a ruby and diamond brooch been found in any of the rooms, Mason? 709 00:40:54,300 --> 00:40:55,494 No, my lady. 710 00:40:55,580 --> 00:40:57,969 It's of no consequence, Lady Chiltern. 711 00:40:58,060 --> 00:41:00,574 I am so sorry to put you to any inconvenience. 712 00:41:00,660 --> 00:41:04,448 It has been of no inconvenience. That will do, Mason. You can bring tea. 713 00:41:06,100 --> 00:41:09,217 I must say it's most annoying to lose anything. 714 00:41:09,300 --> 00:41:11,814 I remember once at Bath, years ago, 715 00:41:11,900 --> 00:41:16,496 losing in the pump room a handsome bracelet my husband had given me. 716 00:41:16,580 --> 00:41:19,048 I don't think he's given me anything since. 717 00:41:19,140 --> 00:41:22,496 - Some tea, Mrs Cheveley? - Thank you. 718 00:41:27,380 --> 00:41:29,689 - Some tea, Lady Markby? - No, thank you, dear. 719 00:41:29,780 --> 00:41:34,535 I've promised to make another call. I will leave Mrs Cheveley in your charge 720 00:41:34,620 --> 00:41:37,498 - and call back for her later. - Certainly, dear. 721 00:41:37,580 --> 00:41:40,572 I'd be glad of some conversation with Mrs Cheveley. 722 00:41:40,660 --> 00:41:44,778 Why, thank you, Lady Chiltern. Nothing would give me greater pleasure. 723 00:41:44,860 --> 00:41:48,933 No doubt you have happy memories of your school days to talk over together. 724 00:41:49,020 --> 00:41:53,013 Goodbye, dear. Shall I see you at Lady Bonner's tonight? 725 00:41:53,100 --> 00:41:56,217 I'm told she's discovered a wonderful new genius. 726 00:41:56,300 --> 00:42:01,374 He does nothing at all, I believe, and that's a great comfort, is it not? 727 00:42:05,860 --> 00:42:08,420 Wonderful woman, Lady Markby. 728 00:42:08,500 --> 00:42:11,492 She talks more and says less than anyone I've ever met. 729 00:42:11,580 --> 00:42:13,536 She was made to be a public speaker. 730 00:42:19,340 --> 00:42:22,491 Mrs Cheveley, I think it right to tell you quite frankly 731 00:42:22,580 --> 00:42:24,730 that had I known who you really were 732 00:42:24,820 --> 00:42:27,653 I should not have invited you to my house last night. 733 00:42:29,460 --> 00:42:32,338 - Really? - I could not have done so. 734 00:42:34,340 --> 00:42:38,811 I see, Gertrude, that after all these years, you've not changed a bit. 735 00:42:38,900 --> 00:42:42,256 - I never change. - Then life has taught you nothing. 736 00:42:42,340 --> 00:42:46,492 It has taught me that when a person has once been guilty 737 00:42:46,580 --> 00:42:50,971 of a dishonest and dishonourable action, they may be guilty of it a second time, 738 00:42:51,060 --> 00:42:53,016 and should be shunned. 739 00:42:53,100 --> 00:42:56,012 Would you apply that rule to everyone? 740 00:42:56,100 --> 00:42:58,694 Yes, to everyone. Without exception. 741 00:43:00,220 --> 00:43:03,212 Then I am very sorry for you, Gertrude. 742 00:43:03,300 --> 00:43:05,768 So you see now I'm sure that for many reasons 743 00:43:05,860 --> 00:43:08,772 any further acquaintance between us during your stay in London 744 00:43:08,860 --> 00:43:10,578 is quite impossible. 745 00:43:12,500 --> 00:43:14,775 Do you know, Gertrude, 746 00:43:14,860 --> 00:43:18,011 I don't mind your talking morality to me a bit. 747 00:43:18,100 --> 00:43:23,333 Morality is merely an attitude we adopt towards people we personally dislike. 748 00:43:23,420 --> 00:43:26,617 You dislike me. I'm quite aware of that. 749 00:43:26,700 --> 00:43:29,089 And I've always detested you. 750 00:43:30,300 --> 00:43:32,894 And yet, I've come here today to do you a service. 751 00:43:32,980 --> 00:43:36,689 Like the service you wished to render my husband last night? 752 00:43:36,780 --> 00:43:39,010 Thank heavens, I saved him from that. 753 00:43:39,100 --> 00:43:42,649 So you made him write that insolent letter to break his promise? 754 00:43:42,740 --> 00:43:45,334 - Yes. - Then, you must make him keep it. 755 00:43:46,820 --> 00:43:49,698 I will give you until tomorrow morning, no more. 756 00:43:49,780 --> 00:43:54,854 If by then, your husband doesn't bind himself to help in this great scheme... 757 00:43:54,940 --> 00:43:57,738 - This fraudulent speculation. - Call it what you choose. 758 00:43:57,820 --> 00:43:59,890 I hold your husband in the palm of my hand. 759 00:43:59,980 --> 00:44:02,255 If you're wise, you'll make him do what I say. 760 00:44:02,340 --> 00:44:06,697 You are impertinent! What has my husband to do with a woman like you? 761 00:44:06,780 --> 00:44:10,739 Oh... In this world, like meets like. 762 00:44:10,820 --> 00:44:14,449 It's because your husband is himself fraudulent and dishonest 763 00:44:14,540 --> 00:44:16,496 that we pair so well together. 764 00:44:16,580 --> 00:44:19,094 Between you and him there are chasms. 765 00:44:19,180 --> 00:44:23,890 He and I are closer than friends - we're enemies linked together. 766 00:44:23,980 --> 00:44:26,130 The same sin binds us. 767 00:44:26,220 --> 00:44:29,849 How dare you class yourself with my husband! Leave my house. 768 00:44:29,940 --> 00:44:31,896 Your house? 769 00:44:31,980 --> 00:44:34,972 A house everything in which was paid for by fraud. 770 00:44:35,060 --> 00:44:38,655 Ask him what the origin of his fortune is. 771 00:44:38,740 --> 00:44:42,653 Get him to tell you how he sold to a stockbroker, a cabinet secret. 772 00:44:42,740 --> 00:44:46,972 Learn from him to what you owe your position. 773 00:44:47,060 --> 00:44:50,370 It's not true. Robert, it's not true? 774 00:44:50,460 --> 00:44:54,294 Look at him. Can he deny it? 775 00:44:57,460 --> 00:44:59,496 Go! 776 00:44:59,580 --> 00:45:01,730 Go at once. 777 00:45:03,900 --> 00:45:06,778 I've not finished with you. With either of you. 778 00:45:08,100 --> 00:45:11,172 I shall give you until tomorrow at noon. 779 00:45:11,260 --> 00:45:14,616 If by then, you don't do what I bid you to do, 780 00:45:14,700 --> 00:45:18,488 then the whole world shall know the origin of Robert Chiltern. 781 00:45:20,460 --> 00:45:22,291 Show Mrs Cheveley out. 782 00:45:34,100 --> 00:45:36,853 You sold a cabinet secret for money? 783 00:45:36,940 --> 00:45:39,818 You started your life with fraud? 784 00:45:41,460 --> 00:45:44,736 What this woman says is... quite true. 785 00:45:44,820 --> 00:45:47,857 - But Gertrude... - Don't come near me! Don't touch me! 786 00:45:47,940 --> 00:45:50,135 - Gertrude... - Don't speak! Say nothing! 787 00:45:50,220 --> 00:45:52,211 Oh, how I worshipped you. 788 00:45:52,300 --> 00:45:55,929 You were to me something apart from common life, 789 00:45:56,020 --> 00:46:00,377 a thing pure, noble, honest without stain. 790 00:46:00,460 --> 00:46:04,294 The world seemed to me a finer place because you were in it. 791 00:46:04,380 --> 00:46:09,613 And now... Oh, when I think I made a man like you my ideal. 792 00:46:09,700 --> 00:46:13,090 - The ideal of my life. - Hmph! 793 00:46:14,780 --> 00:46:16,850 There was your mistake. 794 00:46:18,260 --> 00:46:22,048 Why... can't you women love us, faults and all? 795 00:46:22,140 --> 00:46:26,053 It is not the perfect but the imperfect who have need of love. 796 00:46:26,140 --> 00:46:28,700 It is when we are wounded by our own hands 797 00:46:28,780 --> 00:46:32,409 that love should come to cure us, else what use is love? 798 00:46:33,700 --> 00:46:36,897 You made your false idol of me. 799 00:46:36,980 --> 00:46:40,211 And I had not the courage to come down and show you my wounds, 800 00:46:40,300 --> 00:46:42,256 tell you my weaknesses. 801 00:46:42,340 --> 00:46:47,130 I was afraid that I might lose your love. As I have lost it now. 802 00:46:47,220 --> 00:46:51,213 And so... last night you ruined my life for me. 803 00:46:51,300 --> 00:46:54,815 What this woman asked of me was nothing compared to what she offered - 804 00:46:54,900 --> 00:46:58,370 she offered security, peace, stability. 805 00:46:58,460 --> 00:47:01,691 The sin of my youth that I had thought was buried 806 00:47:01,780 --> 00:47:04,089 rose up in front of me, hideous, horrible. 807 00:47:04,180 --> 00:47:08,014 I could have killed it forever but you prevented me. No one but you! 808 00:47:08,100 --> 00:47:12,571 And now, what is there before me but public disgrace, ruin, terrible shame? 809 00:47:12,660 --> 00:47:14,890 The mockery of the world! 810 00:47:14,980 --> 00:47:18,416 Let women make no more ideals of men! 811 00:47:18,500 --> 00:47:22,288 Or they will... ruin other lives as completely as you - 812 00:47:22,380 --> 00:47:26,339 who I have so wildly loved - have ruined mine! 813 00:47:55,380 --> 00:47:58,452 - Any letters for me, Phipps? - Three, my lord. 814 00:47:58,540 --> 00:48:01,816 - I want my cab round at once, please. - Yes, my lord. 815 00:48:03,220 --> 00:48:05,495 Phipps, when did this letter arrive? 816 00:48:05,580 --> 00:48:08,299 By hand, after your lordship went to the club. 817 00:48:08,380 --> 00:48:10,336 That will do, Phipps. 818 00:48:11,420 --> 00:48:15,413 Lady Chiltern's writing, on Lady Chiltern's pink note paper. 819 00:48:17,380 --> 00:48:19,177 "I want you. 820 00:48:19,260 --> 00:48:21,091 "I trust you. 821 00:48:21,180 --> 00:48:24,695 "I am coming to you. Gertrude. " 822 00:48:24,780 --> 00:48:27,977 Oh, poor woman. She's found out everything. 823 00:48:30,540 --> 00:48:32,496 Good evening, Phipps. 824 00:48:34,500 --> 00:48:36,297 Lord Caversham! 825 00:48:36,380 --> 00:48:39,258 Why will parents always appear at the wrong moment? 826 00:48:39,340 --> 00:48:42,013 It must be some extraordinary mistake in nature. 827 00:48:42,100 --> 00:48:44,136 My dear Father, delighted to see you! 828 00:48:44,220 --> 00:48:46,370 - Take my coat off. - Is it worthwhile? 829 00:48:46,460 --> 00:48:49,338 Of course, it's worthwhile. Take it off. 830 00:48:49,420 --> 00:48:52,173 Now, which is the most comfortable chair? 831 00:48:52,260 --> 00:48:55,411 That one, Father. That is the one I use when I have visitors. 832 00:48:55,500 --> 00:48:59,379 Thank you. There's, er, no draught in this room, I hope? 833 00:48:59,460 --> 00:49:01,690 Of course, Father, there's no draught! 834 00:49:01,780 --> 00:49:06,615 - I want to have a serious conversation. - But, Father, it is after seven. 835 00:49:06,700 --> 00:49:10,739 My doctor says that I must not have a serious conversation after seven. 836 00:49:10,820 --> 00:49:13,618 - It makes me talk in my sleep. - Talk in your sleep? 837 00:49:13,700 --> 00:49:16,168 What does that matter? You're not married. 838 00:49:16,260 --> 00:49:18,216 No, Father, I'm not married. 839 00:49:18,300 --> 00:49:20,530 That is what I've come to talk to you about. 840 00:49:20,620 --> 00:49:24,579 - Yes, I was afraid of that. - It's high time you were married. 841 00:49:24,660 --> 00:49:28,448 - You're 34 years of age. - But I only admit to 32. 842 00:49:28,540 --> 00:49:31,452 31 and a half when I have a really good buttonhole. 843 00:49:31,540 --> 00:49:33,417 You're 34, I tell you. 844 00:49:33,500 --> 00:49:37,254 And there is a draught in this room, which makes your conduct worse. 845 00:49:37,340 --> 00:49:39,251 Why did you tell me there's no draught? 846 00:49:39,340 --> 00:49:41,774 I can feel a draught. I can feel it distinctly. 847 00:49:41,860 --> 00:49:44,010 You're right, Father. A dreadful draught. 848 00:49:44,100 --> 00:49:47,012 I will see you tomorrow and we can discuss this. 849 00:49:47,100 --> 00:49:50,570 No, no, I came here with... 850 00:49:50,660 --> 00:49:54,209 Came here with a very definite purpose and I intend to... 851 00:49:55,740 --> 00:49:58,618 I intend to see it through. Now put down my coat. 852 00:49:58,700 --> 00:50:03,137 Let us go into the smoking room. Your sneezes are quite heartrending. 853 00:50:03,220 --> 00:50:06,292 I suppose I still have the right to sneeze when I choose? 854 00:50:06,380 --> 00:50:09,019 Quite so. I was only expressing sympathy. 855 00:50:10,500 --> 00:50:13,492 Do you always really understand what you're saying? 856 00:50:13,580 --> 00:50:16,572 Yes, if I listen attentively. 857 00:50:16,660 --> 00:50:20,050 "If you listen attentively. " You conceited young puppy. 858 00:50:20,140 --> 00:50:22,700 Ah, Phipps... 859 00:50:22,780 --> 00:50:26,329 There is a lady coming to see me tonight on particular business. 860 00:50:26,420 --> 00:50:29,218 When she arrives, show her into the drawing room. 861 00:50:29,300 --> 00:50:32,212 - Yes, my lord. - No one else is to be admitted. 862 00:50:32,300 --> 00:50:34,939 - I understand, my lord. - It is of great importance. 863 00:50:35,020 --> 00:50:36,976 Yes, my lord. 864 00:50:37,060 --> 00:50:38,937 That will be the lady. 865 00:50:39,020 --> 00:50:42,217 Well, sir? Am I to wait attendance on you, sir? 866 00:50:42,300 --> 00:50:46,771 Father, do excuse me one moment. Remember, Phipps - into that room. 867 00:50:46,860 --> 00:50:48,896 - Yes, my lord. - Father... 868 00:50:50,980 --> 00:50:54,689 Is Lord Goring not here? I was told he was at home. 869 00:50:54,780 --> 00:50:58,090 His lordship is engaged at present with Lord Caversham, madam. 870 00:50:58,180 --> 00:50:59,852 How very filial. 871 00:50:59,940 --> 00:51:02,249 His lordship told me to ask you, madam, 872 00:51:02,340 --> 00:51:05,252 if you would be so kind as to wait in the drawing room. 873 00:51:05,340 --> 00:51:09,094 - His lordship will see you there. - Lord Goring expects me? 874 00:51:09,180 --> 00:51:11,296 - Yes, madam. - Are you quite sure? 875 00:51:11,380 --> 00:51:13,655 His lordship told me that if a lady called, 876 00:51:13,740 --> 00:51:16,095 I was to ask her to wait in the drawing room. 877 00:51:16,180 --> 00:51:19,616 His lordship's instructions on the subject were very precise. 878 00:51:19,700 --> 00:51:22,851 How thoughtful. To expect the unexpected 879 00:51:22,940 --> 00:51:25,534 shows a thoroughly modern intellect. 880 00:51:25,620 --> 00:51:29,329 Oh, how dreary a bachelor's drawing room always looks. 881 00:51:29,420 --> 00:51:32,810 I must alter all this. Oh, no, I don't care for that lamp. 882 00:51:32,900 --> 00:51:35,175 It's far too glaring. Light some candles. 883 00:51:35,260 --> 00:51:38,935 - Certainly, madam. - I hope they have becoming shades. 884 00:51:39,020 --> 00:51:42,490 We have had no complaints about them, madam. As yet. 885 00:52:06,660 --> 00:52:09,254 "I want you. I trust you. 886 00:52:09,340 --> 00:52:11,979 "I am coming to you. Gertrude... "? 887 00:52:14,100 --> 00:52:20,289 "I want you... I trust you. I am coming to you. " 888 00:52:34,260 --> 00:52:37,650 The candles in the drawing room are lit, as you directed. 889 00:52:37,740 --> 00:52:39,458 Thank you. 890 00:52:39,540 --> 00:52:41,929 My dear Father, if I am to get married 891 00:52:42,020 --> 00:52:45,569 surely, I may be allowed to choose the time, the place and the person. 892 00:52:45,660 --> 00:52:48,936 - Particularly, the person. - That is for me. 893 00:52:49,020 --> 00:52:51,693 You would probably make a very poor choice. 894 00:52:51,780 --> 00:52:53,850 It is I who must be consulted, not you. 895 00:52:53,940 --> 00:52:57,899 There is property at stake. It's not a question of affection. 896 00:52:57,980 --> 00:53:00,574 Affection comes later on in married life. 897 00:53:00,660 --> 00:53:05,370 In married life, affection comes when people thoroughly dislike each other. 898 00:53:05,460 --> 00:53:07,849 Certainly... I mean, certainly not! 899 00:53:07,940 --> 00:53:10,613 You are talking very foolishly tonight. 900 00:53:10,700 --> 00:53:13,419 I say marriage is a matter for common sense. 901 00:53:13,500 --> 00:53:15,411 So my mother tells me. 902 00:53:15,500 --> 00:53:19,413 My dear Arthur, what a piece of luck. Your servant said you were not at home. 903 00:53:19,500 --> 00:53:23,413 The fact is I am very busy this evening. I asked that no one should be admitted. 904 00:53:23,500 --> 00:53:26,139 Even my father had a comparatively cold reception. 905 00:53:26,220 --> 00:53:28,176 He's been complaining of a draught. 906 00:53:28,260 --> 00:53:31,252 And not without reason, sir! Good evening. 907 00:53:32,140 --> 00:53:34,938 Oh... Arthur, you must be at home to me. 908 00:53:36,220 --> 00:53:40,418 You're my best friend... perhaps by tomorrow you'll be my only friend. 909 00:53:40,500 --> 00:53:44,015 - My wife has discovered everything. - I guessed as much. 910 00:53:44,100 --> 00:53:48,093 - Really, how? - Merely by the expression on your face. 911 00:53:48,180 --> 00:53:50,740 - Who told her? - Mrs Cheveley, herself. 912 00:53:50,820 --> 00:53:54,256 I would to God I had died before I had been so tempted. 913 00:53:54,340 --> 00:53:56,695 Have you heard from Vienna about your wire? 914 00:53:56,780 --> 00:53:59,658 - Yes, I got a telegram tonight. - Well? 915 00:53:59,740 --> 00:54:01,696 Nothing is known against her. 916 00:54:01,780 --> 00:54:04,931 On the contrary, she occupies a high position in society. 917 00:54:05,020 --> 00:54:09,935 It is an open secret that Baron Arnheim left her the greater portion of his fortune. 918 00:54:10,020 --> 00:54:13,729 - Apart from that, I could learn nothing. - So she isn't a spy then? 919 00:54:13,820 --> 00:54:18,257 Spies are of no use nowadays. The newspapers do their work instead. 920 00:54:18,340 --> 00:54:20,774 Arthur, I'm parched with thirst. 921 00:54:20,860 --> 00:54:23,977 May I ring for something? Some hock and seltzer? 922 00:54:24,060 --> 00:54:26,779 - Certainly, allow me. - Thanks. 923 00:54:28,180 --> 00:54:30,535 Arthur, I don't know what to do. 924 00:54:32,740 --> 00:54:36,733 - I can trust you absolutely, can't I? - My dear Robert, of course. 925 00:54:36,820 --> 00:54:39,573 Ah, Phipps, some hock and seltzer, please. 926 00:54:39,660 --> 00:54:41,457 Yes, my lord. 927 00:54:41,540 --> 00:54:44,850 Will you forgive me while I give my servant some directions? 928 00:54:45,940 --> 00:54:49,899 When that woman arrives, I am not at home to anyone, understand? 929 00:54:49,980 --> 00:54:52,255 But the lady is in the drawing room, my lord. 930 00:54:52,340 --> 00:54:54,376 You told me to show her in there. 931 00:54:55,460 --> 00:54:57,530 - You did quite right. - Thank you. 932 00:55:00,220 --> 00:55:04,771 Arthur, tell me what I should do. My life seems to have crumbled about me. 933 00:55:04,860 --> 00:55:08,853 Robert, you love your wife, don't you? 934 00:55:08,940 --> 00:55:11,898 I love her more than anything else in the world. 935 00:55:11,980 --> 00:55:14,938 I used to think ambition the great thing. It's not. 936 00:55:15,020 --> 00:55:18,012 Love is the great thing. There is nothing but love. 937 00:55:19,020 --> 00:55:20,976 And I love her. 938 00:55:21,060 --> 00:55:24,097 But she's found me out. She's found me out. 939 00:55:24,180 --> 00:55:27,138 But has she never committed some indiscretion, 940 00:55:27,220 --> 00:55:29,256 that she should not forgive your sin? 941 00:55:29,340 --> 00:55:32,730 My wife? Never! She doesn't know what weakness or temptation is. 942 00:55:32,820 --> 00:55:34,617 Your wife will forgive you, Robert. 943 00:55:34,700 --> 00:55:38,454 Maybe at this moment she is forgiving you. Why should she not forgive? 944 00:55:38,540 --> 00:55:39,973 God grant it. 945 00:55:40,060 --> 00:55:42,016 Thank you, Phipps. 946 00:55:43,460 --> 00:55:45,894 - Hock and seltzer, sir. - Thank you. 947 00:55:49,660 --> 00:55:53,289 - Robert, did you come in your carriage? - No. I walked from the club. 948 00:55:53,380 --> 00:55:56,133 - Sir Robert will take my cab, Phipps. - Yes, my lord. 949 00:55:56,220 --> 00:55:58,654 You will forgive me if I send you away? 950 00:55:58,740 --> 00:56:01,095 You must let me stay for five minutes. 951 00:56:01,180 --> 00:56:06,573 I... I have made up my mind what I'm going to do in the House tonight. 952 00:56:06,660 --> 00:56:09,811 The debate on the Argentine canal is to begin at eleven. 953 00:56:14,820 --> 00:56:17,209 - What was that? - Nothing. 954 00:56:17,300 --> 00:56:19,973 I heard something in the next room. Someone's listening. 955 00:56:20,060 --> 00:56:22,699 - No, there's no one there. - There is someone there. 956 00:56:22,780 --> 00:56:24,736 There are lights in the room. 957 00:56:24,820 --> 00:56:27,209 - What does this mean? - You are unnerved. 958 00:56:27,300 --> 00:56:29,131 There is nobody in that room. 959 00:56:29,220 --> 00:56:31,893 - Do you give me your word? - Yes. 960 00:56:31,980 --> 00:56:34,448 - Your word of honour? - Yes. 961 00:56:34,540 --> 00:56:36,735 - Let me see for myself. - No. No! 962 00:56:36,820 --> 00:56:39,254 If there is no one there why should I not look? 963 00:56:39,340 --> 00:56:41,490 I tell you there is nobody in that room. 964 00:56:41,580 --> 00:56:43,696 - That is enough. - It is not enough! 965 00:56:43,780 --> 00:56:47,170 For God's sake, there is somebody in that room, you must not see. 966 00:56:47,260 --> 00:56:49,216 - I thought so. - I forbid you to enter! 967 00:56:49,300 --> 00:56:51,370 I will know who it is. 968 00:57:03,740 --> 00:57:07,016 What explanation have you for the presence of that woman here? 969 00:57:07,100 --> 00:57:11,218 I swear to you, that woman is guiltless and stainless of all offences toward you. 970 00:57:11,300 --> 00:57:14,098 - She is a vile, infamous thing! - Don't say such a thing. 971 00:57:14,180 --> 00:57:16,136 She came here for you. She loves you. 972 00:57:16,220 --> 00:57:18,734 What have I to do with her intrigues with you? 973 00:57:18,820 --> 00:57:22,051 Let her remain your mistress. You are well suited to each other. 974 00:57:22,140 --> 00:57:24,574 Robert, before heaven, it is not true! 975 00:57:24,660 --> 00:57:26,696 Let me pass. 976 00:57:29,940 --> 00:57:33,216 You have sworn enough upon your "word of honour". 977 00:57:53,620 --> 00:57:57,295 - Good evening, Lord Goring. - Mrs Cheveley? 978 00:57:58,300 --> 00:58:02,498 Good heavens. What are you doing in my drawing room? 979 00:58:02,580 --> 00:58:04,536 Merely listening. 980 00:58:04,620 --> 00:58:08,135 I have a passion for listening through keyholes. 981 00:58:08,220 --> 00:58:10,973 One hears such wonderful things through them. 982 00:58:11,060 --> 00:58:13,176 Isn't that like tempting Providence? 983 00:58:13,260 --> 00:58:16,138 Surely Providence can resist temptation by this time. 984 00:58:16,220 --> 00:58:19,530 I am glad you have called. I am going to give you some good advice. 985 00:58:19,620 --> 00:58:24,740 Oh, pray, don't. Never give a woman anything she can't wear in the evening. 986 00:58:24,820 --> 00:58:27,334 I see that you are still as wilful as ever. 987 00:58:27,420 --> 00:58:32,335 Far more. I've greatly improved. I've had more experience. 988 00:58:32,420 --> 00:58:36,174 Too much experience is a dangerous thing. Oh, pray, have a cigarette. 989 00:58:36,260 --> 00:58:39,138 Half the pretty women in London are smoking cigarettes. 990 00:58:39,220 --> 00:58:41,176 But I prefer the other half. 991 00:58:41,260 --> 00:58:44,172 Thank you. I never smoke. My dressmaker wouldn't like it. 992 00:58:44,260 --> 00:58:47,457 A woman's first duty in life is to her dressmaker, isn't it? 993 00:58:47,540 --> 00:58:51,772 What her second duty is... no one has ever yet discovered. 994 00:58:54,420 --> 00:58:57,332 You have come to sell me Robert Chiltern's letter. 995 00:58:58,620 --> 00:59:02,613 To offer it to you on condition. How did you guess that? 996 00:59:02,700 --> 00:59:07,216 Because you haven't mentioned the subject. Have you got it with you? 997 00:59:07,300 --> 00:59:09,814 Oh, no. A well-made dress has no pockets. 998 00:59:10,820 --> 00:59:13,778 What is your price for it? 999 00:59:13,860 --> 00:59:15,896 How absurdly English you are. 1000 00:59:15,980 --> 00:59:19,893 The English always think a chequebook can answer every problem in life. 1001 00:59:19,980 --> 00:59:23,370 My dear Arthur. I have very much more money than you have, 1002 00:59:23,460 --> 00:59:26,691 and just as much as Robert Chiltern has managed to get hold of. 1003 00:59:26,780 --> 00:59:28,736 Money is not what I want. 1004 00:59:28,820 --> 00:59:31,414 What do you want, Mrs Cheveley? 1005 00:59:32,820 --> 00:59:35,493 Why don't you call me Laura? 1006 00:59:35,580 --> 00:59:38,936 - I don't like the name. - You used to adore it. 1007 00:59:39,020 --> 00:59:40,976 Yes. That's why. 1008 00:59:44,420 --> 00:59:46,172 Arthur... 1009 00:59:47,220 --> 00:59:50,417 - You loved me once. - Yes. 1010 00:59:50,500 --> 00:59:52,650 And you asked me to be your wife. 1011 00:59:52,740 --> 00:59:55,015 That was the natural result of my loving you. 1012 00:59:55,100 --> 01:00:00,777 And you threw me over, because you saw... or said you saw... 1013 01:00:00,860 --> 01:00:04,216 poor Lord Mortlake trying to have a violent flirtation with me 1014 01:00:04,300 --> 01:00:06,052 in the conservatory. 1015 01:00:06,140 --> 01:00:09,052 I am under the impression that was settled with my lawyer, 1016 01:00:09,140 --> 01:00:11,290 on certain terms dictated by yourself. 1017 01:00:11,380 --> 01:00:13,894 - I was poor and you were rich. - Quite so. 1018 01:00:13,980 --> 01:00:17,097 - That is why you pretended to love me. - You were silly. 1019 01:00:17,180 --> 01:00:20,536 Lord Mortlake was never more to me than amusement. 1020 01:00:21,420 --> 01:00:24,412 - I loved you, Arthur. - My dear Mrs Cheveley, 1021 01:00:24,500 --> 01:00:29,130 you are far too clever to know anything about love. 1022 01:00:29,220 --> 01:00:32,895 But I did love you... And you loved me. 1023 01:00:34,540 --> 01:00:37,373 I suppose when a man has once loved a woman, 1024 01:00:37,460 --> 01:00:41,533 he'll do anything for her except continue to love her. 1025 01:00:43,100 --> 01:00:44,499 Yes. 1026 01:00:44,580 --> 01:00:46,377 Except that. 1027 01:00:52,500 --> 01:00:54,491 Well? 1028 01:00:56,540 --> 01:00:58,610 I am tired of living abroad. 1029 01:00:59,820 --> 01:01:02,175 I want to come back to London. 1030 01:01:02,260 --> 01:01:05,696 I want to have a charming house. I want to have a salon. 1031 01:01:05,780 --> 01:01:08,374 If one could only teach the English how to talk 1032 01:01:08,460 --> 01:01:11,816 and the Irish how to listen, society here would be civilised. 1033 01:01:13,980 --> 01:01:17,893 Besides, I have arrived at the romantic stage. 1034 01:01:19,620 --> 01:01:22,214 When I saw you last night at the Chilterns', 1035 01:01:22,300 --> 01:01:27,055 I realised that you were the only person that I have ever cared for. 1036 01:01:28,260 --> 01:01:31,058 If I've ever cared for anyone, Arthur. 1037 01:01:32,100 --> 01:01:37,652 And so, on the morning of the day that you marry me, 1038 01:01:38,740 --> 01:01:41,493 I will give you Robert Chiltern's letter. 1039 01:01:41,580 --> 01:01:43,775 That is my offer. 1040 01:01:43,860 --> 01:01:47,136 I'll give it you now, if you promise to marry me. 1041 01:01:47,220 --> 01:01:49,051 Now? 1042 01:01:49,140 --> 01:01:51,131 Tomorrow. 1043 01:01:51,220 --> 01:01:53,097 Are you quite serious? 1044 01:01:53,180 --> 01:01:55,648 Yes, quite serious. 1045 01:01:59,620 --> 01:02:01,929 I would make you a very bad husband. 1046 01:02:02,020 --> 01:02:05,376 I don't mind bad husbands. I have had two. They amuse me immensely. 1047 01:02:05,460 --> 01:02:07,974 No, you mean you amuse yourself immensely. 1048 01:02:08,060 --> 01:02:12,053 - You know about my married life? - No, but I can read it like a book. 1049 01:02:12,140 --> 01:02:15,416 - What book? - The book of numbers. 1050 01:02:18,060 --> 01:02:21,530 Do you think it charming to be so rude to a woman in your own house? 1051 01:02:21,620 --> 01:02:26,694 In the case of really fascinating women sex is a challenge, not a defence. 1052 01:02:26,780 --> 01:02:29,214 I suppose that's meant as a compliment. 1053 01:02:29,300 --> 01:02:32,258 My dear Arthur, women are never disarmed by compliments. 1054 01:02:32,340 --> 01:02:35,252 Men always are. That is the difference between the sexes. 1055 01:02:35,340 --> 01:02:39,049 Women are never disarmed by anything as far as I know them. 1056 01:02:39,140 --> 01:02:43,179 And so you will allow your dearest friend, Robert Chiltern, 1057 01:02:43,260 --> 01:02:47,731 to be ruined rather than marry someone who still has... 1058 01:02:48,860 --> 01:02:51,215 considerable attractions left? 1059 01:02:52,300 --> 01:02:55,019 Is that how you men stand up for each other? 1060 01:02:55,100 --> 01:02:59,491 It is infinitely preferable to the war you women wage against each other. 1061 01:02:59,580 --> 01:03:02,970 I only wage war against one woman - Gertrude Chiltern. 1062 01:03:03,060 --> 01:03:05,016 I hate her now more than ever. 1063 01:03:05,100 --> 01:03:07,614 Because you have brought a tragedy into her life? 1064 01:03:07,700 --> 01:03:10,578 There is only one real tragedy in a woman's life. 1065 01:03:11,620 --> 01:03:14,214 The fact that her past is always her lover 1066 01:03:14,300 --> 01:03:16,450 and her future invariably her husband. 1067 01:03:16,540 --> 01:03:21,330 But Lady Chiltern knows nothing of the kind of life to which you are alluding. 1068 01:03:32,420 --> 01:03:34,980 Well, Arthur... 1069 01:03:35,060 --> 01:03:39,451 I take it that this romantic interview is at an end? 1070 01:03:40,540 --> 01:03:43,498 You admit it was romantic, don't you? 1071 01:03:43,580 --> 01:03:46,253 For the privilege of being your wife... 1072 01:03:47,340 --> 01:03:50,173 I was ready to surrender a great prize. 1073 01:03:51,540 --> 01:03:55,169 The climax of my diplomatic career. 1074 01:03:57,140 --> 01:03:59,096 You decline. Very well. 1075 01:03:59,180 --> 01:04:04,573 If Robert Chiltern will not uphold my scheme, then I expose him. Voil� tout. 1076 01:04:04,660 --> 01:04:07,572 You must not. That would be vile, horrible, infamous! 1077 01:04:07,660 --> 01:04:09,890 Don't use big words. They mean so little. 1078 01:04:09,980 --> 01:04:11,891 It's a commercial transaction. 1079 01:04:11,980 --> 01:04:15,290 If he won't pay me my price, he must pay the world a greater price. 1080 01:04:15,380 --> 01:04:19,134 There's no more to be said. I must go. 1081 01:04:20,980 --> 01:04:22,936 Goodbye. 1082 01:04:24,740 --> 01:04:28,528 - Won't you shake hands? - With you? No. 1083 01:04:28,620 --> 01:04:32,932 You went to the house of one of the most noble gentlewomen in the world 1084 01:04:33,020 --> 01:04:37,377 to degrade her husband in her eyes, to try and kill her love for him. 1085 01:04:37,460 --> 01:04:39,735 That I cannot forgive. 1086 01:04:41,980 --> 01:04:45,052 Arthur... you're unjust to me. 1087 01:04:46,020 --> 01:04:48,295 I didn't go to taunt Gertrude. 1088 01:04:48,380 --> 01:04:51,213 I called with Lady Markby to see if an ornament, 1089 01:04:51,300 --> 01:04:55,498 a jewel, I had lost last night, had been found at the Chilterns'. 1090 01:04:56,540 --> 01:04:58,895 A diamond snake brooch with rubies? 1091 01:04:58,980 --> 01:05:01,289 Yes. How did you know? 1092 01:05:01,380 --> 01:05:03,132 Because it is found. 1093 01:05:03,220 --> 01:05:05,370 I found it myself. 1094 01:05:05,460 --> 01:05:10,739 And I foolishly forgot to tell the butler anything about it as I was leaving. 1095 01:05:16,020 --> 01:05:19,569 - This is the brooch? - Yes, I'm so glad to have it back. 1096 01:05:19,660 --> 01:05:21,616 It was... a present. 1097 01:05:21,700 --> 01:05:24,851 - Won't you wear it? - Why, certainly... 1098 01:05:25,900 --> 01:05:27,936 if you will pin it on. 1099 01:05:31,460 --> 01:05:33,371 Why do you put it on as a bra... 1100 01:05:33,460 --> 01:05:35,769 I never knew it could be worn as a bracelet. 1101 01:05:35,860 --> 01:05:38,932 - Didn't you? - No, but it looks very well as a bracelet. 1102 01:05:39,020 --> 01:05:43,138 - Much better than when I saw it last. - And when did you see it last? 1103 01:05:43,220 --> 01:05:48,248 About ten years ago on my cousin, Lady Berkshire, from whom you stole it. 1104 01:05:49,700 --> 01:05:54,057 - Wha... What do you mean? - You stole that from my cousin, 1105 01:05:54,140 --> 01:05:57,416 to whom I gave it when she was married. I recognised it last night. 1106 01:05:57,500 --> 01:06:00,537 I was determined to say nothing until I found the thief. 1107 01:06:00,620 --> 01:06:02,656 - It's not true. - Of course it's true. 1108 01:06:02,740 --> 01:06:05,015 "Thief" is written all over your face. 1109 01:06:05,100 --> 01:06:07,056 I shall deny the whole affair. 1110 01:06:07,140 --> 01:06:11,691 I shall say I have never seen this thing, that it was never in my possession. 1111 01:06:11,780 --> 01:06:13,736 The drawback of stealing something 1112 01:06:13,820 --> 01:06:17,529 is that one never knows how wonderful the thing that one steals is. 1113 01:06:17,620 --> 01:06:21,374 You cannot get the bracelet off. You do not know where the spring is. 1114 01:06:21,460 --> 01:06:25,931 It is difficult to find. I gave the jeweller the most particular instructions. 1115 01:06:28,180 --> 01:06:30,455 Oh, you brute! 1116 01:06:31,460 --> 01:06:33,337 - You coward! - Don't use big words. 1117 01:06:33,420 --> 01:06:35,980 They mean so little. 1118 01:06:40,060 --> 01:06:43,018 What... What are you going to do? 1119 01:06:43,100 --> 01:06:45,216 I am going to ring for my servant. 1120 01:06:45,300 --> 01:06:49,293 He's a marvellous servant, always comes the moment one rings. 1121 01:06:49,380 --> 01:06:52,213 And I am going to ask him to fetch the police. 1122 01:06:52,300 --> 01:06:54,689 The police? What for? 1123 01:06:54,780 --> 01:06:58,614 Tomorrow the Berkshires will prosecute you. That is what the police are for. 1124 01:06:59,460 --> 01:07:01,371 No, don't do it. 1125 01:07:01,460 --> 01:07:04,020 I'll... I'll do anything you want. 1126 01:07:04,100 --> 01:07:07,012 I'll do anything in the world you want. 1127 01:07:07,100 --> 01:07:09,170 Give me Robert Chiltern's letter. 1128 01:07:10,980 --> 01:07:13,096 No, I must have time to think. 1129 01:07:13,180 --> 01:07:16,775 - Give me Robert Chiltern's letter. - I don't have it with me. 1130 01:07:16,860 --> 01:07:19,658 You're lying. Give it to me at once. 1131 01:07:34,540 --> 01:07:36,610 This is it? 1132 01:07:52,620 --> 01:07:54,576 For so well-dressed a woman, 1133 01:07:54,660 --> 01:07:58,209 you do have moments of the most admirable common sense. 1134 01:07:59,260 --> 01:08:02,457 - And now, will you get my cloak? - With pleasure. 1135 01:08:27,980 --> 01:08:29,936 Thank you. 1136 01:08:31,820 --> 01:08:35,256 I promise I will never try to harm Robert Chiltern again. 1137 01:08:35,340 --> 01:08:37,376 Fortunately, you don't have the chance. 1138 01:08:37,460 --> 01:08:39,530 Even if I had the chance, I wouldn't do it. 1139 01:08:39,620 --> 01:08:42,771 On the contrary, I'm going to render him a great service. 1140 01:08:42,860 --> 01:08:45,738 I am charmed to hear it. Why this is a reformation. 1141 01:08:45,820 --> 01:08:48,254 I can't bear to see so upright a gentleman, 1142 01:08:48,340 --> 01:08:51,537 so honourable an English gentleman, so shamefully deceived. 1143 01:08:51,620 --> 01:08:53,258 And so? 1144 01:08:53,340 --> 01:08:56,969 I find that Gertrude Chiltern's dying speech and confession 1145 01:08:57,060 --> 01:09:01,099 - has somehow strayed into my pocket. - What do you mean? 1146 01:09:02,300 --> 01:09:07,499 I'm going to send Robert Chiltern the love letter his wife wrote to you tonight. 1147 01:09:07,580 --> 01:09:09,252 Love letter? 1148 01:09:09,340 --> 01:09:11,171 "I want you. 1149 01:09:11,260 --> 01:09:13,171 "I trust you. 1150 01:09:13,260 --> 01:09:16,138 "I am coming to you. Gertrude. " 1151 01:09:20,180 --> 01:09:22,136 Give me that letter at once. 1152 01:09:22,220 --> 01:09:24,939 You're not leaving this room till I've got it! 1153 01:09:26,020 --> 01:09:29,569 Lord Goring merely rang so that you should show me out. 1154 01:09:31,700 --> 01:09:33,656 Good night, Lord Goring. 1155 01:10:04,980 --> 01:10:08,097 Well, sir, what are you doing here? 1156 01:10:08,180 --> 01:10:10,296 Wasting your time as usual? 1157 01:10:10,380 --> 01:10:12,496 My dear Father, when one pays a visit, 1158 01:10:12,580 --> 01:10:15,413 it is for the purpose of wasting other people's time. 1159 01:10:15,500 --> 01:10:18,651 Have you been thinking over what I spoke to you about? 1160 01:10:18,740 --> 01:10:22,255 - I've been thinking of nothing else. - Are you engaged yet? 1161 01:10:22,340 --> 01:10:24,058 Not yet. 1162 01:10:24,140 --> 01:10:26,051 But I hope to be before lunchtime. 1163 01:10:26,140 --> 01:10:30,611 You can have until dinnertime if it would be of more convenience to you. 1164 01:10:30,700 --> 01:10:33,897 Thank you but I'd rather get engaged before lunch. 1165 01:10:33,980 --> 01:10:37,211 I never know when you're being serious or not. 1166 01:10:37,300 --> 01:10:40,292 - Neither do I. - Have you read The Times today? 1167 01:10:40,380 --> 01:10:43,133 The leading article on Sir Robert Chiltern's career? 1168 01:10:43,220 --> 01:10:45,256 Good heavens, no. What does it say? 1169 01:10:45,340 --> 01:10:48,298 What should it say? Everything complimentary. 1170 01:10:48,380 --> 01:10:51,417 Chiltern's speech on the Argentine canal scheme 1171 01:10:51,500 --> 01:10:54,014 was one of the finest pieces of oratory 1172 01:10:54,100 --> 01:10:56,898 that's ever been delivered in the House since Canning. 1173 01:10:56,980 --> 01:10:59,733 I have never heard of Canning. and never wanted to. 1174 01:10:59,820 --> 01:11:02,175 But did Robert uphold the scheme? 1175 01:11:02,260 --> 01:11:05,013 Uphold it? How little you know him. 1176 01:11:05,100 --> 01:11:09,571 He denounced it roundly, and the whole system of modern political finance. 1177 01:11:09,660 --> 01:11:12,174 Now wait a minute. Here we are. 1178 01:11:12,260 --> 01:11:14,216 "Sir Robert Chiltern, 1179 01:11:14,300 --> 01:11:17,531 "the most rising of our young statesmen, 1180 01:11:17,620 --> 01:11:20,976 "a brilliant orator, unblemished career, 1181 01:11:21,060 --> 01:11:23,813 "his well-known integrity of character, 1182 01:11:23,900 --> 01:11:27,654 "represents all that is best in English public life. " 1183 01:11:27,740 --> 01:11:30,334 Yes, they'll never say that of you, sir. 1184 01:11:30,420 --> 01:11:32,376 I certainly hope not, Father. 1185 01:11:32,460 --> 01:11:35,372 But I'm glad about Robert. It shows he's got pluck. 1186 01:11:35,460 --> 01:11:37,416 He has more than pluck, he has genius. 1187 01:11:37,500 --> 01:11:40,697 I prefer pluck. It's not so common nowadays as genius is. 1188 01:11:40,780 --> 01:11:43,772 I wish you'd go into parliament. 1189 01:11:43,860 --> 01:11:45,976 My dear Father! 1190 01:11:46,060 --> 01:11:49,416 Only people who look dull ever get into the House. 1191 01:11:49,500 --> 01:11:52,572 And only people who are dull ever succeed there. Hmm? 1192 01:11:54,780 --> 01:11:58,250 Why don't you try to do something useful in life? 1193 01:11:59,700 --> 01:12:03,329 Why don't you propose to this... pretty Miss Chiltern? 1194 01:12:03,420 --> 01:12:06,776 Don't suppose there's the slightest chance of her accepting you. 1195 01:12:06,860 --> 01:12:09,055 - You don't deserve her. - Oh, dear Father. 1196 01:12:09,140 --> 01:12:13,656 If we married the women we deserved we would have a very bad time of it. 1197 01:12:15,380 --> 01:12:18,213 - Oh, Miss Chiltern. - How do you do, Lord Caversham? 1198 01:12:18,300 --> 01:12:20,097 I hope Lady Caversham is quite well? 1199 01:12:20,180 --> 01:12:23,252 - Lady Caversham is as usual. - Good morning, Miss Mabel... 1200 01:12:23,340 --> 01:12:26,298 And Lady Caversham's bonnets. Are they at all better? 1201 01:12:26,380 --> 01:12:28,735 They've had a serious relapse, sorry to say. 1202 01:12:28,820 --> 01:12:31,698 - Good morning! - I hope an operation is not necessary. 1203 01:12:31,780 --> 01:12:33,133 Miss Mabel! Good morning. 1204 01:12:33,220 --> 01:12:37,896 Oh... Are you here? You understand after breaking your appointment, 1205 01:12:37,980 --> 01:12:40,175 I am never going to speak to you again. 1206 01:12:40,260 --> 01:12:44,572 Do you think you could make your son behave a little better, occasionally? 1207 01:12:44,660 --> 01:12:47,618 - Just as a change? - I'm sorry, Miss Chiltern, 1208 01:12:47,700 --> 01:12:50,498 I have no influence over my son whatever. 1209 01:12:50,580 --> 01:12:53,413 I wish I had. If I had, I know what I'd make him do. 1210 01:12:53,500 --> 01:12:55,650 Now, I really must bid you good morning. 1211 01:12:55,740 --> 01:12:58,971 I only dropped in to congratulate Sir Robert on his speech. 1212 01:12:59,060 --> 01:13:02,450 You're leaving me alone with Lord Goring at such an early hour? 1213 01:13:02,540 --> 01:13:05,577 I'm afraid I can't take him with me to Downing Street. 1214 01:13:05,660 --> 01:13:09,335 It's not the prime minister's day for seeing the unemployed. 1215 01:13:17,340 --> 01:13:20,696 People who don't keep appointments in the park are horrid. 1216 01:13:20,780 --> 01:13:22,771 - Detestable! - I am glad you admit it. 1217 01:13:22,860 --> 01:13:25,328 I wish you wouldn't look so pleased about it. 1218 01:13:25,420 --> 01:13:28,218 I can't help it. I always feel pleased when I'm with you. 1219 01:13:28,300 --> 01:13:31,929 - Then it's my duty to remain with you. - Of course it is. 1220 01:13:32,020 --> 01:13:35,899 My duty is a thing I never do on principle. It depresses me. 1221 01:13:35,980 --> 01:13:38,813 So... I'm afraid I must leave you. 1222 01:13:38,900 --> 01:13:41,858 Oh, Miss Mabel... Mab... Please don't! 1223 01:13:41,940 --> 01:13:44,852 I have something rather particular to say to you. 1224 01:13:44,940 --> 01:13:47,329 Is it a proposal? 1225 01:13:47,420 --> 01:13:48,819 Yes. 1226 01:13:48,900 --> 01:13:51,972 Well, yes, I'm bound to confess that it is. 1227 01:13:52,060 --> 01:13:54,972 I am so glad. That makes my second today. 1228 01:13:55,060 --> 01:13:58,609 Your second today? What conceited ass has been impertinent enough 1229 01:13:58,700 --> 01:14:01,339 to propose to you before I have proposed to you?! 1230 01:14:01,420 --> 01:14:05,015 Tommy Trafford, of course. It's one of Tommy's days for proposing. 1231 01:14:05,100 --> 01:14:08,092 He always proposes on Tuesdays and Thursdays during the season. 1232 01:14:08,180 --> 01:14:10,535 - You didn't accept? - I never accept Tommy. 1233 01:14:10,620 --> 01:14:12,531 That is why he goes on proposing. 1234 01:14:12,620 --> 01:14:15,692 Oh, bother Tommy Trafford. He's a stupid little ass. 1235 01:14:15,780 --> 01:14:17,532 - I love you. - I know. 1236 01:14:17,620 --> 01:14:19,895 I wish you might have mentioned it sooner. 1237 01:14:19,980 --> 01:14:22,096 I've given you heaps of opportunities. 1238 01:14:22,180 --> 01:14:24,011 Miss Mabel, please be serious. 1239 01:14:24,100 --> 01:14:27,456 That's what a man says to a girl before he's married to her. 1240 01:14:27,540 --> 01:14:30,657 - He never says it afterwards. - Mabel, I told you I love you. 1241 01:14:30,740 --> 01:14:33,208 Can't you love me just a little in return? 1242 01:14:34,380 --> 01:14:36,848 Oh, you... Silly Arthur. 1243 01:14:36,940 --> 01:14:39,977 If you knew anything about anything, which you don't, 1244 01:14:40,060 --> 01:14:41,812 you'd know that I adore you. 1245 01:14:41,900 --> 01:14:45,973 Everybody knows it except you. It's a public scandal the way I adore you. 1246 01:14:46,060 --> 01:14:47,891 I've been going around for six months 1247 01:14:47,980 --> 01:14:50,255 telling the whole of society that I adore you. 1248 01:14:50,340 --> 01:14:52,934 I wonder you consent to have anything to do with me. 1249 01:14:53,020 --> 01:14:54,976 I have no character left at all. 1250 01:14:55,060 --> 01:14:59,133 Oh, my dear. And I was so awfully afraid of being refused. 1251 01:14:59,220 --> 01:15:02,292 You've never been refused yet by anybody, have you? 1252 01:15:02,380 --> 01:15:04,336 I can't imagine anyone refusing you. 1253 01:15:04,420 --> 01:15:07,571 My dear, you know, I'm not nearly good enough for you. 1254 01:15:07,660 --> 01:15:10,174 Oh, I am so glad. I was afraid you were. 1255 01:15:10,260 --> 01:15:12,774 And I'm... 1256 01:15:12,860 --> 01:15:15,090 I'm a little over 30. 1257 01:15:15,180 --> 01:15:17,740 Dear, you look weeks younger than that. 1258 01:15:17,820 --> 01:15:20,050 How sweet of you to say so. 1259 01:15:20,140 --> 01:15:25,533 And I feel bound to confess that... I am, frankly, terribly extravagant. 1260 01:15:25,620 --> 01:15:28,293 So am I, Arthur, so we're sure to agree. 1261 01:15:28,380 --> 01:15:30,496 I must go and tell Gertrude. 1262 01:15:30,580 --> 01:15:33,413 Really? Will you tell her that I want to talk to her? 1263 01:15:33,500 --> 01:15:37,015 I've been waiting to speak to her or Robert all morning. 1264 01:15:38,100 --> 01:15:41,410 Do you mean you didn't come here expressly to propose to me? 1265 01:15:41,500 --> 01:15:43,536 No. 1266 01:15:43,620 --> 01:15:45,975 That was a flash of genius. 1267 01:15:47,500 --> 01:15:49,968 - Your first. - My last. 1268 01:15:50,060 --> 01:15:55,259 I'm delighted to hear it. Now don't stir - I'll be back in five minutes. 1269 01:15:55,340 --> 01:15:58,412 Don't fall into any temptations whilst I'm away. 1270 01:15:58,500 --> 01:16:01,492 My dear Mabel, while you are away there are none. 1271 01:16:01,580 --> 01:16:03,536 It makes me horribly dependent on you. 1272 01:16:03,620 --> 01:16:07,852 Good morning, my dear. How pretty you're looking. 1273 01:16:07,940 --> 01:16:10,773 How pale you're looking. It's most becoming. 1274 01:16:10,860 --> 01:16:13,897 - Good morning, Lord Goring. - Good morning, Lady Chiltern. 1275 01:16:13,980 --> 01:16:15,618 I'll be in the conservatory 1276 01:16:15,700 --> 01:16:18,498 - under the second tree on the left. - Second on the left. 1277 01:16:19,740 --> 01:16:23,289 Lady Chiltern, I have a certain amount of very good news for you. 1278 01:16:23,380 --> 01:16:26,099 Last night, Mrs Cheveley came to see me in my house 1279 01:16:26,180 --> 01:16:31,015 and gave me up Robert's letter. And I have burnt it. Robert is safe. 1280 01:16:31,100 --> 01:16:32,852 Safe! 1281 01:16:32,940 --> 01:16:35,170 Oh, I'm so glad of that. 1282 01:16:35,260 --> 01:16:37,933 What a good friend you are to him... to us. 1283 01:16:38,020 --> 01:16:42,093 There is only one person now that could be said to be in any danger. 1284 01:16:42,180 --> 01:16:44,410 - Who is that? - Yourself. 1285 01:16:44,500 --> 01:16:47,572 I? In danger? What do you mean? 1286 01:16:47,660 --> 01:16:53,496 Yesterday you wrote me a very beautiful, womanly letter, asking me for my help. 1287 01:16:53,580 --> 01:16:56,413 You wrote to me as one of your oldest friends, 1288 01:16:56,500 --> 01:16:58,491 one of your husband's oldest friends. 1289 01:16:58,580 --> 01:17:01,048 Mrs Cheveley stole that letter from my rooms. 1290 01:17:01,140 --> 01:17:04,450 What use is it to her? Why should she not have it? 1291 01:17:04,540 --> 01:17:07,179 Lady Chiltern, I will be perfectly frank with you. 1292 01:17:07,260 --> 01:17:11,458 Mrs Cheveley puts a certain... construction on that letter 1293 01:17:11,540 --> 01:17:13,974 and proposes to send it to your husband. 1294 01:17:14,060 --> 01:17:16,574 What construction could she put on it? 1295 01:17:17,660 --> 01:17:20,936 Oh, not that? Not that! 1296 01:17:21,020 --> 01:17:24,137 If I... in trouble... wanting your help. 1297 01:17:24,220 --> 01:17:26,814 Trusting you, propose to come to you... 1298 01:17:27,820 --> 01:17:30,414 Oh, are there women as horrible as that? 1299 01:17:30,500 --> 01:17:34,698 - Let us tell Robert everything. - That I wrote to you in those terms? 1300 01:17:34,780 --> 01:17:37,135 - It's better he knows the truth. - I couldn't. 1301 01:17:37,220 --> 01:17:39,131 - May I do it? - No. 1302 01:17:39,220 --> 01:17:43,179 - Lady Chiltern, you are wrong. - The letter must be intercepted. 1303 01:17:43,260 --> 01:17:46,775 But how? I dare not ask the servants to bring me his letters. 1304 01:17:46,860 --> 01:17:49,249 - Do his secretaries open his letters? - Yes. 1305 01:17:49,340 --> 01:17:51,456 - Who is with him, Tommy Trafford? - Yes. 1306 01:17:51,540 --> 01:17:54,373 - Tommy would do anything for you. - I think so. 1307 01:17:54,460 --> 01:17:57,577 You would be able to recognise the letter without reading it? 1308 01:17:57,660 --> 01:17:59,616 - On pink paper? - I suppose so. 1309 01:17:59,700 --> 01:18:01,656 - Is he in the house now? - Yes. 1310 01:18:01,740 --> 01:18:06,052 I will ask him to stop a letter from reaching Sir Robert on pink paper! 1311 01:18:07,180 --> 01:18:09,136 He has it already. 1312 01:18:12,220 --> 01:18:15,815 "I want you. I trust you. I am coming to you. Gertrude. " 1313 01:18:15,900 --> 01:18:18,130 Oh, my love, is this true? 1314 01:18:18,220 --> 01:18:20,450 If so, then it was for me to come to you. 1315 01:18:20,540 --> 01:18:22,531 This letter of yours, Gertrude, 1316 01:18:22,620 --> 01:18:25,657 makes me realise nothing the world may do can hurt me now. 1317 01:18:25,740 --> 01:18:27,935 You want me? 1318 01:18:32,500 --> 01:18:33,853 Yes. 1319 01:18:33,940 --> 01:18:36,613 - You trust me? - Yes. 1320 01:18:36,700 --> 01:18:38,133 Oh. 1321 01:18:39,140 --> 01:18:41,449 Why did you not add that you loved me? 1322 01:18:41,540 --> 01:18:44,054 Because I loved you. 1323 01:18:47,700 --> 01:18:50,453 Oh, Gertrude! You don't know what I feel. 1324 01:18:50,540 --> 01:18:53,498 When Trafford passed me your letter across the table 1325 01:18:53,580 --> 01:18:55,810 he'd opened it by mistake, and I read it. 1326 01:18:55,900 --> 01:18:59,256 I didn't care what disgrace or ruin were in store for me, 1327 01:18:59,340 --> 01:19:01,410 I only thought you loved me still. 1328 01:19:01,500 --> 01:19:05,254 There is no disgrace in store for you. Nor any public shame. 1329 01:19:05,340 --> 01:19:07,854 Mrs Cheveley has handed over to Lord Goring 1330 01:19:07,940 --> 01:19:12,058 the document that was in her possession and he has destroyed it. 1331 01:19:12,140 --> 01:19:14,096 Are you sure, Gertrude? 1332 01:19:14,180 --> 01:19:16,330 Yes, Lord Goring has just told me. 1333 01:19:16,420 --> 01:19:18,854 So that's what was happening last night. 1334 01:19:18,940 --> 01:19:21,249 Then, I'm... safe. 1335 01:19:22,340 --> 01:19:26,856 Oh, for two days I've lived in terror but now I'm safe. 1336 01:19:26,940 --> 01:19:30,171 - Arthur destroyed the letter? - He burnt it. 1337 01:19:30,260 --> 01:19:32,216 I wish I'd seen that. 1338 01:19:32,300 --> 01:19:36,816 How many men would love to see their past burning to ashes before them? 1339 01:19:36,900 --> 01:19:39,733 - Is Arthur still here? - He's in the conservatory. 1340 01:19:39,820 --> 01:19:42,459 I'm so glad I made that speech in the House. 1341 01:19:42,540 --> 01:19:46,135 I made it thinking that public disgrace might be the result 1342 01:19:46,220 --> 01:19:47,972 but it has not been so. 1343 01:19:48,060 --> 01:19:50,813 - Public honour has been the result. - Yes, I think so. 1344 01:19:50,900 --> 01:19:53,494 I fear so, almost. 1345 01:19:53,580 --> 01:19:58,131 For I suppose, although I am safe from detection, 1346 01:19:58,220 --> 01:20:02,498 although all proof against me has been destroyed, I suppose... 1347 01:20:02,580 --> 01:20:05,094 I should retire from public life. 1348 01:20:05,180 --> 01:20:07,375 Oh, yes, Robert, you should do that. 1349 01:20:07,460 --> 01:20:09,530 It is your duty to do that. 1350 01:20:10,580 --> 01:20:14,129 - It is much to surrender. - No, it will be much to gain. 1351 01:20:15,540 --> 01:20:20,056 And you? Would you be happy living somewhere alone with me? 1352 01:20:20,140 --> 01:20:24,292 Abroad perhaps? Or in the country, away from public life? 1353 01:20:24,380 --> 01:20:27,611 - You would have no regrets? - None, Robert. 1354 01:20:28,980 --> 01:20:32,609 And your ambition for me? You used to be ambitious for me. 1355 01:20:32,700 --> 01:20:37,615 Oh, my ambition. I have none now but that we two may love each other. 1356 01:20:37,700 --> 01:20:40,533 Let us talk no more about ambition. 1357 01:20:40,620 --> 01:20:44,295 Lord Goring, I don't think your conversation is at all improving. 1358 01:20:44,380 --> 01:20:48,498 - Oh, my darling. - What does this mean? 1359 01:20:48,580 --> 01:20:51,299 It means that this charming, foolish young lady 1360 01:20:51,380 --> 01:20:53,530 has been clever enough to accept me. 1361 01:20:53,620 --> 01:20:55,975 Congratulations, Arthur. 1362 01:20:56,060 --> 01:20:59,735 Arthur! My best wishes to you both. 1363 01:20:59,820 --> 01:21:02,812 I'm sure you'll make an ideal husband. 1364 01:21:02,900 --> 01:21:06,017 An ideal husband? I don't think I'd like that at all. 1365 01:21:06,100 --> 01:21:08,455 Sounds like something out of the next world. 1366 01:21:08,540 --> 01:21:10,815 What do you want him to be then, dear? 1367 01:21:10,900 --> 01:21:14,529 Well, he can be what he chooses. All I want to be is... 1368 01:21:14,620 --> 01:21:16,770 is to be a real wife to him. 1369 01:21:17,700 --> 01:21:20,214 Luncheon is on the table, my lady. 118399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.