Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,167 --> 00:03:34,133
Merda. Tá de brincadeira!
2
00:03:52,440 --> 00:03:53,846
Merda.
3
00:04:04,587 --> 00:04:05,955
Olá!
4
00:04:05,957 --> 00:04:08,024
Oi. Desculpa. Chegou faz tempo?
5
00:04:08,026 --> 00:04:10,699
Sempre chego cedo.
Dê uma olhada nisso.
6
00:04:10,701 --> 00:04:11,706
Obrigada.
7
00:04:12,250 --> 00:04:14,526
Só queria confirmar
qual é o distrito escolar.
8
00:04:14,528 --> 00:04:17,665
Norte.
Eu não teria te mostrado à toa.
9
00:04:17,895 --> 00:04:20,829
Desculpem pela casa
estar vazia no momento,
10
00:04:20,831 --> 00:04:25,369
mas não tive tempo de decorá-la
porque ela nem está no mercado.
11
00:04:25,371 --> 00:04:29,445
Vocês são os primeiros a visitar
e...
12
00:04:29,923 --> 00:04:33,984
a demanda nessa região
ficou insustentável.
13
00:04:34,417 --> 00:04:36,623
Deem uma olhada
e qualquer dúvida, me avisem.
14
00:04:36,625 --> 00:04:37,625
Excelente. Obrigada.
15
00:04:37,627 --> 00:04:39,551
Claro. Sintam-se em casa.
16
00:04:47,952 --> 00:04:49,752
É lindo, não?
17
00:04:50,143 --> 00:04:51,685
Ele tem cem anos.
18
00:04:51,687 --> 00:04:53,632
É original, como a casa, claro.
19
00:04:53,852 --> 00:04:56,583
É vidro revestido
com nitrato de prata.
20
00:04:56,585 --> 00:04:57,978
Nem fazem mais assim.
21
00:04:57,980 --> 00:05:01,150
A luz reflete nele
de um jeito único.
22
00:05:01,483 --> 00:05:02,745
É uma antiguidade.
23
00:05:02,992 --> 00:05:05,103
É espetacular.
É o coração da casa.
24
00:05:05,105 --> 00:05:06,138
Vamos fechar.
25
00:05:06,140 --> 00:05:08,392
- Certo?
- Eu ainda não sei.
26
00:05:08,394 --> 00:05:11,298
Somos os primeiros a vê-la.
Os próximos irão comprá-la.
27
00:05:11,300 --> 00:05:14,105
É impossível encontrar
qualquer coisa neste distrito.
28
00:05:14,107 --> 00:05:15,873
- Eu sei.
- Ele vai para o Norte.
29
00:05:15,875 --> 00:05:18,193
- Estou ciente.
- Ele pode competir na natação.
30
00:05:18,195 --> 00:05:19,467
Será o primeiro em todas.
31
00:05:19,469 --> 00:05:20,959
É a Poplar depois do beco.
32
00:05:20,961 --> 00:05:22,969
Se vencerem,
ele terá carta branca.
33
00:05:22,971 --> 00:05:25,144
Poplar é a rua
do corpo de bombeiros.
34
00:05:25,371 --> 00:05:27,221
Conseguiremos uns 600
pela outra casa.
35
00:05:27,223 --> 00:05:28,985
Bombeiros significa sirenes.
36
00:05:28,987 --> 00:05:31,693
Vamos perder na taxa,
mas refinanciamos em 12 meses.
37
00:05:33,995 --> 00:05:35,163
É cedo demais?
38
00:05:35,165 --> 00:05:36,256
O quê? Para o Tyler?
39
00:05:36,258 --> 00:05:37,949
As competições
são só em novembro.
40
00:05:37,954 --> 00:05:39,022
Para a Chloe.
41
00:05:41,076 --> 00:05:42,124
A vida é assim.
42
00:05:42,883 --> 00:05:45,418
- Na verdade, é a morte.
- Querido, ela ficará bem.
43
00:05:45,420 --> 00:05:46,662
Mudança é uma coisa boa.
44
00:05:46,819 --> 00:05:49,688
Então sai 825,
mais um mês de fiança,
45
00:05:49,690 --> 00:05:51,847
Fundo de reparo de 25 mil,
a nosso critério.
46
00:05:52,679 --> 00:05:54,647
Sua esposa é uma mulher esperta.
47
00:05:54,649 --> 00:05:57,256
Cláusula de empréstimo
de 30 dias, mas posso retirar.
48
00:05:57,258 --> 00:05:58,259
Vou pegar seu lugar.
49
00:05:58,261 --> 00:05:59,745
Podemos chegar a um acordo.
50
00:05:59,747 --> 00:06:01,021
A gente pode votar?
51
00:06:01,022 --> 00:06:03,874
Deixa ela fazer do seu jeito.
Você sabe como funciona.
52
00:06:04,203 --> 00:06:05,750
Mano, já foi. Conforme-se.
53
00:06:05,763 --> 00:06:07,875
O que é aqui?
Uma sala de estar, talvez?
54
00:06:07,877 --> 00:06:09,312
Vai dar uma volta.
55
00:06:09,314 --> 00:06:12,413
Eu vejo como um living.
Mas pode ser qualquer coisa.
56
00:06:12,415 --> 00:06:15,447
A casa tem tanto potencial.
57
00:06:15,449 --> 00:06:17,046
Veja como é iluminada.
58
00:06:17,319 --> 00:06:19,659
Tem tanto do encanto original.
59
00:06:20,039 --> 00:06:23,004
Pouca coisa para reformar.
60
00:06:23,116 --> 00:06:25,083
Podem até se mudar com ela assim.
61
00:06:25,085 --> 00:06:26,870
Nem vou reformar.
É perfeita.
62
00:06:26,873 --> 00:06:27,908
Verdade.
63
00:06:36,370 --> 00:06:37,570
PRESENCE
2024
64
00:06:37,572 --> 00:06:40,100
Sossa / omiika /
mateuscrg / Collierone / AnyaPri
65
00:06:40,101 --> 00:06:42,572
Mikae / Saga /
Sky / Astrobrisas / Noirgof
66
00:06:42,574 --> 00:06:44,441
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4
67
00:07:53,705 --> 00:07:56,485
Nunca acontece com Dutton, cara.
68
00:07:56,487 --> 00:07:59,009
- Não com Dutton, te juro.
- Quanta bobagem.
69
00:07:59,011 --> 00:08:01,580
Está bem, me diz quando foi.
Me fala um só.
70
00:08:01,582 --> 00:08:03,598
O jogo do Green Bay.
Você não assistiu?
71
00:08:03,600 --> 00:08:05,089
Comecem pelo andar de cima.
72
00:08:06,087 --> 00:08:08,193
Green Bay.
Isso foi há três anos.
73
00:08:08,207 --> 00:08:09,286
Mas ainda conta.
74
00:08:09,312 --> 00:08:10,632
Meu Deus do céu.
75
00:08:10,653 --> 00:08:12,869
É a cor "Breezy"
da Sherwin-Williams.
76
00:08:12,870 --> 00:08:14,831
No lado da garagem, na frente.
77
00:08:14,833 --> 00:08:15,978
Tá bem.
78
00:08:16,824 --> 00:08:19,322
Ele é um preguiçoso!
79
00:08:19,324 --> 00:08:20,522
Tá certo, certo.
80
00:08:20,524 --> 00:08:22,427
Preguiçoso!
81
00:08:27,881 --> 00:08:29,441
Achei que tinha terminado aqui.
82
00:08:30,511 --> 00:08:35,050
Eu também, mas isso foi antes
de ter que fazer tudo sozinho.
83
00:08:35,748 --> 00:08:36,968
Cadê o Roberto?
84
00:08:37,341 --> 00:08:39,433
Ele está ajeitando o grande.
85
00:08:40,409 --> 00:08:42,322
Por que ele não está aqui
te ajudando?
86
00:08:42,324 --> 00:08:43,833
Ele não entrou.
87
00:08:43,933 --> 00:08:45,735
Como assim "ele não entrou"?
88
00:08:46,102 --> 00:08:48,969
Ele disse:
"Não vou entrar nesse quarto".
89
00:08:49,409 --> 00:08:50,489
Foi o que ele disse.
90
00:08:52,108 --> 00:08:53,542
Isso é loucura.
91
00:09:19,081 --> 00:09:21,045
- Oi.
- Oi, como foi?
92
00:09:21,364 --> 00:09:22,432
Bem.
93
00:09:41,414 --> 00:09:42,582
Eu não quero saber.
94
00:09:43,015 --> 00:09:46,218
Dave, o problema é
que eu não sei disso.
95
00:09:47,019 --> 00:09:50,019
Tirei de letra as primeiras duas
e meia sem saber. Por que...
96
00:09:53,125 --> 00:09:55,391
Conta para o Carlos.
Conta, não tô nem aí!
97
00:09:55,865 --> 00:09:57,799
Estou tão envolvida nisso.
98
00:09:58,124 --> 00:10:00,097
Eu durmo bem à noite, entendeu?
99
00:10:01,130 --> 00:10:02,909
Estou dormindo à noite.
100
00:10:03,275 --> 00:10:05,548
Não complique mais as coisas.
101
00:10:05,550 --> 00:10:07,030
Não é uma boa ideia.
102
00:10:09,149 --> 00:10:10,149
Preciso desligar.
103
00:10:11,073 --> 00:10:12,327
Tá bom. Preciso desligar.
104
00:10:21,201 --> 00:10:22,638
Que tipo de problema?
105
00:10:22,640 --> 00:10:24,965
É complicado.
Mas sairei dessa. Sempre saio.
106
00:10:25,236 --> 00:10:27,469
Por que está me contando?
Não quero saber.
107
00:10:27,471 --> 00:10:28,533
Só quero que saiba...
108
00:10:28,873 --> 00:10:30,374
que tudo o que fiz...
109
00:10:31,118 --> 00:10:32,118
cada...
110
00:10:32,537 --> 00:10:35,232
cada coisa, foi por você.
111
00:10:35,873 --> 00:10:37,465
- Mãe, o que você...
- Não...
112
00:10:37,591 --> 00:10:40,248
Nunca ninguém foi tão importante
para mim como você é.
113
00:10:40,638 --> 00:10:43,515
Desde o momento em que soube
que estava grávida de você...
114
00:10:43,517 --> 00:10:45,457
soube do meu propósito na vida.
115
00:10:46,264 --> 00:10:48,742
"Esta criança
deve ser protegida".
116
00:10:51,228 --> 00:10:52,624
Não, mas falando sério...
117
00:10:53,291 --> 00:10:54,607
Nunca me senti...
118
00:10:56,481 --> 00:10:58,652
tão próxima de outro ser humano.
119
00:11:02,966 --> 00:11:04,028
Mas e a Chloe?
120
00:11:04,232 --> 00:11:06,892
Sim, claro, mas é que...
121
00:11:08,404 --> 00:11:09,612
é diferente.
122
00:11:10,212 --> 00:11:13,829
Olha só, Ty, só quero que saiba
que no final foi tudo por você.
123
00:11:14,287 --> 00:11:16,087
- Como assim?
- Só quero dizer que...
124
00:11:16,089 --> 00:11:20,362
está tudo bem passar dos limites
pelas pessoas que ama, só isso.
125
00:11:21,548 --> 00:11:23,850
- Mãe.
- Faça o que acha que deve fazer.
126
00:11:26,005 --> 00:11:27,667
Não importa a gravidade do erro.
127
00:11:27,668 --> 00:11:29,194
Se for pelo motivo certo...
128
00:11:29,781 --> 00:11:31,482
pode viver com isso.
É tudo.
129
00:11:36,718 --> 00:11:37,732
Vai dormir, mãe.
130
00:13:00,964 --> 00:13:02,097
Nadia?
131
00:14:45,721 --> 00:14:46,721
Clo, você está bem?
132
00:14:46,762 --> 00:14:47,812
- Sinto muito.
- É...
133
00:14:47,814 --> 00:14:51,001
- Isso foi um grito?
- Pensei ter visto algo.
134
00:14:51,433 --> 00:14:52,433
Um rato.
135
00:14:52,858 --> 00:14:53,858
Ah, menos mal.
136
00:14:54,157 --> 00:14:55,979
- Foi mal.
- Quer que eu procure?
137
00:14:55,981 --> 00:14:57,162
Não, foi só um susto.
138
00:14:58,609 --> 00:14:59,980
- Tem certeza?
- Tenho.
139
00:15:00,617 --> 00:15:01,617
Me desculpe.
140
00:15:03,168 --> 00:15:04,244
Tudo bem.
141
00:15:29,264 --> 00:15:31,460
Viu como ela se assusta
com barulhos na rua?
142
00:15:31,462 --> 00:15:32,482
Quem não?
143
00:15:32,737 --> 00:15:34,287
Mas é diferente.
144
00:15:35,123 --> 00:15:36,658
Ela é um pouco ansiosa.
145
00:15:36,660 --> 00:15:39,521
Chloe sempre foi
uma criança nervosa.
146
00:15:41,139 --> 00:15:42,631
Talvez devêssemos testá-la.
147
00:15:42,633 --> 00:15:44,886
- Você conta pra ela.
- Ela não precisa saber.
148
00:15:44,888 --> 00:15:47,594
- Pegamos um cabelo dela.
- Vai se meter numa encrenca.
149
00:15:47,596 --> 00:15:50,269
Ela conhece as mesmas pessoas
que a Nadia conhecia...
150
00:15:50,271 --> 00:15:51,492
A mesma merda segue aí.
151
00:15:51,494 --> 00:15:54,094
A Nadia fumava maconha
desde, sei lá, os 11 anos?
152
00:15:54,273 --> 00:15:55,273
A Chloe não é ela.
153
00:15:55,275 --> 00:15:57,295
- Ela é mais responsável.
- Só uma vez.
154
00:15:57,406 --> 00:15:58,406
Só uma.
155
00:15:58,408 --> 00:16:00,587
São duas garotas mortas
em dois meses.
156
00:16:00,589 --> 00:16:01,894
Preciso terminar isso.
157
00:16:06,815 --> 00:16:09,266
Ela parou de respirar.
Morreu na própria cama.
158
00:16:09,268 --> 00:16:11,838
Consegue imaginar
os pais encontrando ela?
159
00:16:12,211 --> 00:16:14,949
Chris, por favor,
tenho prazo pra entregar isso.
160
00:16:14,951 --> 00:16:16,564
A Chloe parou de falar.
161
00:16:16,565 --> 00:16:18,322
Ela é tão introvertida.
162
00:16:19,823 --> 00:16:22,136
Tudo bem, quer tentar...
163
00:16:23,092 --> 00:16:24,366
um medicamento diferente?
164
00:16:24,721 --> 00:16:25,721
Talvez.
165
00:16:27,456 --> 00:16:29,032
Que tal um terapeuta diferente?
166
00:16:30,321 --> 00:16:31,634
Só quero resolver isso.
167
00:16:31,962 --> 00:16:33,907
Querido, não tem como resolver.
168
00:16:34,921 --> 00:16:36,634
E não podemos deixar
que nos afete.
169
00:16:36,636 --> 00:16:37,636
Olha pra você.
170
00:16:38,245 --> 00:16:39,253
Está acabado.
171
00:16:40,126 --> 00:16:42,490
Dar tempo ao tempo
é a única coisa que ajudará.
172
00:16:45,086 --> 00:16:46,196
Já percebeu...
173
00:16:46,571 --> 00:16:49,043
que seus conselhos sempre são
174
00:16:49,044 --> 00:16:51,961
sobre não fazermos nada
pra ajudar?
175
00:16:55,616 --> 00:16:56,773
- Claro que não.
- Eu...
176
00:17:00,979 --> 00:17:01,985
Não mesmo.
177
00:17:02,947 --> 00:17:03,947
Entendi.
178
00:17:13,074 --> 00:17:14,074
Não mesmo.
179
00:17:38,731 --> 00:17:41,185
Oi, Howard,
aqui é o Christopher Payne.
180
00:17:41,442 --> 00:17:42,955
Faz tempo que não nos falamos.
181
00:17:44,475 --> 00:17:45,933
Tenho uma pergunta legal...
182
00:17:46,462 --> 00:17:48,278
meio estranha...
183
00:17:48,280 --> 00:17:49,893
e não sei mais a quem perguntar.
184
00:17:51,644 --> 00:17:54,899
Então, adoraria te perguntar...
185
00:17:55,733 --> 00:17:57,386
quando tiver um tempo.
186
00:17:58,241 --> 00:17:59,858
Obrigado.
Espero que esteja bem.
187
00:18:34,208 --> 00:18:36,542
Minha irmã também veio,
mas ela vai ficar.
188
00:18:36,544 --> 00:18:39,984
- Você tem uma irmã?
- Tenho, mas ela é de boa.
189
00:18:42,263 --> 00:18:43,340
Esse é o quarto dela.
190
00:18:43,779 --> 00:18:44,779
É.
191
00:18:45,777 --> 00:18:47,794
- Quer dar um oi?
- Claro.
192
00:18:54,506 --> 00:18:55,506
Esse é o Ryan.
193
00:18:56,098 --> 00:18:57,098
E aí.
194
00:18:59,057 --> 00:19:00,057
E aí.
195
00:19:17,651 --> 00:19:18,651
Cara.
196
00:19:20,019 --> 00:19:21,026
Não me diga.
197
00:19:21,119 --> 00:19:22,585
Falo sério.
198
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Sério?
199
00:19:24,962 --> 00:19:26,682
Sem fumar, eu sei.
200
00:19:28,205 --> 00:19:29,212
Só estou dizendo.
201
00:19:30,534 --> 00:19:31,534
Sei.
202
00:19:32,507 --> 00:19:35,540
Podemos dar uma festa
semana que vem.
203
00:19:35,969 --> 00:19:39,072
- Pensei em chamar o Max, o Eric.
- Tô dentro.
204
00:19:39,074 --> 00:19:40,981
Uma festa
ou um rolê mais de boa?
205
00:19:40,983 --> 00:19:43,069
Acho que um rolê mais de boa.
206
00:19:43,428 --> 00:19:44,795
Qual é o oposto disso?
207
00:19:44,944 --> 00:19:45,944
Uma festança.
208
00:19:45,946 --> 00:19:47,100
Vamos fazer a festança.
209
00:19:49,015 --> 00:19:50,276
O que pode conseguir?
210
00:19:52,689 --> 00:19:53,890
O mesmo que os viciados.
211
00:19:54,540 --> 00:19:56,440
Meu pai é pediatra,
nunca está em casa.
212
00:19:56,442 --> 00:19:57,642
E também é farmacêutico,
213
00:19:57,927 --> 00:19:59,569
consigo qualquer remédio...
214
00:20:32,610 --> 00:20:33,710
Isso foi uma merda.
215
00:20:34,065 --> 00:20:35,671
Não! Não foi feito?
216
00:20:35,673 --> 00:20:38,284
Não, eles são resistentes.
São como um nervo morto.
217
00:20:38,639 --> 00:20:39,839
Isso é tão irritante.
218
00:20:40,707 --> 00:20:42,361
E não sei qual é o próximo passo.
219
00:20:43,041 --> 00:20:44,091
Sinto muito.
220
00:20:46,018 --> 00:20:47,617
É só esperar contra-atacarem.
221
00:20:50,088 --> 00:20:51,088
O que está fazendo?
222
00:20:52,729 --> 00:20:55,349
Peguei um vírus estranho.
Só preciso...
223
00:20:57,016 --> 00:20:58,216
Apagar tudo.
224
00:21:01,494 --> 00:21:02,694
Que tipo de vírus?
225
00:21:03,785 --> 00:21:05,835
Não sei.
Devo ter clicado nesses links...
226
00:21:06,416 --> 00:21:08,502
tipo: "Sua conta da Amazon
foi suspensa".
227
00:21:08,913 --> 00:21:10,013
Adoro os...
228
00:21:10,830 --> 00:21:12,318
erros gramaticais do e-mail.
229
00:21:12,320 --> 00:21:13,753
Sim. Eu desço daqui a pouco.
230
00:21:14,663 --> 00:21:17,489
"Nós lamenta avisar você
sua conta é fraude".
231
00:21:18,921 --> 00:21:21,801
Tyler venceu os 400m.
E os dois solos.
232
00:21:22,327 --> 00:21:23,980
Deixa ele te contar.
233
00:21:27,194 --> 00:21:28,194
Eu...
234
00:21:30,096 --> 00:21:32,683
Me deram outro nome
para a Chloe hoje.
235
00:21:35,503 --> 00:21:37,405
A terapeuta do Tommy...
236
00:21:38,348 --> 00:21:39,914
conhece alguém. Uma mulher.
237
00:21:40,408 --> 00:21:43,468
Talvez seja o que ela precisa,
ela pode se abrir.
238
00:21:46,260 --> 00:21:48,374
Tempo é o que ela precisa.
239
00:21:51,969 --> 00:21:52,969
Dois filhos.
240
00:21:53,737 --> 00:21:54,791
Você tem dois filhos.
241
00:21:54,792 --> 00:21:57,507
Lembro muito bem deles
saindo do meu corpo.
242
00:21:58,339 --> 00:22:00,139
Obrigada por me lembrar.
243
00:22:07,336 --> 00:22:09,803
- Olá.
- Como foi seu dia?
244
00:22:10,716 --> 00:22:12,509
Entre razoável
e abaixo do esperado.
245
00:22:13,579 --> 00:22:14,579
O meu também.
246
00:22:15,627 --> 00:22:16,627
Quer um burrito?
247
00:22:17,055 --> 00:22:18,055
Eu adoraria.
248
00:22:18,691 --> 00:22:19,691
Vou pedir.
249
00:22:20,672 --> 00:22:21,672
Beleza...
250
00:22:27,080 --> 00:22:28,430
Amigão, quer um burrito?
251
00:22:31,236 --> 00:22:32,636
Vou considerar como um sim.
252
00:22:47,783 --> 00:22:48,783
Howard.
253
00:22:48,849 --> 00:22:50,189
Olá, sim.
254
00:22:50,699 --> 00:22:53,239
Obrigado por me responder.
Só um segundo.
255
00:23:00,596 --> 00:23:02,063
Alô. Sim.
256
00:23:03,982 --> 00:23:05,535
Tudo bem?
Ótimo. Não, não.
257
00:23:05,537 --> 00:23:07,225
O retorno parece ótimo.
258
00:23:07,227 --> 00:23:08,472
Parece bom.
259
00:23:09,660 --> 00:23:11,219
Não, é só uma coisa legal.
260
00:23:11,221 --> 00:23:13,753
Não sei como dizer isso, acho.
261
00:23:14,861 --> 00:23:15,861
Um...
262
00:23:17,078 --> 00:23:18,178
amigo meu
263
00:23:18,536 --> 00:23:20,116
veio com uma questão legal
264
00:23:20,118 --> 00:23:22,094
e eu fiquei boiando,
e eu não...
265
00:23:22,096 --> 00:23:23,942
sabia a quem mais recorrer.
266
00:23:25,718 --> 00:23:26,718
Sim, está bem.
267
00:23:27,810 --> 00:23:29,803
Se uma pessoa casada
268
00:23:31,075 --> 00:23:33,481
está envolvida em algo...
269
00:23:35,191 --> 00:23:38,004
algo que não é
estritamente legal,
270
00:23:38,412 --> 00:23:41,545
quais são as implicações
para o outro cônjuge?
271
00:23:42,912 --> 00:23:44,583
O cônjuge que não está envolvido.
272
00:23:49,256 --> 00:23:53,069
Não, acho que é
um caso hipotético, tipo "e se".
273
00:23:53,837 --> 00:23:56,344
Ele não quis dar muitos detalhes,
obviamente.
274
00:24:00,367 --> 00:24:02,280
Está bem. E...
275
00:24:06,428 --> 00:24:08,969
E se eles estivessem
legalmente separados?
276
00:24:14,046 --> 00:24:15,046
Eu?
277
00:24:18,303 --> 00:24:21,202
Honestamente,
não estou muito bem.
278
00:24:22,570 --> 00:24:23,570
Eu estou...
279
00:24:23,835 --> 00:24:26,161
estraçalhado, porra,
é como estou.
280
00:24:26,845 --> 00:24:29,911
Todo mundo,
tudo está estraçalhado.
281
00:24:31,671 --> 00:24:32,671
Sim.
282
00:24:36,794 --> 00:24:37,894
Certo, obrigado.
283
00:25:24,001 --> 00:25:25,001
Verdade.
284
00:25:26,457 --> 00:25:28,516
Você tem um irmão, o Tyler.
285
00:25:45,134 --> 00:25:46,134
Tem certeza?
286
00:25:46,822 --> 00:25:48,342
Não por algumas horas.
287
00:26:14,948 --> 00:26:15,948
Está com sede?
288
00:26:16,818 --> 00:26:17,818
Não, valeu.
289
00:26:18,810 --> 00:26:19,810
Covarde.
290
00:26:20,524 --> 00:26:21,731
Você é tão legal.
291
00:26:22,623 --> 00:26:23,723
Mais uma prova.
292
00:26:28,396 --> 00:26:29,722
Você quer ver meu quarto?
293
00:26:30,488 --> 00:26:31,488
Eu já vi.
294
00:26:32,752 --> 00:26:34,339
Você é tão estranho.
295
00:26:34,672 --> 00:26:36,922
A garota tenta te fazer beber
e ver seu quarto
296
00:26:36,924 --> 00:26:38,499
e você diz: "Eu já vi"?
297
00:26:38,943 --> 00:26:40,093
Meu Deus.
298
00:26:44,065 --> 00:26:45,355
Talvez não esteja ciente,
299
00:26:46,211 --> 00:26:48,111
e talvez não seja algo
que possa ouvir,
300
00:26:48,706 --> 00:26:50,838
mas seu irmão tem um lado mau.
301
00:26:51,922 --> 00:26:53,622
Tyler tem um lado mau?
302
00:26:54,295 --> 00:26:55,295
Como?
303
00:26:55,706 --> 00:26:57,756
Ele quer fazer uma pegadinha
com a Simone.
304
00:26:59,008 --> 00:27:00,008
É bem pesada.
305
00:27:00,010 --> 00:27:02,060
Por que a Simone?
Ela fez alguma coisa?
306
00:27:08,417 --> 00:27:09,617
Tic-tac, tic-tac...
307
00:27:12,079 --> 00:27:14,392
Tudo bem.
Me mostra seu quarto idiota.
308
00:27:22,019 --> 00:27:23,799
Isso é forte pra cacete.
309
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
Sim.
310
00:27:26,925 --> 00:27:27,925
Que desastre.
311
00:27:30,464 --> 00:27:32,864
Bate rápido, mas melhora
se você sentar e curtir.
312
00:27:41,659 --> 00:27:43,352
Você imprime fotos mesmo?
313
00:27:46,519 --> 00:27:48,269
Eu sou tão raiz.
314
00:27:49,888 --> 00:27:51,456
Você a conhecia, né?
315
00:27:52,873 --> 00:27:53,873
Conhecia.
316
00:27:54,828 --> 00:27:56,128
Ela era sua amiga.
317
00:27:57,986 --> 00:27:59,086
Melhor amiga.
318
00:28:01,714 --> 00:28:02,714
Conheci ela uma vez.
319
00:28:03,462 --> 00:28:04,462
Eu acho.
320
00:28:06,034 --> 00:28:07,258
Em uma festa, talvez.
321
00:28:23,316 --> 00:28:24,383
Como é?
322
00:28:25,954 --> 00:28:27,244
Como é o quê?
323
00:28:30,525 --> 00:28:32,337
Nunca perdi alguém.
324
00:28:38,364 --> 00:28:39,603
Apavorante.
325
00:28:41,167 --> 00:28:42,739
E continua.
326
00:28:43,459 --> 00:28:44,631
Como assim?
327
00:28:46,829 --> 00:28:47,871
Como...
328
00:28:48,814 --> 00:28:50,756
se o mundo se despedaçasse.
329
00:28:51,817 --> 00:28:53,585
E acaba caindo num buraco.
330
00:28:55,999 --> 00:28:57,429
E as paredes são de lama.
331
00:28:57,648 --> 00:28:59,575
E você não consegue sair.
332
00:29:02,091 --> 00:29:03,803
E você se pergunta
onde eles estão.
333
00:29:06,187 --> 00:29:09,167
E você se pergunta como seria
se estivesse lá também.
334
00:29:10,258 --> 00:29:11,490
Sinto muito.
335
00:29:13,372 --> 00:29:14,390
Como...
336
00:29:15,332 --> 00:29:17,952
se quisesse estar
com eles quando aconteceu.
337
00:29:19,308 --> 00:29:21,047
Não para impedir, mas...
338
00:29:22,409 --> 00:29:23,810
para ir também.
339
00:29:26,870 --> 00:29:28,792
Acho que sim, talvez.
340
00:29:30,621 --> 00:29:32,043
Ou ela ficou.
341
00:29:33,464 --> 00:29:34,898
Ou quer voltar.
342
00:29:37,769 --> 00:29:40,848
Isso é uma loucura.
Não estou fazendo sentido algum.
343
00:29:40,850 --> 00:29:42,790
Não, desculpe por perguntar.
344
00:29:45,332 --> 00:29:46,961
Ninguém mais perguntou.
345
00:29:50,270 --> 00:29:51,495
Como foi?
346
00:29:52,448 --> 00:29:53,487
Como acha que foi?
347
00:29:56,489 --> 00:29:57,852
Para ela?
348
00:30:01,834 --> 00:30:03,435
Sei lá, porra.
349
00:30:05,390 --> 00:30:07,101
Será que foi de propósito?
350
00:30:07,103 --> 00:30:08,174
Não!
351
00:30:09,080 --> 00:30:11,308
Não, ela só passou
por umas paradas pesadas.
352
00:30:15,824 --> 00:30:17,586
Às vezes penso nisso.
353
00:30:20,536 --> 00:30:21,953
Eu acho que ela está aqui.
354
00:30:22,883 --> 00:30:24,854
- O quê?
- A Nadia.
355
00:30:25,963 --> 00:30:27,152
Está aqui.
356
00:30:27,865 --> 00:30:28,865
Onde?
357
00:30:30,508 --> 00:30:32,987
Esquece.
Em lugar nenhum. Sei lá.
358
00:30:37,390 --> 00:30:39,315
- Desculpe.
- Não, está tudo bem.
359
00:30:40,604 --> 00:30:41,794
Está tudo bem.
360
00:30:54,083 --> 00:30:55,718
Ah, está suave.
361
00:30:56,313 --> 00:30:57,375
Está tudo bem.
362
00:30:58,766 --> 00:31:00,976
Vai ser do jeitinho
que você quer.
363
00:31:00,977 --> 00:31:03,107
Certo? Tudo bem?
364
00:31:05,811 --> 00:31:06,987
Ouça.
365
00:31:08,691 --> 00:31:11,922
Durante toda a minha vida,
todos tomam decisões, menos eu.
366
00:31:13,145 --> 00:31:15,413
Nunca fui responsável
pela minha própria vida.
367
00:31:16,467 --> 00:31:17,535
Nenhuma vez.
368
00:31:18,238 --> 00:31:19,593
E minha mãe?
369
00:31:20,374 --> 00:31:22,294
Ela é igualzinha à Beth Jarrett,
porra.
370
00:31:23,014 --> 00:31:24,021
Você não sabe ainda.
371
00:31:24,655 --> 00:31:26,257
Vai ler isso no primeiro ano.
372
00:31:27,967 --> 00:31:28,967
Você não sabe.
373
00:31:32,207 --> 00:31:33,644
Eu não decido nada.
374
00:31:34,470 --> 00:31:38,235
Não estou no comando de nada.
Eu sou o maldito RyanBot 9000.
375
00:31:39,324 --> 00:31:41,127
E a situação fica tão pesada.
376
00:31:44,859 --> 00:31:46,327
Levei uma lâmina de barbear
377
00:31:46,803 --> 00:31:48,609
na minha luva por seis meses.
378
00:31:52,105 --> 00:31:53,141
Eu não sou nada.
379
00:31:55,268 --> 00:31:57,035
Eu não decido nada.
380
00:31:59,579 --> 00:32:00,679
Mas isso?
381
00:32:01,886 --> 00:32:03,453
Com a gente? Esta é você.
382
00:32:04,454 --> 00:32:06,098
Tudo isso será por você.
383
00:32:08,074 --> 00:32:09,403
Beleza? Você decide.
384
00:32:45,483 --> 00:32:46,691
Que porra foi essa?
385
00:32:52,067 --> 00:32:53,713
O suporte se soltou da parede.
386
00:32:55,013 --> 00:32:56,551
Drywall barato.
387
00:33:06,888 --> 00:33:08,599
- O quê? O que foi?
- Nada.
388
00:33:08,601 --> 00:33:10,163
- O que aconteceu?
- Nada, nada.
389
00:33:11,558 --> 00:33:12,803
O que aconteceu?
390
00:33:13,801 --> 00:33:15,124
É a maconha.
391
00:33:17,225 --> 00:33:18,225
Beleza.
392
00:33:22,850 --> 00:33:25,484
O que você quer dizer
com "viu alguma coisa"?
393
00:33:26,336 --> 00:33:27,843
É basicamente o que eu disse.
394
00:33:27,957 --> 00:33:29,020
Como o quê?
395
00:33:29,022 --> 00:33:31,812
Senti alguma coisa.
Como um sensitiva.
396
00:33:32,969 --> 00:33:35,258
Tyler, não pode...
Eu não posso...
397
00:33:35,260 --> 00:33:37,117
É uma pergunta simples.
Sim ou não.
398
00:33:37,119 --> 00:33:38,783
- "Não" está bem.
- Escuta aqui...
399
00:33:38,785 --> 00:33:42,739
Não senti nem percebi nada
400
00:33:43,289 --> 00:33:44,633
fora do normal aqui.
401
00:33:45,344 --> 00:33:47,877
- Quer dizer como...
- Uma presença.
402
00:33:48,761 --> 00:33:51,112
Não! Você já?
403
00:33:52,439 --> 00:33:53,439
Sim.
404
00:33:54,232 --> 00:33:56,702
Você pode explicar melhor?
405
00:33:58,236 --> 00:33:59,933
Não tenho certeza se quero.
406
00:34:00,445 --> 00:34:02,396
Talvez possamos
falar mais tarde.
407
00:34:02,398 --> 00:34:05,159
No começo só senti e depois
coisas começaram a se mover.
408
00:34:05,161 --> 00:34:06,347
- Mover?
- Sim.
409
00:34:06,349 --> 00:34:07,799
- Que coisas?
- Muitas coisas.
410
00:34:07,801 --> 00:34:09,258
- Jesus Cristo.
- Eu vi!
411
00:34:09,260 --> 00:34:11,095
Você viu?
Viu as coisas se moverem?
412
00:34:11,097 --> 00:34:13,399
Vi o que aconteceu depois.
413
00:34:14,058 --> 00:34:18,107
E tem uma sensação que eu sinto,
e às vezes é bem forte.
414
00:34:18,109 --> 00:34:20,697
- Que sensação?
- Atazagorafobia.
415
00:34:20,699 --> 00:34:23,552
Acho que não conheço
essa palavra. O que significa?
416
00:34:23,554 --> 00:34:26,806
É o medo de ser esquecido
ou ignorado e posso sentir isso.
417
00:34:26,808 --> 00:34:28,586
Está aqui. Na casa.
418
00:34:28,588 --> 00:34:30,071
Pelo amor de Deus!
419
00:34:30,072 --> 00:34:31,482
Sério! Que porra é essa?
420
00:34:31,484 --> 00:34:34,222
Entendo que tenham que ouvir
essa besteira, mas eu não.
421
00:34:34,224 --> 00:34:35,653
Você está imaginando coisas?
422
00:34:35,833 --> 00:34:37,097
Está falando sério agora?
423
00:34:37,099 --> 00:34:39,216
- Pare.
- Não, isso é ridículo!
424
00:34:39,378 --> 00:34:42,011
Essa é só mais uma maneira
dela me fazer de idiota.
425
00:34:42,013 --> 00:34:44,419
- Já está arrasando, seu babaca.
- Gente. Calma.
426
00:34:44,421 --> 00:34:47,639
Me ferrou ano passado,
mas não vai me ferrar dessa vez
427
00:34:48,039 --> 00:34:49,126
O que é?
428
00:34:49,913 --> 00:34:50,913
Hein?
429
00:34:51,347 --> 00:34:52,409
Apenas diga.
430
00:34:52,825 --> 00:34:55,730
Acha que sua amiga viciada
e morta está te assombrando?
431
00:34:55,731 --> 00:34:57,244
Foi longe demais, Tyler.
432
00:34:57,269 --> 00:34:59,114
Já estou progredindo, entendeu?
433
00:34:59,426 --> 00:35:01,673
O Ryan?
Ele é super conhecido aqui.
434
00:35:01,698 --> 00:35:03,299
E ele quis ser meu amigo.
435
00:35:03,324 --> 00:35:04,930
Você sacou o impacto disso?
436
00:35:04,955 --> 00:35:07,206
Ninguém quer te envergonhar.
Não é a intenção.
437
00:35:07,231 --> 00:35:09,446
- Tarde demais!
- Te odeio! Te odeio muito!
438
00:35:09,448 --> 00:35:11,065
Uma psicopata, é o que você é!
439
00:35:11,067 --> 00:35:12,652
Eu não vou viver assim!
440
00:35:14,142 --> 00:35:16,846
Não vou. Eu me recuso.
441
00:35:17,550 --> 00:35:20,179
Entenderam? Deixem pra lá.
442
00:35:25,763 --> 00:35:26,763
Desesperado.
443
00:35:28,282 --> 00:35:30,317
Poderia falar com ele, por favor?
444
00:35:46,463 --> 00:35:47,756
Você tem um segundo?
445
00:35:48,316 --> 00:35:49,449
Claro.
446
00:35:55,391 --> 00:35:57,289
Talvez eu tenha sido um babaca.
447
00:35:59,129 --> 00:36:00,907
Não sou eu
quem precisa ouvir isso.
448
00:36:01,688 --> 00:36:02,756
Falei para ela.
449
00:36:03,790 --> 00:36:04,986
E o que ela disse?
450
00:36:05,721 --> 00:36:07,127
"Saia do meu quarto".
451
00:36:09,721 --> 00:36:11,095
Pode tentar de novo depois.
452
00:36:12,199 --> 00:36:13,213
Tanto faz.
453
00:36:14,003 --> 00:36:17,347
Vai levar um tempão pra consertar
isso se você não fizer agora.
454
00:36:18,003 --> 00:36:20,698
Não falei com minha irmã
por seis anos após a escola.
455
00:36:21,480 --> 00:36:22,487
Entendi.
456
00:36:24,584 --> 00:36:26,396
Ela passou por muita coisa,
Tyler.
457
00:36:27,261 --> 00:36:28,466
Ah, para.
458
00:36:28,720 --> 00:36:31,672
A realidade nunca foi
o forte dela pra começar...
459
00:36:31,674 --> 00:36:32,853
Sabe o que quero dizer?
460
00:36:33,263 --> 00:36:35,739
Agora ela tá surtando,
e você cai nessa.
461
00:36:36,010 --> 00:36:38,785
Ela fica caçando bizarrice,
aí encontra. É isso.
462
00:36:38,786 --> 00:36:40,563
Ela conhecia as duas.
463
00:36:41,315 --> 00:36:42,585
As garotas que morreram.
464
00:36:43,354 --> 00:36:44,762
Pensei que fosse só a Nadia.
465
00:36:44,995 --> 00:36:47,291
A outra também.
Pouco, mas ainda assim.
466
00:36:47,293 --> 00:36:50,044
Bando de imbecis
se entupindo de merda.
467
00:36:50,046 --> 00:36:51,992
- Tá bem.
- Nada de pó, nem pílulas.
468
00:36:51,994 --> 00:36:53,478
Se vier da terra, beleza.
469
00:36:53,480 --> 00:36:55,031
- Mas se vier...
- Vou pra cama.
470
00:36:55,828 --> 00:36:57,091
Faz ela mijar num copo.
471
00:36:57,116 --> 00:36:59,569
- Sei como fazer meu trabalho.
- Então faça, pai.
472
00:36:59,597 --> 00:37:02,844
Ela é doida das ideias,
e não é por causa da amiga morta.
473
00:37:06,476 --> 00:37:09,072
Lá no fundo,
você é um cara incrível, Tyler.
474
00:37:10,331 --> 00:37:12,077
Mal posso esperar para vê-lo.
475
00:37:37,214 --> 00:37:38,831
Passei sua blusa azul.
476
00:37:42,319 --> 00:37:43,427
Valeu.
477
00:38:00,053 --> 00:38:01,356
Tenha um bom dia.
478
00:38:16,294 --> 00:38:17,763
Mas isso é importante, né?
479
00:38:17,765 --> 00:38:19,736
Cara, essa tal de Simone
480
00:38:19,738 --> 00:38:22,785
é um inferno,
então foi bem feito.
481
00:38:22,787 --> 00:38:24,902
O jeito que se exibiu
pro amigo do Derek.
482
00:38:25,136 --> 00:38:27,018
- O Derek não ia deixar quieto.
- Não.
483
00:38:27,019 --> 00:38:30,347
Ele é engraçado pra caramba.
Sério, muito engraçado.
484
00:38:30,372 --> 00:38:32,423
Já dava pra entender
sem essa parte.
485
00:38:32,448 --> 00:38:33,454
Mas continua.
486
00:38:33,479 --> 00:38:36,551
Aí ela recebeu uma mensagem
e escreveu: "Quem é?"
487
00:38:36,576 --> 00:38:39,152
E ele respondeu:
"Jimmy-boy, qual é."
488
00:38:39,154 --> 00:38:41,990
E ela deve ter conferido o número
com outra pessoa
489
00:38:41,992 --> 00:38:44,233
e, claro, aparece que é real
490
00:38:44,235 --> 00:38:46,364
porque o Derek
clonou o celular do Jimbo...
491
00:38:46,366 --> 00:38:47,905
Clonou? Como fez isso?
492
00:38:47,930 --> 00:38:49,532
- Com um OTA e roteador.
- O quê?
493
00:38:49,557 --> 00:38:51,535
O cara é um gênio. É loucura.
494
00:38:51,537 --> 00:38:53,823
Essa palavra
nem faz diferença mais.
495
00:38:53,825 --> 00:38:55,016
Notável a sua geração.
496
00:38:55,040 --> 00:38:56,113
- Digo...
- Eu sei!
497
00:38:56,138 --> 00:38:58,647
Aí ela mandou mensagem de volta
toda empolgada...
498
00:38:58,672 --> 00:39:00,913
porque, sabe,
ele é inatingível para ela.
499
00:39:00,915 --> 00:39:03,569
Mas ele está provocando ela
e ele é charmoso.
500
00:39:03,594 --> 00:39:06,627
E ela mandou uma foto pra ele
porque, sabe, as pessoas...
501
00:39:06,652 --> 00:39:07,775
Eu não curto isso.
502
00:39:07,800 --> 00:39:10,340
Calma, não terminei.
Ele não tá nisso pela foto.
503
00:39:10,342 --> 00:39:12,979
Isso é o que ela já esperava.
504
00:39:12,981 --> 00:39:15,477
Aí ele disse:
"Nossa, você é tão gata.
505
00:39:15,666 --> 00:39:17,214
Quer se encontrar amanhã?"
506
00:39:17,216 --> 00:39:20,355
E ela tá super afim.
E aí ele disse: "Ótimo".
507
00:39:20,357 --> 00:39:23,125
"Que tal o sótão do teatro
depois da sétima aula?
508
00:39:23,259 --> 00:39:26,055
E por que você não usa
aquela camiseta de cachorrinho?
509
00:39:26,080 --> 00:39:27,785
Você fica super gata nela".
510
00:39:27,786 --> 00:39:29,360
E ela tá tão afim dele.
Mano...
511
00:39:29,361 --> 00:39:31,891
- Ele não guardou a foto, né?
- O quê? Não.
512
00:39:31,892 --> 00:39:33,735
Não. Acho que não
Provavelmente não.
513
00:39:33,736 --> 00:39:35,430
Mas espera.
Esta é a melhor parte.
514
00:39:35,680 --> 00:39:39,735
Aí a gente foi,
todos nós pro sótão do teatro.
515
00:39:39,737 --> 00:39:41,139
Você já esteve lá em cima?
516
00:39:41,640 --> 00:39:43,408
- Não.
- Claro que não.
517
00:39:43,410 --> 00:39:45,943
Então, estamos lá em cima,
uns oito de nós.
518
00:39:45,945 --> 00:39:46,945
Oito?
519
00:39:46,947 --> 00:39:50,020
Nós escondidos entre as pilhas
de coisas, prestes a cair.
520
00:39:50,436 --> 00:39:53,153
Mas seguramos a onda,
porque já dava
521
00:39:53,154 --> 00:39:55,639
pra ouvir ela subindo,
e ela falando:
522
00:39:56,093 --> 00:39:57,819
"Derek, você está aqui?
523
00:39:58,015 --> 00:39:59,724
Derek, eu vesti a camiseta."
524
00:39:59,726 --> 00:40:01,566
- E todos nós...
- Que som é esse?
525
00:40:01,607 --> 00:40:05,203
Pulamos pra fora e falamos:
"Derek! Eu vesti a camiseta!"
526
00:40:05,205 --> 00:40:07,407
Meu Deus,
vocês são muito malvados.
527
00:40:07,409 --> 00:40:09,635
Essa garota mereceu demais.
528
00:40:09,856 --> 00:40:13,109
Daí, de alguma forma,
todo mundo ficou sabendo disso.
529
00:40:13,111 --> 00:40:14,253
É, de alguma forma.
530
00:40:14,776 --> 00:40:18,143
E todos os dias no corredor
todo mundo ficava falando:
531
00:40:18,246 --> 00:40:19,900
"Que camiseta legal.
532
00:40:20,173 --> 00:40:22,153
Simone, você vestiu a camiseta?"
533
00:40:22,369 --> 00:40:24,730
"Linda camiseta de cachorro,
Simone."
534
00:40:24,732 --> 00:40:25,973
E como a foto vazou?
535
00:40:26,627 --> 00:40:29,120
O quê? Essa é a mensagem?
536
00:40:29,122 --> 00:40:30,126
Não fui eu.
537
00:40:30,852 --> 00:40:33,054
Espera aí, por que você tem isso?
538
00:40:33,056 --> 00:40:34,855
Porque ele postou na internet.
539
00:40:34,857 --> 00:40:36,759
Juro que nunca vi
essa foto antes.
540
00:40:36,761 --> 00:40:39,196
Nem tente mentir agora.
541
00:40:40,273 --> 00:40:42,576
Nenhum de vocês
deveria ter essa foto.
542
00:40:42,578 --> 00:40:43,947
Não fui eu mesmo.
543
00:40:43,949 --> 00:40:45,606
Por que me encrenquei por isso?
544
00:40:45,608 --> 00:40:47,770
Nenhum de vocês
deveria ter essa foto.
545
00:40:51,058 --> 00:40:52,119
Que porra é essa?
546
00:40:52,121 --> 00:40:54,053
Que isso?
Tem alguém lá em cima?
547
00:40:56,810 --> 00:40:58,371
- O que é isso?
- Espera!
548
00:40:59,123 --> 00:41:00,466
Que porra é essa?
549
00:41:01,381 --> 00:41:02,381
Jesus!
550
00:41:05,178 --> 00:41:07,466
- Puta merda!
- Cuidado, pra trás!
551
00:41:07,815 --> 00:41:09,183
- Meu Deus!
- Meus troféus!
552
00:41:09,185 --> 00:41:10,319
Chloe!
553
00:41:13,062 --> 00:41:14,122
É ela.
554
00:41:15,818 --> 00:41:16,891
É a Nadia.
555
00:41:18,893 --> 00:41:20,462
- O que vamos...
- Calma.
556
00:41:20,464 --> 00:41:22,229
- Não volto lá.
- Me deixa pensar.
557
00:41:23,158 --> 00:41:24,402
É sério isso?
558
00:41:24,404 --> 00:41:25,806
Foda-se, preciso disso.
559
00:41:25,981 --> 00:41:27,711
- Desde quando você fuma?
- 2003.
560
00:41:27,991 --> 00:41:29,575
Esse cigarro já era.
561
00:41:29,577 --> 00:41:31,652
Como está tão calma com isso?
562
00:41:31,654 --> 00:41:32,989
Tentei falar para vocês.
563
00:41:32,991 --> 00:41:34,780
Você é fodida até nas maluquices.
564
00:41:34,782 --> 00:41:37,959
Se agir assim com sua irmã
mais uma vez vai se ver comigo.
565
00:41:38,043 --> 00:41:41,136
Não! Falo sério, para de pegar
no pé dela e some!
566
00:41:41,799 --> 00:41:44,301
E não mataria você
ficar do lado dela uma vez.
567
00:41:44,522 --> 00:41:45,990
Entendeu? Uma vez!
568
00:41:54,743 --> 00:41:56,963
Então, aconteceu aquilo.
569
00:41:59,440 --> 00:42:00,757
O que faremos agora?
570
00:42:01,088 --> 00:42:03,727
Com quem falamos disso?
Sério, contamos pra alguém?
571
00:42:03,729 --> 00:42:05,049
Como voltaremos pra lá?
572
00:42:05,526 --> 00:42:07,506
Sério, como voltaremos
pra nossa casa?
573
00:42:07,508 --> 00:42:09,293
- Ela não tem más intenções.
- Quê?
574
00:42:09,295 --> 00:42:11,128
Quem?
Quem não tem más intenções?
575
00:42:11,130 --> 00:42:12,221
Todos sabemos quem.
576
00:42:12,223 --> 00:42:14,364
- Como você sabe?
- Destruiu meu quarto.
577
00:42:14,945 --> 00:42:16,062
Mas como você sabe?
578
00:42:16,064 --> 00:42:17,093
Eu só sei.
579
00:42:18,086 --> 00:42:21,452
Da mesma forma que eu
meio que consigo enxergar ela.
580
00:42:22,267 --> 00:42:24,427
- E o que você vê?
- Eu vejo ela.
581
00:42:26,004 --> 00:42:28,579
Não, não exatamente.
Eu sinto ela.
582
00:42:29,545 --> 00:42:31,498
Normalmente acontece
quando tô sozinha,
583
00:42:31,499 --> 00:42:33,952
é a primeira vez
que acontece com mais gente.
584
00:42:34,305 --> 00:42:36,088
Ela não quer machucar ninguém.
585
00:42:37,115 --> 00:42:39,417
É o contrário.
Acho que ela quer ajudar.
586
00:42:42,320 --> 00:42:44,877
- Isso é papo de doido.
- É pra cacete.
587
00:42:44,879 --> 00:42:47,470
Tem mistérios, Tyler.
Tem mistérios nesse mundo.
588
00:42:47,472 --> 00:42:50,132
- Não estamos seguros aqui.
- Finalmente, não estamos.
589
00:42:50,134 --> 00:42:53,055
Saiam se quiser, podem se mudar.
Eu não vou a lugar nenhum.
590
00:42:53,067 --> 00:42:54,967
- Eu vou ficar.
- Isso é fodido.
591
00:42:54,969 --> 00:42:56,444
Não vou cair na loucura dela.
592
00:42:56,446 --> 00:42:57,469
Eu já avisei!
593
00:42:57,471 --> 00:42:59,273
Não está
nem um pouco interessado?
594
00:42:59,829 --> 00:43:01,631
Não tem uma parte sua que pense
595
00:43:02,113 --> 00:43:04,715
que talvez, só talvez,
596
00:43:04,717 --> 00:43:07,506
essa seja a coisa mais fascinante
que já aconteceu
597
00:43:07,508 --> 00:43:10,258
nessa sua vidinha
estúpida de merda?
598
00:43:12,766 --> 00:43:13,782
Qual é.
599
00:43:14,650 --> 00:43:15,702
Não ignore isso.
600
00:43:16,671 --> 00:43:18,240
Tá mesmo com tanto medo?
601
00:43:21,862 --> 00:43:23,353
Você vai ficar bem, Tyler.
602
00:43:24,184 --> 00:43:25,789
Eu prometo, então...
603
00:43:28,392 --> 00:43:29,433
Certo.
604
00:43:32,276 --> 00:43:34,303
Tudo bem, seria maravilhoso.
605
00:43:36,049 --> 00:43:37,050
Ótimo.
606
00:43:37,584 --> 00:43:38,723
Sim, obrigado, tchau.
607
00:43:40,133 --> 00:43:42,253
Certo. Primeiramente,
608
00:43:43,150 --> 00:43:45,607
a Cece falou que nunca
foi denunciado nenhum
609
00:43:45,609 --> 00:43:47,793
incidente assim na nossa casa,
jamais.
610
00:43:48,429 --> 00:43:52,189
E ela é obrigada por lei
a nos falar se tivesse.
611
00:43:52,718 --> 00:43:55,087
Mas o que é interessante é que...
612
00:43:56,467 --> 00:43:57,967
sua cunhada...
613
00:44:00,619 --> 00:44:02,022
Sabe de coisas.
614
00:44:02,678 --> 00:44:04,090
Sente coisas.
615
00:44:04,397 --> 00:44:06,524
Espere, ela é uma vidente?
616
00:44:06,526 --> 00:44:08,810
Não. Não, ela tem, tipo...
617
00:44:09,874 --> 00:44:12,447
uma segunda visão,
é como a Cece chama.
618
00:44:13,789 --> 00:44:17,065
E disse que ela talvez
pudesse trazê-la aqui...
619
00:44:17,067 --> 00:44:18,802
para ver se ela
poderia nos ajudar.
620
00:44:19,842 --> 00:44:21,699
Então ela é
uma vidente profissional.
621
00:44:21,701 --> 00:44:25,249
Não, ela é uma moça normal
com um emprego normal. Ela só...
622
00:44:25,929 --> 00:44:28,780
Ela faz coisas assim
para amigos e parentes.
623
00:44:28,782 --> 00:44:30,115
Amigos e parentes.
624
00:44:30,117 --> 00:44:31,130
- É.
- Sério.
625
00:44:32,266 --> 00:44:35,812
A Cece disse que poderia trazê-la
aqui amanhã às 12h30 eu disse...
626
00:44:37,016 --> 00:44:38,046
que estava tudo bem.
627
00:44:54,603 --> 00:44:56,593
Certo. Ela chegou.
628
00:45:17,313 --> 00:45:18,313
Aí vem eles.
629
00:45:22,109 --> 00:45:23,351
Olá, como vão?
630
00:45:23,352 --> 00:45:25,546
Obrigado por vir. Sou Chris.
631
00:45:25,747 --> 00:45:28,382
Sou Carl
e esta é minha esposa Lisa.
632
00:45:30,317 --> 00:45:31,786
Por favor, entrem.
633
00:45:32,252 --> 00:45:34,363
Esta é minha esposa Rebekah.
634
00:45:34,364 --> 00:45:36,957
E estes são Tyler e Chloe.
635
00:45:42,591 --> 00:45:45,894
É o intervalo de almoço dela,
então devemos começar.
636
00:45:45,896 --> 00:45:47,348
Certo. Claro.
637
00:45:48,098 --> 00:45:49,100
Do que precisa?
638
00:45:49,825 --> 00:45:53,266
Ela gostaria de uma cadeira
e de um copo d'água.
639
00:45:53,268 --> 00:45:55,221
Tyler, pode pegar
um copo d'água?
640
00:45:55,425 --> 00:45:56,926
Podem vir por aqui? Obrigado.
641
00:46:01,741 --> 00:46:03,175
Onde quer que...
642
00:46:09,224 --> 00:46:10,333
Obrigado.
643
00:46:26,746 --> 00:46:28,073
Você consegue...
644
00:46:28,590 --> 00:46:29,597
Você.
645
00:46:29,676 --> 00:46:31,076
Você está se iludindo.
646
00:46:47,108 --> 00:46:48,310
Blu.
647
00:46:50,422 --> 00:46:53,558
É o segundo nome dela.
Chloe Blu. Como...
648
00:46:53,834 --> 00:46:54,868
Como sabia?
649
00:46:54,870 --> 00:46:56,926
Eu disse a ela.
650
00:46:56,928 --> 00:46:59,449
Carl disse que precisava
o nome completo de todos.
651
00:47:00,565 --> 00:47:02,066
Está sofrendo.
652
00:47:03,626 --> 00:47:05,425
Assim como você, Chloe.
653
00:47:07,564 --> 00:47:09,065
Você perdeu uma amiga?
654
00:47:11,596 --> 00:47:12,997
Não disse isso a ela.
655
00:47:14,646 --> 00:47:15,713
Qual era o nome dela?
656
00:47:16,492 --> 00:47:17,661
Nadia.
657
00:47:19,536 --> 00:47:22,080
Lamento muito
que esteja sofrendo, Blu.
658
00:47:22,828 --> 00:47:24,595
Sei o que significa sofrer.
659
00:47:27,198 --> 00:47:29,100
A morte da Nadia, este trauma...
660
00:47:29,102 --> 00:47:30,636
Isso trouxe a você mais dor.
661
00:47:31,896 --> 00:47:34,816
Você está mais viva nesse
planeta do que jamais esteve.
662
00:47:35,877 --> 00:47:38,408
Você é sensitiva de formas
que os outros não são.
663
00:47:40,216 --> 00:47:42,479
Pense nisso como uma porta.
664
00:47:42,851 --> 00:47:46,312
E para a maioria a porta
quase sempre está fechada.
665
00:47:46,530 --> 00:47:47,932
Algumas vezes ela se abre,
666
00:47:48,479 --> 00:47:49,958
sabe, só uma fenda.
667
00:47:49,960 --> 00:47:51,104
Como em seus sonhos.
668
00:47:52,453 --> 00:47:54,663
Ou quando tem
uma experiência com Deus.
669
00:47:56,594 --> 00:47:58,840
Mas para algumas pessoas...
670
00:47:59,218 --> 00:48:00,383
apenas para algumas,
671
00:48:01,118 --> 00:48:03,803
esta porta
está aberta de alguma forma.
672
00:48:03,805 --> 00:48:06,359
Como se fosse aberta à força
por um trauma
673
00:48:06,360 --> 00:48:08,725
ou um distúrbio mental.
674
00:48:08,727 --> 00:48:10,672
E para um seleto grupo,
675
00:48:11,276 --> 00:48:13,643
a porta está sempre aberta.
676
00:48:14,595 --> 00:48:15,595
E...
677
00:48:16,292 --> 00:48:18,501
algumas pessoas
não conseguem lidar com isso.
678
00:48:19,745 --> 00:48:23,053
Algumas optam
por fechar toda percepção
679
00:48:23,508 --> 00:48:25,196
em vez de encarar.
680
00:48:26,659 --> 00:48:29,161
A Lisa tem estado aberta
a isso por toda sua vida.
681
00:48:29,163 --> 00:48:30,331
Sim.
682
00:48:31,789 --> 00:48:33,187
Há uma presença aqui.
683
00:48:33,805 --> 00:48:35,224
Está conectada a você.
684
00:48:36,383 --> 00:48:38,762
Você sabe quem é ela?
É a Nadia?
685
00:48:41,328 --> 00:48:43,099
Isso é confuso.
686
00:48:43,199 --> 00:48:46,380
Não se sabe porque está aqui.
687
00:48:47,250 --> 00:48:48,970
Algo lhe aconteceu.
688
00:48:49,789 --> 00:48:51,383
Provavelmente aqui nessa casa.
689
00:48:53,121 --> 00:48:56,086
Está tentando te entender.
Está tentando se compreender.
690
00:48:56,620 --> 00:48:59,602
O tempo não segue
a mesma lógica para ela.
691
00:48:59,838 --> 00:49:01,852
Passado e presente
podem acontecer juntos
692
00:49:01,854 --> 00:49:03,471
e por isso
não sabe nem quando é.
693
00:49:05,122 --> 00:49:06,691
Há algo que precisa ser feito.
694
00:49:08,166 --> 00:49:10,155
Mas que ainda não sabe o quê.
695
00:49:16,574 --> 00:49:19,142
Espelhos antigos
são muito melhores do que novos.
696
00:49:21,297 --> 00:49:22,995
São como pessoas idosas.
697
00:49:24,212 --> 00:49:25,487
Já viram muito.
698
00:49:28,177 --> 00:49:29,445
Ajude a presença.
699
00:49:32,011 --> 00:49:33,026
Jesus.
700
00:49:38,590 --> 00:49:40,927
Você está bem? Ela está bem?
701
00:49:50,732 --> 00:49:52,913
Estou bem. Desculpem.
702
00:49:57,591 --> 00:49:58,959
Você poderia...
703
00:49:59,304 --> 00:50:00,405
Com licença.
704
00:50:07,272 --> 00:50:10,897
Este dom que minha esposa tem,
nem sempre é um dom.
705
00:50:12,076 --> 00:50:13,810
E tem um desgaste...
706
00:50:14,157 --> 00:50:15,853
- Um desgaste físico.
- Certo.
707
00:50:15,855 --> 00:50:16,866
Às vezes
708
00:50:17,561 --> 00:50:20,214
ela precisa de um dia ou dois
para voltar ao trabalho.
709
00:50:20,216 --> 00:50:22,336
Ela não pode voltar
ao trabalho após ela...
710
00:50:25,745 --> 00:50:27,713
Entendi.
711
00:50:28,514 --> 00:50:29,868
Vamos ver...
712
00:50:30,819 --> 00:50:31,835
Certo?
713
00:50:32,789 --> 00:50:34,584
- Você está bem?
- Estou.
714
00:50:34,586 --> 00:50:36,164
- Malditos doidos!
- Tyler.
715
00:50:37,273 --> 00:50:38,453
Chris, você a pagou?
716
00:50:39,398 --> 00:50:41,509
Pagou, não foi? Quanto foi?
717
00:50:41,511 --> 00:50:44,250
Ela não queria vir.
Cece teve que convencê-la a vir.
718
00:50:44,252 --> 00:50:46,812
Aquela mulher nunca mais
vai pôr os pés nessa casa.
719
00:51:16,851 --> 00:51:17,851
Você está bem?
720
00:51:21,162 --> 00:51:22,729
Acho que piorei tudo.
721
00:52:41,586 --> 00:52:42,828
Você está com sede?
722
00:52:42,992 --> 00:52:44,359
Quer algo para beber?
723
00:52:44,682 --> 00:52:45,703
Claro.
724
00:52:46,094 --> 00:52:47,148
Sem álcool.
725
00:52:48,179 --> 00:52:49,580
Quem sabe um suco?
726
00:52:50,878 --> 00:52:52,012
Pode deixar, linda.
727
00:52:56,838 --> 00:52:59,272
Se eu falar algo estranho,
728
00:53:00,078 --> 00:53:01,309
você só vai ouvir?
729
00:53:01,311 --> 00:53:02,578
Claro.
730
00:53:03,965 --> 00:53:05,522
A que horas o pessoal volta?
731
00:53:06,084 --> 00:53:07,400
Só depois das 19h.
732
00:53:07,915 --> 00:53:08,915
Legal.
733
00:53:11,460 --> 00:53:12,601
O que queria me dizer?
734
00:53:13,293 --> 00:53:14,293
Quando você voltar.
735
00:54:35,867 --> 00:54:37,733
Qual coisa estranha queria falar?
736
00:54:39,555 --> 00:54:40,555
Talvez mais tarde.
737
00:54:43,698 --> 00:54:46,541
Isso é loucura,
mas eu poderia dar outra.
738
00:54:46,854 --> 00:54:48,182
Não, valeu, garanhão.
739
00:54:49,214 --> 00:54:50,581
Eu peguei um pouco de suco.
740
00:54:51,619 --> 00:54:54,237
- Ryan! Meu Deus!
- Que merda foi essa?
741
00:54:55,603 --> 00:54:56,706
Vou pegar uma toalha.
742
00:54:58,549 --> 00:55:00,986
Coloquei muito perto da beira.
743
00:55:05,302 --> 00:55:06,336
Está pegajoso.
744
00:55:07,358 --> 00:55:08,358
Desculpe.
745
00:55:08,688 --> 00:55:09,800
Não foi sua culpa.
746
00:55:16,107 --> 00:55:18,431
Tenho uma prova
de química na quinta-feira.
747
00:55:18,506 --> 00:55:20,788
- Sobre o quê?
- Ionização.
748
00:55:22,428 --> 00:55:23,960
Tirei de letra. Quer uma mão?
749
00:55:24,720 --> 00:55:27,291
Não, valeu.
Eu estudo melhor sozinha.
750
00:55:30,128 --> 00:55:31,440
Eu preciso te ver de novo.
751
00:55:32,156 --> 00:55:34,525
- Eu também.
- Quero dizer por mais tempo.
752
00:55:35,484 --> 00:55:36,484
Tudo bem pra você?
753
00:55:36,870 --> 00:55:38,490
Lembre que vai depender de você.
754
00:55:38,609 --> 00:55:39,609
Você escolhe.
755
00:55:40,324 --> 00:55:41,469
Você está no controle.
756
00:55:42,356 --> 00:55:44,621
Eu diria que controlei
bem a situação agora.
757
00:55:45,464 --> 00:55:46,471
Sim!
758
00:55:46,948 --> 00:55:48,026
Com certeza.
759
00:55:49,100 --> 00:55:50,100
Eu adorei.
760
00:55:52,025 --> 00:55:55,541
Meus pais vão a um evento
da minha mãe na próxima sexta.
761
00:55:56,214 --> 00:55:57,290
Vão te deixar aqui?
762
00:55:57,564 --> 00:55:58,564
Sim.
763
00:55:58,867 --> 00:55:59,933
Durma aqui!
764
00:56:04,858 --> 00:56:05,873
E o Tyler?
765
00:56:06,779 --> 00:56:08,247
Esse é o único problema.
766
00:56:09,784 --> 00:56:10,852
Certo!
767
00:56:11,744 --> 00:56:12,845
Eu cuido dele.
768
00:56:13,531 --> 00:56:14,531
Como?
769
00:56:14,556 --> 00:56:16,415
O garoto tem cara
de quem toma Ambien.
770
00:56:16,678 --> 00:56:18,472
Você é meu farmacêutico agora?
771
00:56:18,525 --> 00:56:20,134
Sou conhecido por prescrever.
772
00:56:24,877 --> 00:56:25,877
Eu acho...
773
00:56:26,319 --> 00:56:27,822
que estou apaixonado por você.
774
00:56:27,989 --> 00:56:29,190
Cale a boca.
775
00:57:05,330 --> 00:57:06,357
Meu Deus.
776
00:57:07,033 --> 00:57:08,600
- Desculpe.
- Você me assustou.
777
00:57:08,602 --> 00:57:09,656
Desculpe.
778
00:57:09,884 --> 00:57:12,556
- Há quanto tempo está aí?
- Acabei de chegar.
779
00:57:15,835 --> 00:57:17,984
Deixa de bobagem.
Entre se quiser.
780
00:57:25,788 --> 00:57:27,258
Tem algo errado?
781
00:57:30,195 --> 00:57:31,547
Não. É que...
782
00:57:33,267 --> 00:57:34,571
É que tem uns...
783
00:57:36,406 --> 00:57:37,414
Pode dizer.
784
00:57:43,859 --> 00:57:46,996
Eu sempre soube que sua mãe
era muita areia pra mim.
785
00:57:47,321 --> 00:57:48,910
Eu sabia disso desde o início.
786
00:57:48,912 --> 00:57:51,492
- Por favor, não fale bobagem.
- Mas eu acho...
787
00:57:52,026 --> 00:57:53,077
que gostei
788
00:57:53,476 --> 00:57:55,339
porque ela decidia tudo.
789
00:57:56,036 --> 00:57:58,072
Eu sabia que a fazia feliz...
790
00:57:58,074 --> 00:58:01,032
e estava tudo bem ela fazer isso.
791
00:58:02,210 --> 00:58:03,668
O que está tentando me dizer?
792
00:58:03,670 --> 00:58:05,521
O que estou tentando te dizer...
793
00:58:09,421 --> 00:58:10,434
Minha mãe...
794
00:58:10,436 --> 00:58:11,656
Sua avó,
795
00:58:12,758 --> 00:58:14,422
era super religiosa.
796
00:58:14,424 --> 00:58:15,562
Percebi.
797
00:58:16,862 --> 00:58:19,866
Era muito mais
do que você imaginava.
798
00:58:20,351 --> 00:58:21,828
Era muito fácil...
799
00:58:22,429 --> 00:58:24,820
zoar ela por causa dessa coisa
de catolicismo.
800
00:58:25,065 --> 00:58:28,056
Olhe eu. Ela me chamou de Cristo,
pelo amor de Cristo.
801
00:58:32,592 --> 00:58:36,131
Por isso eu quis que seu nome
do meio fosse Blu.
802
00:58:36,819 --> 00:58:38,803
Porque Blu...
803
00:58:39,400 --> 00:58:40,896
é um nome legal.
804
00:58:41,702 --> 00:58:43,748
Sabe? Mas não é...
805
00:58:44,858 --> 00:58:46,004
o nome de um santo.
806
00:58:46,289 --> 00:58:47,302
E esse...
807
00:58:47,811 --> 00:58:51,534
foi um problema para minha mãe.
808
00:58:52,100 --> 00:58:54,209
Por isso não tive coragem
809
00:58:54,678 --> 00:58:56,404
de fazer com o seu primeiro nome.
810
00:58:57,477 --> 00:58:58,531
A questão é que...
811
00:59:01,023 --> 00:59:04,159
minha mãe e eu não
nos damos muito bem...
812
00:59:04,678 --> 00:59:06,931
até os últimos anos
antes de ela morrer.
813
00:59:07,368 --> 00:59:08,368
E eu acho...
814
00:59:09,879 --> 00:59:11,848
talvez porque
eu estava ficando velho...
815
00:59:11,850 --> 00:59:13,280
e eu comecei a pensar...
816
00:59:14,631 --> 00:59:16,119
"O que eu sei?"
817
00:59:17,083 --> 00:59:19,399
Sobre algo?
Talvez ela esteja certa".
818
00:59:21,014 --> 00:59:22,014
Sabe?
819
00:59:22,241 --> 00:59:25,506
Deus, morte, o universo.
820
00:59:25,962 --> 00:59:28,666
Eu não tenho
nenhuma das respostas.
821
00:59:28,668 --> 00:59:30,308
Eu nem sei as perguntas certas.
822
00:59:31,437 --> 00:59:32,990
O que estou tentando dizer é...
823
00:59:34,787 --> 00:59:36,209
eu acredito em você.
824
00:59:38,594 --> 00:59:39,755
Algo está aqui.
825
00:59:40,698 --> 00:59:41,698
Entre nós.
826
00:59:42,859 --> 00:59:45,405
E por qualquer motivo,
você pode...
827
00:59:46,624 --> 00:59:47,730
sentir.
828
00:59:48,420 --> 00:59:52,132
De alguma forma,
você é diferente de nós.
829
00:59:52,748 --> 00:59:54,352
Com toda a glória.
830
00:59:56,006 --> 00:59:57,174
E eu espero...
831
00:59:57,956 --> 01:00:00,826
Espero que nunca mude.
832
01:00:02,881 --> 01:00:04,001
Está tudo bem.
833
01:00:12,077 --> 01:00:13,279
Desculpe.
834
01:00:13,280 --> 01:00:16,029
Nem todo mundo concorda
que sua ajuda é válida.
835
01:00:16,031 --> 01:00:17,209
Não quero entrar.
836
01:00:17,210 --> 01:00:18,952
Quero que saiba
que agora acredito
837
01:00:18,953 --> 01:00:20,823
por causa desse sonho
que está aqui,
838
01:00:20,825 --> 01:00:22,452
de algo que ainda não aconteceu.
839
01:00:22,454 --> 01:00:24,929
- Algo ruim.
- Isso não ajuda.
840
01:00:24,931 --> 01:00:27,580
Por causa de uma janela.
Uma janela que não abre.
841
01:00:28,536 --> 01:00:29,613
Desculpe.
842
01:00:29,615 --> 01:00:30,623
A janela.
843
01:00:30,897 --> 01:00:32,268
Eu vi uma janela.
844
01:01:34,691 --> 01:01:36,792
É muito legal da sua parte.
845
01:01:36,797 --> 01:01:38,199
Sim, questão de dias.
846
01:01:38,201 --> 01:01:39,954
Temos que aproveitar quando dá.
847
01:01:40,407 --> 01:01:41,472
Quase não temos mais.
848
01:01:41,474 --> 01:01:42,834
Vai ser chato para caralho.
849
01:01:42,836 --> 01:01:44,947
- Ficarei bem.
- Tenho reuniões o dia todo.
850
01:01:44,949 --> 01:01:47,600
Por isso estou levando um livro.
851
01:01:50,614 --> 01:01:52,285
Alan Doyle vai estar lá?
852
01:01:53,388 --> 01:01:55,629
Claro. Todos do jurídico.
853
01:01:55,630 --> 01:01:57,256
- Por quê?
- Só curiosidade.
854
01:01:57,904 --> 01:01:59,572
É a empresa toda, então...
855
01:02:02,262 --> 01:02:04,019
Talvez devêssemos
encontrar com ele.
856
01:02:04,020 --> 01:02:05,426
Nós dois. Juntos.
857
01:02:06,638 --> 01:02:08,705
Por que nos encontraríamos
com Alan Doyle?
858
01:02:09,829 --> 01:02:12,197
Para avaliar a visibilidade.
859
01:02:13,459 --> 01:02:14,595
A quê?
860
01:02:15,014 --> 01:02:16,800
Qualquer coisa
que possa ameaçá-la.
861
01:02:18,574 --> 01:02:20,500
- Tipo o quê, Chris?
- Vamos.
862
01:02:23,290 --> 01:02:25,638
Eu pensei em ir embora.
Mas estou aqui.
863
01:02:25,640 --> 01:02:27,808
E estou disposto
a passar por isso com você.
864
01:02:27,810 --> 01:02:30,465
Podemos resolver isso juntos
se você deixar.
865
01:02:36,106 --> 01:02:37,916
Você não entende.
866
01:02:38,990 --> 01:02:40,030
Então me ajude.
867
01:02:42,461 --> 01:02:43,723
Estamos atrasados.
868
01:02:45,989 --> 01:02:47,849
- Se quiser.
- Entendi.
869
01:02:51,308 --> 01:02:52,629
Estamos indo.
870
01:02:55,292 --> 01:02:57,112
Chloe, Tyler, estamos indo.
871
01:02:57,518 --> 01:02:59,503
Voltaremos no domingo às 18h,
no máximo.
872
01:02:59,505 --> 01:03:00,963
Pus dinheiro em suas contas.
873
01:03:00,964 --> 01:03:03,995
Por favor, tentem pedir no mesmo
lugar pra economizar.
874
01:03:08,014 --> 01:03:09,749
Chloe! Tyler!
875
01:03:14,230 --> 01:03:15,230
Estamos saindo.
876
01:03:15,232 --> 01:03:16,232
Beleza.
877
01:03:18,485 --> 01:03:19,485
Tchau, querida.
878
01:03:20,939 --> 01:03:21,939
Venha aqui.
879
01:03:24,354 --> 01:03:26,174
Fale comigo a qualquer momento.
880
01:03:28,975 --> 01:03:29,992
Te amo.
881
01:03:31,649 --> 01:03:32,656
Cadê o Tyler?
882
01:03:32,658 --> 01:03:34,371
No banho. Vou dizer a ele.
883
01:03:34,373 --> 01:03:36,112
Ninguém aqui. Entendeu?
884
01:03:37,942 --> 01:03:39,825
Não acredito, mas tá bom.
885
01:03:40,934 --> 01:03:44,587
Faça escolhas inteligentes.
As estúpidas duram para sempre.
886
01:03:44,589 --> 01:03:45,590
Se você diz.
887
01:03:45,592 --> 01:03:47,918
Eu tenho razão. Amo você.
888
01:05:11,630 --> 01:05:12,630
Olá?
889
01:05:26,430 --> 01:05:27,430
Irmão.
890
01:05:27,432 --> 01:05:28,432
Cara.
891
01:05:35,015 --> 01:05:36,852
Cara, essa merda
é tão ultrapassada.
892
01:05:37,190 --> 01:05:39,183
É um clássico do caralho.
893
01:05:40,619 --> 01:05:42,386
Tem algo para um cara com sede.
894
01:05:43,129 --> 01:05:44,129
Sabe que tenho.
895
01:05:48,197 --> 01:05:49,944
Como se eu fosse beber essa porra
896
01:05:49,945 --> 01:05:52,009
de álcool de cereais
da sua mãe direto.
897
01:05:54,064 --> 01:05:55,451
Você tem suco de laranja?
898
01:05:55,809 --> 01:05:58,747
Deixamos nas prateleiras
dos frouxos.
899
01:05:59,519 --> 01:06:00,941
- Me siga.
- Não, eu pego.
900
01:06:02,036 --> 01:06:03,036
Está bem.
901
01:06:08,733 --> 01:06:10,134
Então, aquela garota Simone?
902
01:06:10,731 --> 01:06:11,731
Sim.
903
01:06:12,039 --> 01:06:14,058
Do lance com o Jimbo?
904
01:06:15,080 --> 01:06:16,080
O que tem ela?
905
01:06:18,695 --> 01:06:20,095
Ela foi embora, cara.
906
01:06:21,601 --> 01:06:23,381
Licença para cuidar
da saúde mental.
907
01:06:24,361 --> 01:06:26,048
Talvez nem volte.
908
01:06:27,476 --> 01:06:28,476
Sério?
909
01:06:31,380 --> 01:06:33,048
Algumas pessoas não aguentam.
910
01:06:36,850 --> 01:06:38,998
Elas apenas não aguentam.
911
01:06:41,725 --> 01:06:43,483
Talvez ela acabe
no Coração Sagrado.
912
01:06:44,069 --> 01:06:45,100
É onde todas vão.
913
01:07:09,813 --> 01:07:11,662
Aos fortes de verdade, meu irmão.
914
01:07:12,178 --> 01:07:13,458
A gente resiste.
915
01:07:24,495 --> 01:07:25,495
Talvez...
916
01:07:26,611 --> 01:07:28,283
Claro. Só mais um?
917
01:07:28,929 --> 01:07:29,929
Beleza.
918
01:07:37,985 --> 01:07:38,985
Saúde.
919
01:07:57,546 --> 01:07:58,546
Tyler.
920
01:08:03,757 --> 01:08:04,757
Tyler!
921
01:09:59,710 --> 01:10:00,879
Entra.
922
01:10:03,614 --> 01:10:04,627
Oi, gata.
923
01:10:08,525 --> 01:10:09,527
Você está bem?
924
01:10:11,681 --> 01:10:12,681
Estou.
925
01:10:13,652 --> 01:10:15,326
- Não parece.
- Cadê o Tyler?
926
01:10:15,783 --> 01:10:17,981
Eu te disse.
Eu tô nessa com você.
927
01:10:18,659 --> 01:10:19,659
Onde ele está?
928
01:10:21,031 --> 01:10:22,437
Hora de dormir para o Tyler.
929
01:10:28,812 --> 01:10:30,138
Eu fiz algo errado?
930
01:10:30,554 --> 01:10:32,161
Não. Não, eu...
931
01:10:37,046 --> 01:10:38,819
Não estou confortável com isso.
932
01:10:40,948 --> 01:10:41,998
Porra.
933
01:10:42,617 --> 01:10:43,718
Sinto muito.
934
01:10:45,710 --> 01:10:47,600
Eu fiz algo errado.
935
01:10:47,601 --> 01:10:49,858
Não, não fez. Você não fez.
936
01:10:50,313 --> 01:10:53,538
Beleza, foi culpa minha.
Eu reconheço.
937
01:10:55,070 --> 01:10:57,366
Eu não estou bem.
938
01:10:57,465 --> 01:11:00,500
Eu não estou estável.
939
01:11:01,208 --> 01:11:02,247
Então...
940
01:11:03,571 --> 01:11:04,923
Eu não quero.
941
01:11:05,760 --> 01:11:07,119
Com ninguém.
942
01:11:07,376 --> 01:11:10,411
É só uma coisa que tenho
que enfrentar sozinha. Só isso.
943
01:11:15,454 --> 01:11:16,800
Eu sou um babaca.
944
01:11:17,440 --> 01:11:18,454
Não.
945
01:11:18,740 --> 01:11:19,774
Não, eu sou.
946
01:11:21,243 --> 01:11:22,243
Eu sou um babaca.
947
01:11:23,579 --> 01:11:25,906
Eu vivi uma experiência, né?
948
01:11:25,907 --> 01:11:27,290
Ainda estou nessa situação.
949
01:11:30,541 --> 01:11:31,587
Entendi.
950
01:11:33,495 --> 01:11:34,572
Eu sei, mas...
951
01:11:42,923 --> 01:11:45,467
Estou tão sozinho.
952
01:11:45,469 --> 01:11:46,938
Você não está.
953
01:11:49,251 --> 01:11:50,492
Você não está.
954
01:11:59,204 --> 01:12:01,329
Podemos apenas conversar?
955
01:12:02,345 --> 01:12:03,372
Claro.
956
01:12:20,806 --> 01:12:22,219
Nem precisamos dizer nada.
957
01:12:23,686 --> 01:12:25,246
Como que isso é falar então?
958
01:12:27,444 --> 01:12:28,753
Às vezes, simplesmente é.
959
01:12:31,209 --> 01:12:32,209
Certo.
960
01:12:33,955 --> 01:12:35,013
Apenas...
961
01:12:35,725 --> 01:12:36,732
Relaxe.
962
01:12:38,401 --> 01:12:39,439
Fique confortável.
963
01:12:51,974 --> 01:12:53,041
Nada vai acontecer.
964
01:12:56,562 --> 01:12:57,574
A decisão é sua.
965
01:12:58,375 --> 01:12:59,876
Tudo é decisão sua.
966
01:13:01,632 --> 01:13:02,659
Claro que sim.
967
01:13:06,162 --> 01:13:07,488
Tudo bem se eu fizer isso?
968
01:13:09,156 --> 01:13:10,156
Tudo.
969
01:13:13,404 --> 01:13:15,396
Talvez se pudesse
só conversar com você,
970
01:13:16,193 --> 01:13:17,443
até você adormecer.
971
01:13:19,621 --> 01:13:20,680
Talvez.
972
01:13:22,692 --> 01:13:23,832
É muito macio.
973
01:13:26,282 --> 01:13:27,555
É uma sensação agradável.
974
01:13:29,320 --> 01:13:31,607
Não me sinto tão sozinho
quando falo com você.
975
01:13:34,496 --> 01:13:35,766
Que bom.
976
01:13:37,715 --> 01:13:38,884
Gosta disso?
977
01:13:43,652 --> 01:13:45,712
Você curte quando eu falo
que é só você?
978
01:13:47,184 --> 01:13:48,686
Que você está no controle?
979
01:13:49,753 --> 01:13:50,799
Claro.
980
01:13:52,671 --> 01:13:53,889
Eu te dou isso.
981
01:13:55,934 --> 01:13:57,714
Porque sou quem pode dar isso.
982
01:13:59,693 --> 01:14:00,753
Beleza.
983
01:14:02,162 --> 01:14:04,528
Todos os outros têm
o poder, menos nós.
984
01:14:04,629 --> 01:14:06,530
Não me sinto muito bem.
985
01:14:07,436 --> 01:14:08,535
Então eu peguei.
986
01:14:10,695 --> 01:14:11,731
Eu peguei.
987
01:14:12,732 --> 01:14:14,122
E eu dei.
988
01:14:15,306 --> 01:14:16,677
E eu peguei de volta.
989
01:14:18,295 --> 01:14:19,927
E eu peguei de novo.
990
01:14:21,490 --> 01:14:22,957
Não tô de sacanagem, Chloe...
991
01:14:24,276 --> 01:14:25,580
Fiquei tão...
992
01:14:27,260 --> 01:14:28,286
excitado.
993
01:14:30,138 --> 01:14:32,356
Calma. Calma.
994
01:14:32,771 --> 01:14:34,474
Calma, eu te ajudo.
995
01:14:36,791 --> 01:14:37,932
Deixa comigo.
996
01:14:41,232 --> 01:14:45,269
É tão vulnerável, sabe?
997
01:14:46,052 --> 01:14:47,244
Tão...
998
01:14:48,517 --> 01:14:49,540
fino.
999
01:14:49,573 --> 01:14:53,689
Como se num segundo alguém
estivesse vivo e no outro...
1000
01:14:54,367 --> 01:14:55,601
não estivesse mais.
1001
01:14:55,976 --> 01:14:58,170
Estou falando,
é como se não existisse nada,
1002
01:14:58,995 --> 01:15:00,674
o momento de transição.
1003
01:15:03,259 --> 01:15:06,829
É dessa linha que estou falando,
Chloe.
1004
01:15:07,760 --> 01:15:08,991
A linha de transição.
1005
01:15:10,636 --> 01:15:11,698
Penso nisso...
1006
01:15:12,784 --> 01:15:13,877
o tempo todo.
1007
01:15:14,292 --> 01:15:15,549
Sonho com isso.
1008
01:15:16,322 --> 01:15:17,846
Constantemente.
1009
01:15:21,323 --> 01:15:22,323
Olhe isso.
1010
01:15:28,606 --> 01:15:31,309
Você sabe o quão fino isso é?
1011
01:15:34,388 --> 01:15:39,359
0,0005 centímetros.
1012
01:15:40,958 --> 01:15:45,863
Cinco décimos de milésimos
de um centímetro.
1013
01:15:47,495 --> 01:15:48,897
É isso.
1014
01:15:50,675 --> 01:15:53,674
Você já viu algo
tão incrivelmente fino?
1015
01:15:54,632 --> 01:15:57,174
Você consegue imaginar isso?
1016
01:16:00,913 --> 01:16:01,963
Você quer ver?
1017
01:16:04,713 --> 01:16:05,947
Irei te mostrar.
1018
01:16:07,376 --> 01:16:09,879
Vou mostrar o que mostrei
às outras duas.
1019
01:16:12,141 --> 01:16:13,388
Você quer sentir
1020
01:16:14,186 --> 01:16:16,506
o que a Nadia sentiu?
1021
01:16:25,092 --> 01:16:26,094
Agora, veja isso.
1022
01:16:27,218 --> 01:16:30,295
Essa porra de fentanil sintético.
Não dá pra fazer isso.
1023
01:16:31,598 --> 01:16:34,449
Mas você consegue me ouvir,
não é?
1024
01:16:37,268 --> 01:16:38,394
Não é?
1025
01:16:51,773 --> 01:16:54,209
Eu sou o centro de tudo.
1026
01:16:56,688 --> 01:16:58,281
Sabe o que vão dizer?
1027
01:16:59,274 --> 01:17:00,484
Garota idiota.
1028
01:17:01,126 --> 01:17:04,798
Mais uma overdose,
simplesmente parou de respirar.
1029
01:17:07,516 --> 01:17:08,790
Assim como...
1030
01:17:09,322 --> 01:17:12,149
todas as outras garotas idiotas
1031
01:17:12,150 --> 01:17:14,456
do caralho.
1032
01:18:01,415 --> 01:18:02,415
Chloe?
1033
01:18:15,113 --> 01:18:16,720
Sai de perto dela, porra!
1034
01:19:28,863 --> 01:19:30,030
Vamos, mãe.
1035
01:19:31,692 --> 01:19:32,765
Mais um minuto.
1036
01:19:34,208 --> 01:19:36,481
Estaremos lá fora.
Leve o tempo que precisar.
1037
01:20:43,377 --> 01:20:44,501
É ele!
1038
01:20:45,127 --> 01:20:46,580
- É ele!
- Rebekah!
1039
01:20:47,070 --> 01:20:48,573
Meu bebê!
1040
01:20:48,787 --> 01:20:51,088
- Mãe.
- Meu filho!
1041
01:20:52,432 --> 01:20:55,166
Ele te salvou.
1042
01:20:55,900 --> 01:20:57,681
Meu filho!
1043
01:20:57,682 --> 01:20:59,049
Meu filho!
1044
01:20:59,424 --> 01:21:00,627
Ele voltou.
1045
01:21:00,629 --> 01:21:02,901
Ele voltou para te salvar.
1046
01:21:06,146 --> 01:21:07,819
- Você está bem.
- Está tudo bem.
1047
01:21:55,911 --> 01:21:57,351
MAKE A DIFFERENCE!
1048
01:21:57,353 --> 01:21:59,620
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
1049
01:21:59,622 --> 01:22:01,755
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1050
01:22:01,757 --> 01:22:05,149
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
1051
01:22:05,151 --> 01:22:08,799
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
1052
01:22:08,801 --> 01:22:11,873
LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam
66630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.