All language subtitles for Presence.2024.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,167 --> 00:03:34,133 Merda. Tá de brincadeira! 2 00:03:52,440 --> 00:03:53,846 Merda. 3 00:04:04,587 --> 00:04:05,955 Olá! 4 00:04:05,957 --> 00:04:08,024 Oi. Desculpa. Chegou faz tempo? 5 00:04:08,026 --> 00:04:10,699 Sempre chego cedo. Dê uma olhada nisso. 6 00:04:10,701 --> 00:04:11,706 Obrigada. 7 00:04:12,250 --> 00:04:14,526 Só queria confirmar qual é o distrito escolar. 8 00:04:14,528 --> 00:04:17,665 Norte. Eu não teria te mostrado à toa. 9 00:04:17,895 --> 00:04:20,829 Desculpem pela casa estar vazia no momento, 10 00:04:20,831 --> 00:04:25,369 mas não tive tempo de decorá-la porque ela nem está no mercado. 11 00:04:25,371 --> 00:04:29,445 Vocês são os primeiros a visitar e... 12 00:04:29,923 --> 00:04:33,984 a demanda nessa região ficou insustentável. 13 00:04:34,417 --> 00:04:36,623 Deem uma olhada e qualquer dúvida, me avisem. 14 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 Excelente. Obrigada. 15 00:04:37,627 --> 00:04:39,551 Claro. Sintam-se em casa. 16 00:04:47,952 --> 00:04:49,752 É lindo, não? 17 00:04:50,143 --> 00:04:51,685 Ele tem cem anos. 18 00:04:51,687 --> 00:04:53,632 É original, como a casa, claro. 19 00:04:53,852 --> 00:04:56,583 É vidro revestido com nitrato de prata. 20 00:04:56,585 --> 00:04:57,978 Nem fazem mais assim. 21 00:04:57,980 --> 00:05:01,150 A luz reflete nele de um jeito único. 22 00:05:01,483 --> 00:05:02,745 É uma antiguidade. 23 00:05:02,992 --> 00:05:05,103 É espetacular. É o coração da casa. 24 00:05:05,105 --> 00:05:06,138 Vamos fechar. 25 00:05:06,140 --> 00:05:08,392 - Certo? - Eu ainda não sei. 26 00:05:08,394 --> 00:05:11,298 Somos os primeiros a vê-la. Os próximos irão comprá-la. 27 00:05:11,300 --> 00:05:14,105 É impossível encontrar qualquer coisa neste distrito. 28 00:05:14,107 --> 00:05:15,873 - Eu sei. - Ele vai para o Norte. 29 00:05:15,875 --> 00:05:18,193 - Estou ciente. - Ele pode competir na natação. 30 00:05:18,195 --> 00:05:19,467 Será o primeiro em todas. 31 00:05:19,469 --> 00:05:20,959 É a Poplar depois do beco. 32 00:05:20,961 --> 00:05:22,969 Se vencerem, ele terá carta branca. 33 00:05:22,971 --> 00:05:25,144 Poplar é a rua do corpo de bombeiros. 34 00:05:25,371 --> 00:05:27,221 Conseguiremos uns 600 pela outra casa. 35 00:05:27,223 --> 00:05:28,985 Bombeiros significa sirenes. 36 00:05:28,987 --> 00:05:31,693 Vamos perder na taxa, mas refinanciamos em 12 meses. 37 00:05:33,995 --> 00:05:35,163 É cedo demais? 38 00:05:35,165 --> 00:05:36,256 O quê? Para o Tyler? 39 00:05:36,258 --> 00:05:37,949 As competições são só em novembro. 40 00:05:37,954 --> 00:05:39,022 Para a Chloe. 41 00:05:41,076 --> 00:05:42,124 A vida é assim. 42 00:05:42,883 --> 00:05:45,418 - Na verdade, é a morte. - Querido, ela ficará bem. 43 00:05:45,420 --> 00:05:46,662 Mudança é uma coisa boa. 44 00:05:46,819 --> 00:05:49,688 Então sai 825, mais um mês de fiança, 45 00:05:49,690 --> 00:05:51,847 Fundo de reparo de 25 mil, a nosso critério. 46 00:05:52,679 --> 00:05:54,647 Sua esposa é uma mulher esperta. 47 00:05:54,649 --> 00:05:57,256 Cláusula de empréstimo de 30 dias, mas posso retirar. 48 00:05:57,258 --> 00:05:58,259 Vou pegar seu lugar. 49 00:05:58,261 --> 00:05:59,745 Podemos chegar a um acordo. 50 00:05:59,747 --> 00:06:01,021 A gente pode votar? 51 00:06:01,022 --> 00:06:03,874 Deixa ela fazer do seu jeito. Você sabe como funciona. 52 00:06:04,203 --> 00:06:05,750 Mano, já foi. Conforme-se. 53 00:06:05,763 --> 00:06:07,875 O que é aqui? Uma sala de estar, talvez? 54 00:06:07,877 --> 00:06:09,312 Vai dar uma volta. 55 00:06:09,314 --> 00:06:12,413 Eu vejo como um living. Mas pode ser qualquer coisa. 56 00:06:12,415 --> 00:06:15,447 A casa tem tanto potencial. 57 00:06:15,449 --> 00:06:17,046 Veja como é iluminada. 58 00:06:17,319 --> 00:06:19,659 Tem tanto do encanto original. 59 00:06:20,039 --> 00:06:23,004 Pouca coisa para reformar. 60 00:06:23,116 --> 00:06:25,083 Podem até se mudar com ela assim. 61 00:06:25,085 --> 00:06:26,870 Nem vou reformar. É perfeita. 62 00:06:26,873 --> 00:06:27,908 Verdade. 63 00:06:36,370 --> 00:06:37,570 PRESENCE 2024 64 00:06:37,572 --> 00:06:40,100 Sossa / omiika / mateuscrg / Collierone / AnyaPri 65 00:06:40,101 --> 00:06:42,572 Mikae / Saga / Sky / Astrobrisas / Noirgof 66 00:06:42,574 --> 00:06:44,441 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 67 00:07:53,705 --> 00:07:56,485 Nunca acontece com Dutton, cara. 68 00:07:56,487 --> 00:07:59,009 - Não com Dutton, te juro. - Quanta bobagem. 69 00:07:59,011 --> 00:08:01,580 Está bem, me diz quando foi. Me fala um só. 70 00:08:01,582 --> 00:08:03,598 O jogo do Green Bay. Você não assistiu? 71 00:08:03,600 --> 00:08:05,089 Comecem pelo andar de cima. 72 00:08:06,087 --> 00:08:08,193 Green Bay. Isso foi há três anos. 73 00:08:08,207 --> 00:08:09,286 Mas ainda conta. 74 00:08:09,312 --> 00:08:10,632 Meu Deus do céu. 75 00:08:10,653 --> 00:08:12,869 É a cor "Breezy" da Sherwin-Williams. 76 00:08:12,870 --> 00:08:14,831 No lado da garagem, na frente. 77 00:08:14,833 --> 00:08:15,978 Tá bem. 78 00:08:16,824 --> 00:08:19,322 Ele é um preguiçoso! 79 00:08:19,324 --> 00:08:20,522 Tá certo, certo. 80 00:08:20,524 --> 00:08:22,427 Preguiçoso! 81 00:08:27,881 --> 00:08:29,441 Achei que tinha terminado aqui. 82 00:08:30,511 --> 00:08:35,050 Eu também, mas isso foi antes de ter que fazer tudo sozinho. 83 00:08:35,748 --> 00:08:36,968 Cadê o Roberto? 84 00:08:37,341 --> 00:08:39,433 Ele está ajeitando o grande. 85 00:08:40,409 --> 00:08:42,322 Por que ele não está aqui te ajudando? 86 00:08:42,324 --> 00:08:43,833 Ele não entrou. 87 00:08:43,933 --> 00:08:45,735 Como assim "ele não entrou"? 88 00:08:46,102 --> 00:08:48,969 Ele disse: "Não vou entrar nesse quarto". 89 00:08:49,409 --> 00:08:50,489 Foi o que ele disse. 90 00:08:52,108 --> 00:08:53,542 Isso é loucura. 91 00:09:19,081 --> 00:09:21,045 - Oi. - Oi, como foi? 92 00:09:21,364 --> 00:09:22,432 Bem. 93 00:09:41,414 --> 00:09:42,582 Eu não quero saber. 94 00:09:43,015 --> 00:09:46,218 Dave, o problema é que eu não sei disso. 95 00:09:47,019 --> 00:09:50,019 Tirei de letra as primeiras duas e meia sem saber. Por que... 96 00:09:53,125 --> 00:09:55,391 Conta para o Carlos. Conta, não tô nem aí! 97 00:09:55,865 --> 00:09:57,799 Estou tão envolvida nisso. 98 00:09:58,124 --> 00:10:00,097 Eu durmo bem à noite, entendeu? 99 00:10:01,130 --> 00:10:02,909 Estou dormindo à noite. 100 00:10:03,275 --> 00:10:05,548 Não complique mais as coisas. 101 00:10:05,550 --> 00:10:07,030 Não é uma boa ideia. 102 00:10:09,149 --> 00:10:10,149 Preciso desligar. 103 00:10:11,073 --> 00:10:12,327 Tá bom. Preciso desligar. 104 00:10:21,201 --> 00:10:22,638 Que tipo de problema? 105 00:10:22,640 --> 00:10:24,965 É complicado. Mas sairei dessa. Sempre saio. 106 00:10:25,236 --> 00:10:27,469 Por que está me contando? Não quero saber. 107 00:10:27,471 --> 00:10:28,533 Só quero que saiba... 108 00:10:28,873 --> 00:10:30,374 que tudo o que fiz... 109 00:10:31,118 --> 00:10:32,118 cada... 110 00:10:32,537 --> 00:10:35,232 cada coisa, foi por você. 111 00:10:35,873 --> 00:10:37,465 - Mãe, o que você... - Não... 112 00:10:37,591 --> 00:10:40,248 Nunca ninguém foi tão importante para mim como você é. 113 00:10:40,638 --> 00:10:43,515 Desde o momento em que soube que estava grávida de você... 114 00:10:43,517 --> 00:10:45,457 soube do meu propósito na vida. 115 00:10:46,264 --> 00:10:48,742 "Esta criança deve ser protegida". 116 00:10:51,228 --> 00:10:52,624 Não, mas falando sério... 117 00:10:53,291 --> 00:10:54,607 Nunca me senti... 118 00:10:56,481 --> 00:10:58,652 tão próxima de outro ser humano. 119 00:11:02,966 --> 00:11:04,028 Mas e a Chloe? 120 00:11:04,232 --> 00:11:06,892 Sim, claro, mas é que... 121 00:11:08,404 --> 00:11:09,612 é diferente. 122 00:11:10,212 --> 00:11:13,829 Olha só, Ty, só quero que saiba que no final foi tudo por você. 123 00:11:14,287 --> 00:11:16,087 - Como assim? - Só quero dizer que... 124 00:11:16,089 --> 00:11:20,362 está tudo bem passar dos limites pelas pessoas que ama, só isso. 125 00:11:21,548 --> 00:11:23,850 - Mãe. - Faça o que acha que deve fazer. 126 00:11:26,005 --> 00:11:27,667 Não importa a gravidade do erro. 127 00:11:27,668 --> 00:11:29,194 Se for pelo motivo certo... 128 00:11:29,781 --> 00:11:31,482 pode viver com isso. É tudo. 129 00:11:36,718 --> 00:11:37,732 Vai dormir, mãe. 130 00:13:00,964 --> 00:13:02,097 Nadia? 131 00:14:45,721 --> 00:14:46,721 Clo, você está bem? 132 00:14:46,762 --> 00:14:47,812 - Sinto muito. - É... 133 00:14:47,814 --> 00:14:51,001 - Isso foi um grito? - Pensei ter visto algo. 134 00:14:51,433 --> 00:14:52,433 Um rato. 135 00:14:52,858 --> 00:14:53,858 Ah, menos mal. 136 00:14:54,157 --> 00:14:55,979 - Foi mal. - Quer que eu procure? 137 00:14:55,981 --> 00:14:57,162 Não, foi só um susto. 138 00:14:58,609 --> 00:14:59,980 - Tem certeza? - Tenho. 139 00:15:00,617 --> 00:15:01,617 Me desculpe. 140 00:15:03,168 --> 00:15:04,244 Tudo bem. 141 00:15:29,264 --> 00:15:31,460 Viu como ela se assusta com barulhos na rua? 142 00:15:31,462 --> 00:15:32,482 Quem não? 143 00:15:32,737 --> 00:15:34,287 Mas é diferente. 144 00:15:35,123 --> 00:15:36,658 Ela é um pouco ansiosa. 145 00:15:36,660 --> 00:15:39,521 Chloe sempre foi uma criança nervosa. 146 00:15:41,139 --> 00:15:42,631 Talvez devêssemos testá-la. 147 00:15:42,633 --> 00:15:44,886 - Você conta pra ela. - Ela não precisa saber. 148 00:15:44,888 --> 00:15:47,594 - Pegamos um cabelo dela. - Vai se meter numa encrenca. 149 00:15:47,596 --> 00:15:50,269 Ela conhece as mesmas pessoas que a Nadia conhecia... 150 00:15:50,271 --> 00:15:51,492 A mesma merda segue aí. 151 00:15:51,494 --> 00:15:54,094 A Nadia fumava maconha desde, sei lá, os 11 anos? 152 00:15:54,273 --> 00:15:55,273 A Chloe não é ela. 153 00:15:55,275 --> 00:15:57,295 - Ela é mais responsável. - Só uma vez. 154 00:15:57,406 --> 00:15:58,406 Só uma. 155 00:15:58,408 --> 00:16:00,587 São duas garotas mortas em dois meses. 156 00:16:00,589 --> 00:16:01,894 Preciso terminar isso. 157 00:16:06,815 --> 00:16:09,266 Ela parou de respirar. Morreu na própria cama. 158 00:16:09,268 --> 00:16:11,838 Consegue imaginar os pais encontrando ela? 159 00:16:12,211 --> 00:16:14,949 Chris, por favor, tenho prazo pra entregar isso. 160 00:16:14,951 --> 00:16:16,564 A Chloe parou de falar. 161 00:16:16,565 --> 00:16:18,322 Ela é tão introvertida. 162 00:16:19,823 --> 00:16:22,136 Tudo bem, quer tentar... 163 00:16:23,092 --> 00:16:24,366 um medicamento diferente? 164 00:16:24,721 --> 00:16:25,721 Talvez. 165 00:16:27,456 --> 00:16:29,032 Que tal um terapeuta diferente? 166 00:16:30,321 --> 00:16:31,634 Só quero resolver isso. 167 00:16:31,962 --> 00:16:33,907 Querido, não tem como resolver. 168 00:16:34,921 --> 00:16:36,634 E não podemos deixar que nos afete. 169 00:16:36,636 --> 00:16:37,636 Olha pra você. 170 00:16:38,245 --> 00:16:39,253 Está acabado. 171 00:16:40,126 --> 00:16:42,490 Dar tempo ao tempo é a única coisa que ajudará. 172 00:16:45,086 --> 00:16:46,196 Já percebeu... 173 00:16:46,571 --> 00:16:49,043 que seus conselhos sempre são 174 00:16:49,044 --> 00:16:51,961 sobre não fazermos nada pra ajudar? 175 00:16:55,616 --> 00:16:56,773 - Claro que não. - Eu... 176 00:17:00,979 --> 00:17:01,985 Não mesmo. 177 00:17:02,947 --> 00:17:03,947 Entendi. 178 00:17:13,074 --> 00:17:14,074 Não mesmo. 179 00:17:38,731 --> 00:17:41,185 Oi, Howard, aqui é o Christopher Payne. 180 00:17:41,442 --> 00:17:42,955 Faz tempo que não nos falamos. 181 00:17:44,475 --> 00:17:45,933 Tenho uma pergunta legal... 182 00:17:46,462 --> 00:17:48,278 meio estranha... 183 00:17:48,280 --> 00:17:49,893 e não sei mais a quem perguntar. 184 00:17:51,644 --> 00:17:54,899 Então, adoraria te perguntar... 185 00:17:55,733 --> 00:17:57,386 quando tiver um tempo. 186 00:17:58,241 --> 00:17:59,858 Obrigado. Espero que esteja bem. 187 00:18:34,208 --> 00:18:36,542 Minha irmã também veio, mas ela vai ficar. 188 00:18:36,544 --> 00:18:39,984 - Você tem uma irmã? - Tenho, mas ela é de boa. 189 00:18:42,263 --> 00:18:43,340 Esse é o quarto dela. 190 00:18:43,779 --> 00:18:44,779 É. 191 00:18:45,777 --> 00:18:47,794 - Quer dar um oi? - Claro. 192 00:18:54,506 --> 00:18:55,506 Esse é o Ryan. 193 00:18:56,098 --> 00:18:57,098 E aí. 194 00:18:59,057 --> 00:19:00,057 E aí. 195 00:19:17,651 --> 00:19:18,651 Cara. 196 00:19:20,019 --> 00:19:21,026 Não me diga. 197 00:19:21,119 --> 00:19:22,585 Falo sério. 198 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Sério? 199 00:19:24,962 --> 00:19:26,682 Sem fumar, eu sei. 200 00:19:28,205 --> 00:19:29,212 Só estou dizendo. 201 00:19:30,534 --> 00:19:31,534 Sei. 202 00:19:32,507 --> 00:19:35,540 Podemos dar uma festa semana que vem. 203 00:19:35,969 --> 00:19:39,072 - Pensei em chamar o Max, o Eric. - Tô dentro. 204 00:19:39,074 --> 00:19:40,981 Uma festa ou um rolê mais de boa? 205 00:19:40,983 --> 00:19:43,069 Acho que um rolê mais de boa. 206 00:19:43,428 --> 00:19:44,795 Qual é o oposto disso? 207 00:19:44,944 --> 00:19:45,944 Uma festança. 208 00:19:45,946 --> 00:19:47,100 Vamos fazer a festança. 209 00:19:49,015 --> 00:19:50,276 O que pode conseguir? 210 00:19:52,689 --> 00:19:53,890 O mesmo que os viciados. 211 00:19:54,540 --> 00:19:56,440 Meu pai é pediatra, nunca está em casa. 212 00:19:56,442 --> 00:19:57,642 E também é farmacêutico, 213 00:19:57,927 --> 00:19:59,569 consigo qualquer remédio... 214 00:20:32,610 --> 00:20:33,710 Isso foi uma merda. 215 00:20:34,065 --> 00:20:35,671 Não! Não foi feito? 216 00:20:35,673 --> 00:20:38,284 Não, eles são resistentes. São como um nervo morto. 217 00:20:38,639 --> 00:20:39,839 Isso é tão irritante. 218 00:20:40,707 --> 00:20:42,361 E não sei qual é o próximo passo. 219 00:20:43,041 --> 00:20:44,091 Sinto muito. 220 00:20:46,018 --> 00:20:47,617 É só esperar contra-atacarem. 221 00:20:50,088 --> 00:20:51,088 O que está fazendo? 222 00:20:52,729 --> 00:20:55,349 Peguei um vírus estranho. Só preciso... 223 00:20:57,016 --> 00:20:58,216 Apagar tudo. 224 00:21:01,494 --> 00:21:02,694 Que tipo de vírus? 225 00:21:03,785 --> 00:21:05,835 Não sei. Devo ter clicado nesses links... 226 00:21:06,416 --> 00:21:08,502 tipo: "Sua conta da Amazon foi suspensa". 227 00:21:08,913 --> 00:21:10,013 Adoro os... 228 00:21:10,830 --> 00:21:12,318 erros gramaticais do e-mail. 229 00:21:12,320 --> 00:21:13,753 Sim. Eu desço daqui a pouco. 230 00:21:14,663 --> 00:21:17,489 "Nós lamenta avisar você sua conta é fraude". 231 00:21:18,921 --> 00:21:21,801 Tyler venceu os 400m. E os dois solos. 232 00:21:22,327 --> 00:21:23,980 Deixa ele te contar. 233 00:21:27,194 --> 00:21:28,194 Eu... 234 00:21:30,096 --> 00:21:32,683 Me deram outro nome para a Chloe hoje. 235 00:21:35,503 --> 00:21:37,405 A terapeuta do Tommy... 236 00:21:38,348 --> 00:21:39,914 conhece alguém. Uma mulher. 237 00:21:40,408 --> 00:21:43,468 Talvez seja o que ela precisa, ela pode se abrir. 238 00:21:46,260 --> 00:21:48,374 Tempo é o que ela precisa. 239 00:21:51,969 --> 00:21:52,969 Dois filhos. 240 00:21:53,737 --> 00:21:54,791 Você tem dois filhos. 241 00:21:54,792 --> 00:21:57,507 Lembro muito bem deles saindo do meu corpo. 242 00:21:58,339 --> 00:22:00,139 Obrigada por me lembrar. 243 00:22:07,336 --> 00:22:09,803 - Olá. - Como foi seu dia? 244 00:22:10,716 --> 00:22:12,509 Entre razoável e abaixo do esperado. 245 00:22:13,579 --> 00:22:14,579 O meu também. 246 00:22:15,627 --> 00:22:16,627 Quer um burrito? 247 00:22:17,055 --> 00:22:18,055 Eu adoraria. 248 00:22:18,691 --> 00:22:19,691 Vou pedir. 249 00:22:20,672 --> 00:22:21,672 Beleza... 250 00:22:27,080 --> 00:22:28,430 Amigão, quer um burrito? 251 00:22:31,236 --> 00:22:32,636 Vou considerar como um sim. 252 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Howard. 253 00:22:48,849 --> 00:22:50,189 Olá, sim. 254 00:22:50,699 --> 00:22:53,239 Obrigado por me responder. Só um segundo. 255 00:23:00,596 --> 00:23:02,063 Alô. Sim. 256 00:23:03,982 --> 00:23:05,535 Tudo bem? Ótimo. Não, não. 257 00:23:05,537 --> 00:23:07,225 O retorno parece ótimo. 258 00:23:07,227 --> 00:23:08,472 Parece bom. 259 00:23:09,660 --> 00:23:11,219 Não, é só uma coisa legal. 260 00:23:11,221 --> 00:23:13,753 Não sei como dizer isso, acho. 261 00:23:14,861 --> 00:23:15,861 Um... 262 00:23:17,078 --> 00:23:18,178 amigo meu 263 00:23:18,536 --> 00:23:20,116 veio com uma questão legal 264 00:23:20,118 --> 00:23:22,094 e eu fiquei boiando, e eu não... 265 00:23:22,096 --> 00:23:23,942 sabia a quem mais recorrer. 266 00:23:25,718 --> 00:23:26,718 Sim, está bem. 267 00:23:27,810 --> 00:23:29,803 Se uma pessoa casada 268 00:23:31,075 --> 00:23:33,481 está envolvida em algo... 269 00:23:35,191 --> 00:23:38,004 algo que não é estritamente legal, 270 00:23:38,412 --> 00:23:41,545 quais são as implicações para o outro cônjuge? 271 00:23:42,912 --> 00:23:44,583 O cônjuge que não está envolvido. 272 00:23:49,256 --> 00:23:53,069 Não, acho que é um caso hipotético, tipo "e se". 273 00:23:53,837 --> 00:23:56,344 Ele não quis dar muitos detalhes, obviamente. 274 00:24:00,367 --> 00:24:02,280 Está bem. E... 275 00:24:06,428 --> 00:24:08,969 E se eles estivessem legalmente separados? 276 00:24:14,046 --> 00:24:15,046 Eu? 277 00:24:18,303 --> 00:24:21,202 Honestamente, não estou muito bem. 278 00:24:22,570 --> 00:24:23,570 Eu estou... 279 00:24:23,835 --> 00:24:26,161 estraçalhado, porra, é como estou. 280 00:24:26,845 --> 00:24:29,911 Todo mundo, tudo está estraçalhado. 281 00:24:31,671 --> 00:24:32,671 Sim. 282 00:24:36,794 --> 00:24:37,894 Certo, obrigado. 283 00:25:24,001 --> 00:25:25,001 Verdade. 284 00:25:26,457 --> 00:25:28,516 Você tem um irmão, o Tyler. 285 00:25:45,134 --> 00:25:46,134 Tem certeza? 286 00:25:46,822 --> 00:25:48,342 Não por algumas horas. 287 00:26:14,948 --> 00:26:15,948 Está com sede? 288 00:26:16,818 --> 00:26:17,818 Não, valeu. 289 00:26:18,810 --> 00:26:19,810 Covarde. 290 00:26:20,524 --> 00:26:21,731 Você é tão legal. 291 00:26:22,623 --> 00:26:23,723 Mais uma prova. 292 00:26:28,396 --> 00:26:29,722 Você quer ver meu quarto? 293 00:26:30,488 --> 00:26:31,488 Eu já vi. 294 00:26:32,752 --> 00:26:34,339 Você é tão estranho. 295 00:26:34,672 --> 00:26:36,922 A garota tenta te fazer beber e ver seu quarto 296 00:26:36,924 --> 00:26:38,499 e você diz: "Eu já vi"? 297 00:26:38,943 --> 00:26:40,093 Meu Deus. 298 00:26:44,065 --> 00:26:45,355 Talvez não esteja ciente, 299 00:26:46,211 --> 00:26:48,111 e talvez não seja algo que possa ouvir, 300 00:26:48,706 --> 00:26:50,838 mas seu irmão tem um lado mau. 301 00:26:51,922 --> 00:26:53,622 Tyler tem um lado mau? 302 00:26:54,295 --> 00:26:55,295 Como? 303 00:26:55,706 --> 00:26:57,756 Ele quer fazer uma pegadinha com a Simone. 304 00:26:59,008 --> 00:27:00,008 É bem pesada. 305 00:27:00,010 --> 00:27:02,060 Por que a Simone? Ela fez alguma coisa? 306 00:27:08,417 --> 00:27:09,617 Tic-tac, tic-tac... 307 00:27:12,079 --> 00:27:14,392 Tudo bem. Me mostra seu quarto idiota. 308 00:27:22,019 --> 00:27:23,799 Isso é forte pra cacete. 309 00:27:25,290 --> 00:27:26,290 Sim. 310 00:27:26,925 --> 00:27:27,925 Que desastre. 311 00:27:30,464 --> 00:27:32,864 Bate rápido, mas melhora se você sentar e curtir. 312 00:27:41,659 --> 00:27:43,352 Você imprime fotos mesmo? 313 00:27:46,519 --> 00:27:48,269 Eu sou tão raiz. 314 00:27:49,888 --> 00:27:51,456 Você a conhecia, né? 315 00:27:52,873 --> 00:27:53,873 Conhecia. 316 00:27:54,828 --> 00:27:56,128 Ela era sua amiga. 317 00:27:57,986 --> 00:27:59,086 Melhor amiga. 318 00:28:01,714 --> 00:28:02,714 Conheci ela uma vez. 319 00:28:03,462 --> 00:28:04,462 Eu acho. 320 00:28:06,034 --> 00:28:07,258 Em uma festa, talvez. 321 00:28:23,316 --> 00:28:24,383 Como é? 322 00:28:25,954 --> 00:28:27,244 Como é o quê? 323 00:28:30,525 --> 00:28:32,337 Nunca perdi alguém. 324 00:28:38,364 --> 00:28:39,603 Apavorante. 325 00:28:41,167 --> 00:28:42,739 E continua. 326 00:28:43,459 --> 00:28:44,631 Como assim? 327 00:28:46,829 --> 00:28:47,871 Como... 328 00:28:48,814 --> 00:28:50,756 se o mundo se despedaçasse. 329 00:28:51,817 --> 00:28:53,585 E acaba caindo num buraco. 330 00:28:55,999 --> 00:28:57,429 E as paredes são de lama. 331 00:28:57,648 --> 00:28:59,575 E você não consegue sair. 332 00:29:02,091 --> 00:29:03,803 E você se pergunta onde eles estão. 333 00:29:06,187 --> 00:29:09,167 E você se pergunta como seria se estivesse lá também. 334 00:29:10,258 --> 00:29:11,490 Sinto muito. 335 00:29:13,372 --> 00:29:14,390 Como... 336 00:29:15,332 --> 00:29:17,952 se quisesse estar com eles quando aconteceu. 337 00:29:19,308 --> 00:29:21,047 Não para impedir, mas... 338 00:29:22,409 --> 00:29:23,810 para ir também. 339 00:29:26,870 --> 00:29:28,792 Acho que sim, talvez. 340 00:29:30,621 --> 00:29:32,043 Ou ela ficou. 341 00:29:33,464 --> 00:29:34,898 Ou quer voltar. 342 00:29:37,769 --> 00:29:40,848 Isso é uma loucura. Não estou fazendo sentido algum. 343 00:29:40,850 --> 00:29:42,790 Não, desculpe por perguntar. 344 00:29:45,332 --> 00:29:46,961 Ninguém mais perguntou. 345 00:29:50,270 --> 00:29:51,495 Como foi? 346 00:29:52,448 --> 00:29:53,487 Como acha que foi? 347 00:29:56,489 --> 00:29:57,852 Para ela? 348 00:30:01,834 --> 00:30:03,435 Sei lá, porra. 349 00:30:05,390 --> 00:30:07,101 Será que foi de propósito? 350 00:30:07,103 --> 00:30:08,174 Não! 351 00:30:09,080 --> 00:30:11,308 Não, ela só passou por umas paradas pesadas. 352 00:30:15,824 --> 00:30:17,586 Às vezes penso nisso. 353 00:30:20,536 --> 00:30:21,953 Eu acho que ela está aqui. 354 00:30:22,883 --> 00:30:24,854 - O quê? - A Nadia. 355 00:30:25,963 --> 00:30:27,152 Está aqui. 356 00:30:27,865 --> 00:30:28,865 Onde? 357 00:30:30,508 --> 00:30:32,987 Esquece. Em lugar nenhum. Sei lá. 358 00:30:37,390 --> 00:30:39,315 - Desculpe. - Não, está tudo bem. 359 00:30:40,604 --> 00:30:41,794 Está tudo bem. 360 00:30:54,083 --> 00:30:55,718 Ah, está suave. 361 00:30:56,313 --> 00:30:57,375 Está tudo bem. 362 00:30:58,766 --> 00:31:00,976 Vai ser do jeitinho que você quer. 363 00:31:00,977 --> 00:31:03,107 Certo? Tudo bem? 364 00:31:05,811 --> 00:31:06,987 Ouça. 365 00:31:08,691 --> 00:31:11,922 Durante toda a minha vida, todos tomam decisões, menos eu. 366 00:31:13,145 --> 00:31:15,413 Nunca fui responsável pela minha própria vida. 367 00:31:16,467 --> 00:31:17,535 Nenhuma vez. 368 00:31:18,238 --> 00:31:19,593 E minha mãe? 369 00:31:20,374 --> 00:31:22,294 Ela é igualzinha à Beth Jarrett, porra. 370 00:31:23,014 --> 00:31:24,021 Você não sabe ainda. 371 00:31:24,655 --> 00:31:26,257 Vai ler isso no primeiro ano. 372 00:31:27,967 --> 00:31:28,967 Você não sabe. 373 00:31:32,207 --> 00:31:33,644 Eu não decido nada. 374 00:31:34,470 --> 00:31:38,235 Não estou no comando de nada. Eu sou o maldito RyanBot 9000. 375 00:31:39,324 --> 00:31:41,127 E a situação fica tão pesada. 376 00:31:44,859 --> 00:31:46,327 Levei uma lâmina de barbear 377 00:31:46,803 --> 00:31:48,609 na minha luva por seis meses. 378 00:31:52,105 --> 00:31:53,141 Eu não sou nada. 379 00:31:55,268 --> 00:31:57,035 Eu não decido nada. 380 00:31:59,579 --> 00:32:00,679 Mas isso? 381 00:32:01,886 --> 00:32:03,453 Com a gente? Esta é você. 382 00:32:04,454 --> 00:32:06,098 Tudo isso será por você. 383 00:32:08,074 --> 00:32:09,403 Beleza? Você decide. 384 00:32:45,483 --> 00:32:46,691 Que porra foi essa? 385 00:32:52,067 --> 00:32:53,713 O suporte se soltou da parede. 386 00:32:55,013 --> 00:32:56,551 Drywall barato. 387 00:33:06,888 --> 00:33:08,599 - O quê? O que foi? - Nada. 388 00:33:08,601 --> 00:33:10,163 - O que aconteceu? - Nada, nada. 389 00:33:11,558 --> 00:33:12,803 O que aconteceu? 390 00:33:13,801 --> 00:33:15,124 É a maconha. 391 00:33:17,225 --> 00:33:18,225 Beleza. 392 00:33:22,850 --> 00:33:25,484 O que você quer dizer com "viu alguma coisa"? 393 00:33:26,336 --> 00:33:27,843 É basicamente o que eu disse. 394 00:33:27,957 --> 00:33:29,020 Como o quê? 395 00:33:29,022 --> 00:33:31,812 Senti alguma coisa. Como um sensitiva. 396 00:33:32,969 --> 00:33:35,258 Tyler, não pode... Eu não posso... 397 00:33:35,260 --> 00:33:37,117 É uma pergunta simples. Sim ou não. 398 00:33:37,119 --> 00:33:38,783 - "Não" está bem. - Escuta aqui... 399 00:33:38,785 --> 00:33:42,739 Não senti nem percebi nada 400 00:33:43,289 --> 00:33:44,633 fora do normal aqui. 401 00:33:45,344 --> 00:33:47,877 - Quer dizer como... - Uma presença. 402 00:33:48,761 --> 00:33:51,112 Não! Você já? 403 00:33:52,439 --> 00:33:53,439 Sim. 404 00:33:54,232 --> 00:33:56,702 Você pode explicar melhor? 405 00:33:58,236 --> 00:33:59,933 Não tenho certeza se quero. 406 00:34:00,445 --> 00:34:02,396 Talvez possamos falar mais tarde. 407 00:34:02,398 --> 00:34:05,159 No começo só senti e depois coisas começaram a se mover. 408 00:34:05,161 --> 00:34:06,347 - Mover? - Sim. 409 00:34:06,349 --> 00:34:07,799 - Que coisas? - Muitas coisas. 410 00:34:07,801 --> 00:34:09,258 - Jesus Cristo. - Eu vi! 411 00:34:09,260 --> 00:34:11,095 Você viu? Viu as coisas se moverem? 412 00:34:11,097 --> 00:34:13,399 Vi o que aconteceu depois. 413 00:34:14,058 --> 00:34:18,107 E tem uma sensação que eu sinto, e às vezes é bem forte. 414 00:34:18,109 --> 00:34:20,697 - Que sensação? - Atazagorafobia. 415 00:34:20,699 --> 00:34:23,552 Acho que não conheço essa palavra. O que significa? 416 00:34:23,554 --> 00:34:26,806 É o medo de ser esquecido ou ignorado e posso sentir isso. 417 00:34:26,808 --> 00:34:28,586 Está aqui. Na casa. 418 00:34:28,588 --> 00:34:30,071 Pelo amor de Deus! 419 00:34:30,072 --> 00:34:31,482 Sério! Que porra é essa? 420 00:34:31,484 --> 00:34:34,222 Entendo que tenham que ouvir essa besteira, mas eu não. 421 00:34:34,224 --> 00:34:35,653 Você está imaginando coisas? 422 00:34:35,833 --> 00:34:37,097 Está falando sério agora? 423 00:34:37,099 --> 00:34:39,216 - Pare. - Não, isso é ridículo! 424 00:34:39,378 --> 00:34:42,011 Essa é só mais uma maneira dela me fazer de idiota. 425 00:34:42,013 --> 00:34:44,419 - Já está arrasando, seu babaca. - Gente. Calma. 426 00:34:44,421 --> 00:34:47,639 Me ferrou ano passado, mas não vai me ferrar dessa vez 427 00:34:48,039 --> 00:34:49,126 O que é? 428 00:34:49,913 --> 00:34:50,913 Hein? 429 00:34:51,347 --> 00:34:52,409 Apenas diga. 430 00:34:52,825 --> 00:34:55,730 Acha que sua amiga viciada e morta está te assombrando? 431 00:34:55,731 --> 00:34:57,244 Foi longe demais, Tyler. 432 00:34:57,269 --> 00:34:59,114 Já estou progredindo, entendeu? 433 00:34:59,426 --> 00:35:01,673 O Ryan? Ele é super conhecido aqui. 434 00:35:01,698 --> 00:35:03,299 E ele quis ser meu amigo. 435 00:35:03,324 --> 00:35:04,930 Você sacou o impacto disso? 436 00:35:04,955 --> 00:35:07,206 Ninguém quer te envergonhar. Não é a intenção. 437 00:35:07,231 --> 00:35:09,446 - Tarde demais! - Te odeio! Te odeio muito! 438 00:35:09,448 --> 00:35:11,065 Uma psicopata, é o que você é! 439 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 Eu não vou viver assim! 440 00:35:14,142 --> 00:35:16,846 Não vou. Eu me recuso. 441 00:35:17,550 --> 00:35:20,179 Entenderam? Deixem pra lá. 442 00:35:25,763 --> 00:35:26,763 Desesperado. 443 00:35:28,282 --> 00:35:30,317 Poderia falar com ele, por favor? 444 00:35:46,463 --> 00:35:47,756 Você tem um segundo? 445 00:35:48,316 --> 00:35:49,449 Claro. 446 00:35:55,391 --> 00:35:57,289 Talvez eu tenha sido um babaca. 447 00:35:59,129 --> 00:36:00,907 Não sou eu quem precisa ouvir isso. 448 00:36:01,688 --> 00:36:02,756 Falei para ela. 449 00:36:03,790 --> 00:36:04,986 E o que ela disse? 450 00:36:05,721 --> 00:36:07,127 "Saia do meu quarto". 451 00:36:09,721 --> 00:36:11,095 Pode tentar de novo depois. 452 00:36:12,199 --> 00:36:13,213 Tanto faz. 453 00:36:14,003 --> 00:36:17,347 Vai levar um tempão pra consertar isso se você não fizer agora. 454 00:36:18,003 --> 00:36:20,698 Não falei com minha irmã por seis anos após a escola. 455 00:36:21,480 --> 00:36:22,487 Entendi. 456 00:36:24,584 --> 00:36:26,396 Ela passou por muita coisa, Tyler. 457 00:36:27,261 --> 00:36:28,466 Ah, para. 458 00:36:28,720 --> 00:36:31,672 A realidade nunca foi o forte dela pra começar... 459 00:36:31,674 --> 00:36:32,853 Sabe o que quero dizer? 460 00:36:33,263 --> 00:36:35,739 Agora ela tá surtando, e você cai nessa. 461 00:36:36,010 --> 00:36:38,785 Ela fica caçando bizarrice, aí encontra. É isso. 462 00:36:38,786 --> 00:36:40,563 Ela conhecia as duas. 463 00:36:41,315 --> 00:36:42,585 As garotas que morreram. 464 00:36:43,354 --> 00:36:44,762 Pensei que fosse só a Nadia. 465 00:36:44,995 --> 00:36:47,291 A outra também. Pouco, mas ainda assim. 466 00:36:47,293 --> 00:36:50,044 Bando de imbecis se entupindo de merda. 467 00:36:50,046 --> 00:36:51,992 - Tá bem. - Nada de pó, nem pílulas. 468 00:36:51,994 --> 00:36:53,478 Se vier da terra, beleza. 469 00:36:53,480 --> 00:36:55,031 - Mas se vier... - Vou pra cama. 470 00:36:55,828 --> 00:36:57,091 Faz ela mijar num copo. 471 00:36:57,116 --> 00:36:59,569 - Sei como fazer meu trabalho. - Então faça, pai. 472 00:36:59,597 --> 00:37:02,844 Ela é doida das ideias, e não é por causa da amiga morta. 473 00:37:06,476 --> 00:37:09,072 Lá no fundo, você é um cara incrível, Tyler. 474 00:37:10,331 --> 00:37:12,077 Mal posso esperar para vê-lo. 475 00:37:37,214 --> 00:37:38,831 Passei sua blusa azul. 476 00:37:42,319 --> 00:37:43,427 Valeu. 477 00:38:00,053 --> 00:38:01,356 Tenha um bom dia. 478 00:38:16,294 --> 00:38:17,763 Mas isso é importante, né? 479 00:38:17,765 --> 00:38:19,736 Cara, essa tal de Simone 480 00:38:19,738 --> 00:38:22,785 é um inferno, então foi bem feito. 481 00:38:22,787 --> 00:38:24,902 O jeito que se exibiu pro amigo do Derek. 482 00:38:25,136 --> 00:38:27,018 - O Derek não ia deixar quieto. - Não. 483 00:38:27,019 --> 00:38:30,347 Ele é engraçado pra caramba. Sério, muito engraçado. 484 00:38:30,372 --> 00:38:32,423 Já dava pra entender sem essa parte. 485 00:38:32,448 --> 00:38:33,454 Mas continua. 486 00:38:33,479 --> 00:38:36,551 Aí ela recebeu uma mensagem e escreveu: "Quem é?" 487 00:38:36,576 --> 00:38:39,152 E ele respondeu: "Jimmy-boy, qual é." 488 00:38:39,154 --> 00:38:41,990 E ela deve ter conferido o número com outra pessoa 489 00:38:41,992 --> 00:38:44,233 e, claro, aparece que é real 490 00:38:44,235 --> 00:38:46,364 porque o Derek clonou o celular do Jimbo... 491 00:38:46,366 --> 00:38:47,905 Clonou? Como fez isso? 492 00:38:47,930 --> 00:38:49,532 - Com um OTA e roteador. - O quê? 493 00:38:49,557 --> 00:38:51,535 O cara é um gênio. É loucura. 494 00:38:51,537 --> 00:38:53,823 Essa palavra nem faz diferença mais. 495 00:38:53,825 --> 00:38:55,016 Notável a sua geração. 496 00:38:55,040 --> 00:38:56,113 - Digo... - Eu sei! 497 00:38:56,138 --> 00:38:58,647 Aí ela mandou mensagem de volta toda empolgada... 498 00:38:58,672 --> 00:39:00,913 porque, sabe, ele é inatingível para ela. 499 00:39:00,915 --> 00:39:03,569 Mas ele está provocando ela e ele é charmoso. 500 00:39:03,594 --> 00:39:06,627 E ela mandou uma foto pra ele porque, sabe, as pessoas... 501 00:39:06,652 --> 00:39:07,775 Eu não curto isso. 502 00:39:07,800 --> 00:39:10,340 Calma, não terminei. Ele não tá nisso pela foto. 503 00:39:10,342 --> 00:39:12,979 Isso é o que ela já esperava. 504 00:39:12,981 --> 00:39:15,477 Aí ele disse: "Nossa, você é tão gata. 505 00:39:15,666 --> 00:39:17,214 Quer se encontrar amanhã?" 506 00:39:17,216 --> 00:39:20,355 E ela tá super afim. E aí ele disse: "Ótimo". 507 00:39:20,357 --> 00:39:23,125 "Que tal o sótão do teatro depois da sétima aula? 508 00:39:23,259 --> 00:39:26,055 E por que você não usa aquela camiseta de cachorrinho? 509 00:39:26,080 --> 00:39:27,785 Você fica super gata nela". 510 00:39:27,786 --> 00:39:29,360 E ela tá tão afim dele. Mano... 511 00:39:29,361 --> 00:39:31,891 - Ele não guardou a foto, né? - O quê? Não. 512 00:39:31,892 --> 00:39:33,735 Não. Acho que não Provavelmente não. 513 00:39:33,736 --> 00:39:35,430 Mas espera. Esta é a melhor parte. 514 00:39:35,680 --> 00:39:39,735 Aí a gente foi, todos nós pro sótão do teatro. 515 00:39:39,737 --> 00:39:41,139 Você já esteve lá em cima? 516 00:39:41,640 --> 00:39:43,408 - Não. - Claro que não. 517 00:39:43,410 --> 00:39:45,943 Então, estamos lá em cima, uns oito de nós. 518 00:39:45,945 --> 00:39:46,945 Oito? 519 00:39:46,947 --> 00:39:50,020 Nós escondidos entre as pilhas de coisas, prestes a cair. 520 00:39:50,436 --> 00:39:53,153 Mas seguramos a onda, porque já dava 521 00:39:53,154 --> 00:39:55,639 pra ouvir ela subindo, e ela falando: 522 00:39:56,093 --> 00:39:57,819 "Derek, você está aqui? 523 00:39:58,015 --> 00:39:59,724 Derek, eu vesti a camiseta." 524 00:39:59,726 --> 00:40:01,566 - E todos nós... - Que som é esse? 525 00:40:01,607 --> 00:40:05,203 Pulamos pra fora e falamos: "Derek! Eu vesti a camiseta!" 526 00:40:05,205 --> 00:40:07,407 Meu Deus, vocês são muito malvados. 527 00:40:07,409 --> 00:40:09,635 Essa garota mereceu demais. 528 00:40:09,856 --> 00:40:13,109 Daí, de alguma forma, todo mundo ficou sabendo disso. 529 00:40:13,111 --> 00:40:14,253 É, de alguma forma. 530 00:40:14,776 --> 00:40:18,143 E todos os dias no corredor todo mundo ficava falando: 531 00:40:18,246 --> 00:40:19,900 "Que camiseta legal. 532 00:40:20,173 --> 00:40:22,153 Simone, você vestiu a camiseta?" 533 00:40:22,369 --> 00:40:24,730 "Linda camiseta de cachorro, Simone." 534 00:40:24,732 --> 00:40:25,973 E como a foto vazou? 535 00:40:26,627 --> 00:40:29,120 O quê? Essa é a mensagem? 536 00:40:29,122 --> 00:40:30,126 Não fui eu. 537 00:40:30,852 --> 00:40:33,054 Espera aí, por que você tem isso? 538 00:40:33,056 --> 00:40:34,855 Porque ele postou na internet. 539 00:40:34,857 --> 00:40:36,759 Juro que nunca vi essa foto antes. 540 00:40:36,761 --> 00:40:39,196 Nem tente mentir agora. 541 00:40:40,273 --> 00:40:42,576 Nenhum de vocês deveria ter essa foto. 542 00:40:42,578 --> 00:40:43,947 Não fui eu mesmo. 543 00:40:43,949 --> 00:40:45,606 Por que me encrenquei por isso? 544 00:40:45,608 --> 00:40:47,770 Nenhum de vocês deveria ter essa foto. 545 00:40:51,058 --> 00:40:52,119 Que porra é essa? 546 00:40:52,121 --> 00:40:54,053 Que isso? Tem alguém lá em cima? 547 00:40:56,810 --> 00:40:58,371 - O que é isso? - Espera! 548 00:40:59,123 --> 00:41:00,466 Que porra é essa? 549 00:41:01,381 --> 00:41:02,381 Jesus! 550 00:41:05,178 --> 00:41:07,466 - Puta merda! - Cuidado, pra trás! 551 00:41:07,815 --> 00:41:09,183 - Meu Deus! - Meus troféus! 552 00:41:09,185 --> 00:41:10,319 Chloe! 553 00:41:13,062 --> 00:41:14,122 É ela. 554 00:41:15,818 --> 00:41:16,891 É a Nadia. 555 00:41:18,893 --> 00:41:20,462 - O que vamos... - Calma. 556 00:41:20,464 --> 00:41:22,229 - Não volto lá. - Me deixa pensar. 557 00:41:23,158 --> 00:41:24,402 É sério isso? 558 00:41:24,404 --> 00:41:25,806 Foda-se, preciso disso. 559 00:41:25,981 --> 00:41:27,711 - Desde quando você fuma? - 2003. 560 00:41:27,991 --> 00:41:29,575 Esse cigarro já era. 561 00:41:29,577 --> 00:41:31,652 Como está tão calma com isso? 562 00:41:31,654 --> 00:41:32,989 Tentei falar para vocês. 563 00:41:32,991 --> 00:41:34,780 Você é fodida até nas maluquices. 564 00:41:34,782 --> 00:41:37,959 Se agir assim com sua irmã mais uma vez vai se ver comigo. 565 00:41:38,043 --> 00:41:41,136 Não! Falo sério, para de pegar no pé dela e some! 566 00:41:41,799 --> 00:41:44,301 E não mataria você ficar do lado dela uma vez. 567 00:41:44,522 --> 00:41:45,990 Entendeu? Uma vez! 568 00:41:54,743 --> 00:41:56,963 Então, aconteceu aquilo. 569 00:41:59,440 --> 00:42:00,757 O que faremos agora? 570 00:42:01,088 --> 00:42:03,727 Com quem falamos disso? Sério, contamos pra alguém? 571 00:42:03,729 --> 00:42:05,049 Como voltaremos pra lá? 572 00:42:05,526 --> 00:42:07,506 Sério, como voltaremos pra nossa casa? 573 00:42:07,508 --> 00:42:09,293 - Ela não tem más intenções. - Quê? 574 00:42:09,295 --> 00:42:11,128 Quem? Quem não tem más intenções? 575 00:42:11,130 --> 00:42:12,221 Todos sabemos quem. 576 00:42:12,223 --> 00:42:14,364 - Como você sabe? - Destruiu meu quarto. 577 00:42:14,945 --> 00:42:16,062 Mas como você sabe? 578 00:42:16,064 --> 00:42:17,093 Eu só sei. 579 00:42:18,086 --> 00:42:21,452 Da mesma forma que eu meio que consigo enxergar ela. 580 00:42:22,267 --> 00:42:24,427 - E o que você vê? - Eu vejo ela. 581 00:42:26,004 --> 00:42:28,579 Não, não exatamente. Eu sinto ela. 582 00:42:29,545 --> 00:42:31,498 Normalmente acontece quando tô sozinha, 583 00:42:31,499 --> 00:42:33,952 é a primeira vez que acontece com mais gente. 584 00:42:34,305 --> 00:42:36,088 Ela não quer machucar ninguém. 585 00:42:37,115 --> 00:42:39,417 É o contrário. Acho que ela quer ajudar. 586 00:42:42,320 --> 00:42:44,877 - Isso é papo de doido. - É pra cacete. 587 00:42:44,879 --> 00:42:47,470 Tem mistérios, Tyler. Tem mistérios nesse mundo. 588 00:42:47,472 --> 00:42:50,132 - Não estamos seguros aqui. - Finalmente, não estamos. 589 00:42:50,134 --> 00:42:53,055 Saiam se quiser, podem se mudar. Eu não vou a lugar nenhum. 590 00:42:53,067 --> 00:42:54,967 - Eu vou ficar. - Isso é fodido. 591 00:42:54,969 --> 00:42:56,444 Não vou cair na loucura dela. 592 00:42:56,446 --> 00:42:57,469 Eu já avisei! 593 00:42:57,471 --> 00:42:59,273 Não está nem um pouco interessado? 594 00:42:59,829 --> 00:43:01,631 Não tem uma parte sua que pense 595 00:43:02,113 --> 00:43:04,715 que talvez, só talvez, 596 00:43:04,717 --> 00:43:07,506 essa seja a coisa mais fascinante que já aconteceu 597 00:43:07,508 --> 00:43:10,258 nessa sua vidinha estúpida de merda? 598 00:43:12,766 --> 00:43:13,782 Qual é. 599 00:43:14,650 --> 00:43:15,702 Não ignore isso. 600 00:43:16,671 --> 00:43:18,240 Tá mesmo com tanto medo? 601 00:43:21,862 --> 00:43:23,353 Você vai ficar bem, Tyler. 602 00:43:24,184 --> 00:43:25,789 Eu prometo, então... 603 00:43:28,392 --> 00:43:29,433 Certo. 604 00:43:32,276 --> 00:43:34,303 Tudo bem, seria maravilhoso. 605 00:43:36,049 --> 00:43:37,050 Ótimo. 606 00:43:37,584 --> 00:43:38,723 Sim, obrigado, tchau. 607 00:43:40,133 --> 00:43:42,253 Certo. Primeiramente, 608 00:43:43,150 --> 00:43:45,607 a Cece falou que nunca foi denunciado nenhum 609 00:43:45,609 --> 00:43:47,793 incidente assim na nossa casa, jamais. 610 00:43:48,429 --> 00:43:52,189 E ela é obrigada por lei a nos falar se tivesse. 611 00:43:52,718 --> 00:43:55,087 Mas o que é interessante é que... 612 00:43:56,467 --> 00:43:57,967 sua cunhada... 613 00:44:00,619 --> 00:44:02,022 Sabe de coisas. 614 00:44:02,678 --> 00:44:04,090 Sente coisas. 615 00:44:04,397 --> 00:44:06,524 Espere, ela é uma vidente? 616 00:44:06,526 --> 00:44:08,810 Não. Não, ela tem, tipo... 617 00:44:09,874 --> 00:44:12,447 uma segunda visão, é como a Cece chama. 618 00:44:13,789 --> 00:44:17,065 E disse que ela talvez pudesse trazê-la aqui... 619 00:44:17,067 --> 00:44:18,802 para ver se ela poderia nos ajudar. 620 00:44:19,842 --> 00:44:21,699 Então ela é uma vidente profissional. 621 00:44:21,701 --> 00:44:25,249 Não, ela é uma moça normal com um emprego normal. Ela só... 622 00:44:25,929 --> 00:44:28,780 Ela faz coisas assim para amigos e parentes. 623 00:44:28,782 --> 00:44:30,115 Amigos e parentes. 624 00:44:30,117 --> 00:44:31,130 - É. - Sério. 625 00:44:32,266 --> 00:44:35,812 A Cece disse que poderia trazê-la aqui amanhã às 12h30 eu disse... 626 00:44:37,016 --> 00:44:38,046 que estava tudo bem. 627 00:44:54,603 --> 00:44:56,593 Certo. Ela chegou. 628 00:45:17,313 --> 00:45:18,313 Aí vem eles. 629 00:45:22,109 --> 00:45:23,351 Olá, como vão? 630 00:45:23,352 --> 00:45:25,546 Obrigado por vir. Sou Chris. 631 00:45:25,747 --> 00:45:28,382 Sou Carl e esta é minha esposa Lisa. 632 00:45:30,317 --> 00:45:31,786 Por favor, entrem. 633 00:45:32,252 --> 00:45:34,363 Esta é minha esposa Rebekah. 634 00:45:34,364 --> 00:45:36,957 E estes são Tyler e Chloe. 635 00:45:42,591 --> 00:45:45,894 É o intervalo de almoço dela, então devemos começar. 636 00:45:45,896 --> 00:45:47,348 Certo. Claro. 637 00:45:48,098 --> 00:45:49,100 Do que precisa? 638 00:45:49,825 --> 00:45:53,266 Ela gostaria de uma cadeira e de um copo d'água. 639 00:45:53,268 --> 00:45:55,221 Tyler, pode pegar um copo d'água? 640 00:45:55,425 --> 00:45:56,926 Podem vir por aqui? Obrigado. 641 00:46:01,741 --> 00:46:03,175 Onde quer que... 642 00:46:09,224 --> 00:46:10,333 Obrigado. 643 00:46:26,746 --> 00:46:28,073 Você consegue... 644 00:46:28,590 --> 00:46:29,597 Você. 645 00:46:29,676 --> 00:46:31,076 Você está se iludindo. 646 00:46:47,108 --> 00:46:48,310 Blu. 647 00:46:50,422 --> 00:46:53,558 É o segundo nome dela. Chloe Blu. Como... 648 00:46:53,834 --> 00:46:54,868 Como sabia? 649 00:46:54,870 --> 00:46:56,926 Eu disse a ela. 650 00:46:56,928 --> 00:46:59,449 Carl disse que precisava o nome completo de todos. 651 00:47:00,565 --> 00:47:02,066 Está sofrendo. 652 00:47:03,626 --> 00:47:05,425 Assim como você, Chloe. 653 00:47:07,564 --> 00:47:09,065 Você perdeu uma amiga? 654 00:47:11,596 --> 00:47:12,997 Não disse isso a ela. 655 00:47:14,646 --> 00:47:15,713 Qual era o nome dela? 656 00:47:16,492 --> 00:47:17,661 Nadia. 657 00:47:19,536 --> 00:47:22,080 Lamento muito que esteja sofrendo, Blu. 658 00:47:22,828 --> 00:47:24,595 Sei o que significa sofrer. 659 00:47:27,198 --> 00:47:29,100 A morte da Nadia, este trauma... 660 00:47:29,102 --> 00:47:30,636 Isso trouxe a você mais dor. 661 00:47:31,896 --> 00:47:34,816 Você está mais viva nesse planeta do que jamais esteve. 662 00:47:35,877 --> 00:47:38,408 Você é sensitiva de formas que os outros não são. 663 00:47:40,216 --> 00:47:42,479 Pense nisso como uma porta. 664 00:47:42,851 --> 00:47:46,312 E para a maioria a porta quase sempre está fechada. 665 00:47:46,530 --> 00:47:47,932 Algumas vezes ela se abre, 666 00:47:48,479 --> 00:47:49,958 sabe, só uma fenda. 667 00:47:49,960 --> 00:47:51,104 Como em seus sonhos. 668 00:47:52,453 --> 00:47:54,663 Ou quando tem uma experiência com Deus. 669 00:47:56,594 --> 00:47:58,840 Mas para algumas pessoas... 670 00:47:59,218 --> 00:48:00,383 apenas para algumas, 671 00:48:01,118 --> 00:48:03,803 esta porta está aberta de alguma forma. 672 00:48:03,805 --> 00:48:06,359 Como se fosse aberta à força por um trauma 673 00:48:06,360 --> 00:48:08,725 ou um distúrbio mental. 674 00:48:08,727 --> 00:48:10,672 E para um seleto grupo, 675 00:48:11,276 --> 00:48:13,643 a porta está sempre aberta. 676 00:48:14,595 --> 00:48:15,595 E... 677 00:48:16,292 --> 00:48:18,501 algumas pessoas não conseguem lidar com isso. 678 00:48:19,745 --> 00:48:23,053 Algumas optam por fechar toda percepção 679 00:48:23,508 --> 00:48:25,196 em vez de encarar. 680 00:48:26,659 --> 00:48:29,161 A Lisa tem estado aberta a isso por toda sua vida. 681 00:48:29,163 --> 00:48:30,331 Sim. 682 00:48:31,789 --> 00:48:33,187 Há uma presença aqui. 683 00:48:33,805 --> 00:48:35,224 Está conectada a você. 684 00:48:36,383 --> 00:48:38,762 Você sabe quem é ela? É a Nadia? 685 00:48:41,328 --> 00:48:43,099 Isso é confuso. 686 00:48:43,199 --> 00:48:46,380 Não se sabe porque está aqui. 687 00:48:47,250 --> 00:48:48,970 Algo lhe aconteceu. 688 00:48:49,789 --> 00:48:51,383 Provavelmente aqui nessa casa. 689 00:48:53,121 --> 00:48:56,086 Está tentando te entender. Está tentando se compreender. 690 00:48:56,620 --> 00:48:59,602 O tempo não segue a mesma lógica para ela. 691 00:48:59,838 --> 00:49:01,852 Passado e presente podem acontecer juntos 692 00:49:01,854 --> 00:49:03,471 e por isso não sabe nem quando é. 693 00:49:05,122 --> 00:49:06,691 Há algo que precisa ser feito. 694 00:49:08,166 --> 00:49:10,155 Mas que ainda não sabe o quê. 695 00:49:16,574 --> 00:49:19,142 Espelhos antigos são muito melhores do que novos. 696 00:49:21,297 --> 00:49:22,995 São como pessoas idosas. 697 00:49:24,212 --> 00:49:25,487 Já viram muito. 698 00:49:28,177 --> 00:49:29,445 Ajude a presença. 699 00:49:32,011 --> 00:49:33,026 Jesus. 700 00:49:38,590 --> 00:49:40,927 Você está bem? Ela está bem? 701 00:49:50,732 --> 00:49:52,913 Estou bem. Desculpem. 702 00:49:57,591 --> 00:49:58,959 Você poderia... 703 00:49:59,304 --> 00:50:00,405 Com licença. 704 00:50:07,272 --> 00:50:10,897 Este dom que minha esposa tem, nem sempre é um dom. 705 00:50:12,076 --> 00:50:13,810 E tem um desgaste... 706 00:50:14,157 --> 00:50:15,853 - Um desgaste físico. - Certo. 707 00:50:15,855 --> 00:50:16,866 Às vezes 708 00:50:17,561 --> 00:50:20,214 ela precisa de um dia ou dois para voltar ao trabalho. 709 00:50:20,216 --> 00:50:22,336 Ela não pode voltar ao trabalho após ela... 710 00:50:25,745 --> 00:50:27,713 Entendi. 711 00:50:28,514 --> 00:50:29,868 Vamos ver... 712 00:50:30,819 --> 00:50:31,835 Certo? 713 00:50:32,789 --> 00:50:34,584 - Você está bem? - Estou. 714 00:50:34,586 --> 00:50:36,164 - Malditos doidos! - Tyler. 715 00:50:37,273 --> 00:50:38,453 Chris, você a pagou? 716 00:50:39,398 --> 00:50:41,509 Pagou, não foi? Quanto foi? 717 00:50:41,511 --> 00:50:44,250 Ela não queria vir. Cece teve que convencê-la a vir. 718 00:50:44,252 --> 00:50:46,812 Aquela mulher nunca mais vai pôr os pés nessa casa. 719 00:51:16,851 --> 00:51:17,851 Você está bem? 720 00:51:21,162 --> 00:51:22,729 Acho que piorei tudo. 721 00:52:41,586 --> 00:52:42,828 Você está com sede? 722 00:52:42,992 --> 00:52:44,359 Quer algo para beber? 723 00:52:44,682 --> 00:52:45,703 Claro. 724 00:52:46,094 --> 00:52:47,148 Sem álcool. 725 00:52:48,179 --> 00:52:49,580 Quem sabe um suco? 726 00:52:50,878 --> 00:52:52,012 Pode deixar, linda. 727 00:52:56,838 --> 00:52:59,272 Se eu falar algo estranho, 728 00:53:00,078 --> 00:53:01,309 você só vai ouvir? 729 00:53:01,311 --> 00:53:02,578 Claro. 730 00:53:03,965 --> 00:53:05,522 A que horas o pessoal volta? 731 00:53:06,084 --> 00:53:07,400 Só depois das 19h. 732 00:53:07,915 --> 00:53:08,915 Legal. 733 00:53:11,460 --> 00:53:12,601 O que queria me dizer? 734 00:53:13,293 --> 00:53:14,293 Quando você voltar. 735 00:54:35,867 --> 00:54:37,733 Qual coisa estranha queria falar? 736 00:54:39,555 --> 00:54:40,555 Talvez mais tarde. 737 00:54:43,698 --> 00:54:46,541 Isso é loucura, mas eu poderia dar outra. 738 00:54:46,854 --> 00:54:48,182 Não, valeu, garanhão. 739 00:54:49,214 --> 00:54:50,581 Eu peguei um pouco de suco. 740 00:54:51,619 --> 00:54:54,237 - Ryan! Meu Deus! - Que merda foi essa? 741 00:54:55,603 --> 00:54:56,706 Vou pegar uma toalha. 742 00:54:58,549 --> 00:55:00,986 Coloquei muito perto da beira. 743 00:55:05,302 --> 00:55:06,336 Está pegajoso. 744 00:55:07,358 --> 00:55:08,358 Desculpe. 745 00:55:08,688 --> 00:55:09,800 Não foi sua culpa. 746 00:55:16,107 --> 00:55:18,431 Tenho uma prova de química na quinta-feira. 747 00:55:18,506 --> 00:55:20,788 - Sobre o quê? - Ionização. 748 00:55:22,428 --> 00:55:23,960 Tirei de letra. Quer uma mão? 749 00:55:24,720 --> 00:55:27,291 Não, valeu. Eu estudo melhor sozinha. 750 00:55:30,128 --> 00:55:31,440 Eu preciso te ver de novo. 751 00:55:32,156 --> 00:55:34,525 - Eu também. - Quero dizer por mais tempo. 752 00:55:35,484 --> 00:55:36,484 Tudo bem pra você? 753 00:55:36,870 --> 00:55:38,490 Lembre que vai depender de você. 754 00:55:38,609 --> 00:55:39,609 Você escolhe. 755 00:55:40,324 --> 00:55:41,469 Você está no controle. 756 00:55:42,356 --> 00:55:44,621 Eu diria que controlei bem a situação agora. 757 00:55:45,464 --> 00:55:46,471 Sim! 758 00:55:46,948 --> 00:55:48,026 Com certeza. 759 00:55:49,100 --> 00:55:50,100 Eu adorei. 760 00:55:52,025 --> 00:55:55,541 Meus pais vão a um evento da minha mãe na próxima sexta. 761 00:55:56,214 --> 00:55:57,290 Vão te deixar aqui? 762 00:55:57,564 --> 00:55:58,564 Sim. 763 00:55:58,867 --> 00:55:59,933 Durma aqui! 764 00:56:04,858 --> 00:56:05,873 E o Tyler? 765 00:56:06,779 --> 00:56:08,247 Esse é o único problema. 766 00:56:09,784 --> 00:56:10,852 Certo! 767 00:56:11,744 --> 00:56:12,845 Eu cuido dele. 768 00:56:13,531 --> 00:56:14,531 Como? 769 00:56:14,556 --> 00:56:16,415 O garoto tem cara de quem toma Ambien. 770 00:56:16,678 --> 00:56:18,472 Você é meu farmacêutico agora? 771 00:56:18,525 --> 00:56:20,134 Sou conhecido por prescrever. 772 00:56:24,877 --> 00:56:25,877 Eu acho... 773 00:56:26,319 --> 00:56:27,822 que estou apaixonado por você. 774 00:56:27,989 --> 00:56:29,190 Cale a boca. 775 00:57:05,330 --> 00:57:06,357 Meu Deus. 776 00:57:07,033 --> 00:57:08,600 - Desculpe. - Você me assustou. 777 00:57:08,602 --> 00:57:09,656 Desculpe. 778 00:57:09,884 --> 00:57:12,556 - Há quanto tempo está aí? - Acabei de chegar. 779 00:57:15,835 --> 00:57:17,984 Deixa de bobagem. Entre se quiser. 780 00:57:25,788 --> 00:57:27,258 Tem algo errado? 781 00:57:30,195 --> 00:57:31,547 Não. É que... 782 00:57:33,267 --> 00:57:34,571 É que tem uns... 783 00:57:36,406 --> 00:57:37,414 Pode dizer. 784 00:57:43,859 --> 00:57:46,996 Eu sempre soube que sua mãe era muita areia pra mim. 785 00:57:47,321 --> 00:57:48,910 Eu sabia disso desde o início. 786 00:57:48,912 --> 00:57:51,492 - Por favor, não fale bobagem. - Mas eu acho... 787 00:57:52,026 --> 00:57:53,077 que gostei 788 00:57:53,476 --> 00:57:55,339 porque ela decidia tudo. 789 00:57:56,036 --> 00:57:58,072 Eu sabia que a fazia feliz... 790 00:57:58,074 --> 00:58:01,032 e estava tudo bem ela fazer isso. 791 00:58:02,210 --> 00:58:03,668 O que está tentando me dizer? 792 00:58:03,670 --> 00:58:05,521 O que estou tentando te dizer... 793 00:58:09,421 --> 00:58:10,434 Minha mãe... 794 00:58:10,436 --> 00:58:11,656 Sua avó, 795 00:58:12,758 --> 00:58:14,422 era super religiosa. 796 00:58:14,424 --> 00:58:15,562 Percebi. 797 00:58:16,862 --> 00:58:19,866 Era muito mais do que você imaginava. 798 00:58:20,351 --> 00:58:21,828 Era muito fácil... 799 00:58:22,429 --> 00:58:24,820 zoar ela por causa dessa coisa de catolicismo. 800 00:58:25,065 --> 00:58:28,056 Olhe eu. Ela me chamou de Cristo, pelo amor de Cristo. 801 00:58:32,592 --> 00:58:36,131 Por isso eu quis que seu nome do meio fosse Blu. 802 00:58:36,819 --> 00:58:38,803 Porque Blu... 803 00:58:39,400 --> 00:58:40,896 é um nome legal. 804 00:58:41,702 --> 00:58:43,748 Sabe? Mas não é... 805 00:58:44,858 --> 00:58:46,004 o nome de um santo. 806 00:58:46,289 --> 00:58:47,302 E esse... 807 00:58:47,811 --> 00:58:51,534 foi um problema para minha mãe. 808 00:58:52,100 --> 00:58:54,209 Por isso não tive coragem 809 00:58:54,678 --> 00:58:56,404 de fazer com o seu primeiro nome. 810 00:58:57,477 --> 00:58:58,531 A questão é que... 811 00:59:01,023 --> 00:59:04,159 minha mãe e eu não nos damos muito bem... 812 00:59:04,678 --> 00:59:06,931 até os últimos anos antes de ela morrer. 813 00:59:07,368 --> 00:59:08,368 E eu acho... 814 00:59:09,879 --> 00:59:11,848 talvez porque eu estava ficando velho... 815 00:59:11,850 --> 00:59:13,280 e eu comecei a pensar... 816 00:59:14,631 --> 00:59:16,119 "O que eu sei?" 817 00:59:17,083 --> 00:59:19,399 Sobre algo? Talvez ela esteja certa". 818 00:59:21,014 --> 00:59:22,014 Sabe? 819 00:59:22,241 --> 00:59:25,506 Deus, morte, o universo. 820 00:59:25,962 --> 00:59:28,666 Eu não tenho nenhuma das respostas. 821 00:59:28,668 --> 00:59:30,308 Eu nem sei as perguntas certas. 822 00:59:31,437 --> 00:59:32,990 O que estou tentando dizer é... 823 00:59:34,787 --> 00:59:36,209 eu acredito em você. 824 00:59:38,594 --> 00:59:39,755 Algo está aqui. 825 00:59:40,698 --> 00:59:41,698 Entre nós. 826 00:59:42,859 --> 00:59:45,405 E por qualquer motivo, você pode... 827 00:59:46,624 --> 00:59:47,730 sentir. 828 00:59:48,420 --> 00:59:52,132 De alguma forma, você é diferente de nós. 829 00:59:52,748 --> 00:59:54,352 Com toda a glória. 830 00:59:56,006 --> 00:59:57,174 E eu espero... 831 00:59:57,956 --> 01:00:00,826 Espero que nunca mude. 832 01:00:02,881 --> 01:00:04,001 Está tudo bem. 833 01:00:12,077 --> 01:00:13,279 Desculpe. 834 01:00:13,280 --> 01:00:16,029 Nem todo mundo concorda que sua ajuda é válida. 835 01:00:16,031 --> 01:00:17,209 Não quero entrar. 836 01:00:17,210 --> 01:00:18,952 Quero que saiba que agora acredito 837 01:00:18,953 --> 01:00:20,823 por causa desse sonho que está aqui, 838 01:00:20,825 --> 01:00:22,452 de algo que ainda não aconteceu. 839 01:00:22,454 --> 01:00:24,929 - Algo ruim. - Isso não ajuda. 840 01:00:24,931 --> 01:00:27,580 Por causa de uma janela. Uma janela que não abre. 841 01:00:28,536 --> 01:00:29,613 Desculpe. 842 01:00:29,615 --> 01:00:30,623 A janela. 843 01:00:30,897 --> 01:00:32,268 Eu vi uma janela. 844 01:01:34,691 --> 01:01:36,792 É muito legal da sua parte. 845 01:01:36,797 --> 01:01:38,199 Sim, questão de dias. 846 01:01:38,201 --> 01:01:39,954 Temos que aproveitar quando dá. 847 01:01:40,407 --> 01:01:41,472 Quase não temos mais. 848 01:01:41,474 --> 01:01:42,834 Vai ser chato para caralho. 849 01:01:42,836 --> 01:01:44,947 - Ficarei bem. - Tenho reuniões o dia todo. 850 01:01:44,949 --> 01:01:47,600 Por isso estou levando um livro. 851 01:01:50,614 --> 01:01:52,285 Alan Doyle vai estar lá? 852 01:01:53,388 --> 01:01:55,629 Claro. Todos do jurídico. 853 01:01:55,630 --> 01:01:57,256 - Por quê? - Só curiosidade. 854 01:01:57,904 --> 01:01:59,572 É a empresa toda, então... 855 01:02:02,262 --> 01:02:04,019 Talvez devêssemos encontrar com ele. 856 01:02:04,020 --> 01:02:05,426 Nós dois. Juntos. 857 01:02:06,638 --> 01:02:08,705 Por que nos encontraríamos com Alan Doyle? 858 01:02:09,829 --> 01:02:12,197 Para avaliar a visibilidade. 859 01:02:13,459 --> 01:02:14,595 A quê? 860 01:02:15,014 --> 01:02:16,800 Qualquer coisa que possa ameaçá-la. 861 01:02:18,574 --> 01:02:20,500 - Tipo o quê, Chris? - Vamos. 862 01:02:23,290 --> 01:02:25,638 Eu pensei em ir embora. Mas estou aqui. 863 01:02:25,640 --> 01:02:27,808 E estou disposto a passar por isso com você. 864 01:02:27,810 --> 01:02:30,465 Podemos resolver isso juntos se você deixar. 865 01:02:36,106 --> 01:02:37,916 Você não entende. 866 01:02:38,990 --> 01:02:40,030 Então me ajude. 867 01:02:42,461 --> 01:02:43,723 Estamos atrasados. 868 01:02:45,989 --> 01:02:47,849 - Se quiser. - Entendi. 869 01:02:51,308 --> 01:02:52,629 Estamos indo. 870 01:02:55,292 --> 01:02:57,112 Chloe, Tyler, estamos indo. 871 01:02:57,518 --> 01:02:59,503 Voltaremos no domingo às 18h, no máximo. 872 01:02:59,505 --> 01:03:00,963 Pus dinheiro em suas contas. 873 01:03:00,964 --> 01:03:03,995 Por favor, tentem pedir no mesmo lugar pra economizar. 874 01:03:08,014 --> 01:03:09,749 Chloe! Tyler! 875 01:03:14,230 --> 01:03:15,230 Estamos saindo. 876 01:03:15,232 --> 01:03:16,232 Beleza. 877 01:03:18,485 --> 01:03:19,485 Tchau, querida. 878 01:03:20,939 --> 01:03:21,939 Venha aqui. 879 01:03:24,354 --> 01:03:26,174 Fale comigo a qualquer momento. 880 01:03:28,975 --> 01:03:29,992 Te amo. 881 01:03:31,649 --> 01:03:32,656 Cadê o Tyler? 882 01:03:32,658 --> 01:03:34,371 No banho. Vou dizer a ele. 883 01:03:34,373 --> 01:03:36,112 Ninguém aqui. Entendeu? 884 01:03:37,942 --> 01:03:39,825 Não acredito, mas tá bom. 885 01:03:40,934 --> 01:03:44,587 Faça escolhas inteligentes. As estúpidas duram para sempre. 886 01:03:44,589 --> 01:03:45,590 Se você diz. 887 01:03:45,592 --> 01:03:47,918 Eu tenho razão. Amo você. 888 01:05:11,630 --> 01:05:12,630 Olá? 889 01:05:26,430 --> 01:05:27,430 Irmão. 890 01:05:27,432 --> 01:05:28,432 Cara. 891 01:05:35,015 --> 01:05:36,852 Cara, essa merda é tão ultrapassada. 892 01:05:37,190 --> 01:05:39,183 É um clássico do caralho. 893 01:05:40,619 --> 01:05:42,386 Tem algo para um cara com sede. 894 01:05:43,129 --> 01:05:44,129 Sabe que tenho. 895 01:05:48,197 --> 01:05:49,944 Como se eu fosse beber essa porra 896 01:05:49,945 --> 01:05:52,009 de álcool de cereais da sua mãe direto. 897 01:05:54,064 --> 01:05:55,451 Você tem suco de laranja? 898 01:05:55,809 --> 01:05:58,747 Deixamos nas prateleiras dos frouxos. 899 01:05:59,519 --> 01:06:00,941 - Me siga. - Não, eu pego. 900 01:06:02,036 --> 01:06:03,036 Está bem. 901 01:06:08,733 --> 01:06:10,134 Então, aquela garota Simone? 902 01:06:10,731 --> 01:06:11,731 Sim. 903 01:06:12,039 --> 01:06:14,058 Do lance com o Jimbo? 904 01:06:15,080 --> 01:06:16,080 O que tem ela? 905 01:06:18,695 --> 01:06:20,095 Ela foi embora, cara. 906 01:06:21,601 --> 01:06:23,381 Licença para cuidar da saúde mental. 907 01:06:24,361 --> 01:06:26,048 Talvez nem volte. 908 01:06:27,476 --> 01:06:28,476 Sério? 909 01:06:31,380 --> 01:06:33,048 Algumas pessoas não aguentam. 910 01:06:36,850 --> 01:06:38,998 Elas apenas não aguentam. 911 01:06:41,725 --> 01:06:43,483 Talvez ela acabe no Coração Sagrado. 912 01:06:44,069 --> 01:06:45,100 É onde todas vão. 913 01:07:09,813 --> 01:07:11,662 Aos fortes de verdade, meu irmão. 914 01:07:12,178 --> 01:07:13,458 A gente resiste. 915 01:07:24,495 --> 01:07:25,495 Talvez... 916 01:07:26,611 --> 01:07:28,283 Claro. Só mais um? 917 01:07:28,929 --> 01:07:29,929 Beleza. 918 01:07:37,985 --> 01:07:38,985 Saúde. 919 01:07:57,546 --> 01:07:58,546 Tyler. 920 01:08:03,757 --> 01:08:04,757 Tyler! 921 01:09:59,710 --> 01:10:00,879 Entra. 922 01:10:03,614 --> 01:10:04,627 Oi, gata. 923 01:10:08,525 --> 01:10:09,527 Você está bem? 924 01:10:11,681 --> 01:10:12,681 Estou. 925 01:10:13,652 --> 01:10:15,326 - Não parece. - Cadê o Tyler? 926 01:10:15,783 --> 01:10:17,981 Eu te disse. Eu tô nessa com você. 927 01:10:18,659 --> 01:10:19,659 Onde ele está? 928 01:10:21,031 --> 01:10:22,437 Hora de dormir para o Tyler. 929 01:10:28,812 --> 01:10:30,138 Eu fiz algo errado? 930 01:10:30,554 --> 01:10:32,161 Não. Não, eu... 931 01:10:37,046 --> 01:10:38,819 Não estou confortável com isso. 932 01:10:40,948 --> 01:10:41,998 Porra. 933 01:10:42,617 --> 01:10:43,718 Sinto muito. 934 01:10:45,710 --> 01:10:47,600 Eu fiz algo errado. 935 01:10:47,601 --> 01:10:49,858 Não, não fez. Você não fez. 936 01:10:50,313 --> 01:10:53,538 Beleza, foi culpa minha. Eu reconheço. 937 01:10:55,070 --> 01:10:57,366 Eu não estou bem. 938 01:10:57,465 --> 01:11:00,500 Eu não estou estável. 939 01:11:01,208 --> 01:11:02,247 Então... 940 01:11:03,571 --> 01:11:04,923 Eu não quero. 941 01:11:05,760 --> 01:11:07,119 Com ninguém. 942 01:11:07,376 --> 01:11:10,411 É só uma coisa que tenho que enfrentar sozinha. Só isso. 943 01:11:15,454 --> 01:11:16,800 Eu sou um babaca. 944 01:11:17,440 --> 01:11:18,454 Não. 945 01:11:18,740 --> 01:11:19,774 Não, eu sou. 946 01:11:21,243 --> 01:11:22,243 Eu sou um babaca. 947 01:11:23,579 --> 01:11:25,906 Eu vivi uma experiência, né? 948 01:11:25,907 --> 01:11:27,290 Ainda estou nessa situação. 949 01:11:30,541 --> 01:11:31,587 Entendi. 950 01:11:33,495 --> 01:11:34,572 Eu sei, mas... 951 01:11:42,923 --> 01:11:45,467 Estou tão sozinho. 952 01:11:45,469 --> 01:11:46,938 Você não está. 953 01:11:49,251 --> 01:11:50,492 Você não está. 954 01:11:59,204 --> 01:12:01,329 Podemos apenas conversar? 955 01:12:02,345 --> 01:12:03,372 Claro. 956 01:12:20,806 --> 01:12:22,219 Nem precisamos dizer nada. 957 01:12:23,686 --> 01:12:25,246 Como que isso é falar então? 958 01:12:27,444 --> 01:12:28,753 Às vezes, simplesmente é. 959 01:12:31,209 --> 01:12:32,209 Certo. 960 01:12:33,955 --> 01:12:35,013 Apenas... 961 01:12:35,725 --> 01:12:36,732 Relaxe. 962 01:12:38,401 --> 01:12:39,439 Fique confortável. 963 01:12:51,974 --> 01:12:53,041 Nada vai acontecer. 964 01:12:56,562 --> 01:12:57,574 A decisão é sua. 965 01:12:58,375 --> 01:12:59,876 Tudo é decisão sua. 966 01:13:01,632 --> 01:13:02,659 Claro que sim. 967 01:13:06,162 --> 01:13:07,488 Tudo bem se eu fizer isso? 968 01:13:09,156 --> 01:13:10,156 Tudo. 969 01:13:13,404 --> 01:13:15,396 Talvez se pudesse só conversar com você, 970 01:13:16,193 --> 01:13:17,443 até você adormecer. 971 01:13:19,621 --> 01:13:20,680 Talvez. 972 01:13:22,692 --> 01:13:23,832 É muito macio. 973 01:13:26,282 --> 01:13:27,555 É uma sensação agradável. 974 01:13:29,320 --> 01:13:31,607 Não me sinto tão sozinho quando falo com você. 975 01:13:34,496 --> 01:13:35,766 Que bom. 976 01:13:37,715 --> 01:13:38,884 Gosta disso? 977 01:13:43,652 --> 01:13:45,712 Você curte quando eu falo que é só você? 978 01:13:47,184 --> 01:13:48,686 Que você está no controle? 979 01:13:49,753 --> 01:13:50,799 Claro. 980 01:13:52,671 --> 01:13:53,889 Eu te dou isso. 981 01:13:55,934 --> 01:13:57,714 Porque sou quem pode dar isso. 982 01:13:59,693 --> 01:14:00,753 Beleza. 983 01:14:02,162 --> 01:14:04,528 Todos os outros têm o poder, menos nós. 984 01:14:04,629 --> 01:14:06,530 Não me sinto muito bem. 985 01:14:07,436 --> 01:14:08,535 Então eu peguei. 986 01:14:10,695 --> 01:14:11,731 Eu peguei. 987 01:14:12,732 --> 01:14:14,122 E eu dei. 988 01:14:15,306 --> 01:14:16,677 E eu peguei de volta. 989 01:14:18,295 --> 01:14:19,927 E eu peguei de novo. 990 01:14:21,490 --> 01:14:22,957 Não tô de sacanagem, Chloe... 991 01:14:24,276 --> 01:14:25,580 Fiquei tão... 992 01:14:27,260 --> 01:14:28,286 excitado. 993 01:14:30,138 --> 01:14:32,356 Calma. Calma. 994 01:14:32,771 --> 01:14:34,474 Calma, eu te ajudo. 995 01:14:36,791 --> 01:14:37,932 Deixa comigo. 996 01:14:41,232 --> 01:14:45,269 É tão vulnerável, sabe? 997 01:14:46,052 --> 01:14:47,244 Tão... 998 01:14:48,517 --> 01:14:49,540 fino. 999 01:14:49,573 --> 01:14:53,689 Como se num segundo alguém estivesse vivo e no outro... 1000 01:14:54,367 --> 01:14:55,601 não estivesse mais. 1001 01:14:55,976 --> 01:14:58,170 Estou falando, é como se não existisse nada, 1002 01:14:58,995 --> 01:15:00,674 o momento de transição. 1003 01:15:03,259 --> 01:15:06,829 É dessa linha que estou falando, Chloe. 1004 01:15:07,760 --> 01:15:08,991 A linha de transição. 1005 01:15:10,636 --> 01:15:11,698 Penso nisso... 1006 01:15:12,784 --> 01:15:13,877 o tempo todo. 1007 01:15:14,292 --> 01:15:15,549 Sonho com isso. 1008 01:15:16,322 --> 01:15:17,846 Constantemente. 1009 01:15:21,323 --> 01:15:22,323 Olhe isso. 1010 01:15:28,606 --> 01:15:31,309 Você sabe o quão fino isso é? 1011 01:15:34,388 --> 01:15:39,359 0,0005 centímetros. 1012 01:15:40,958 --> 01:15:45,863 Cinco décimos de milésimos de um centímetro. 1013 01:15:47,495 --> 01:15:48,897 É isso. 1014 01:15:50,675 --> 01:15:53,674 Você já viu algo tão incrivelmente fino? 1015 01:15:54,632 --> 01:15:57,174 Você consegue imaginar isso? 1016 01:16:00,913 --> 01:16:01,963 Você quer ver? 1017 01:16:04,713 --> 01:16:05,947 Irei te mostrar. 1018 01:16:07,376 --> 01:16:09,879 Vou mostrar o que mostrei às outras duas. 1019 01:16:12,141 --> 01:16:13,388 Você quer sentir 1020 01:16:14,186 --> 01:16:16,506 o que a Nadia sentiu? 1021 01:16:25,092 --> 01:16:26,094 Agora, veja isso. 1022 01:16:27,218 --> 01:16:30,295 Essa porra de fentanil sintético. Não dá pra fazer isso. 1023 01:16:31,598 --> 01:16:34,449 Mas você consegue me ouvir, não é? 1024 01:16:37,268 --> 01:16:38,394 Não é? 1025 01:16:51,773 --> 01:16:54,209 Eu sou o centro de tudo. 1026 01:16:56,688 --> 01:16:58,281 Sabe o que vão dizer? 1027 01:16:59,274 --> 01:17:00,484 Garota idiota. 1028 01:17:01,126 --> 01:17:04,798 Mais uma overdose, simplesmente parou de respirar. 1029 01:17:07,516 --> 01:17:08,790 Assim como... 1030 01:17:09,322 --> 01:17:12,149 todas as outras garotas idiotas 1031 01:17:12,150 --> 01:17:14,456 do caralho. 1032 01:18:01,415 --> 01:18:02,415 Chloe? 1033 01:18:15,113 --> 01:18:16,720 Sai de perto dela, porra! 1034 01:19:28,863 --> 01:19:30,030 Vamos, mãe. 1035 01:19:31,692 --> 01:19:32,765 Mais um minuto. 1036 01:19:34,208 --> 01:19:36,481 Estaremos lá fora. Leve o tempo que precisar. 1037 01:20:43,377 --> 01:20:44,501 É ele! 1038 01:20:45,127 --> 01:20:46,580 - É ele! - Rebekah! 1039 01:20:47,070 --> 01:20:48,573 Meu bebê! 1040 01:20:48,787 --> 01:20:51,088 - Mãe. - Meu filho! 1041 01:20:52,432 --> 01:20:55,166 Ele te salvou. 1042 01:20:55,900 --> 01:20:57,681 Meu filho! 1043 01:20:57,682 --> 01:20:59,049 Meu filho! 1044 01:20:59,424 --> 01:21:00,627 Ele voltou. 1045 01:21:00,629 --> 01:21:02,901 Ele voltou para te salvar. 1046 01:21:06,146 --> 01:21:07,819 - Você está bem. - Está tudo bem. 1047 01:21:55,911 --> 01:21:57,351 MAKE A DIFFERENCE! 1048 01:21:57,353 --> 01:21:59,620 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 1049 01:21:59,622 --> 01:22:01,755 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1050 01:22:01,757 --> 01:22:05,149 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 1051 01:22:05,151 --> 01:22:08,799 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 1052 01:22:08,801 --> 01:22:11,873 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam 66630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.