All language subtitles for REC.4.Apocalypse.2014.BDRi014.BDRip.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,803 --> 00:00:15,765 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 due to an unknown virus... 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,228 ...more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:20,312 --> 00:00:25,024 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:25,109 --> 00:00:29,278 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,907 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,036 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,748 ...according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,128 It appears to be the TV reporter who entered the buiIding with the firemen 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 in order to cordon off a secure area of severaI bIocks around the buiIding. 12 00:00:48,966 --> 00:00:54,011 We can confirm that the situation is now under miIitary controI. 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,806 We're in. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,559 Roger, proceed. 15 00:01:03,856 --> 00:01:04,897 Let's go. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,327 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:19,621 --> 00:01:20,788 Cover me. 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,627 In here. 19 00:01:28,672 --> 00:01:29,797 All set... 20 00:01:30,674 --> 00:01:32,508 2nd floor, devices planted... 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,011 Going up, third floor. 22 00:01:49,568 --> 00:01:53,154 Lucas. Lucas. Shit! 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,700 -Lucas. What the fuck were you doing? -Done. 24 00:01:58,494 --> 00:02:00,870 -Devices planted. -Roger! 25 00:02:01,288 --> 00:02:02,330 Let's go. 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,750 -What's that? -Shit, shit, shit. 27 00:02:05,918 --> 00:02:08,920 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 28 00:02:09,004 --> 00:02:10,046 Go, go, go! 29 00:02:15,219 --> 00:02:17,762 Come on, let's go. Let's get out of here. 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,941 Are you okay? Can you breathe? 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,526 Let's get out of here. 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Now! 33 00:02:35,781 --> 00:02:36,781 Shit! 34 00:02:38,242 --> 00:02:41,577 I don't have a shot! 35 00:02:52,339 --> 00:02:54,423 Shoot! Shoot! 36 00:02:56,844 --> 00:02:58,094 Shit! 37 00:03:11,984 --> 00:03:13,609 You're a doctor, 38 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 you can help me. 39 00:03:23,287 --> 00:03:25,329 Evacuate. Three minutes remaining. 40 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 The rules. 41 00:03:38,468 --> 00:03:41,470 Do it. Do it. Do it! 42 00:03:43,974 --> 00:03:46,017 Come on, we have to get out of here. 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 Help me! I'm up here! 44 00:03:50,981 --> 00:03:53,024 It's her. We can't leave her here. 45 00:03:53,108 --> 00:03:56,402 No, no, don't even think about it. There's no time! 46 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 -Get out of here! I'll handle it. -You're crazy. 47 00:04:02,868 --> 00:04:03,910 Fuck! 48 00:04:30,228 --> 00:04:32,521 Okay, okay, it's okay. 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 You have to trust me, okay? 50 00:04:39,738 --> 00:04:41,072 One minute until detonation. 51 00:04:41,156 --> 00:04:44,533 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 52 00:04:53,627 --> 00:04:59,382 REC: APOCALYPSE 53 00:05:21,571 --> 00:05:22,571 Hello, Angela. 54 00:05:23,615 --> 00:05:24,740 It's okay, 55 00:05:25,534 --> 00:05:28,369 they're to stop you from hurting yourself. 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,254 That's it. 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,594 Do you remember anything about what happened? 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,264 No. 59 00:05:50,434 --> 00:05:51,475 Stay still. 60 00:05:52,102 --> 00:05:54,270 No. No. 61 00:05:59,026 --> 00:06:00,735 It's all right. 62 00:06:07,951 --> 00:06:09,410 Where am I? 63 00:06:10,287 --> 00:06:12,955 We just want to make sure you're okay. 64 00:06:14,458 --> 00:06:16,292 Let her rest. 65 00:07:32,119 --> 00:07:36,539 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 66 00:07:37,249 --> 00:07:41,127 I think I must have drunk too much. 67 00:07:41,378 --> 00:07:44,922 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 68 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 and I think I've overslept. 69 00:07:48,135 --> 00:07:50,219 Sorry, but I don't know what you're talking about. 70 00:07:50,720 --> 00:07:55,224 I don't know where I am. It must be my head. 71 00:07:57,269 --> 00:08:00,146 Okay, neither do I know where we are. 72 00:08:00,856 --> 00:08:02,481 Then we're in a bit of a fix. 73 00:08:02,899 --> 00:08:05,025 Have you seen anyone else around here? 74 00:08:08,321 --> 00:08:12,158 Okay, how about this? I'll go and try to find out where we are. 75 00:08:12,492 --> 00:08:16,078 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 76 00:08:16,413 --> 00:08:20,749 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 77 00:08:21,084 --> 00:08:24,211 -Don't let them forget me. -Yes, yes, I'll tell her. 78 00:08:42,647 --> 00:08:43,772 How is she? 79 00:08:44,441 --> 00:08:46,942 She's awake. She seems calm. 80 00:08:51,114 --> 00:08:52,489 We're wasting our time. 81 00:08:52,574 --> 00:08:54,617 This is the third test and all have come out negative. 82 00:08:55,076 --> 00:08:56,535 The girl's fine. There are no signs... 83 00:08:56,620 --> 00:08:58,954 She was exposed for over six hours in there. 84 00:08:59,998 --> 00:09:02,458 We have to make sure. 85 00:09:18,934 --> 00:09:20,434 They really hurt. 86 00:09:23,021 --> 00:09:25,814 Okay. I'll loosen them a bit. 87 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Stop! 88 00:09:54,511 --> 00:09:55,761 We've got a problem in the infirmary. 89 00:09:55,845 --> 00:09:57,179 The girI's gotten out. 90 00:10:02,185 --> 00:10:04,603 Get her. Use your weapons if necessary. 91 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 How much longer? It's processing, two minutes. 92 00:10:18,535 --> 00:10:21,203 -I've got her, she's heading upstairs. -Hold it! 93 00:10:28,253 --> 00:10:29,628 Come on! 94 00:10:32,173 --> 00:10:34,008 She's heading for the dining room corridor. 95 00:10:39,597 --> 00:10:41,140 Stop! Don't move! 96 00:10:45,854 --> 00:10:46,937 Run. 97 00:10:47,022 --> 00:10:48,063 Go, go, go! 98 00:10:48,732 --> 00:10:50,691 Go, go. 99 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Stop! 100 00:10:56,489 --> 00:10:58,115 -You! -Out of the way! 101 00:10:58,199 --> 00:11:00,743 We've got her. I said move! Can't you hear me? 102 00:11:00,910 --> 00:11:03,120 -Help me! -I said move! 103 00:11:06,833 --> 00:11:08,167 -After them! -Hold it! 104 00:11:08,752 --> 00:11:09,752 Shit. 105 00:11:10,045 --> 00:11:11,337 Come on, come on! 106 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Let's go, move it! 107 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:21,681 --> 00:11:24,224 Stay there! Don't move! 109 00:11:26,478 --> 00:11:29,646 -We've got her. Awaiting orders. -What is this? Where the hell are we? 110 00:11:30,273 --> 00:11:33,525 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 111 00:11:33,985 --> 00:11:36,820 -Who are you? -Take her to her cabin. 112 00:11:38,615 --> 00:11:40,616 -You should get some rest. -No! 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,953 It's okay, no more restraints, I promise. 114 00:11:53,630 --> 00:11:55,589 I asked you who you were. 115 00:11:56,549 --> 00:11:59,927 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 116 00:12:00,011 --> 00:12:02,179 I want to speak to my superiors. 117 00:12:08,645 --> 00:12:12,815 -Your superiors sent you here, I'm afraid. -And my partner? 118 00:12:13,024 --> 00:12:17,820 I assume you're referring to Corporal Lucas. We had to carry out some extra tests. 119 00:12:17,904 --> 00:12:19,071 Just routine. 120 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 You'll be able to see him soon. 121 00:12:20,824 --> 00:12:24,451 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 122 00:12:24,536 --> 00:12:28,038 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 123 00:12:28,123 --> 00:12:30,499 Isolation from what? We're clean, aren't we? 124 00:12:30,583 --> 00:12:31,917 You've obviously already checked. 125 00:12:33,044 --> 00:12:35,712 The situation is more complicated than you think. 126 00:12:36,631 --> 00:12:38,757 There was another outbreak close to Barcelona. 127 00:12:38,842 --> 00:12:41,427 Luckily, we have it under control, 128 00:12:41,511 --> 00:12:44,430 but we can't make any more mistakes. 129 00:12:45,181 --> 00:12:47,599 Don't tell me, a wedding. 130 00:12:47,725 --> 00:12:51,937 Only one survivor, but I see you've already met. 131 00:12:52,021 --> 00:12:56,191 Well! New passengers. How wonderful! 132 00:12:57,152 --> 00:12:58,861 And now if you'll excuse me, 133 00:12:59,279 --> 00:13:03,657 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 134 00:13:04,701 --> 00:13:05,742 Captain. 135 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 I imagine you boarded with that group at the last minute? 136 00:13:10,415 --> 00:13:14,376 -So it would seem. I'm Guzman. -Come, I'll show you around. 137 00:13:33,396 --> 00:13:34,980 So you're in charge here? 138 00:13:35,064 --> 00:13:37,399 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 139 00:13:38,026 --> 00:13:41,445 And those doctors are paying me enough to retire on. 140 00:13:42,155 --> 00:13:44,573 Forty years at sea are a lot. 141 00:13:44,949 --> 00:13:48,368 So after this, I'm going home. 142 00:13:49,245 --> 00:13:50,829 So the doctors are in control. 143 00:13:50,914 --> 00:13:54,917 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 144 00:13:55,418 --> 00:13:57,503 I believe you've already had the pleasure. 145 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 How are we doing? 146 00:14:09,933 --> 00:14:13,602 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 147 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 148 00:14:16,606 --> 00:14:17,773 Very good. 149 00:14:17,982 --> 00:14:20,859 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 150 00:14:20,944 --> 00:14:23,403 Sure. We're not in any rush. 151 00:14:23,530 --> 00:14:26,156 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 152 00:14:26,449 --> 00:14:30,702 -A good man! -"Pilot," it's easier. And call me Goro. 153 00:14:30,995 --> 00:14:33,497 -That bruise doesn't look good. -This? 154 00:14:34,374 --> 00:14:36,959 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 155 00:14:37,085 --> 00:14:38,293 -Have you put something on it? -No. 156 00:14:38,628 --> 00:14:40,462 I think you should put some antiseptic on there. 157 00:14:40,630 --> 00:14:45,133 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 158 00:14:46,553 --> 00:14:47,970 Here we go again. 159 00:14:49,597 --> 00:14:52,683 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 160 00:14:52,767 --> 00:14:54,893 No. Not too old. 161 00:14:54,978 --> 00:14:56,770 The problem is that they're overloading the generator 162 00:14:56,854 --> 00:14:59,690 with all that medical equipment they've got in the hold. 163 00:14:59,774 --> 00:15:02,484 -What happened? -Power cuts. 164 00:15:02,569 --> 00:15:04,486 It's been happening since we set sail. 165 00:15:04,862 --> 00:15:07,656 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 166 00:15:07,782 --> 00:15:10,534 They're setting up some kind of lab down there. 167 00:15:10,660 --> 00:15:15,205 -What medical equipment? -Like I said, it's none of our business. 168 00:15:28,386 --> 00:15:29,970 Pardon me. 169 00:15:30,680 --> 00:15:35,767 I don't mean to trouble you. But, have we met? 170 00:15:36,269 --> 00:15:37,311 No. 171 00:15:37,437 --> 00:15:40,939 With so many people I get confused. 172 00:15:42,191 --> 00:15:47,070 Are you on my grandson's side or the bride's? 173 00:15:51,868 --> 00:15:54,870 Did you have a bit too much to drink? 174 00:15:56,039 --> 00:15:59,124 Don't worry dear, me too! 175 00:16:24,776 --> 00:16:27,027 Nic. Nic! 176 00:16:28,446 --> 00:16:30,864 -What are you doing? -Nothing. 177 00:16:32,450 --> 00:16:34,951 Nic is the radio operator, despite his appearance. 178 00:16:35,328 --> 00:16:37,871 Yeah, though there's not much for me to do. 179 00:16:38,247 --> 00:16:43,126 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 180 00:16:43,753 --> 00:16:45,253 You're saying we're cut ofF? 181 00:16:45,797 --> 00:16:48,757 So much so that we don't even have lifeboats. 182 00:16:49,717 --> 00:16:51,468 I guess they hadn't told you that. 183 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 They're inoperative. 184 00:16:52,970 --> 00:16:55,097 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 185 00:16:55,348 --> 00:16:56,556 Those were their conditions. 186 00:16:57,100 --> 00:17:01,103 Yeah, what was it? Security... Security protocol. 187 00:17:01,187 --> 00:17:02,604 Pure bullshit. 188 00:17:03,064 --> 00:17:04,731 How are you getting on with the camera? 189 00:17:05,441 --> 00:17:07,275 I'm working on it, but it's going to take time. 190 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 The camera still works, but the hard drive's pretty busted, 191 00:17:11,906 --> 00:17:14,574 so I'm going to have to do it frame by frame. 192 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 A pain in the ass! 193 00:17:16,327 --> 00:17:20,288 Nic is also our IT man. 194 00:17:20,373 --> 00:17:23,208 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 195 00:17:23,918 --> 00:17:25,335 They seem very interested in it. 196 00:17:25,795 --> 00:17:29,297 I found it next to the girl. God knows what's on it. 197 00:17:29,507 --> 00:17:30,757 No way... 198 00:17:31,342 --> 00:17:33,552 So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:34,345 --> 00:17:35,595 Something like that. 200 00:17:35,930 --> 00:17:37,347 You don't know how happy you've made him! 201 00:17:37,432 --> 00:17:40,225 I'm such a huge fan of that chick. 202 00:17:40,309 --> 00:17:42,686 When I'm on land, I never miss her show. 203 00:17:42,937 --> 00:17:45,605 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 204 00:17:46,482 --> 00:17:47,774 Let's see. 205 00:17:48,985 --> 00:17:53,530 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 206 00:17:53,906 --> 00:17:55,490 Well, more or less. 207 00:17:56,325 --> 00:17:59,077 I mean, maybe you could introduce me? 208 00:18:00,163 --> 00:18:01,705 Sure. Of course. 209 00:18:04,459 --> 00:18:07,878 Check this out. We've got a Filipino DJ. 210 00:18:07,962 --> 00:18:09,421 They come cheap apparently! 211 00:18:09,505 --> 00:18:12,841 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 212 00:18:27,023 --> 00:18:30,692 -Depths ofthe sea, how can I help? -How's it going down there? 213 00:18:30,860 --> 00:18:33,653 Worse and worse. I don't even know where to start. 214 00:18:34,155 --> 00:18:36,615 You'd better tell them to keep calm up there. 215 00:18:36,699 --> 00:18:38,867 Calm is not an option, I assure you! 216 00:18:39,285 --> 00:18:41,495 Come up and get some dinner. You can carry on Iater. 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,539 Okay, whatever you say. 218 00:18:51,422 --> 00:18:52,422 Here. 219 00:18:54,842 --> 00:18:56,134 It's all there is! 220 00:18:57,220 --> 00:19:01,598 I don't usually eat much dinner. 221 00:19:02,558 --> 00:19:06,353 A glass of warm milk is more than enough. 222 00:19:07,188 --> 00:19:10,106 Right. Hey, you! 223 00:19:10,775 --> 00:19:13,068 Could you bring this lady a glass of milk? 224 00:19:13,945 --> 00:19:14,945 Milk? 225 00:19:15,029 --> 00:19:17,280 And some cookies, if you have any. 226 00:19:17,573 --> 00:19:19,658 While you're there, see if there's anything else to eat. 227 00:19:19,742 --> 00:19:21,827 Some meat, or sauce even. 228 00:19:23,579 --> 00:19:28,124 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 229 00:19:31,087 --> 00:19:32,504 Take it easy. 230 00:19:34,173 --> 00:19:36,508 -Where the hell were you? -And you? 231 00:19:37,844 --> 00:19:38,927 Yeah. 232 00:19:40,429 --> 00:19:43,682 -Have you spoken to my daughter-in-law? -No. 233 00:19:46,644 --> 00:19:51,815 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 234 00:19:52,441 --> 00:19:57,654 -Milk and cookies. -Wonderful! Thank you dear! 235 00:19:58,906 --> 00:20:01,157 Ma'am. There's sugar over there. 236 00:20:01,576 --> 00:20:05,120 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 237 00:20:11,210 --> 00:20:15,714 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 238 00:20:15,798 --> 00:20:17,549 Somebody should talk to her. 239 00:20:18,217 --> 00:20:22,178 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 240 00:20:26,684 --> 00:20:28,310 I've just seen the ship's captain. 241 00:20:28,644 --> 00:20:31,062 They made him immobilise the lifeboats. 242 00:20:31,147 --> 00:20:33,064 And cut all radio communication. 243 00:20:34,066 --> 00:20:35,150 What? 244 00:20:35,276 --> 00:20:38,612 That's what I heard. And they've set up a lab in the hold. 245 00:20:38,696 --> 00:20:41,489 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 246 00:20:42,450 --> 00:20:46,369 -What kind of lab? -They're hiding something. 247 00:20:47,121 --> 00:20:48,747 Otherwise why so much security? 248 00:20:49,999 --> 00:20:52,000 Haven't you seen the cameras? 249 00:20:52,877 --> 00:20:54,085 They're all over the boat. 250 00:20:54,170 --> 00:20:56,421 You can't even take a piss without them watching you. 251 00:20:58,925 --> 00:21:00,675 They're pissing me off. 252 00:21:03,179 --> 00:21:05,096 Maybe it's not such a bad thing. 253 00:21:15,858 --> 00:21:19,986 So, looks like you got it working. Good job. 254 00:21:21,697 --> 00:21:25,116 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 255 00:21:25,201 --> 00:21:27,786 -Seriously? -Well, you never know. 256 00:21:28,037 --> 00:21:30,372 Wow! Naval intelligence! 257 00:21:31,707 --> 00:21:33,458 Listen, I was wondering... 258 00:21:33,542 --> 00:21:36,294 Do you think you could access the security cameras from here? 259 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 Who do you take me for? 260 00:21:39,048 --> 00:21:40,715 Well, it's just that before, I saw you looking. 261 00:21:41,258 --> 00:21:44,469 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 262 00:21:44,971 --> 00:21:46,680 How do you think I knew she was here? 263 00:21:47,723 --> 00:21:50,809 -Unbelievable! -Don't forget to introduce me. You promised! 264 00:21:50,893 --> 00:21:52,310 Yeah, yeah, of course. 265 00:21:53,896 --> 00:21:55,230 And the lab? 266 00:21:59,318 --> 00:22:01,569 The door's locked and security coded. 267 00:22:01,862 --> 00:22:03,822 Seems they don't want us sticking our noses in. 268 00:22:04,532 --> 00:22:08,201 They've done a good job down there, but they didn't count on Nic. 269 00:22:10,246 --> 00:22:11,913 Go, Nic! There you have it. 270 00:22:14,417 --> 00:22:16,459 Any idea what they're up to in there? 271 00:22:16,544 --> 00:22:20,922 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 272 00:22:21,424 --> 00:22:25,510 -God knows what they need cages for. -Cages. 273 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 And that door? You know what's behind it? 274 00:22:31,392 --> 00:22:34,352 No idea, there are no cameras in there. But look. 275 00:22:36,105 --> 00:22:38,481 This is the maximum zoom we can get. 276 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 -200%. Not bad, eh? -No, not bad at all. 277 00:22:48,451 --> 00:22:52,954 -Can you do that with all the cameras? -Which one do you want? 278 00:24:06,112 --> 00:24:10,824 No, not now. Here we go again. 279 00:25:19,268 --> 00:25:20,476 What the hell is going on? 280 00:25:21,270 --> 00:25:23,730 I don't know what the fuck you do down here all day, 281 00:25:23,814 --> 00:25:26,941 but that should be fixed by now. The whole system's down. 282 00:25:27,359 --> 00:25:29,944 Really? I hadn't noticed. 283 00:25:30,279 --> 00:25:31,654 Is he fucking with us? 284 00:25:33,157 --> 00:25:37,410 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 285 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 but here we do things differently. 286 00:25:39,538 --> 00:25:42,207 So fucking sort it out! 287 00:25:46,462 --> 00:25:51,674 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 288 00:25:52,635 --> 00:25:54,177 You heard what I said. 289 00:25:54,261 --> 00:25:56,054 Hurry up and sort it! 290 00:26:11,111 --> 00:26:13,321 No, no, it's all right, it's me. 291 00:26:15,783 --> 00:26:17,492 What are you doing here? 292 00:26:18,327 --> 00:26:19,702 I got scared. 293 00:26:21,330 --> 00:26:23,665 Everything's okay. I'm with you, okay? 294 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 -Let's go back to the cabins. -Wait! 295 00:26:28,921 --> 00:26:31,256 Don't tell them, please. 296 00:26:32,758 --> 00:26:36,511 Listen to me, nobody's going to hurt you. Nobody. 297 00:26:37,429 --> 00:26:38,638 Let's go. 298 00:27:28,856 --> 00:27:33,651 -This is going to be a force eight, I bet you. -And it's coming straight for us. 299 00:27:34,069 --> 00:27:35,737 -Looks like it. -Shit. 300 00:27:36,155 --> 00:27:38,448 It's going to be here before expected. 301 00:27:39,992 --> 00:27:43,286 What did you expect? It's my last voyage... 302 00:27:43,370 --> 00:27:46,039 I couldn't go out without a bang! 303 00:27:46,332 --> 00:27:47,915 I don't like the look of it. 304 00:27:48,459 --> 00:27:50,918 -Excuse me. -Morning. 305 00:27:51,420 --> 00:27:54,422 -Morning. -This is Angela. 306 00:27:54,506 --> 00:27:56,257 -Hello. -Hello. 307 00:27:56,425 --> 00:28:00,762 -We've heard a lot about you! -That over there is Goro. 308 00:28:01,430 --> 00:28:04,515 And over there is your number one fan. Or so they tell me. 309 00:28:04,600 --> 00:28:05,892 Indeed he is. 310 00:28:06,894 --> 00:28:11,147 Well, sometimes I watch your show. I'm Nic. 311 00:28:11,315 --> 00:28:12,648 -Hi. -Hi. 312 00:28:12,941 --> 00:28:14,692 Nic's downloading the images from your camera. 313 00:28:14,777 --> 00:28:17,278 Well, trying to. 314 00:28:18,906 --> 00:28:22,700 My camera? It's here? 315 00:28:30,125 --> 00:28:33,336 Do you normally watch them later? I mean on TV? 316 00:28:34,004 --> 00:28:35,338 -No. -No, of course not. 317 00:28:37,049 --> 00:28:40,218 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 318 00:28:40,469 --> 00:28:41,844 When you jumped 319 00:28:42,971 --> 00:28:44,305 in that container, 320 00:28:44,431 --> 00:28:45,890 the guy couldn't believe his eyes! 321 00:28:46,058 --> 00:28:47,266 Brilliant TV! 322 00:28:52,981 --> 00:28:54,690 -Want one? -No. 323 00:29:05,869 --> 00:29:08,579 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 324 00:29:08,789 --> 00:29:09,789 What? 325 00:29:09,873 --> 00:29:13,084 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 326 00:29:13,168 --> 00:29:15,002 but personalised for me. 327 00:29:15,796 --> 00:29:17,839 I know it's stupid but it'd make my day! 328 00:29:19,174 --> 00:29:21,884 No, leave it, maybe later. 329 00:29:22,970 --> 00:29:25,805 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 330 00:29:26,014 --> 00:29:28,808 -Damn it! -Sorry. 331 00:29:28,976 --> 00:29:31,144 What a klutz. No, it was me. It's okay. 332 00:29:32,229 --> 00:29:36,691 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 333 00:29:37,234 --> 00:29:38,484 In case we sink! 334 00:29:46,326 --> 00:29:49,704 -Have you seen it? -I saw some of the images. 335 00:29:50,581 --> 00:29:54,876 I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there. 336 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 That's it! 337 00:30:05,387 --> 00:30:06,387 Done! 338 00:30:06,722 --> 00:30:09,724 Now I just have to put them in order. 339 00:30:10,017 --> 00:30:13,060 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 340 00:30:15,772 --> 00:30:18,399 -How long? -Not long, an hour or so. 341 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 Maybe less. 342 00:30:20,486 --> 00:30:23,112 Sure you don't want one? It tastes good. 343 00:30:37,169 --> 00:30:38,252 Let's go. 344 00:30:43,383 --> 00:30:45,968 It's gone! The host is gone! 345 00:30:46,678 --> 00:30:48,679 What the hell are you talking about? 346 00:30:49,056 --> 00:30:50,765 -Raise the alarm! -No! 347 00:30:51,934 --> 00:30:53,976 We need to stay in control. 348 00:30:54,436 --> 00:30:55,728 Close everything down. 349 00:31:28,887 --> 00:31:32,473 The restraints aren't broken. Someone let it out. 350 00:31:32,641 --> 00:31:34,058 That's impossible. 351 00:31:34,142 --> 00:31:36,102 They couldn't have got round the security system. 352 00:31:36,186 --> 00:31:39,021 -We'd have seen them. -Not if it was during the blackout. 353 00:31:39,147 --> 00:31:41,023 What about the security code? 354 00:31:42,568 --> 00:31:45,444 -How many people know the code. -Very few. 355 00:31:45,529 --> 00:31:47,738 Who would do such a thing? It makes no sense. 356 00:31:47,823 --> 00:31:51,659 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 357 00:31:51,743 --> 00:31:55,454 -What are you going to do? -Find it before it attacks someone. 358 00:31:55,664 --> 00:31:58,374 We'd better hope this works. 359 00:33:39,518 --> 00:33:43,771 -Hey! What's up with the food? -What do you mean? 360 00:33:44,314 --> 00:33:47,942 That Filipino's fucking about. We've been here 1 0 minutes and still no food. 361 00:33:52,781 --> 00:33:54,156 Edwin? 362 00:33:56,702 --> 00:34:01,539 What the hell? Have you seen this mess? 363 00:34:08,046 --> 00:34:10,464 At least it looks like you made an effort today. 364 00:34:11,341 --> 00:34:13,592 Are you high or what? 365 00:34:16,638 --> 00:34:19,807 The dining room's full and they're starting to get hungry, 366 00:34:19,891 --> 00:34:22,560 so you'd better get moving. 367 00:34:23,603 --> 00:34:25,020 I'll take this to the dining room, 368 00:34:25,147 --> 00:34:27,898 but get a move on or the shit will hit the fan. 369 00:34:43,331 --> 00:34:45,583 Yes! Nice one! 370 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Go, Nic! 371 00:34:59,014 --> 00:35:01,432 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 372 00:35:01,516 --> 00:35:03,934 I hope you've left some for us. 373 00:35:04,019 --> 00:35:07,605 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 374 00:35:07,856 --> 00:35:08,856 What? 375 00:35:09,357 --> 00:35:11,025 How are you feeling today? 376 00:35:14,196 --> 00:35:16,864 They think I don't know what's going on. 377 00:35:19,576 --> 00:35:22,161 They've put me in a home 378 00:35:23,955 --> 00:35:26,707 without even telling me. 379 00:35:29,711 --> 00:35:31,879 Are you feeling hungrier today? 380 00:35:32,005 --> 00:35:35,090 No, it's not a question of hunger, 381 00:35:35,175 --> 00:35:37,760 it's a question of my stomach. 382 00:35:38,386 --> 00:35:40,679 Could you talk to the waiter? 383 00:35:41,223 --> 00:35:45,768 See if he could make me some pasta, or an omelette? 384 00:35:46,353 --> 00:35:49,230 I'll go see. But I can't promise anything! 385 00:35:53,360 --> 00:35:56,946 Hello? Hello? 386 00:36:18,176 --> 00:36:21,595 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 387 00:36:21,763 --> 00:36:24,431 The old lady's got a delicate stomach. 388 00:36:25,350 --> 00:36:26,809 Something grilled would be good or... 389 00:36:44,703 --> 00:36:45,786 Shit! 390 00:36:51,835 --> 00:36:54,128 Come on, just have a taste and then decide. 391 00:36:57,883 --> 00:37:00,926 It doesn't smell half bad. Credit where credit's due. 392 00:37:01,136 --> 00:37:05,472 -No! No! Don't eat it! -What's wrong? 393 00:37:05,640 --> 00:37:08,475 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 394 00:37:08,560 --> 00:37:09,977 Lucas, did he? 395 00:37:11,229 --> 00:37:12,938 No. No. 396 00:37:13,023 --> 00:37:14,857 -Has anyone eaten anything? -No. 397 00:37:15,692 --> 00:37:16,817 Okay, stay here. 398 00:37:17,652 --> 00:37:19,194 -Wait! Wait! -Stay with her! 399 00:37:21,948 --> 00:37:23,324 Don't move! 400 00:37:24,451 --> 00:37:26,327 -What happened? -You tell us. 401 00:37:26,620 --> 00:37:28,621 This was supposed to be a precautionary quarantine. 402 00:37:28,830 --> 00:37:30,164 Tell me what happened. 403 00:37:30,415 --> 00:37:32,958 The chef tried to bite me, that's what happened. 404 00:37:33,043 --> 00:37:34,543 Do you know what this means? 405 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 Where is he? 406 00:37:37,714 --> 00:37:40,841 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 407 00:37:44,012 --> 00:37:46,680 Okay. Come with us. 408 00:37:47,098 --> 00:37:48,349 Just you. 409 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 It's here already. 410 00:37:55,774 --> 00:37:58,692 This is going to be a hell of a party. 411 00:38:01,029 --> 00:38:04,949 -Are you okay? -I don't know. I don't feel well. 412 00:38:06,117 --> 00:38:09,536 -Must have been something I ate. -I'm not surprised. 413 00:38:10,038 --> 00:38:13,290 -Probably that worm you get from raw fish. -Anisakis. 414 00:38:13,375 --> 00:38:16,919 -What? -The worm's called Anisakis. 415 00:38:17,003 --> 00:38:21,715 -Whatever you call it. -But we didn't have fish today. 416 00:38:22,300 --> 00:38:27,221 You should go and lie down. I'll take care of everything. 417 00:38:33,812 --> 00:38:37,064 A retroviral. That's what we've been doing. 418 00:38:40,068 --> 00:38:42,861 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 419 00:38:42,946 --> 00:38:47,074 but we might not be so lucky next time. 420 00:38:47,242 --> 00:38:50,035 How did you do it? We don't know anything about the virus. 421 00:38:50,203 --> 00:38:54,498 We know more than you think. We have a sample. 422 00:38:55,417 --> 00:38:59,336 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 423 00:38:59,546 --> 00:39:02,339 Hang on. A sample? Where did you get it from? 424 00:39:02,424 --> 00:39:05,551 That's not important. What's important is that someone let the host out, 425 00:39:05,635 --> 00:39:08,178 and now we're in big trouble. 426 00:39:08,263 --> 00:39:10,597 -Fucking awesome! -Give him the Taser. 427 00:39:10,974 --> 00:39:12,766 There's no more time to lose. 428 00:39:12,934 --> 00:39:15,811 -What are you going to do? -Test the retroviral. 429 00:39:17,522 --> 00:39:21,650 As soon as I open the door, shoot. The shot will paralyse him, 430 00:39:22,235 --> 00:39:24,361 -but only for a few seconds. -Okay. 431 00:39:25,405 --> 00:39:27,448 Ready? Now! 432 00:39:37,834 --> 00:39:39,043 Out of my way! 433 00:39:56,269 --> 00:39:57,603 Come on! Get out! 434 00:40:09,616 --> 00:40:11,909 What the hell happened? 435 00:40:11,993 --> 00:40:14,411 The virus is feeding, getting stronger. 436 00:40:14,496 --> 00:40:18,707 -Shit! That's not possible! -Obviously it is! 437 00:40:21,294 --> 00:40:23,378 It should have worked. We followed all the steps. 438 00:40:23,505 --> 00:40:25,089 You've obviously lost control. 439 00:40:25,173 --> 00:40:27,883 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 440 00:40:28,009 --> 00:40:32,179 -He's right. Tell them to come and get us. -You know the rules. 441 00:40:33,473 --> 00:40:35,432 Nobody's coming to get us. 442 00:40:36,976 --> 00:40:38,185 Not now. 443 00:41:08,383 --> 00:41:09,675 Let's get back to the Iab. 444 00:41:09,801 --> 00:41:11,051 We have to find out what went wrong. 445 00:41:11,136 --> 00:41:13,095 Hey! Wait a minute! And what about us? 446 00:41:14,347 --> 00:41:16,181 We don't know if the food is infected. 447 00:41:16,266 --> 00:41:17,808 We can't take any risks. 448 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 No, no, no. No one's eaten anything. 449 00:41:19,644 --> 00:41:23,689 -It's true. I got here in time. I swear. -Then there's no need to worry. 450 00:41:23,773 --> 00:41:27,901 -No need to worry? We're the second shift! -You can't leave us here. 451 00:41:28,069 --> 00:41:32,156 As I said, we can't take any risks. Let's go. 452 00:41:32,240 --> 00:41:34,158 Wait, wait! 453 00:41:36,077 --> 00:41:39,788 I brought you what you asked for. You can't do this to us. 454 00:41:39,956 --> 00:41:43,083 -What the fuck is he talking about? -I'm sorry. 455 00:41:44,419 --> 00:41:50,007 -Let's go. There's no time to lose. -Lucas? What have you done? 456 00:41:51,426 --> 00:41:53,385 I took a blood sample from the building. 457 00:41:53,595 --> 00:41:55,512 They told me I had to, for all our sakes. 458 00:41:55,597 --> 00:41:57,055 You took infected blood? 459 00:41:57,140 --> 00:42:00,017 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 460 00:42:00,101 --> 00:42:01,101 Who? 461 00:42:02,187 --> 00:42:03,770 It's not just a simple virus. 462 00:42:04,272 --> 00:42:06,440 Some priests came to see me. I saw photos. 463 00:42:06,608 --> 00:42:08,859 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 464 00:42:09,110 --> 00:42:12,279 -What else? -They know what they're doing. 465 00:42:12,447 --> 00:42:17,451 -They're financing this whole thing. -Son of a bitch! And now what? 466 00:42:17,619 --> 00:42:18,619 Okay. 467 00:42:18,953 --> 00:42:21,914 I don't know what's going on here, but where are your manners? 468 00:42:21,998 --> 00:42:24,124 You don't know what's going on here. 469 00:42:25,460 --> 00:42:31,256 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 470 00:42:31,341 --> 00:42:32,507 Dead! 471 00:42:32,634 --> 00:42:34,134 -Leave her alone! -Enough! 472 00:42:37,555 --> 00:42:39,056 I don't care what that shit is, 473 00:42:39,140 --> 00:42:42,643 but if the food is infected, we're really screwed. 474 00:42:45,605 --> 00:42:47,522 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 475 00:42:47,607 --> 00:42:48,857 Captain Ortega will help us. 476 00:42:48,942 --> 00:42:52,986 Really? And how? We're unarmed! 477 00:42:57,492 --> 00:42:59,660 Grab anything that we can use. Hurry! 478 00:43:33,361 --> 00:43:35,779 -Here. -That's not going to help us. 479 00:43:35,863 --> 00:43:37,572 Well, it's all we've got. Let's go! 480 00:43:37,824 --> 00:43:39,074 Let's go! Let's go! 481 00:43:39,867 --> 00:43:40,993 Let's go! 482 00:43:59,262 --> 00:44:02,055 I don't mean to be rude, 483 00:44:02,598 --> 00:44:05,726 but I think I'm going to go and lie down. 484 00:44:11,733 --> 00:44:14,109 -Get back, get back. -Go, go, go! 485 00:44:16,988 --> 00:44:19,698 Get back, get back! 486 00:44:26,831 --> 00:44:28,123 Get off me! 487 00:44:36,049 --> 00:44:37,257 Get back! 488 00:44:57,236 --> 00:45:00,280 -Come on. We have to reach the bridge. -Go, go, go! 489 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 490 00:45:03,493 --> 00:45:05,744 -Where's Goro? -I don't know. He wasn't feeling well. 491 00:45:05,995 --> 00:45:08,246 -I told him to go and rest. -Shit! 492 00:45:08,498 --> 00:45:11,375 -Depths of the sea, yes? -Everything okay down there? 493 00:45:11,793 --> 00:45:14,086 I haven't even stopped to eat, if you caII that okay. 494 00:45:14,170 --> 00:45:18,298 -Good, stay there. Don't move until I tell you. -What's going on? 495 00:45:18,424 --> 00:45:19,633 Do as I say. 496 00:45:22,720 --> 00:45:24,137 Lock the door. 497 00:45:48,496 --> 00:45:50,622 -Come on, this way. -Are you sure? 498 00:45:50,706 --> 00:45:52,290 Yes, move it! 499 00:45:52,375 --> 00:45:55,836 Could you ask my children to come and get me? 500 00:45:56,838 --> 00:46:01,007 -We're almost there. Just a few meters. -Tell them I won't be any trouble. 501 00:46:01,175 --> 00:46:02,300 Let's go! 502 00:46:20,069 --> 00:46:21,361 Now what? 503 00:46:21,446 --> 00:46:24,030 Have you got nothing better to do than piss me ofF? 504 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 Hey! What are you doing? 505 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Help me! 506 00:47:03,321 --> 00:47:04,488 I can't. 507 00:47:04,906 --> 00:47:06,531 -Shoot it! -I can't! I can't! 508 00:47:06,699 --> 00:47:07,908 Get it off me! 509 00:47:09,160 --> 00:47:10,744 What's that? 510 00:47:13,789 --> 00:47:15,415 Let it go! Let it go! 511 00:47:20,880 --> 00:47:22,172 What the hell's that? 512 00:47:23,424 --> 00:47:25,759 Machine room, loss of oil pressure. 513 00:47:26,052 --> 00:47:27,093 Just what we needed! 514 00:47:57,250 --> 00:47:59,209 Get out! Let go! 515 00:48:02,964 --> 00:48:04,047 Shit! 516 00:48:04,966 --> 00:48:05,966 What was that? 517 00:48:07,009 --> 00:48:09,010 -Are you okay? -Yeah. 518 00:48:12,640 --> 00:48:13,723 Where is she? 519 00:48:15,393 --> 00:48:18,144 -She's gone. -Fuck me! 520 00:48:18,437 --> 00:48:19,437 What are we going to do? 521 00:48:20,147 --> 00:48:22,649 You go up to the bridge. I'll look for her. 522 00:48:22,858 --> 00:48:24,943 Hey! Where the fuck are you going? 523 00:48:25,111 --> 00:48:28,446 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 524 00:48:28,531 --> 00:48:30,657 We can't leave her. Someone has to go. 525 00:48:34,704 --> 00:48:36,454 I fucked up. 526 00:48:38,624 --> 00:48:40,208 I owe you. 527 00:48:47,925 --> 00:48:49,050 Let's go. 528 00:49:09,030 --> 00:49:11,990 It's us! Open up! 529 00:49:12,742 --> 00:49:15,243 -Wait! -It's us! Open the door! 530 00:49:15,536 --> 00:49:18,330 -We don't know if they're infected. -Open up! Open the door! 531 00:49:18,497 --> 00:49:19,539 Nic! 532 00:49:23,127 --> 00:49:26,087 Come on! Close it! Close it now! 533 00:49:28,049 --> 00:49:31,343 What the hell's going on out there? The quacks have fucked us over, right? 534 00:49:31,427 --> 00:49:34,596 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 535 00:49:34,722 --> 00:49:38,642 -We're going home. -I wish I could. The engine's leaking oil. 536 00:49:39,268 --> 00:49:40,769 If it overheats, it could catch fire. 537 00:49:41,020 --> 00:49:43,021 -I have to turn it off. -No! 538 00:49:43,147 --> 00:49:45,440 -Calm down! -You don't know what that thing is! 539 00:49:45,524 --> 00:49:46,733 Wait! 540 00:49:48,027 --> 00:49:50,737 -We could try the backup engine. -Start it up. 541 00:49:50,821 --> 00:49:53,239 I can't from here. It can only be started from the engine room. 542 00:49:53,366 --> 00:49:54,866 Shit! Shit! 543 00:49:56,077 --> 00:49:59,913 What the fuck is this? You were in the building, you should know! 544 00:49:59,997 --> 00:50:03,124 I don't know anything, but those doctors do. 545 00:50:03,417 --> 00:50:06,419 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 546 00:50:06,671 --> 00:50:08,672 Oh, sure! How shall we do that? 547 00:50:08,756 --> 00:50:10,840 Are you going to go out there and take a survey? 548 00:50:14,470 --> 00:50:17,472 Their computers. Do you think you can access them? 549 00:50:24,939 --> 00:50:27,440 They put me online to send them the camera images. 550 00:50:27,608 --> 00:50:28,942 They've handed it to us on a plate. 551 00:50:30,444 --> 00:50:33,905 Okay, it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 552 00:50:34,115 --> 00:50:36,032 -What's that? -Nothing serious. I hope. 553 00:50:38,411 --> 00:50:42,831 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 554 00:50:43,207 --> 00:50:46,626 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 555 00:50:48,671 --> 00:50:50,922 That would make each strain different. 556 00:50:52,967 --> 00:50:56,594 We need the original strain, free of mutations. 557 00:50:57,805 --> 00:51:03,017 The girl. And obviously, we don't have her. 558 00:51:04,228 --> 00:51:08,440 Gentlemen, it's game over. 559 00:51:08,733 --> 00:51:13,236 No, wait. There must be another way. 560 00:51:13,320 --> 00:51:16,990 I'm very sorry. You know the protocol. 561 00:51:23,164 --> 00:51:27,459 -No! -Twenty minutes. Make the most of them. 562 00:51:27,543 --> 00:51:30,962 No, listen! We could try to modify the DES1 enzyme, 563 00:51:31,088 --> 00:51:33,006 then the membranes will become more rigid 564 00:51:33,090 --> 00:51:34,758 and we could delay the virus reaching the DNA. 565 00:51:34,842 --> 00:51:37,761 That will just slow down the process. It won't help. 566 00:51:38,304 --> 00:51:41,765 Not without the original strain. I'm sorry. 567 00:51:42,016 --> 00:51:45,143 Please. You can't. 568 00:51:45,352 --> 00:51:49,022 There was no room for error. You know the rules. 569 00:51:49,899 --> 00:51:52,692 Wait! The boy's done it! 570 00:51:53,861 --> 00:51:55,862 We've got the camera images. 571 00:51:58,991 --> 00:52:00,992 Go, Nic! All yours. 572 00:52:05,039 --> 00:52:07,707 How can I find the oldest files? 573 00:52:07,958 --> 00:52:10,126 Let's see. Here. 574 00:52:12,713 --> 00:52:14,214 What is all this? 575 00:52:16,467 --> 00:52:18,635 -What the fuck? -Wait, wait. 576 00:52:19,929 --> 00:52:21,763 I saw that name in the building. 577 00:52:24,058 --> 00:52:25,225 In the attic. 578 00:52:26,060 --> 00:52:28,394 There were newspaper cuttings with that name. 579 00:52:32,733 --> 00:52:36,778 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 580 00:52:38,072 --> 00:52:40,323 Information about a hospital admission, 581 00:52:40,991 --> 00:52:43,451 ordered by the Diocese of Naples. 582 00:52:43,869 --> 00:52:44,869 Priests? 583 00:52:44,954 --> 00:52:46,955 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 584 00:52:47,081 --> 00:52:48,122 Wait. 585 00:52:50,000 --> 00:52:53,211 The cuttings were about the girl being possessed or something. 586 00:52:54,755 --> 00:52:57,674 About the Church. The Devil. 587 00:52:57,758 --> 00:53:00,885 -Stop fucking around, man! -It makes sense. 588 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 They admitted her to get medical confirmation. 589 00:53:04,974 --> 00:53:06,933 The doctor in charge... 590 00:53:09,061 --> 00:53:11,062 What a surprise. 591 00:53:22,950 --> 00:53:24,868 What's that? 592 00:53:25,995 --> 00:53:29,622 -It can't be. -Yes, it can. It's the girl. 593 00:53:32,793 --> 00:53:36,129 -What the hell was she doing there? -Rewind. 594 00:53:43,971 --> 00:53:47,515 What is this? God! 595 00:53:53,397 --> 00:53:57,066 -A parasite. -The source of the virus. 596 00:53:57,985 --> 00:53:59,986 It was right in front of our noses! 597 00:54:00,321 --> 00:54:02,196 This was the devil they were searching for? 598 00:54:02,907 --> 00:54:04,240 A parasite? 599 00:54:04,366 --> 00:54:08,494 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 600 00:54:08,996 --> 00:54:11,164 But it kept her immune to protect itself. 601 00:54:11,332 --> 00:54:12,457 Clever. 602 00:54:13,459 --> 00:54:16,836 It's been growing inside the girl all these years. 603 00:54:17,671 --> 00:54:19,923 Until it found a better host. 604 00:54:21,675 --> 00:54:26,262 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 605 00:54:26,555 --> 00:54:30,183 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 606 00:54:37,358 --> 00:54:42,946 Ma'am. Ma'am, come on. We have to find the others. 607 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 You have to trust me. 608 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 No, no, no. 609 00:55:23,696 --> 00:55:25,154 Fuck you! 610 00:55:27,950 --> 00:55:29,242 Don't move! 611 00:55:33,122 --> 00:55:36,290 Drop your weapon and turn around slowly. 612 00:55:41,922 --> 00:55:44,424 Where's the girl? 613 00:55:47,928 --> 00:55:49,345 On a cruise! 614 00:55:53,434 --> 00:55:55,393 Last chance. 615 00:55:56,270 --> 00:55:58,312 Where is she? 616 00:56:00,232 --> 00:56:02,233 What's wrong? No answer? 617 00:56:03,068 --> 00:56:04,736 And there's not going to be. 618 00:56:04,945 --> 00:56:06,946 Then we have to go down there and do it ourselves. 619 00:56:07,156 --> 00:56:08,489 We have to start that engine. 620 00:56:08,615 --> 00:56:12,285 Easy. Except I'm not planning on going out there. 621 00:56:13,162 --> 00:56:14,537 And what do you suggest? 622 00:56:14,621 --> 00:56:16,914 We just wait here for those things to come get us? 623 00:56:16,999 --> 00:56:19,000 Listen, this was my last voyage. 624 00:56:19,460 --> 00:56:22,003 And no one wants to go home more than me. 625 00:56:23,338 --> 00:56:24,797 But I want to make it alive. 626 00:56:26,842 --> 00:56:28,009 Open up! 627 00:56:29,136 --> 00:56:30,470 -Lucas. -Open up, please! 628 00:56:35,225 --> 00:56:38,603 -Hey, hey! What are you doing? -Nobody touch her! 629 00:56:38,687 --> 00:56:40,855 Get away from her. Stand aside! 630 00:56:40,939 --> 00:56:43,399 -What's going on? -It's a parasite. 631 00:56:43,609 --> 00:56:45,610 It's inside her. It's the source of the virus. 632 00:56:45,694 --> 00:56:46,736 What? 633 00:56:47,196 --> 00:56:49,405 -What are you talking about? -We saw it on the video. 634 00:56:49,490 --> 00:56:52,742 How it went inside her. You can see for yourself... 635 00:56:52,826 --> 00:56:56,621 What are you talking about? You said she was clean. 636 00:56:56,705 --> 00:56:59,791 She is. That thing keeps its host immune. 637 00:56:59,875 --> 00:57:04,670 That's how it goes unnoticed. Careful! We need her alive! 638 00:57:04,797 --> 00:57:06,339 Tell them to let her go. 639 00:57:14,848 --> 00:57:17,809 -You're making a mistake. -Let her go. 640 00:57:19,812 --> 00:57:21,562 That gun's not loaded. 641 00:57:21,647 --> 00:57:22,939 But this one is. 642 00:57:24,608 --> 00:57:28,319 Don't you understand? This parasite's the original strain. 643 00:57:28,403 --> 00:57:30,863 It's the only way to make the retroviral. 644 00:57:30,948 --> 00:57:33,449 That's why it didn't work before. There's no other way. 645 00:57:33,534 --> 00:57:36,828 -I don't care. -Please be reasonable. 646 00:57:37,079 --> 00:57:40,081 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 647 00:57:40,165 --> 00:57:43,292 -No, no, no! They're lying! -You're a doctor. 648 00:57:43,377 --> 00:57:47,588 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 649 00:57:57,724 --> 00:57:59,642 We'll never get her to the lab like this. 650 00:57:59,726 --> 00:58:01,894 On that table. We'll do it there. 651 00:58:03,105 --> 00:58:05,815 -Hurry! -Nic! Nic! 652 00:58:05,899 --> 00:58:07,108 Be careful! 653 00:58:11,530 --> 00:58:13,156 -On her back. -Help me! 654 00:58:13,323 --> 00:58:14,824 Grab her head. 655 00:58:21,331 --> 00:58:23,791 Tie her down. Like that. Good. 656 00:58:24,501 --> 00:58:28,921 -Wait a minute, and if it's a mistake? -I told you, it's on video. 657 00:58:29,006 --> 00:58:31,883 You can see it yourselves. Time's running out. 658 00:58:32,259 --> 00:58:33,259 Nic! 659 00:58:33,468 --> 00:58:34,468 Hold her down. 660 00:58:35,929 --> 00:58:38,389 -I can't find it. -We saw it. It has to be there. 661 00:58:38,765 --> 00:58:39,807 Doctor. 662 00:58:56,909 --> 00:58:59,493 Don't move. Push her head back. 663 00:59:09,755 --> 00:59:11,756 -I need towels! -In the bathroom. 664 00:59:11,840 --> 00:59:13,299 Quickly! 665 00:59:26,772 --> 00:59:29,148 Hurry! Hold her down! 666 00:59:29,483 --> 00:59:30,816 What the hell's going on? 667 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 Help me! 668 00:59:43,205 --> 00:59:45,206 I don't have a shot! 669 00:59:47,960 --> 00:59:50,002 Shoot! Shoot! 670 00:59:50,504 --> 00:59:51,837 What's going on? 671 01:00:04,101 --> 01:00:05,268 Get her! 672 01:00:15,529 --> 01:00:17,238 Don't let her escape! 673 01:00:48,645 --> 01:00:53,024 It's superficial. It's nothing. 674 01:00:55,485 --> 01:01:00,865 Wait. The DES1 will work. You said so yourself. 675 01:01:00,949 --> 01:01:04,118 We can still find the girl and make the antidote. 676 01:01:04,411 --> 01:01:06,912 You know there's no time. 677 01:01:09,207 --> 01:01:11,459 You still need me. 678 01:01:12,836 --> 01:01:14,211 Not any more. 679 01:01:21,386 --> 01:01:24,555 -And now what? -Now we find the girl! 680 01:01:24,639 --> 01:01:28,934 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 681 01:01:29,019 --> 01:01:32,271 -You're the only one who can use the radio. -Not without an antidote. 682 01:01:32,647 --> 01:01:34,523 You'll never do it. You're crazy. 683 01:01:34,608 --> 01:01:36,942 Well if I don't, 684 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 685 01:01:42,282 --> 01:01:44,116 Let's go! We're wasting time. 686 01:01:46,411 --> 01:01:50,122 Walkie-talkies on frequency 9. She can't have gone far. 687 01:02:22,823 --> 01:02:24,448 Shit! 688 01:02:27,911 --> 01:02:30,996 Okay, fuck this. Can you pilot the ship? 689 01:02:32,624 --> 01:02:36,919 I can try, I've helped a couple of times, but I don't know. 690 01:02:43,301 --> 01:02:46,637 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 691 01:02:46,721 --> 01:02:50,516 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 692 01:02:51,226 --> 01:02:54,311 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 693 01:02:54,479 --> 01:02:56,772 -Are you fucking kidding? -Any better ideas? 694 01:02:56,857 --> 01:03:01,110 Wait, there's some fishing material stored on the stern deck. 695 01:03:01,194 --> 01:03:03,028 Fucking great! Now we're going fishing! 696 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 697 01:03:06,700 --> 01:03:09,660 We'll come back and then all go down to the engine room. 698 01:03:10,162 --> 01:03:14,540 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 699 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 Stern, this way. 700 01:03:26,219 --> 01:03:29,221 This is a fucking maze. We'll never find it! 701 01:03:31,391 --> 01:03:34,059 Over there! 702 01:03:48,366 --> 01:03:50,659 Got her! She's in the cabin corridor. 703 01:03:50,744 --> 01:03:53,245 -Where? -Cabin corridor. 704 01:03:53,455 --> 01:03:54,955 Let's go! Let's go! 705 01:04:10,514 --> 01:04:13,015 No! Shit! She's smashing the cameras! 706 01:04:13,225 --> 01:04:14,517 We've lost her. 707 01:04:23,527 --> 01:04:24,693 Where is she? 708 01:04:29,449 --> 01:04:30,616 Shit! 709 01:04:55,976 --> 01:04:58,727 Got her! Dining room corridor. 710 01:04:58,812 --> 01:05:00,813 Go, go, go! 711 01:05:14,536 --> 01:05:15,828 Quickly! Hurry! 712 01:05:20,125 --> 01:05:22,585 AngeIa, no! Here! 713 01:05:22,961 --> 01:05:23,961 It's Nic. 714 01:05:24,921 --> 01:05:26,755 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 715 01:05:27,674 --> 01:05:33,095 Pick it up! Come on, come on, pick it up. Do it! 716 01:05:33,305 --> 01:05:36,098 Okay! Now, dial 7. 717 01:05:36,182 --> 01:05:37,683 Dial 7, come on! 718 01:05:38,018 --> 01:05:40,269 Dial 7, dial 7! 719 01:05:41,021 --> 01:05:42,062 Nic? 720 01:05:42,147 --> 01:05:44,481 Good. We're alone now. 721 01:05:44,858 --> 01:05:45,858 I can see you. 722 01:05:45,942 --> 01:05:47,818 But I can't help you if you smash the cameras. 723 01:05:48,194 --> 01:05:50,404 -Okay. -Now get the heII out of there. 724 01:05:50,614 --> 01:05:51,947 They're coming for you. 725 01:05:52,532 --> 01:05:53,782 What the fuck are you doing? 726 01:05:53,950 --> 01:05:56,285 You have to get out of there! They're right behind you! 727 01:05:59,581 --> 01:06:02,625 What are you doing? They'II be there any minute! 728 01:06:04,586 --> 01:06:06,045 AngeIa, Iisten to me. 729 01:06:06,212 --> 01:06:07,838 You have to get out of there right now. 730 01:06:07,922 --> 01:06:09,006 Go! 731 01:06:17,182 --> 01:06:18,557 Why did you do that? 732 01:06:22,062 --> 01:06:23,312 Come on! 733 01:06:31,112 --> 01:06:33,656 -Go, go! -Take this! 734 01:06:37,994 --> 01:06:41,955 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 735 01:06:43,500 --> 01:06:45,084 It's party time! 736 01:06:46,252 --> 01:06:49,546 Where is she? How did you lose her? She was here! 737 01:06:50,256 --> 01:06:51,465 Careful! 738 01:06:52,300 --> 01:06:54,510 Where the hell is she? 739 01:07:00,058 --> 01:07:01,058 Help! 740 01:07:02,686 --> 01:07:04,103 Fucking help me! 741 01:07:05,647 --> 01:07:07,356 Get it off me! 742 01:07:07,440 --> 01:07:09,108 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 743 01:07:09,984 --> 01:07:11,610 Move! 744 01:07:12,779 --> 01:07:14,029 Hurry! 745 01:07:16,449 --> 01:07:17,616 Help! 746 01:07:17,701 --> 01:07:21,954 -I don't know how it works. -Its head! Hit it on the head! 747 01:07:33,758 --> 01:07:34,967 You're wrong. 748 01:07:35,301 --> 01:07:39,680 I don't know what you want from me, but you're wrong. 749 01:07:49,816 --> 01:07:55,863 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 750 01:07:56,322 --> 01:07:58,657 Then tell them to leave me alone. 751 01:08:08,418 --> 01:08:09,835 I'm sorry. 752 01:08:17,844 --> 01:08:21,221 -What now? We're unarmed. -Go home. 753 01:08:21,556 --> 01:08:22,556 Wait! 754 01:08:23,683 --> 01:08:25,684 What happened to your hand? 755 01:08:31,566 --> 01:08:33,358 You've been bitten. 756 01:09:16,611 --> 01:09:18,612 Nic? Are you there? 757 01:09:18,738 --> 01:09:20,614 AngeIa, fuck! I saw you! Why did you do that? 758 01:09:20,698 --> 01:09:23,826 You have to trust me. I need the access code to the lab. 759 01:09:24,160 --> 01:09:25,202 What? 760 01:09:25,745 --> 01:09:28,205 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 761 01:09:28,331 --> 01:09:30,415 -But... -Please! 762 01:09:30,542 --> 01:09:34,044 But you bit him, AngeIa. I saw it on the camera. 763 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 Trust me, Nic! 764 01:09:35,922 --> 01:09:40,259 We can get out of this together. But I need that code. 765 01:09:40,510 --> 01:09:41,927 Please. 766 01:09:44,681 --> 01:09:45,681 Nic! 767 01:09:46,683 --> 01:09:49,059 Okay. I've got it. 768 01:09:51,062 --> 01:09:54,398 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 769 01:09:55,024 --> 01:09:59,611 Here it is. I hope you know what you're doing. 770 01:10:04,951 --> 01:10:06,451 It can't be. 771 01:10:20,008 --> 01:10:23,927 -It can't be. -Yes, it can. 772 01:10:24,846 --> 01:10:26,763 I saw it on the video. 773 01:10:27,098 --> 01:10:30,434 -I saw it enter your body. -I don't care what you saw. 774 01:10:30,643 --> 01:10:33,312 I don't know what you're Iooking for, but it's not me. 775 01:11:02,175 --> 01:11:04,593 -Harpoons. -Yes, harpoons 776 01:11:04,677 --> 01:11:06,053 Is that all? 777 01:11:08,681 --> 01:11:10,265 -Okay. -Fine. 778 01:11:10,350 --> 01:11:13,393 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 779 01:11:13,519 --> 01:11:14,770 And then go home. 780 01:11:14,854 --> 01:11:18,690 Hang on. Angela's okay. There's nothing in her. 781 01:11:18,942 --> 01:11:21,109 Ricarte checked, I saw it on the camera. 782 01:11:21,653 --> 01:11:22,945 They're in the lab. 783 01:11:23,029 --> 01:11:24,488 We have to go and get her. 784 01:11:25,698 --> 01:11:29,618 Okay, I'll go. You two go down to the engine room. 785 01:11:30,036 --> 01:11:31,495 We'll meet back here. 786 01:11:37,877 --> 01:11:39,127 Now tell them! 787 01:11:39,587 --> 01:11:42,172 It's impossible. There must be a mistake. 788 01:11:42,256 --> 01:11:44,341 There's no mistake. 789 01:11:45,802 --> 01:11:49,680 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 790 01:11:50,098 --> 01:11:52,057 Tell them now! 791 01:11:52,141 --> 01:11:53,850 Tell me what? 792 01:12:00,650 --> 01:12:03,735 The parasite leaves its host when it finds a better one. 793 01:12:04,862 --> 01:12:07,739 She was the best way to get it out of the building. 794 01:12:08,908 --> 01:12:11,702 The video doesn't lie. We've all seen it. 795 01:12:11,786 --> 01:12:15,372 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 796 01:12:15,665 --> 01:12:16,832 That's true. 797 01:12:16,916 --> 01:12:19,501 If it were inside her you'd be infected. She bit you. 798 01:12:19,585 --> 01:12:23,714 I know! But there must be an explanation. 799 01:12:26,801 --> 01:12:28,802 She's lying. 800 01:12:33,266 --> 01:12:36,601 Is that true, Angela? Are you lying? 801 01:12:39,814 --> 01:12:42,816 And you? Are you lying? 802 01:12:45,611 --> 01:12:48,030 Why did you want the lab access code? 803 01:12:50,116 --> 01:12:52,701 You asked Nic for it. What for? 804 01:12:52,785 --> 01:12:55,454 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 805 01:12:56,706 --> 01:13:00,292 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 806 01:13:02,628 --> 01:13:05,130 You used the power cut to let the monkey out. 807 01:13:05,757 --> 01:13:09,384 Really? And why would I do such a thing? 808 01:13:13,056 --> 01:13:15,515 You rescued me from the building. 809 01:13:16,392 --> 01:13:18,977 We were alone almost a minute. 810 01:13:21,272 --> 01:13:23,648 If that thing was in me... 811 01:13:25,860 --> 01:13:28,820 It leaves its host when it finds a better one. 812 01:13:29,030 --> 01:13:30,489 Wasn't that it? 813 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 Exactly. 814 01:13:34,118 --> 01:13:36,787 So the old host is of no more use. 815 01:13:44,128 --> 01:13:46,922 You're brave Angela, I love that... 816 01:13:47,006 --> 01:13:49,174 Auto-destruct protocoI activated. 817 01:13:49,801 --> 01:13:50,801 Twenty minutes. 818 01:13:51,260 --> 01:13:52,928 AII personneI evacuate immediateIy. 819 01:13:53,513 --> 01:13:54,513 It's over. 820 01:13:54,639 --> 01:13:56,306 Fuck you! 821 01:14:13,241 --> 01:14:15,242 Where do you think you're going, Angela? 822 01:14:18,079 --> 01:14:20,664 Careful with that, don't hurt yourself. 823 01:14:46,440 --> 01:14:48,358 Evacuate immediateIy. 824 01:14:48,776 --> 01:14:50,110 Now it's party time. 825 01:14:50,444 --> 01:14:55,824 Detonation in 18 minutes. Evacuate immediateIy. 826 01:16:47,228 --> 01:16:48,270 Wait! 827 01:17:02,952 --> 01:17:04,744 Get back! Get back! 828 01:17:25,683 --> 01:17:27,809 Come on, Nic! Let's go! 829 01:17:39,572 --> 01:17:40,572 This way. 830 01:17:43,743 --> 01:17:45,660 -Is this it, Nic? -Yes. 831 01:17:47,580 --> 01:17:50,165 -Hurry, hurry! Shit! -What? What's wrong? 832 01:17:52,335 --> 01:17:53,335 Nic, what's wrong? 833 01:17:53,419 --> 01:17:54,461 It won't start. 834 01:17:54,587 --> 01:17:56,755 What do you mean? You said you knew how to start it! 835 01:17:56,922 --> 01:17:58,757 I said I could try and that's what I'm doing! 836 01:17:58,841 --> 01:18:00,383 Don't try! Do it! 837 01:18:16,942 --> 01:18:18,860 Hurry, hurry, come on! 838 01:18:20,029 --> 01:18:21,946 Quickly! Shit! 839 01:18:22,948 --> 01:18:23,948 Fuck! 840 01:18:27,787 --> 01:18:28,787 Give me that! 841 01:18:33,459 --> 01:18:34,834 Quickly, Nic! 842 01:18:34,919 --> 01:18:37,212 Holy shit! The motor! Start it! 843 01:18:49,141 --> 01:18:50,183 Help, Nic! 844 01:19:03,864 --> 01:19:07,617 -No, no! Not now! -Nic! 845 01:19:13,749 --> 01:19:18,628 Evacuate immediateIy. Detonation in 13 minutes. 846 01:19:19,964 --> 01:19:27,345 Evacuate immediateIy. 847 01:19:27,471 --> 01:19:29,848 Detonation in 13 minutes. 848 01:20:25,237 --> 01:20:29,949 Evacuate immediateIy. Detonation in 10 minutes. 849 01:20:31,118 --> 01:20:32,911 Evacuate immediateIy. 850 01:20:34,246 --> 01:20:37,415 No! No! I'm okay! 851 01:20:38,292 --> 01:20:42,045 -Where's Angela? -I don't know. Listen, we can get out of here. 852 01:20:42,463 --> 01:20:44,714 The ship's about to explode. 853 01:20:45,216 --> 01:20:49,594 Look, it's an inflatable life raft. 854 01:20:49,803 --> 01:20:51,179 We can use that motor. 855 01:20:51,680 --> 01:20:53,097 Where's Angela? 856 01:20:53,182 --> 01:20:57,852 Forget her! You can't help her now. Look out for yourself. 857 01:20:59,063 --> 01:21:02,565 You and I can get out of here. We still have time. 858 01:21:05,819 --> 01:21:07,070 Come on! 859 01:21:09,156 --> 01:21:10,448 Fuck you! 860 01:21:18,499 --> 01:21:19,916 Go, Nic! 861 01:21:26,382 --> 01:21:31,511 Evacuate immediateIy. Detonation in 8 minutes. 862 01:21:31,595 --> 01:21:32,887 Shit! 863 01:21:52,908 --> 01:21:54,117 Angela! 864 01:22:12,553 --> 01:22:13,678 Shit! 865 01:22:17,683 --> 01:22:20,685 We have to get out of here. This place is going to blow! 866 01:22:24,189 --> 01:22:25,440 The dining room... 867 01:22:36,118 --> 01:22:37,577 They're going. 868 01:22:48,839 --> 01:22:49,881 Can you hear anything? 869 01:22:50,090 --> 01:22:51,090 No. 870 01:22:52,843 --> 01:22:57,889 Evacuate immediateIy. Detonation in 6 minutes. 871 01:22:59,391 --> 01:23:02,185 We have to get to the deck. Time's running out. 872 01:23:03,771 --> 01:23:05,938 The motor? Where's the motor? 873 01:23:06,398 --> 01:23:09,400 -It got stuck. I left it in the corridor. -Fuck! 874 01:23:10,235 --> 01:23:16,074 It's okay. We'll go back, grab it and run, okay? 875 01:23:16,867 --> 01:23:21,162 Okay, one, two, three! 876 01:23:24,792 --> 01:23:26,918 You're not leaving without me? 877 01:23:36,512 --> 01:23:38,346 After all we've been through... 878 01:23:47,481 --> 01:23:50,274 No, Angela. I'm going with you. 879 01:23:50,651 --> 01:23:52,485 I still have a lot of work to do. 880 01:24:31,734 --> 01:24:33,359 Come on! Go! 881 01:24:33,986 --> 01:24:35,570 Detonation in 4 minutes. 882 01:24:35,654 --> 01:24:36,696 Come on! Run! 883 01:24:36,780 --> 01:24:38,156 Run, run! 884 01:24:57,801 --> 01:25:18,070 Run! 885 01:25:22,409 --> 01:25:24,869 The motor! Give me the motor! 886 01:25:55,067 --> 01:25:57,026 -We have to jump! -I can't! I can't! 887 01:25:57,110 --> 01:25:59,487 If you don't jump, we're going to die. 888 01:25:59,571 --> 01:26:00,571 Jump! 889 01:26:02,616 --> 01:26:04,200 I can't! I can't! 890 01:26:06,495 --> 01:26:08,037 Jump! 891 01:26:12,042 --> 01:26:13,376 Nic! 892 01:26:18,006 --> 01:26:19,465 Jump, Angela! 893 01:26:38,610 --> 01:26:41,821 Jump, damn it! Jump! 894 01:26:41,905 --> 01:26:44,824 You have to Jump! Jump! 895 01:27:12,311 --> 01:27:13,936 Angela! 896 01:27:56,647 --> 01:27:58,147 Nic! 897 01:27:58,231 --> 01:28:00,274 Here! Angela! 898 01:28:06,949 --> 01:28:08,699 Grab my hand. 899 01:28:15,874 --> 01:28:17,375 Take my hand, Angela. 900 01:28:40,816 --> 01:28:45,069 Come on! 901 01:28:46,279 --> 01:28:49,407 Shit! It won't start! It's jammed. 902 01:30:04,107 --> 01:30:05,983 Any cars for the PIaza HoteI? 903 01:30:06,860 --> 01:30:09,987 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 904 01:30:17,079 --> 01:30:18,287 Some party, eh? 66665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.