Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,593
No detailed information has been received
from the centre of Barcelona so far.
2
00:00:10,803 --> 00:00:15,765
A whole building has been closed off
as a preventative measure
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
due to an unknown virus...
4
00:00:18,102 --> 00:00:20,228
...more than 20 people are trapped
inside the building.
5
00:00:20,312 --> 00:00:25,024
Other than the residents inside,
there are police officers and fire fighters
6
00:00:25,109 --> 00:00:29,278
and among them, two TV reporters
that are accompanying them...
7
00:00:29,363 --> 00:00:32,907
It has not been clarified as to
what type of virus it is.
8
00:00:33,200 --> 00:00:37,036
Neither the authorities
nor specialists have yet been able...
9
00:00:37,496 --> 00:00:40,748
...according to the last contact with the
inside, there may be only one survivor.
10
00:00:40,833 --> 00:00:45,128
It appears to be the TV reporter
who entered the buiIding with the firemen
11
00:00:45,838 --> 00:00:48,798
in order to cordon off a secure area
of severaI bIocks around the buiIding.
12
00:00:48,966 --> 00:00:54,011
We can confirm that the situation
is now under miIitary controI.
13
00:00:55,139 --> 00:00:56,806
We're in.
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,559
Roger, proceed.
15
00:01:03,856 --> 00:01:04,897
Let's go.
16
00:01:16,118 --> 00:01:18,327
Guzman, Lucas, third floor.
17
00:01:19,621 --> 00:01:20,788
Cover me.
18
00:01:25,461 --> 00:01:26,627
In here.
19
00:01:28,672 --> 00:01:29,797
All set...
20
00:01:30,674 --> 00:01:32,508
2nd floor, devices planted...
21
00:01:33,677 --> 00:01:35,011
Going up, third floor.
22
00:01:49,568 --> 00:01:53,154
Lucas. Lucas. Shit!
23
00:01:54,531 --> 00:01:57,700
-Lucas. What the fuck were you doing?
-Done.
24
00:01:58,494 --> 00:02:00,870
-Devices planted.
-Roger!
25
00:02:01,288 --> 00:02:02,330
Let's go.
26
00:02:03,040 --> 00:02:05,750
-What's that?
-Shit, shit, shit.
27
00:02:05,918 --> 00:02:08,920
Proceeding to activate detonation.
You have four minutes to evacuate.
28
00:02:09,004 --> 00:02:10,046
Go, go, go!
29
00:02:15,219 --> 00:02:17,762
Come on, let's go. Let's get out of here.
30
00:02:27,648 --> 00:02:29,941
Are you okay? Can you breathe?
31
00:02:30,025 --> 00:02:31,526
Let's get out of here.
32
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Now!
33
00:02:35,781 --> 00:02:36,781
Shit!
34
00:02:38,242 --> 00:02:41,577
I don't have a shot!
35
00:02:52,339 --> 00:02:54,423
Shoot! Shoot!
36
00:02:56,844 --> 00:02:58,094
Shit!
37
00:03:11,984 --> 00:03:13,609
You're a doctor,
38
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
you can help me.
39
00:03:23,287 --> 00:03:25,329
Evacuate. Three minutes remaining.
40
00:03:27,165 --> 00:03:28,791
The rules.
41
00:03:38,468 --> 00:03:41,470
Do it. Do it. Do it!
42
00:03:43,974 --> 00:03:46,017
Come on, we have to get out of here.
43
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
Help me! I'm up here!
44
00:03:50,981 --> 00:03:53,024
It's her. We can't leave her here.
45
00:03:53,108 --> 00:03:56,402
No, no, don't even think about it.
There's no time!
46
00:03:56,486 --> 00:03:59,030
-Get out of here! I'll handle it.
-You're crazy.
47
00:04:02,868 --> 00:04:03,910
Fuck!
48
00:04:30,228 --> 00:04:32,521
Okay, okay, it's okay.
49
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
You have to trust me, okay?
50
00:04:39,738 --> 00:04:41,072
One minute until detonation.
51
00:04:41,156 --> 00:04:44,533
Look at me. Look at me!
We're going to get out of here.
52
00:04:53,627 --> 00:04:59,382
REC: APOCALYPSE
53
00:05:21,571 --> 00:05:22,571
Hello, Angela.
54
00:05:23,615 --> 00:05:24,740
It's okay,
55
00:05:25,534 --> 00:05:28,369
they're to stop you from hurting yourself.
56
00:05:36,962 --> 00:05:38,254
That's it.
57
00:05:43,760 --> 00:05:45,594
Do you remember anything
about what happened?
58
00:05:47,180 --> 00:05:48,264
No.
59
00:05:50,434 --> 00:05:51,475
Stay still.
60
00:05:52,102 --> 00:05:54,270
No. No.
61
00:05:59,026 --> 00:06:00,735
It's all right.
62
00:06:07,951 --> 00:06:09,410
Where am I?
63
00:06:10,287 --> 00:06:12,955
We just want to make sure you're okay.
64
00:06:14,458 --> 00:06:16,292
Let her rest.
65
00:07:32,119 --> 00:07:36,539
Pardon me.
Could you tell me where the wedding is?
66
00:07:37,249 --> 00:07:41,127
I think I must have drunk too much.
67
00:07:41,378 --> 00:07:44,922
My daughter-in-law sent me for a lie-down,
68
00:07:45,215 --> 00:07:47,550
and I think I've overslept.
69
00:07:48,135 --> 00:07:50,219
Sorry, but I don't know
what you're talking about.
70
00:07:50,720 --> 00:07:55,224
I don't know where I am. It must be my head.
71
00:07:57,269 --> 00:08:00,146
Okay, neither do I know where we are.
72
00:08:00,856 --> 00:08:02,481
Then we're in a bit of a fix.
73
00:08:02,899 --> 00:08:05,025
Have you seen anyone else around here?
74
00:08:08,321 --> 00:08:12,158
Okay, how about this?
I'll go and try to find out where we are.
75
00:08:12,492 --> 00:08:16,078
You stay here. Stay calm and wait.
Someone will come and get you soon.
76
00:08:16,413 --> 00:08:20,749
Okay, but if you see my daughter-in-law,
tell her I'm here.
77
00:08:21,084 --> 00:08:24,211
-Don't let them forget me.
-Yes, yes, I'll tell her.
78
00:08:42,647 --> 00:08:43,772
How is she?
79
00:08:44,441 --> 00:08:46,942
She's awake. She seems calm.
80
00:08:51,114 --> 00:08:52,489
We're wasting our time.
81
00:08:52,574 --> 00:08:54,617
This is the third test
and all have come out negative.
82
00:08:55,076 --> 00:08:56,535
The girl's fine. There are no signs...
83
00:08:56,620 --> 00:08:58,954
She was exposed for over six hours in there.
84
00:08:59,998 --> 00:09:02,458
We have to make sure.
85
00:09:18,934 --> 00:09:20,434
They really hurt.
86
00:09:23,021 --> 00:09:25,814
Okay. I'll loosen them a bit.
87
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Stop!
88
00:09:54,511 --> 00:09:55,761
We've got a problem in the infirmary.
89
00:09:55,845 --> 00:09:57,179
The girI's gotten out.
90
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
Get her. Use your weapons if necessary.
91
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
How much longer?
It's processing, two minutes.
92
00:10:18,535 --> 00:10:21,203
-I've got her, she's heading upstairs.
-Hold it!
93
00:10:28,253 --> 00:10:29,628
Come on!
94
00:10:32,173 --> 00:10:34,008
She's heading for the dining room corridor.
95
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
Stop! Don't move!
96
00:10:45,854 --> 00:10:46,937
Run.
97
00:10:47,022 --> 00:10:48,063
Go, go, go!
98
00:10:48,732 --> 00:10:50,691
Go, go.
99
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
Stop!
100
00:10:56,489 --> 00:10:58,115
-You!
-Out of the way!
101
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
We've got her. I said move!
Can't you hear me?
102
00:11:00,910 --> 00:11:03,120
-Help me!
-I said move!
103
00:11:06,833 --> 00:11:08,167
-After them!
-Hold it!
104
00:11:08,752 --> 00:11:09,752
Shit.
105
00:11:10,045 --> 00:11:11,337
Come on, come on!
106
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Let's go, move it!
107
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Stop! Hands up! Don't move!
108
00:11:21,681 --> 00:11:24,224
Stay there! Don't move!
109
00:11:26,478 --> 00:11:29,646
-We've got her. Awaiting orders.
-What is this? Where the hell are we?
110
00:11:30,273 --> 00:11:33,525
Lower your weapons.
We have the test results. She's clean.
111
00:11:33,985 --> 00:11:36,820
-Who are you?
-Take her to her cabin.
112
00:11:38,615 --> 00:11:40,616
-You should get some rest.
-No!
113
00:11:41,117 --> 00:11:44,953
It's okay, no more restraints, I promise.
114
00:11:53,630 --> 00:11:55,589
I asked you who you were.
115
00:11:56,549 --> 00:11:59,927
Please accept my apologies.
I'm Dr Ricarte, the medical protocol...
116
00:12:00,011 --> 00:12:02,179
I want to speak to my superiors.
117
00:12:08,645 --> 00:12:12,815
-Your superiors sent you here, I'm afraid.
-And my partner?
118
00:12:13,024 --> 00:12:17,820
I assume you're referring to Corporal Lucas.
We had to carry out some extra tests.
119
00:12:17,904 --> 00:12:19,071
Just routine.
120
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
You'll be able to see him soon.
121
00:12:20,824 --> 00:12:24,451
Why? What the hell are we doing here?
This wasn't part of the operation.
122
00:12:24,536 --> 00:12:28,038
It's the only way to ensure total isolation
and you know it.
123
00:12:28,123 --> 00:12:30,499
Isolation from what? We're clean, aren't we?
124
00:12:30,583 --> 00:12:31,917
You've obviously already checked.
125
00:12:33,044 --> 00:12:35,712
The situation is more complicated
than you think.
126
00:12:36,631 --> 00:12:38,757
There was another outbreak
close to Barcelona.
127
00:12:38,842 --> 00:12:41,427
Luckily, we have it under control,
128
00:12:41,511 --> 00:12:44,430
but we can't make any more mistakes.
129
00:12:45,181 --> 00:12:47,599
Don't tell me, a wedding.
130
00:12:47,725 --> 00:12:51,937
Only one survivor,
but I see you've already met.
131
00:12:52,021 --> 00:12:56,191
Well! New passengers. How wonderful!
132
00:12:57,152 --> 00:12:58,861
And now if you'll excuse me,
133
00:12:59,279 --> 00:13:03,657
I'm sure Captain Ortega would be delighted
to show you his boat.
134
00:13:04,701 --> 00:13:05,742
Captain.
135
00:13:07,036 --> 00:13:10,122
I imagine you boarded with that group
at the last minute?
136
00:13:10,415 --> 00:13:14,376
-So it would seem. I'm Guzman.
-Come, I'll show you around.
137
00:13:33,396 --> 00:13:34,980
So you're in charge here?
138
00:13:35,064 --> 00:13:37,399
Don't be fooled. The ones in charge
are the ones with the money.
139
00:13:38,026 --> 00:13:41,445
And those doctors are paying me
enough to retire on.
140
00:13:42,155 --> 00:13:44,573
Forty years at sea are a lot.
141
00:13:44,949 --> 00:13:48,368
So after this, I'm going home.
142
00:13:49,245 --> 00:13:50,829
So the doctors are in control.
143
00:13:50,914 --> 00:13:54,917
And just so we don't forget,
they've brought their own little army.
144
00:13:55,418 --> 00:13:57,503
I believe you've already had the pleasure.
145
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
How are we doing?
146
00:14:09,933 --> 00:14:13,602
28 knots.
North-easterly wind coming in stronger.
147
00:14:13,728 --> 00:14:16,522
In a few hours
we'll be entering a low pressure area.
148
00:14:16,606 --> 00:14:17,773
Very good.
149
00:14:17,982 --> 00:14:20,859
Reduce speed to a minimum,
with any luck it'll pass us by.
150
00:14:20,944 --> 00:14:23,403
Sure. We're not in any rush.
151
00:14:23,530 --> 00:14:26,156
Gorostiaga is our bridge officer.
From Bilbao.
152
00:14:26,449 --> 00:14:30,702
-A good man!
-"Pilot," it's easier. And call me Goro.
153
00:14:30,995 --> 00:14:33,497
-That bruise doesn't look good.
-This?
154
00:14:34,374 --> 00:14:36,959
Tell the imperial soldiers out there,
this is their work.
155
00:14:37,085 --> 00:14:38,293
-Have you put something on it?
-No.
156
00:14:38,628 --> 00:14:40,462
I think you should put
some antiseptic on there.
157
00:14:40,630 --> 00:14:45,133
Listen to the man, he's a doctor.
Specialises in viruses and things like that.
158
00:14:46,553 --> 00:14:47,970
Here we go again.
159
00:14:49,597 --> 00:14:52,683
I'm afraid this boat's too old
to throw such a party.
160
00:14:52,767 --> 00:14:54,893
No. Not too old.
161
00:14:54,978 --> 00:14:56,770
The problem is that
they're overloading the generator
162
00:14:56,854 --> 00:14:59,690
with all that medical equipment
they've got in the hold.
163
00:14:59,774 --> 00:15:02,484
-What happened?
-Power cuts.
164
00:15:02,569 --> 00:15:04,486
It's been happening since we set sail.
165
00:15:04,862 --> 00:15:07,656
It's worse at night.
Sometimes it goes down for a long time.
166
00:15:07,782 --> 00:15:10,534
They're setting up
some kind of lab down there.
167
00:15:10,660 --> 00:15:15,205
-What medical equipment?
-Like I said, it's none of our business.
168
00:15:28,386 --> 00:15:29,970
Pardon me.
169
00:15:30,680 --> 00:15:35,767
I don't mean to trouble you.
But, have we met?
170
00:15:36,269 --> 00:15:37,311
No.
171
00:15:37,437 --> 00:15:40,939
With so many people I get confused.
172
00:15:42,191 --> 00:15:47,070
Are you on my grandson's side
or the bride's?
173
00:15:51,868 --> 00:15:54,870
Did you have a bit too much to drink?
174
00:15:56,039 --> 00:15:59,124
Don't worry dear, me too!
175
00:16:24,776 --> 00:16:27,027
Nic. Nic!
176
00:16:28,446 --> 00:16:30,864
-What are you doing?
-Nothing.
177
00:16:32,450 --> 00:16:34,951
Nic is the radio operator,
despite his appearance.
178
00:16:35,328 --> 00:16:37,871
Yeah, though there's not much for me to do.
179
00:16:38,247 --> 00:16:43,126
Those assholes coded the frequency
as soon as they got here, so...
180
00:16:43,753 --> 00:16:45,253
You're saying we're cut ofF?
181
00:16:45,797 --> 00:16:48,757
So much so
that we don't even have lifeboats.
182
00:16:49,717 --> 00:16:51,468
I guess they hadn't told you that.
183
00:16:51,678 --> 00:16:52,761
They're inoperative.
184
00:16:52,970 --> 00:16:55,097
They blocked the offloading mechanism
before we set sail.
185
00:16:55,348 --> 00:16:56,556
Those were their conditions.
186
00:16:57,100 --> 00:17:01,103
Yeah, what was it?
Security... Security protocol.
187
00:17:01,187 --> 00:17:02,604
Pure bullshit.
188
00:17:03,064 --> 00:17:04,731
How are you getting on with the camera?
189
00:17:05,441 --> 00:17:07,275
I'm working on it, but it's going to take time.
190
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
The camera still works,
but the hard drive's pretty busted,
191
00:17:11,906 --> 00:17:14,574
so I'm going to have to do it frame by frame.
192
00:17:14,909 --> 00:17:16,243
A pain in the ass!
193
00:17:16,327 --> 00:17:20,288
Nic is also our IT man.
194
00:17:20,373 --> 00:17:23,208
The doctors asked him to recover
the recording from the camera.
195
00:17:23,918 --> 00:17:25,335
They seem very interested in it.
196
00:17:25,795 --> 00:17:29,297
I found it next to the girl.
God knows what's on it.
197
00:17:29,507 --> 00:17:30,757
No way...
198
00:17:31,342 --> 00:17:33,552
So you're the guy who saved Angela Vidal?
199
00:17:34,345 --> 00:17:35,595
Something like that.
200
00:17:35,930 --> 00:17:37,347
You don't know how happy you've made him!
201
00:17:37,432 --> 00:17:40,225
I'm such a huge fan of that chick.
202
00:17:40,309 --> 00:17:42,686
When I'm on land, I never miss her show.
203
00:17:42,937 --> 00:17:45,605
And when you're not, she comes to visit,
isn't that nice?
204
00:17:46,482 --> 00:17:47,774
Let's see.
205
00:17:48,985 --> 00:17:53,530
So if you saved her,
you must know her pretty well, right?
206
00:17:53,906 --> 00:17:55,490
Well, more or less.
207
00:17:56,325 --> 00:17:59,077
I mean, maybe you could introduce me?
208
00:18:00,163 --> 00:18:01,705
Sure. Of course.
209
00:18:04,459 --> 00:18:07,878
Check this out. We've got a Filipino DJ.
210
00:18:07,962 --> 00:18:09,421
They come cheap apparently!
211
00:18:09,505 --> 00:18:12,841
The chef. That's the dinner bell,
you'll get used to it.
212
00:18:27,023 --> 00:18:30,692
-Depths ofthe sea, how can I help?
-How's it going down there?
213
00:18:30,860 --> 00:18:33,653
Worse and worse.
I don't even know where to start.
214
00:18:34,155 --> 00:18:36,615
You'd better tell them to keep calm up there.
215
00:18:36,699 --> 00:18:38,867
Calm is not an option, I assure you!
216
00:18:39,285 --> 00:18:41,495
Come up and get some dinner.
You can carry on Iater.
217
00:18:42,121 --> 00:18:44,539
Okay, whatever you say.
218
00:18:51,422 --> 00:18:52,422
Here.
219
00:18:54,842 --> 00:18:56,134
It's all there is!
220
00:18:57,220 --> 00:19:01,598
I don't usually eat much dinner.
221
00:19:02,558 --> 00:19:06,353
A glass of warm milk is more than enough.
222
00:19:07,188 --> 00:19:10,106
Right. Hey, you!
223
00:19:10,775 --> 00:19:13,068
Could you bring this lady a glass of milk?
224
00:19:13,945 --> 00:19:14,945
Milk?
225
00:19:15,029 --> 00:19:17,280
And some cookies, if you have any.
226
00:19:17,573 --> 00:19:19,658
While you're there, see if there's
anything else to eat.
227
00:19:19,742 --> 00:19:21,827
Some meat, or sauce even.
228
00:19:23,579 --> 00:19:28,124
This isn't an all-inclusive cruise!
Don't forget it.
229
00:19:31,087 --> 00:19:32,504
Take it easy.
230
00:19:34,173 --> 00:19:36,508
-Where the hell were you?
-And you?
231
00:19:37,844 --> 00:19:38,927
Yeah.
232
00:19:40,429 --> 00:19:43,682
-Have you spoken to my daughter-in-law?
-No.
233
00:19:46,644 --> 00:19:51,815
I know it's one of those modern weddings,
but this is too much.
234
00:19:52,441 --> 00:19:57,654
-Milk and cookies.
-Wonderful! Thank you dear!
235
00:19:58,906 --> 00:20:01,157
Ma'am. There's sugar over there.
236
00:20:01,576 --> 00:20:05,120
Really? I'll go and get some.
A little bit won't hurt.
237
00:20:11,210 --> 00:20:15,714
She's completely disoriented.
She's got no clue where she is.
238
00:20:15,798 --> 00:20:17,549
Somebody should talk to her.
239
00:20:18,217 --> 00:20:22,178
Yeah? And tell her what?
That her whole family's dead?
240
00:20:26,684 --> 00:20:28,310
I've just seen the ship's captain.
241
00:20:28,644 --> 00:20:31,062
They made him immobilise the lifeboats.
242
00:20:31,147 --> 00:20:33,064
And cut all radio communication.
243
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
What?
244
00:20:35,276 --> 00:20:38,612
That's what I heard.
And they've set up a lab in the hold.
245
00:20:38,696 --> 00:20:41,489
This was supposed to be
a precautionary quarantine, right?
246
00:20:42,450 --> 00:20:46,369
-What kind of lab?
-They're hiding something.
247
00:20:47,121 --> 00:20:48,747
Otherwise why so much security?
248
00:20:49,999 --> 00:20:52,000
Haven't you seen the cameras?
249
00:20:52,877 --> 00:20:54,085
They're all over the boat.
250
00:20:54,170 --> 00:20:56,421
You can't even take a piss
without them watching you.
251
00:20:58,925 --> 00:21:00,675
They're pissing me off.
252
00:21:03,179 --> 00:21:05,096
Maybe it's not such a bad thing.
253
00:21:15,858 --> 00:21:19,986
So, looks like you got it working. Good job.
254
00:21:21,697 --> 00:21:25,116
You know you could work
for naval intelligence. Maybe I could...
255
00:21:25,201 --> 00:21:27,786
-Seriously?
-Well, you never know.
256
00:21:28,037 --> 00:21:30,372
Wow! Naval intelligence!
257
00:21:31,707 --> 00:21:33,458
Listen, I was wondering...
258
00:21:33,542 --> 00:21:36,294
Do you think you could access
the security cameras from here?
259
00:21:37,546 --> 00:21:38,964
Who do you take me for?
260
00:21:39,048 --> 00:21:40,715
Well, it's just that before, I saw you looking.
261
00:21:41,258 --> 00:21:44,469
That was the first thing I did!
I keep myself entertained!
262
00:21:44,971 --> 00:21:46,680
How do you think I knew she was here?
263
00:21:47,723 --> 00:21:50,809
-Unbelievable!
-Don't forget to introduce me. You promised!
264
00:21:50,893 --> 00:21:52,310
Yeah, yeah, of course.
265
00:21:53,896 --> 00:21:55,230
And the lab?
266
00:21:59,318 --> 00:22:01,569
The door's locked and security coded.
267
00:22:01,862 --> 00:22:03,822
Seems they don't want us
sticking our noses in.
268
00:22:04,532 --> 00:22:08,201
They've done a good job down there,
but they didn't count on Nic.
269
00:22:10,246 --> 00:22:11,913
Go, Nic! There you have it.
270
00:22:14,417 --> 00:22:16,459
Any idea what they're up to in there?
271
00:22:16,544 --> 00:22:20,922
No idea, but I saw them
taking a load of cages in there.
272
00:22:21,424 --> 00:22:25,510
-God knows what they need cages for.
-Cages.
273
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
And that door? You know what's behind it?
274
00:22:31,392 --> 00:22:34,352
No idea, there are no cameras in there.
But look.
275
00:22:36,105 --> 00:22:38,481
This is the maximum zoom we can get.
276
00:22:42,194 --> 00:22:46,448
-200%. Not bad, eh?
-No, not bad at all.
277
00:22:48,451 --> 00:22:52,954
-Can you do that with all the cameras?
-Which one do you want?
278
00:24:06,112 --> 00:24:10,824
No, not now. Here we go again.
279
00:25:19,268 --> 00:25:20,476
What the hell is going on?
280
00:25:21,270 --> 00:25:23,730
I don't know what the fuck you do
down here all day,
281
00:25:23,814 --> 00:25:26,941
but that should be fixed by now.
The whole system's down.
282
00:25:27,359 --> 00:25:29,944
Really? I hadn't noticed.
283
00:25:30,279 --> 00:25:31,654
Is he fucking with us?
284
00:25:33,157 --> 00:25:37,410
Maybe where you come from,
people don't know much about hard work,
285
00:25:37,536 --> 00:25:39,204
but here we do things differently.
286
00:25:39,538 --> 00:25:42,207
So fucking sort it out!
287
00:25:46,462 --> 00:25:51,674
I'm from Spain and here things are done
however I fucking feel like it!
288
00:25:52,635 --> 00:25:54,177
You heard what I said.
289
00:25:54,261 --> 00:25:56,054
Hurry up and sort it!
290
00:26:11,111 --> 00:26:13,321
No, no, it's all right, it's me.
291
00:26:15,783 --> 00:26:17,492
What are you doing here?
292
00:26:18,327 --> 00:26:19,702
I got scared.
293
00:26:21,330 --> 00:26:23,665
Everything's okay. I'm with you, okay?
294
00:26:25,000 --> 00:26:26,918
-Let's go back to the cabins.
-Wait!
295
00:26:28,921 --> 00:26:31,256
Don't tell them, please.
296
00:26:32,758 --> 00:26:36,511
Listen to me, nobody's going to hurt you.
Nobody.
297
00:26:37,429 --> 00:26:38,638
Let's go.
298
00:27:28,856 --> 00:27:33,651
-This is going to be a force eight, I bet you.
-And it's coming straight for us.
299
00:27:34,069 --> 00:27:35,737
-Looks like it.
-Shit.
300
00:27:36,155 --> 00:27:38,448
It's going to be here before expected.
301
00:27:39,992 --> 00:27:43,286
What did you expect? It's my last voyage...
302
00:27:43,370 --> 00:27:46,039
I couldn't go out without a bang!
303
00:27:46,332 --> 00:27:47,915
I don't like the look of it.
304
00:27:48,459 --> 00:27:50,918
-Excuse me.
-Morning.
305
00:27:51,420 --> 00:27:54,422
-Morning.
-This is Angela.
306
00:27:54,506 --> 00:27:56,257
-Hello.
-Hello.
307
00:27:56,425 --> 00:28:00,762
-We've heard a lot about you!
-That over there is Goro.
308
00:28:01,430 --> 00:28:04,515
And over there is your number one fan.
Or so they tell me.
309
00:28:04,600 --> 00:28:05,892
Indeed he is.
310
00:28:06,894 --> 00:28:11,147
Well, sometimes I watch your show.
I'm Nic.
311
00:28:11,315 --> 00:28:12,648
-Hi.
-Hi.
312
00:28:12,941 --> 00:28:14,692
Nic's downloading the images
from your camera.
313
00:28:14,777 --> 00:28:17,278
Well, trying to.
314
00:28:18,906 --> 00:28:22,700
My camera? It's here?
315
00:28:30,125 --> 00:28:33,336
Do you normally watch them later?
I mean on TV?
316
00:28:34,004 --> 00:28:35,338
-No.
-No, of course not.
317
00:28:37,049 --> 00:28:40,218
My favourite was the one
with the garbage men, it was so funny!
318
00:28:40,469 --> 00:28:41,844
When you jumped
319
00:28:42,971 --> 00:28:44,305
in that container,
320
00:28:44,431 --> 00:28:45,890
the guy couldn't believe his eyes!
321
00:28:46,058 --> 00:28:47,266
Brilliant TV!
322
00:28:52,981 --> 00:28:54,690
-Want one?
-No.
323
00:29:05,869 --> 00:29:08,579
Sorry to ask, but you wouldn't mind,
would you?
324
00:29:08,789 --> 00:29:09,789
What?
325
00:29:09,873 --> 00:29:13,084
If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal.
Welcome to..." thing,
326
00:29:13,168 --> 00:29:15,002
but personalised for me.
327
00:29:15,796 --> 00:29:17,839
I know it's stupid but it'd make my day!
328
00:29:19,174 --> 00:29:21,884
No, leave it, maybe later.
329
00:29:22,970 --> 00:29:25,805
You must be sick of people
asking you to do it, I understand.
330
00:29:26,014 --> 00:29:28,808
-Damn it!
-Sorry.
331
00:29:28,976 --> 00:29:31,144
What a klutz. No, it was me. It's okay.
332
00:29:32,229 --> 00:29:36,691
It's waterproof,
or at least it's supposed to be.
333
00:29:37,234 --> 00:29:38,484
In case we sink!
334
00:29:46,326 --> 00:29:49,704
-Have you seen it?
-I saw some of the images.
335
00:29:50,581 --> 00:29:54,876
I don't know what it's all about,
but I'm glad I wasn't there.
336
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
That's it!
337
00:30:05,387 --> 00:30:06,387
Done!
338
00:30:06,722 --> 00:30:09,724
Now I just have to put them in order.
339
00:30:10,017 --> 00:30:13,060
Twenty-five frames per second,
it'll take a little while.
340
00:30:15,772 --> 00:30:18,399
-How long?
-Not long, an hour or so.
341
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
Maybe less.
342
00:30:20,486 --> 00:30:23,112
Sure you don't want one? It tastes good.
343
00:30:37,169 --> 00:30:38,252
Let's go.
344
00:30:43,383 --> 00:30:45,968
It's gone! The host is gone!
345
00:30:46,678 --> 00:30:48,679
What the hell are you talking about?
346
00:30:49,056 --> 00:30:50,765
-Raise the alarm!
-No!
347
00:30:51,934 --> 00:30:53,976
We need to stay in control.
348
00:30:54,436 --> 00:30:55,728
Close everything down.
349
00:31:28,887 --> 00:31:32,473
The restraints aren't broken.
Someone let it out.
350
00:31:32,641 --> 00:31:34,058
That's impossible.
351
00:31:34,142 --> 00:31:36,102
They couldn't have got round
the security system.
352
00:31:36,186 --> 00:31:39,021
-We'd have seen them.
-Not if it was during the blackout.
353
00:31:39,147 --> 00:31:41,023
What about the security code?
354
00:31:42,568 --> 00:31:45,444
-How many people know the code.
-Very few.
355
00:31:45,529 --> 00:31:47,738
Who would do such a thing?
It makes no sense.
356
00:31:47,823 --> 00:31:51,659
Come with me.
Get the Taser and the retroviral.
357
00:31:51,743 --> 00:31:55,454
-What are you going to do?
-Find it before it attacks someone.
358
00:31:55,664 --> 00:31:58,374
We'd better hope this works.
359
00:33:39,518 --> 00:33:43,771
-Hey! What's up with the food?
-What do you mean?
360
00:33:44,314 --> 00:33:47,942
That Filipino's fucking about.
We've been here 1 0 minutes and still no food.
361
00:33:52,781 --> 00:33:54,156
Edwin?
362
00:33:56,702 --> 00:34:01,539
What the hell? Have you seen this mess?
363
00:34:08,046 --> 00:34:10,464
At least it looks like
you made an effort today.
364
00:34:11,341 --> 00:34:13,592
Are you high or what?
365
00:34:16,638 --> 00:34:19,807
The dining room's full
and they're starting to get hungry,
366
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
so you'd better get moving.
367
00:34:23,603 --> 00:34:25,020
I'll take this to the dining room,
368
00:34:25,147 --> 00:34:27,898
but get a move on or the shit will hit the fan.
369
00:34:43,331 --> 00:34:45,583
Yes! Nice one!
370
00:34:48,336 --> 00:34:49,336
Go, Nic!
371
00:34:59,014 --> 00:35:01,432
Lamb! Now we're talking, gentlemen!
372
00:35:01,516 --> 00:35:03,934
I hope you've left some for us.
373
00:35:04,019 --> 00:35:07,605
Second shift starts in 20 minutes.
If you hurry, you'll miss the jarheads!
374
00:35:07,856 --> 00:35:08,856
What?
375
00:35:09,357 --> 00:35:11,025
How are you feeling today?
376
00:35:14,196 --> 00:35:16,864
They think I don't know what's going on.
377
00:35:19,576 --> 00:35:22,161
They've put me in a home
378
00:35:23,955 --> 00:35:26,707
without even telling me.
379
00:35:29,711 --> 00:35:31,879
Are you feeling hungrier today?
380
00:35:32,005 --> 00:35:35,090
No, it's not a question of hunger,
381
00:35:35,175 --> 00:35:37,760
it's a question of my stomach.
382
00:35:38,386 --> 00:35:40,679
Could you talk to the waiter?
383
00:35:41,223 --> 00:35:45,768
See if he could make me some pasta,
or an omelette?
384
00:35:46,353 --> 00:35:49,230
I'll go see. But I can't promise anything!
385
00:35:53,360 --> 00:35:56,946
Hello? Hello?
386
00:36:18,176 --> 00:36:21,595
Hi, sorry, I was wondering
if there was anything else?
387
00:36:21,763 --> 00:36:24,431
The old lady's got a delicate stomach.
388
00:36:25,350 --> 00:36:26,809
Something grilled would be good or...
389
00:36:44,703 --> 00:36:45,786
Shit!
390
00:36:51,835 --> 00:36:54,128
Come on, just have a taste and then decide.
391
00:36:57,883 --> 00:37:00,926
It doesn't smell half bad.
Credit where credit's due.
392
00:37:01,136 --> 00:37:05,472
-No! No! Don't eat it!
-What's wrong?
393
00:37:05,640 --> 00:37:08,475
The chef's like the people in the building!
He tried to bite me!
394
00:37:08,560 --> 00:37:09,977
Lucas, did he?
395
00:37:11,229 --> 00:37:12,938
No. No.
396
00:37:13,023 --> 00:37:14,857
-Has anyone eaten anything?
-No.
397
00:37:15,692 --> 00:37:16,817
Okay, stay here.
398
00:37:17,652 --> 00:37:19,194
-Wait! Wait!
-Stay with her!
399
00:37:21,948 --> 00:37:23,324
Don't move!
400
00:37:24,451 --> 00:37:26,327
-What happened?
-You tell us.
401
00:37:26,620 --> 00:37:28,621
This was supposed to be
a precautionary quarantine.
402
00:37:28,830 --> 00:37:30,164
Tell me what happened.
403
00:37:30,415 --> 00:37:32,958
The chef tried to bite me,
that's what happened.
404
00:37:33,043 --> 00:37:34,543
Do you know what this means?
405
00:37:36,421 --> 00:37:37,421
Where is he?
406
00:37:37,714 --> 00:37:40,841
In the kitchen.
I managed to shut him in the refrigerator.
407
00:37:44,012 --> 00:37:46,680
Okay. Come with us.
408
00:37:47,098 --> 00:37:48,349
Just you.
409
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
It's here already.
410
00:37:55,774 --> 00:37:58,692
This is going to be a hell of a party.
411
00:38:01,029 --> 00:38:04,949
-Are you okay?
-I don't know. I don't feel well.
412
00:38:06,117 --> 00:38:09,536
-Must have been something I ate.
-I'm not surprised.
413
00:38:10,038 --> 00:38:13,290
-Probably that worm you get from raw fish.
-Anisakis.
414
00:38:13,375 --> 00:38:16,919
-What?
-The worm's called Anisakis.
415
00:38:17,003 --> 00:38:21,715
-Whatever you call it.
-But we didn't have fish today.
416
00:38:22,300 --> 00:38:27,221
You should go and lie down.
I'll take care of everything.
417
00:38:33,812 --> 00:38:37,064
A retroviral. That's what we've been doing.
418
00:38:40,068 --> 00:38:42,861
We've managed to control two outbreaks
in 24 hours,
419
00:38:42,946 --> 00:38:47,074
but we might not be so lucky next time.
420
00:38:47,242 --> 00:38:50,035
How did you do it?
We don't know anything about the virus.
421
00:38:50,203 --> 00:38:54,498
We know more than you think.
We have a sample.
422
00:38:55,417 --> 00:38:59,336
We injected it into a healthy host
and waited for the symptoms to appear.
423
00:38:59,546 --> 00:39:02,339
Hang on. A sample?
Where did you get it from?
424
00:39:02,424 --> 00:39:05,551
That's not important. What's important
is that someone let the host out,
425
00:39:05,635 --> 00:39:08,178
and now we're in big trouble.
426
00:39:08,263 --> 00:39:10,597
-Fucking awesome!
-Give him the Taser.
427
00:39:10,974 --> 00:39:12,766
There's no more time to lose.
428
00:39:12,934 --> 00:39:15,811
-What are you going to do?
-Test the retroviral.
429
00:39:17,522 --> 00:39:21,650
As soon as I open the door, shoot.
The shot will paralyse him,
430
00:39:22,235 --> 00:39:24,361
-but only for a few seconds.
-Okay.
431
00:39:25,405 --> 00:39:27,448
Ready? Now!
432
00:39:37,834 --> 00:39:39,043
Out of my way!
433
00:39:56,269 --> 00:39:57,603
Come on! Get out!
434
00:40:09,616 --> 00:40:11,909
What the hell happened?
435
00:40:11,993 --> 00:40:14,411
The virus is feeding, getting stronger.
436
00:40:14,496 --> 00:40:18,707
-Shit! That's not possible!
-Obviously it is!
437
00:40:21,294 --> 00:40:23,378
It should have worked.
We followed all the steps.
438
00:40:23,505 --> 00:40:25,089
You've obviously lost control.
439
00:40:25,173 --> 00:40:27,883
So call whoever you need to
and get us the hell out of here!
440
00:40:28,009 --> 00:40:32,179
-He's right. Tell them to come and get us.
-You know the rules.
441
00:40:33,473 --> 00:40:35,432
Nobody's coming to get us.
442
00:40:36,976 --> 00:40:38,185
Not now.
443
00:41:08,383 --> 00:41:09,675
Let's get back to the Iab.
444
00:41:09,801 --> 00:41:11,051
We have to find out what went wrong.
445
00:41:11,136 --> 00:41:13,095
Hey! Wait a minute! And what about us?
446
00:41:14,347 --> 00:41:16,181
We don't know if the food is infected.
447
00:41:16,266 --> 00:41:17,808
We can't take any risks.
448
00:41:17,892 --> 00:41:19,560
No, no, no. No one's eaten anything.
449
00:41:19,644 --> 00:41:23,689
-It's true. I got here in time. I swear.
-Then there's no need to worry.
450
00:41:23,773 --> 00:41:27,901
-No need to worry? We're the second shift!
-You can't leave us here.
451
00:41:28,069 --> 00:41:32,156
As I said, we can't take any risks. Let's go.
452
00:41:32,240 --> 00:41:34,158
Wait, wait!
453
00:41:36,077 --> 00:41:39,788
I brought you what you asked for.
You can't do this to us.
454
00:41:39,956 --> 00:41:43,083
-What the fuck is he talking about?
-I'm sorry.
455
00:41:44,419 --> 00:41:50,007
-Let's go. There's no time to lose.
-Lucas? What have you done?
456
00:41:51,426 --> 00:41:53,385
I took a blood sample from the building.
457
00:41:53,595 --> 00:41:55,512
They told me I had to, for all our sakes.
458
00:41:55,597 --> 00:41:57,055
You took infected blood?
459
00:41:57,140 --> 00:42:00,017
Just a small sample. They said they
needed it before blowing up the building.
460
00:42:00,101 --> 00:42:01,101
Who?
461
00:42:02,187 --> 00:42:03,770
It's not just a simple virus.
462
00:42:04,272 --> 00:42:06,440
Some priests came to see me. I saw photos.
463
00:42:06,608 --> 00:42:08,859
Things you can't even imagine!
That shit's not what you think.
464
00:42:09,110 --> 00:42:12,279
-What else?
-They know what they're doing.
465
00:42:12,447 --> 00:42:17,451
-They're financing this whole thing.
-Son of a bitch! And now what?
466
00:42:17,619 --> 00:42:18,619
Okay.
467
00:42:18,953 --> 00:42:21,914
I don't know what's going on here,
but where are your manners?
468
00:42:21,998 --> 00:42:24,124
You don't know what's going on here.
469
00:42:25,460 --> 00:42:31,256
Well maybe it's about time you knew
your whole family's dead!
470
00:42:31,341 --> 00:42:32,507
Dead!
471
00:42:32,634 --> 00:42:34,134
-Leave her alone!
-Enough!
472
00:42:37,555 --> 00:42:39,056
I don't care what that shit is,
473
00:42:39,140 --> 00:42:42,643
but if the food is infected,
we're really screwed.
474
00:42:45,605 --> 00:42:47,522
Okay, we'll go up to the bridge
and stay there.
475
00:42:47,607 --> 00:42:48,857
Captain Ortega will help us.
476
00:42:48,942 --> 00:42:52,986
Really? And how? We're unarmed!
477
00:42:57,492 --> 00:42:59,660
Grab anything that we can use. Hurry!
478
00:43:33,361 --> 00:43:35,779
-Here.
-That's not going to help us.
479
00:43:35,863 --> 00:43:37,572
Well, it's all we've got. Let's go!
480
00:43:37,824 --> 00:43:39,074
Let's go! Let's go!
481
00:43:39,867 --> 00:43:40,993
Let's go!
482
00:43:59,262 --> 00:44:02,055
I don't mean to be rude,
483
00:44:02,598 --> 00:44:05,726
but I think I'm going to go and lie down.
484
00:44:11,733 --> 00:44:14,109
-Get back, get back.
-Go, go, go!
485
00:44:16,988 --> 00:44:19,698
Get back, get back!
486
00:44:26,831 --> 00:44:28,123
Get off me!
487
00:44:36,049 --> 00:44:37,257
Get back!
488
00:44:57,236 --> 00:45:00,280
-Come on. We have to reach the bridge.
-Go, go, go!
489
00:45:01,115 --> 00:45:03,283
They're all over the ship.
It's like a fucking plague.
490
00:45:03,493 --> 00:45:05,744
-Where's Goro?
-I don't know. He wasn't feeling well.
491
00:45:05,995 --> 00:45:08,246
-I told him to go and rest.
-Shit!
492
00:45:08,498 --> 00:45:11,375
-Depths of the sea, yes?
-Everything okay down there?
493
00:45:11,793 --> 00:45:14,086
I haven't even stopped to eat,
if you caII that okay.
494
00:45:14,170 --> 00:45:18,298
-Good, stay there. Don't move until I tell you.
-What's going on?
495
00:45:18,424 --> 00:45:19,633
Do as I say.
496
00:45:22,720 --> 00:45:24,137
Lock the door.
497
00:45:48,496 --> 00:45:50,622
-Come on, this way.
-Are you sure?
498
00:45:50,706 --> 00:45:52,290
Yes, move it!
499
00:45:52,375 --> 00:45:55,836
Could you ask my children to come
and get me?
500
00:45:56,838 --> 00:46:01,007
-We're almost there. Just a few meters.
-Tell them I won't be any trouble.
501
00:46:01,175 --> 00:46:02,300
Let's go!
502
00:46:20,069 --> 00:46:21,361
Now what?
503
00:46:21,446 --> 00:46:24,030
Have you got nothing better to do
than piss me ofF?
504
00:46:26,200 --> 00:46:27,367
Hey! What are you doing?
505
00:46:59,775 --> 00:47:01,568
Help me!
506
00:47:03,321 --> 00:47:04,488
I can't.
507
00:47:04,906 --> 00:47:06,531
-Shoot it!
-I can't! I can't!
508
00:47:06,699 --> 00:47:07,908
Get it off me!
509
00:47:09,160 --> 00:47:10,744
What's that?
510
00:47:13,789 --> 00:47:15,415
Let it go! Let it go!
511
00:47:20,880 --> 00:47:22,172
What the hell's that?
512
00:47:23,424 --> 00:47:25,759
Machine room, loss of oil pressure.
513
00:47:26,052 --> 00:47:27,093
Just what we needed!
514
00:47:57,250 --> 00:47:59,209
Get out! Let go!
515
00:48:02,964 --> 00:48:04,047
Shit!
516
00:48:04,966 --> 00:48:05,966
What was that?
517
00:48:07,009 --> 00:48:09,010
-Are you okay?
-Yeah.
518
00:48:12,640 --> 00:48:13,723
Where is she?
519
00:48:15,393 --> 00:48:18,144
-She's gone.
-Fuck me!
520
00:48:18,437 --> 00:48:19,437
What are we going to do?
521
00:48:20,147 --> 00:48:22,649
You go up to the bridge.
I'll look for her.
522
00:48:22,858 --> 00:48:24,943
Hey! Where the fuck are you going?
523
00:48:25,111 --> 00:48:28,446
You're unarmed, she's got no chance.
It's suicide.
524
00:48:28,531 --> 00:48:30,657
We can't leave her. Someone has to go.
525
00:48:34,704 --> 00:48:36,454
I fucked up.
526
00:48:38,624 --> 00:48:40,208
I owe you.
527
00:48:47,925 --> 00:48:49,050
Let's go.
528
00:49:09,030 --> 00:49:11,990
It's us! Open up!
529
00:49:12,742 --> 00:49:15,243
-Wait!
-It's us! Open the door!
530
00:49:15,536 --> 00:49:18,330
-We don't know if they're infected.
-Open up! Open the door!
531
00:49:18,497 --> 00:49:19,539
Nic!
532
00:49:23,127 --> 00:49:26,087
Come on! Close it! Close it now!
533
00:49:28,049 --> 00:49:31,343
What the hell's going on out there?
The quacks have fucked us over, right?
534
00:49:31,427 --> 00:49:34,596
The situation's changed.
From now on, you're back in charge.
535
00:49:34,722 --> 00:49:38,642
-We're going home.
-I wish I could. The engine's leaking oil.
536
00:49:39,268 --> 00:49:40,769
If it overheats, it could catch fire.
537
00:49:41,020 --> 00:49:43,021
-I have to turn it off.
-No!
538
00:49:43,147 --> 00:49:45,440
-Calm down!
-You don't know what that thing is!
539
00:49:45,524 --> 00:49:46,733
Wait!
540
00:49:48,027 --> 00:49:50,737
-We could try the backup engine.
-Start it up.
541
00:49:50,821 --> 00:49:53,239
I can't from here.
It can only be started from the engine room.
542
00:49:53,366 --> 00:49:54,866
Shit! Shit!
543
00:49:56,077 --> 00:49:59,913
What the fuck is this?
You were in the building, you should know!
544
00:49:59,997 --> 00:50:03,124
I don't know anything, but those doctors do.
545
00:50:03,417 --> 00:50:06,419
If we're going to stand any chance,
we need to know what they know.
546
00:50:06,671 --> 00:50:08,672
Oh, sure! How shall we do that?
547
00:50:08,756 --> 00:50:10,840
Are you going to go out there
and take a survey?
548
00:50:14,470 --> 00:50:17,472
Their computers.
Do you think you can access them?
549
00:50:24,939 --> 00:50:27,440
They put me online to send them
the camera images.
550
00:50:27,608 --> 00:50:28,942
They've handed it to us on a plate.
551
00:50:30,444 --> 00:50:33,905
Okay, it's what I thought.
The system's encrypted and reinforced.
552
00:50:34,115 --> 00:50:36,032
-What's that?
-Nothing serious. I hope.
553
00:50:38,411 --> 00:50:42,831
I don't understand, everything's in order.
It should have worked.
554
00:50:43,207 --> 00:50:46,626
Maybe the virus mutates
according to the host's DNA.
555
00:50:48,671 --> 00:50:50,922
That would make each strain different.
556
00:50:52,967 --> 00:50:56,594
We need the original strain,
free of mutations.
557
00:50:57,805 --> 00:51:03,017
The girl. And obviously, we don't have her.
558
00:51:04,228 --> 00:51:08,440
Gentlemen, it's game over.
559
00:51:08,733 --> 00:51:13,236
No, wait. There must be another way.
560
00:51:13,320 --> 00:51:16,990
I'm very sorry. You know the protocol.
561
00:51:23,164 --> 00:51:27,459
-No!
-Twenty minutes. Make the most of them.
562
00:51:27,543 --> 00:51:30,962
No, listen!
We could try to modify the DES1 enzyme,
563
00:51:31,088 --> 00:51:33,006
then the membranes will become more rigid
564
00:51:33,090 --> 00:51:34,758
and we could delay the virus
reaching the DNA.
565
00:51:34,842 --> 00:51:37,761
That will just slow down the process.
It won't help.
566
00:51:38,304 --> 00:51:41,765
Not without the original strain. I'm sorry.
567
00:51:42,016 --> 00:51:45,143
Please. You can't.
568
00:51:45,352 --> 00:51:49,022
There was no room for error.
You know the rules.
569
00:51:49,899 --> 00:51:52,692
Wait! The boy's done it!
570
00:51:53,861 --> 00:51:55,862
We've got the camera images.
571
00:51:58,991 --> 00:52:00,992
Go, Nic! All yours.
572
00:52:05,039 --> 00:52:07,707
How can I find the oldest files?
573
00:52:07,958 --> 00:52:10,126
Let's see. Here.
574
00:52:12,713 --> 00:52:14,214
What is all this?
575
00:52:16,467 --> 00:52:18,635
-What the fuck?
-Wait, wait.
576
00:52:19,929 --> 00:52:21,763
I saw that name in the building.
577
00:52:24,058 --> 00:52:25,225
In the attic.
578
00:52:26,060 --> 00:52:28,394
There were newspaper cuttings
with that name.
579
00:52:32,733 --> 00:52:36,778
It's her! It's the same girl.
The place was full of her photos.
580
00:52:38,072 --> 00:52:40,323
Information about a hospital admission,
581
00:52:40,991 --> 00:52:43,451
ordered by the Diocese of Naples.
582
00:52:43,869 --> 00:52:44,869
Priests?
583
00:52:44,954 --> 00:52:46,955
Parascientific diagnosis,
what the fuck is this?
584
00:52:47,081 --> 00:52:48,122
Wait.
585
00:52:50,000 --> 00:52:53,211
The cuttings were about the girl
being possessed or something.
586
00:52:54,755 --> 00:52:57,674
About the Church. The Devil.
587
00:52:57,758 --> 00:53:00,885
-Stop fucking around, man!
-It makes sense.
588
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
They admitted her to get
medical confirmation.
589
00:53:04,974 --> 00:53:06,933
The doctor in charge...
590
00:53:09,061 --> 00:53:11,062
What a surprise.
591
00:53:22,950 --> 00:53:24,868
What's that?
592
00:53:25,995 --> 00:53:29,622
-It can't be.
-Yes, it can. It's the girl.
593
00:53:32,793 --> 00:53:36,129
-What the hell was she doing there?
-Rewind.
594
00:53:43,971 --> 00:53:47,515
What is this? God!
595
00:53:53,397 --> 00:53:57,066
-A parasite.
-The source of the virus.
596
00:53:57,985 --> 00:53:59,986
It was right in front of our noses!
597
00:54:00,321 --> 00:54:02,196
This was the devil they were searching for?
598
00:54:02,907 --> 00:54:04,240
A parasite?
599
00:54:04,366 --> 00:54:08,494
That thing was controlling the girl's body
and mind and used her as a transmitter.
600
00:54:08,996 --> 00:54:11,164
But it kept her immune to protect itself.
601
00:54:11,332 --> 00:54:12,457
Clever.
602
00:54:13,459 --> 00:54:16,836
It's been growing inside the girl
all these years.
603
00:54:17,671 --> 00:54:19,923
Until it found a better host.
604
00:54:21,675 --> 00:54:26,262
The original strain. We've got it!
Get everything ready. Surgical material.
605
00:54:26,555 --> 00:54:30,183
We have to get that thing out of her.
We can still stop this!
606
00:54:37,358 --> 00:54:42,946
Ma'am. Ma'am, come on.
We have to find the others.
607
00:54:43,530 --> 00:54:44,572
You have to trust me.
608
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
No, no, no.
609
00:55:23,696 --> 00:55:25,154
Fuck you!
610
00:55:27,950 --> 00:55:29,242
Don't move!
611
00:55:33,122 --> 00:55:36,290
Drop your weapon and turn around slowly.
612
00:55:41,922 --> 00:55:44,424
Where's the girl?
613
00:55:47,928 --> 00:55:49,345
On a cruise!
614
00:55:53,434 --> 00:55:55,393
Last chance.
615
00:55:56,270 --> 00:55:58,312
Where is she?
616
00:56:00,232 --> 00:56:02,233
What's wrong? No answer?
617
00:56:03,068 --> 00:56:04,736
And there's not going to be.
618
00:56:04,945 --> 00:56:06,946
Then we have to go down there
and do it ourselves.
619
00:56:07,156 --> 00:56:08,489
We have to start that engine.
620
00:56:08,615 --> 00:56:12,285
Easy.
Except I'm not planning on going out there.
621
00:56:13,162 --> 00:56:14,537
And what do you suggest?
622
00:56:14,621 --> 00:56:16,914
We just wait here for those things
to come get us?
623
00:56:16,999 --> 00:56:19,000
Listen, this was my last voyage.
624
00:56:19,460 --> 00:56:22,003
And no one wants to go home more than me.
625
00:56:23,338 --> 00:56:24,797
But I want to make it alive.
626
00:56:26,842 --> 00:56:28,009
Open up!
627
00:56:29,136 --> 00:56:30,470
-Lucas.
-Open up, please!
628
00:56:35,225 --> 00:56:38,603
-Hey, hey! What are you doing?
-Nobody touch her!
629
00:56:38,687 --> 00:56:40,855
Get away from her. Stand aside!
630
00:56:40,939 --> 00:56:43,399
-What's going on?
-It's a parasite.
631
00:56:43,609 --> 00:56:45,610
It's inside her. It's the source of the virus.
632
00:56:45,694 --> 00:56:46,736
What?
633
00:56:47,196 --> 00:56:49,405
-What are you talking about?
-We saw it on the video.
634
00:56:49,490 --> 00:56:52,742
How it went inside her.
You can see for yourself...
635
00:56:52,826 --> 00:56:56,621
What are you talking about?
You said she was clean.
636
00:56:56,705 --> 00:56:59,791
She is. That thing keeps its host immune.
637
00:56:59,875 --> 00:57:04,670
That's how it goes unnoticed.
Careful! We need her alive!
638
00:57:04,797 --> 00:57:06,339
Tell them to let her go.
639
00:57:14,848 --> 00:57:17,809
-You're making a mistake.
-Let her go.
640
00:57:19,812 --> 00:57:21,562
That gun's not loaded.
641
00:57:21,647 --> 00:57:22,939
But this one is.
642
00:57:24,608 --> 00:57:28,319
Don't you understand?
This parasite's the original strain.
643
00:57:28,403 --> 00:57:30,863
It's the only way to make the retroviral.
644
00:57:30,948 --> 00:57:33,449
That's why it didn't work before.
There's no other way.
645
00:57:33,534 --> 00:57:36,828
-I don't care.
-Please be reasonable.
646
00:57:37,079 --> 00:57:40,081
We only have to extract it.
She doesn't need to get hurt.
647
00:57:40,165 --> 00:57:43,292
-No, no, no! They're lying!
-You're a doctor.
648
00:57:43,377 --> 00:57:47,588
You have experience controlling epidemics.
You know this is the only way.
649
00:57:57,724 --> 00:57:59,642
We'll never get her to the lab like this.
650
00:57:59,726 --> 00:58:01,894
On that table. We'll do it there.
651
00:58:03,105 --> 00:58:05,815
-Hurry!
-Nic! Nic!
652
00:58:05,899 --> 00:58:07,108
Be careful!
653
00:58:11,530 --> 00:58:13,156
-On her back.
-Help me!
654
00:58:13,323 --> 00:58:14,824
Grab her head.
655
00:58:21,331 --> 00:58:23,791
Tie her down. Like that. Good.
656
00:58:24,501 --> 00:58:28,921
-Wait a minute, and if it's a mistake?
-I told you, it's on video.
657
00:58:29,006 --> 00:58:31,883
You can see it yourselves.
Time's running out.
658
00:58:32,259 --> 00:58:33,259
Nic!
659
00:58:33,468 --> 00:58:34,468
Hold her down.
660
00:58:35,929 --> 00:58:38,389
-I can't find it.
-We saw it. It has to be there.
661
00:58:38,765 --> 00:58:39,807
Doctor.
662
00:58:56,909 --> 00:58:59,493
Don't move. Push her head back.
663
00:59:09,755 --> 00:59:11,756
-I need towels!
-In the bathroom.
664
00:59:11,840 --> 00:59:13,299
Quickly!
665
00:59:26,772 --> 00:59:29,148
Hurry! Hold her down!
666
00:59:29,483 --> 00:59:30,816
What the hell's going on?
667
00:59:42,120 --> 00:59:43,120
Help me!
668
00:59:43,205 --> 00:59:45,206
I don't have a shot!
669
00:59:47,960 --> 00:59:50,002
Shoot! Shoot!
670
00:59:50,504 --> 00:59:51,837
What's going on?
671
01:00:04,101 --> 01:00:05,268
Get her!
672
01:00:15,529 --> 01:00:17,238
Don't let her escape!
673
01:00:48,645 --> 01:00:53,024
It's superficial. It's nothing.
674
01:00:55,485 --> 01:01:00,865
Wait. The DES1 will work.
You said so yourself.
675
01:01:00,949 --> 01:01:04,118
We can still find the girl
and make the antidote.
676
01:01:04,411 --> 01:01:06,912
You know there's no time.
677
01:01:09,207 --> 01:01:11,459
You still need me.
678
01:01:12,836 --> 01:01:14,211
Not any more.
679
01:01:21,386 --> 01:01:24,555
-And now what?
-Now we find the girl!
680
01:01:24,639 --> 01:01:28,934
No! This is over.
Stop fucking around and call for help.
681
01:01:29,019 --> 01:01:32,271
-You're the only one who can use the radio.
-Not without an antidote.
682
01:01:32,647 --> 01:01:34,523
You'll never do it. You're crazy.
683
01:01:34,608 --> 01:01:36,942
Well if I don't,
684
01:01:37,027 --> 01:01:40,529
I can assure you that very soon
there'll be nowhere to go back to.
685
01:01:42,282 --> 01:01:44,116
Let's go! We're wasting time.
686
01:01:46,411 --> 01:01:50,122
Walkie-talkies on frequency 9.
She can't have gone far.
687
01:02:22,823 --> 01:02:24,448
Shit!
688
01:02:27,911 --> 01:02:30,996
Okay, fuck this. Can you pilot the ship?
689
01:02:32,624 --> 01:02:36,919
I can try, I've helped a couple of times,
but I don't know.
690
01:02:43,301 --> 01:02:46,637
Okay, we'll go down and get the backup
engine started. Do you know how?
691
01:02:46,721 --> 01:02:50,516
I think so.
But I can't go down there, I'm sorry.
692
01:02:51,226 --> 01:02:54,311
He's right, all we have is four kitchen knives,
which won't take us very far.
693
01:02:54,479 --> 01:02:56,772
-Are you fucking kidding?
-Any better ideas?
694
01:02:56,857 --> 01:03:01,110
Wait, there's some fishing material
stored on the stern deck.
695
01:03:01,194 --> 01:03:03,028
Fucking great! Now we're going fishing!
696
01:03:03,321 --> 01:03:06,157
Okay, you stay here.
We'll go and grab whatever we find.
697
01:03:06,700 --> 01:03:09,660
We'll come back
and then all go down to the engine room.
698
01:03:10,162 --> 01:03:14,540
Lock the door. We need you alive,
you're the only one who can pilot this ship.
699
01:03:21,798 --> 01:03:24,383
Stern, this way.
700
01:03:26,219 --> 01:03:29,221
This is a fucking maze. We'll never find it!
701
01:03:31,391 --> 01:03:34,059
Over there!
702
01:03:48,366 --> 01:03:50,659
Got her! She's in the cabin corridor.
703
01:03:50,744 --> 01:03:53,245
-Where?
-Cabin corridor.
704
01:03:53,455 --> 01:03:54,955
Let's go! Let's go!
705
01:04:10,514 --> 01:04:13,015
No! Shit! She's smashing the cameras!
706
01:04:13,225 --> 01:04:14,517
We've lost her.
707
01:04:23,527 --> 01:04:24,693
Where is she?
708
01:04:29,449 --> 01:04:30,616
Shit!
709
01:04:55,976 --> 01:04:58,727
Got her! Dining room corridor.
710
01:04:58,812 --> 01:05:00,813
Go, go, go!
711
01:05:14,536 --> 01:05:15,828
Quickly! Hurry!
712
01:05:20,125 --> 01:05:22,585
AngeIa, no! Here!
713
01:05:22,961 --> 01:05:23,961
It's Nic.
714
01:05:24,921 --> 01:05:26,755
The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie.
715
01:05:27,674 --> 01:05:33,095
Pick it up!
Come on, come on, pick it up. Do it!
716
01:05:33,305 --> 01:05:36,098
Okay! Now, dial 7.
717
01:05:36,182 --> 01:05:37,683
Dial 7, come on!
718
01:05:38,018 --> 01:05:40,269
Dial 7, dial 7!
719
01:05:41,021 --> 01:05:42,062
Nic?
720
01:05:42,147 --> 01:05:44,481
Good. We're alone now.
721
01:05:44,858 --> 01:05:45,858
I can see you.
722
01:05:45,942 --> 01:05:47,818
But I can't help you
if you smash the cameras.
723
01:05:48,194 --> 01:05:50,404
-Okay.
-Now get the heII out of there.
724
01:05:50,614 --> 01:05:51,947
They're coming for you.
725
01:05:52,532 --> 01:05:53,782
What the fuck are you doing?
726
01:05:53,950 --> 01:05:56,285
You have to get out of there!
They're right behind you!
727
01:05:59,581 --> 01:06:02,625
What are you doing?
They'II be there any minute!
728
01:06:04,586 --> 01:06:06,045
AngeIa, Iisten to me.
729
01:06:06,212 --> 01:06:07,838
You have to get out of there right now.
730
01:06:07,922 --> 01:06:09,006
Go!
731
01:06:17,182 --> 01:06:18,557
Why did you do that?
732
01:06:22,062 --> 01:06:23,312
Come on!
733
01:06:31,112 --> 01:06:33,656
-Go, go!
-Take this!
734
01:06:37,994 --> 01:06:41,955
What the fuck are you doing, Lucas?
Come on! Let's go!
735
01:06:43,500 --> 01:06:45,084
It's party time!
736
01:06:46,252 --> 01:06:49,546
Where is she? How did you lose her?
She was here!
737
01:06:50,256 --> 01:06:51,465
Careful!
738
01:06:52,300 --> 01:06:54,510
Where the hell is she?
739
01:07:00,058 --> 01:07:01,058
Help!
740
01:07:02,686 --> 01:07:04,103
Fucking help me!
741
01:07:05,647 --> 01:07:07,356
Get it off me!
742
01:07:07,440 --> 01:07:09,108
The fire extinguisher!
Get the fire extinguisher!
743
01:07:09,984 --> 01:07:11,610
Move!
744
01:07:12,779 --> 01:07:14,029
Hurry!
745
01:07:16,449 --> 01:07:17,616
Help!
746
01:07:17,701 --> 01:07:21,954
-I don't know how it works.
-Its head! Hit it on the head!
747
01:07:33,758 --> 01:07:34,967
You're wrong.
748
01:07:35,301 --> 01:07:39,680
I don't know what you want from me,
but you're wrong.
749
01:07:49,816 --> 01:07:55,863
Now check it.
Go back to your fucking lab and check it.
750
01:07:56,322 --> 01:07:58,657
Then tell them to leave me alone.
751
01:08:08,418 --> 01:08:09,835
I'm sorry.
752
01:08:17,844 --> 01:08:21,221
-What now? We're unarmed.
-Go home.
753
01:08:21,556 --> 01:08:22,556
Wait!
754
01:08:23,683 --> 01:08:25,684
What happened to your hand?
755
01:08:31,566 --> 01:08:33,358
You've been bitten.
756
01:09:16,611 --> 01:09:18,612
Nic? Are you there?
757
01:09:18,738 --> 01:09:20,614
AngeIa, fuck! I saw you!
Why did you do that?
758
01:09:20,698 --> 01:09:23,826
You have to trust me.
I need the access code to the lab.
759
01:09:24,160 --> 01:09:25,202
What?
760
01:09:25,745 --> 01:09:28,205
Fuck! I have to prove to them
that they're wrong!
761
01:09:28,331 --> 01:09:30,415
-But...
-Please!
762
01:09:30,542 --> 01:09:34,044
But you bit him, AngeIa.
I saw it on the camera.
763
01:09:34,128 --> 01:09:35,379
Trust me, Nic!
764
01:09:35,922 --> 01:09:40,259
We can get out of this together.
But I need that code.
765
01:09:40,510 --> 01:09:41,927
Please.
766
01:09:44,681 --> 01:09:45,681
Nic!
767
01:09:46,683 --> 01:09:49,059
Okay. I've got it.
768
01:09:51,062 --> 01:09:54,398
Guzman showed me how to get it
from the camera above the door.
769
01:09:55,024 --> 01:09:59,611
Here it is.
I hope you know what you're doing.
770
01:10:04,951 --> 01:10:06,451
It can't be.
771
01:10:20,008 --> 01:10:23,927
-It can't be.
-Yes, it can.
772
01:10:24,846 --> 01:10:26,763
I saw it on the video.
773
01:10:27,098 --> 01:10:30,434
-I saw it enter your body.
-I don't care what you saw.
774
01:10:30,643 --> 01:10:33,312
I don't know what you're Iooking for,
but it's not me.
775
01:11:02,175 --> 01:11:04,593
-Harpoons.
-Yes, harpoons
776
01:11:04,677 --> 01:11:06,053
Is that all?
777
01:11:08,681 --> 01:11:10,265
-Okay.
-Fine.
778
01:11:10,350 --> 01:11:13,393
We'll go down there,
you'll get the engine started and we're done.
779
01:11:13,519 --> 01:11:14,770
And then go home.
780
01:11:14,854 --> 01:11:18,690
Hang on. Angela's okay.
There's nothing in her.
781
01:11:18,942 --> 01:11:21,109
Ricarte checked, I saw it on the camera.
782
01:11:21,653 --> 01:11:22,945
They're in the lab.
783
01:11:23,029 --> 01:11:24,488
We have to go and get her.
784
01:11:25,698 --> 01:11:29,618
Okay, I'll go.
You two go down to the engine room.
785
01:11:30,036 --> 01:11:31,495
We'll meet back here.
786
01:11:37,877 --> 01:11:39,127
Now tell them!
787
01:11:39,587 --> 01:11:42,172
It's impossible. There must be a mistake.
788
01:11:42,256 --> 01:11:44,341
There's no mistake.
789
01:11:45,802 --> 01:11:49,680
Tell them right now to leave me alone
or I swear I'll kill you.
790
01:11:50,098 --> 01:11:52,057
Tell them now!
791
01:11:52,141 --> 01:11:53,850
Tell me what?
792
01:12:00,650 --> 01:12:03,735
The parasite leaves its host
when it finds a better one.
793
01:12:04,862 --> 01:12:07,739
She was the best way
to get it out of the building.
794
01:12:08,908 --> 01:12:11,702
The video doesn't lie. We've all seen it.
795
01:12:11,786 --> 01:12:15,372
I don't care what you saw
but your tests don't lie either.
796
01:12:15,665 --> 01:12:16,832
That's true.
797
01:12:16,916 --> 01:12:19,501
If it were inside her you'd be infected.
She bit you.
798
01:12:19,585 --> 01:12:23,714
I know! But there must be an explanation.
799
01:12:26,801 --> 01:12:28,802
She's lying.
800
01:12:33,266 --> 01:12:36,601
Is that true, Angela? Are you lying?
801
01:12:39,814 --> 01:12:42,816
And you? Are you lying?
802
01:12:45,611 --> 01:12:48,030
Why did you want the lab access code?
803
01:12:50,116 --> 01:12:52,701
You asked Nic for it. What for?
804
01:12:52,785 --> 01:12:55,454
I wanted to know what they were
doing in there. Didn't you?
805
01:12:56,706 --> 01:13:00,292
Last night in the corridor, you were coming
back from the lab, weren't you?
806
01:13:02,628 --> 01:13:05,130
You used the power cut
to let the monkey out.
807
01:13:05,757 --> 01:13:09,384
Really? And why would I do such a thing?
808
01:13:13,056 --> 01:13:15,515
You rescued me from the building.
809
01:13:16,392 --> 01:13:18,977
We were alone almost a minute.
810
01:13:21,272 --> 01:13:23,648
If that thing was in me...
811
01:13:25,860 --> 01:13:28,820
It leaves its host when it finds a better one.
812
01:13:29,030 --> 01:13:30,489
Wasn't that it?
813
01:13:30,948 --> 01:13:31,948
Exactly.
814
01:13:34,118 --> 01:13:36,787
So the old host is of no more use.
815
01:13:44,128 --> 01:13:46,922
You're brave Angela, I love that...
816
01:13:47,006 --> 01:13:49,174
Auto-destruct protocoI activated.
817
01:13:49,801 --> 01:13:50,801
Twenty minutes.
818
01:13:51,260 --> 01:13:52,928
AII personneI evacuate immediateIy.
819
01:13:53,513 --> 01:13:54,513
It's over.
820
01:13:54,639 --> 01:13:56,306
Fuck you!
821
01:14:13,241 --> 01:14:15,242
Where do you think you're going, Angela?
822
01:14:18,079 --> 01:14:20,664
Careful with that, don't hurt yourself.
823
01:14:46,440 --> 01:14:48,358
Evacuate immediateIy.
824
01:14:48,776 --> 01:14:50,110
Now it's party time.
825
01:14:50,444 --> 01:14:55,824
Detonation in 18 minutes.
Evacuate immediateIy.
826
01:16:47,228 --> 01:16:48,270
Wait!
827
01:17:02,952 --> 01:17:04,744
Get back! Get back!
828
01:17:25,683 --> 01:17:27,809
Come on, Nic! Let's go!
829
01:17:39,572 --> 01:17:40,572
This way.
830
01:17:43,743 --> 01:17:45,660
-Is this it, Nic?
-Yes.
831
01:17:47,580 --> 01:17:50,165
-Hurry, hurry! Shit!
-What? What's wrong?
832
01:17:52,335 --> 01:17:53,335
Nic, what's wrong?
833
01:17:53,419 --> 01:17:54,461
It won't start.
834
01:17:54,587 --> 01:17:56,755
What do you mean?
You said you knew how to start it!
835
01:17:56,922 --> 01:17:58,757
I said I could try and that's what I'm doing!
836
01:17:58,841 --> 01:18:00,383
Don't try! Do it!
837
01:18:16,942 --> 01:18:18,860
Hurry, hurry, come on!
838
01:18:20,029 --> 01:18:21,946
Quickly! Shit!
839
01:18:22,948 --> 01:18:23,948
Fuck!
840
01:18:27,787 --> 01:18:28,787
Give me that!
841
01:18:33,459 --> 01:18:34,834
Quickly, Nic!
842
01:18:34,919 --> 01:18:37,212
Holy shit! The motor! Start it!
843
01:18:49,141 --> 01:18:50,183
Help, Nic!
844
01:19:03,864 --> 01:19:07,617
-No, no! Not now!
-Nic!
845
01:19:13,749 --> 01:19:18,628
Evacuate immediateIy.
Detonation in 13 minutes.
846
01:19:19,964 --> 01:19:27,345
Evacuate immediateIy.
847
01:19:27,471 --> 01:19:29,848
Detonation in 13 minutes.
848
01:20:25,237 --> 01:20:29,949
Evacuate immediateIy.
Detonation in 10 minutes.
849
01:20:31,118 --> 01:20:32,911
Evacuate immediateIy.
850
01:20:34,246 --> 01:20:37,415
No! No! I'm okay!
851
01:20:38,292 --> 01:20:42,045
-Where's Angela?
-I don't know. Listen, we can get out of here.
852
01:20:42,463 --> 01:20:44,714
The ship's about to explode.
853
01:20:45,216 --> 01:20:49,594
Look, it's an inflatable life raft.
854
01:20:49,803 --> 01:20:51,179
We can use that motor.
855
01:20:51,680 --> 01:20:53,097
Where's Angela?
856
01:20:53,182 --> 01:20:57,852
Forget her! You can't help her now.
Look out for yourself.
857
01:20:59,063 --> 01:21:02,565
You and I can get out of here.
We still have time.
858
01:21:05,819 --> 01:21:07,070
Come on!
859
01:21:09,156 --> 01:21:10,448
Fuck you!
860
01:21:18,499 --> 01:21:19,916
Go, Nic!
861
01:21:26,382 --> 01:21:31,511
Evacuate immediateIy.
Detonation in 8 minutes.
862
01:21:31,595 --> 01:21:32,887
Shit!
863
01:21:52,908 --> 01:21:54,117
Angela!
864
01:22:12,553 --> 01:22:13,678
Shit!
865
01:22:17,683 --> 01:22:20,685
We have to get out of here.
This place is going to blow!
866
01:22:24,189 --> 01:22:25,440
The dining room...
867
01:22:36,118 --> 01:22:37,577
They're going.
868
01:22:48,839 --> 01:22:49,881
Can you hear anything?
869
01:22:50,090 --> 01:22:51,090
No.
870
01:22:52,843 --> 01:22:57,889
Evacuate immediateIy.
Detonation in 6 minutes.
871
01:22:59,391 --> 01:23:02,185
We have to get to the deck.
Time's running out.
872
01:23:03,771 --> 01:23:05,938
The motor? Where's the motor?
873
01:23:06,398 --> 01:23:09,400
-It got stuck. I left it in the corridor.
-Fuck!
874
01:23:10,235 --> 01:23:16,074
It's okay. We'll go back,
grab it and run, okay?
875
01:23:16,867 --> 01:23:21,162
Okay, one, two, three!
876
01:23:24,792 --> 01:23:26,918
You're not leaving without me?
877
01:23:36,512 --> 01:23:38,346
After all we've been through...
878
01:23:47,481 --> 01:23:50,274
No, Angela. I'm going with you.
879
01:23:50,651 --> 01:23:52,485
I still have a lot of work to do.
880
01:24:31,734 --> 01:24:33,359
Come on! Go!
881
01:24:33,986 --> 01:24:35,570
Detonation in 4 minutes.
882
01:24:35,654 --> 01:24:36,696
Come on! Run!
883
01:24:36,780 --> 01:24:38,156
Run, run!
884
01:24:57,801 --> 01:25:18,070
Run!
885
01:25:22,409 --> 01:25:24,869
The motor! Give me the motor!
886
01:25:55,067 --> 01:25:57,026
-We have to jump!
-I can't! I can't!
887
01:25:57,110 --> 01:25:59,487
If you don't jump, we're going to die.
888
01:25:59,571 --> 01:26:00,571
Jump!
889
01:26:02,616 --> 01:26:04,200
I can't! I can't!
890
01:26:06,495 --> 01:26:08,037
Jump!
891
01:26:12,042 --> 01:26:13,376
Nic!
892
01:26:18,006 --> 01:26:19,465
Jump, Angela!
893
01:26:38,610 --> 01:26:41,821
Jump, damn it! Jump!
894
01:26:41,905 --> 01:26:44,824
You have to Jump! Jump!
895
01:27:12,311 --> 01:27:13,936
Angela!
896
01:27:56,647 --> 01:27:58,147
Nic!
897
01:27:58,231 --> 01:28:00,274
Here! Angela!
898
01:28:06,949 --> 01:28:08,699
Grab my hand.
899
01:28:15,874 --> 01:28:17,375
Take my hand, Angela.
900
01:28:40,816 --> 01:28:45,069
Come on!
901
01:28:46,279 --> 01:28:49,407
Shit! It won't start! It's jammed.
902
01:30:04,107 --> 01:30:05,983
Any cars for the PIaza HoteI?
903
01:30:06,860 --> 01:30:09,987
Car 5, I'll drop my passengers downtown
and head over there.
904
01:30:17,079 --> 01:30:18,287
Some party, eh?
66665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.