All language subtitles for Poltergeist.II.The.Other.Side.1986.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:18,750 --> 00:05:20,584 Taylor! Tangina. 4 00:05:20,667 --> 00:05:22,000 Over here! 5 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 I think we finally found the core. 6 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 We dug under the swimming pool. 7 00:05:31,250 --> 00:05:34,292 This is directly below the old graveyard. 8 00:05:34,834 --> 00:05:36,750 There's a presence. 9 00:06:19,209 --> 00:06:21,625 There's something terrible. 10 00:06:21,709 --> 00:06:23,250 Too much power. 11 00:07:40,000 --> 00:07:42,917 I've seen it in dreams. 12 00:07:43,584 --> 00:07:44,959 What is it? 13 00:07:47,542 --> 00:07:49,459 Where's the family now? 14 00:07:55,000 --> 00:07:56,042 Did you make that? 15 00:07:56,125 --> 00:07:57,625 It's like an inch and a half. 16 00:07:57,709 --> 00:07:58,750 Let me try this up against her arm. 17 00:07:58,834 --> 00:08:00,792 Oh, Mother, it's too hot on the kids. 18 00:08:00,875 --> 00:08:02,584 - Oh, Dad. - Okay. Ready. 19 00:08:05,917 --> 00:08:08,209 You'll be lucky if your teeth don't fall out from that. 20 00:08:09,959 --> 00:08:12,125 Did you think up that sandwich all by yourself? 21 00:08:12,209 --> 00:08:13,625 No. Gramma helped. 22 00:08:13,709 --> 00:08:17,042 What a fib! Grab me the red yarn out of my basket, will you, honey? 23 00:08:18,834 --> 00:08:20,125 E. Buzz, stop! 24 00:08:20,209 --> 00:08:21,542 That's disgusting. 25 00:08:21,625 --> 00:08:23,417 - Oh, Rob! - E. Buzz. 26 00:08:23,542 --> 00:08:24,834 E. Buzz, down! 27 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 Well, maybe E. Buzz would like some mustard. 28 00:08:27,334 --> 00:08:29,959 E. Buzz, get down. Down, E. Buzz. 29 00:08:30,667 --> 00:08:32,375 I'll say "down," and then he'll get down. Down! 30 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 He really listens to you. 31 00:08:35,584 --> 00:08:38,500 Honey, now could you get me the yellow yarn? 32 00:08:39,209 --> 00:08:42,000 Oh, Rob, very nice to share with E. Buzz. 33 00:08:42,084 --> 00:08:43,959 E. Buzz knows how to share with Robbie. 34 00:08:44,042 --> 00:08:46,084 E. Buzz, get down. 35 00:08:47,834 --> 00:08:49,292 Thank you, angel. 36 00:08:49,375 --> 00:08:51,084 Come on, Guerrero! Hit it out of the park! 37 00:08:51,167 --> 00:08:52,292 Yeah, hit it! 38 00:08:52,375 --> 00:08:54,000 Guerrero has fired a right and struck out... 39 00:08:56,167 --> 00:08:58,625 Dad, can't we get a TV like everybody else? 40 00:08:58,709 --> 00:09:00,834 No, no, we can't get a TV. 41 00:09:01,250 --> 00:09:04,042 Great, I'll just have to grow up retarded. 42 00:09:04,125 --> 00:09:07,000 Come on, Rob, kids don't grow up retardo 43 00:09:07,084 --> 00:09:08,167 because of lack of television. 44 00:09:08,250 --> 00:09:09,417 Guerrero drives one to left center field... 45 00:09:09,500 --> 00:09:12,584 Atta boy, Guerrero! Did you see that, Robbie? 46 00:09:12,667 --> 00:09:14,917 No, Dad. I didn't see it. 47 00:09:15,667 --> 00:09:18,167 Well, you gotta use your imagination, son. 48 00:09:18,875 --> 00:09:21,292 Come on. We're gonna test this baby out. 49 00:09:21,834 --> 00:09:22,875 God! 50 00:09:29,875 --> 00:09:33,292 How am I gonna sell this to innocent housewives, Robbie? 51 00:09:33,375 --> 00:09:34,834 I don't know, Dad. 52 00:09:57,000 --> 00:09:58,875 Whatcha drawing, honey? 53 00:09:59,250 --> 00:10:01,167 Don't know. Stuff. 54 00:10:02,084 --> 00:10:03,834 You draw very well. 55 00:10:05,042 --> 00:10:07,542 Do you want to be an artist when you grow up? 56 00:10:07,625 --> 00:10:10,334 Maybe. Don't want to grow up much. 57 00:10:13,667 --> 00:10:14,917 How come? 58 00:10:15,000 --> 00:10:16,750 Probably not much fun. 59 00:10:16,834 --> 00:10:18,375 Oh, sure it is. 60 00:10:19,167 --> 00:10:21,417 I've loved every age I've been. 61 00:10:22,000 --> 00:10:24,167 They all have their blessings. 62 00:10:24,542 --> 00:10:26,334 When I was your age, 63 00:10:27,167 --> 00:10:30,792 I learned that I could do things that other folks couldn't. 64 00:10:31,334 --> 00:10:33,334 Like what kind of things? 65 00:10:34,834 --> 00:10:37,334 I just knew things. 66 00:10:38,167 --> 00:10:40,876 I didn't know how I knew, but I did. 67 00:10:41,709 --> 00:10:43,042 Like what? 68 00:10:45,626 --> 00:10:50,584 Once, my mother lost her bracelet and I knew where it was. 69 00:10:51,751 --> 00:10:55,292 Two miles from our house in a place that I'd never been. 70 00:10:56,042 --> 00:10:57,126 Now, 71 00:10:58,417 --> 00:11:02,459 do you ever know things and can't explain why? 72 00:11:09,167 --> 00:11:10,209 Yes? 73 00:11:10,834 --> 00:11:11,917 Yes. 74 00:11:13,751 --> 00:11:15,251 Well, darling, 75 00:11:16,126 --> 00:11:19,709 that's a very special gift that you and I have. 76 00:11:20,959 --> 00:11:23,042 It's nothing to be scared of. 77 00:11:23,126 --> 00:11:25,334 Will it help me be a ballerina? 78 00:11:25,417 --> 00:11:27,084 Yes, sure it will. 79 00:11:27,667 --> 00:11:29,917 Whatever you dream, you can be. 80 00:11:33,626 --> 00:11:35,126 They denied our claim again! 81 00:11:35,209 --> 00:11:36,251 What? 82 00:11:36,334 --> 00:11:39,584 I told you, we never should have told them that the house vanished into thin air. 83 00:11:39,667 --> 00:11:41,334 That's exactly what I've been talking about. 84 00:11:41,417 --> 00:11:44,001 You tell the truth, and what do you get? Nada! 85 00:11:44,084 --> 00:11:45,501 They say that if the house disappeared, 86 00:11:45,584 --> 00:11:47,292 then technically, it's only missing. 87 00:11:47,376 --> 00:11:48,626 Missing? 88 00:11:48,876 --> 00:11:51,667 What do they think, this house is going to return or something? 89 00:11:51,751 --> 00:11:53,959 Now, it's been a full year. The house is not coming back. 90 00:11:54,042 --> 00:11:57,001 I got a gut feeling, Diane, I'm positive about that. 91 00:11:57,084 --> 00:11:58,834 I know that, Steven. 92 00:11:59,542 --> 00:12:01,084 You tell them that... 93 00:12:01,167 --> 00:12:04,084 No, no, I'm gonna fill out the fourth claim. 94 00:12:04,292 --> 00:12:06,042 Okay, what are we going to claim this time? 95 00:12:06,126 --> 00:12:08,126 Act of God? Housenapping? 96 00:12:08,834 --> 00:12:11,709 Steven, we are almost broke. 97 00:12:11,792 --> 00:12:14,584 Okay, we're broke, but we're not starving. 98 00:12:14,834 --> 00:12:18,501 Okay, but I don't happen to like having to live off my mother. 99 00:12:18,584 --> 00:12:21,667 And I think that we deserve a house of our own again someday. 100 00:12:21,751 --> 00:12:23,542 Oh, honey, gee, gosh. 101 00:12:23,876 --> 00:12:25,709 See, that's the difference between you and me, Diane, 102 00:12:25,792 --> 00:12:27,417 I am into downward mobility. 103 00:12:27,501 --> 00:12:30,001 I'm not settled for it, I'm into it. 104 00:12:30,501 --> 00:12:32,417 I like getting out there in the streets and meeting those. . . 105 00:12:32,501 --> 00:12:33,834 I like selling vacuums. 106 00:12:33,917 --> 00:12:38,042 I like carrying the pipes and the apparatus in my little demo case. 107 00:12:38,126 --> 00:12:41,334 Let's get the kids up, and we'll paint the car different colors, 108 00:12:41,417 --> 00:12:42,417 kind of DayGlo, 109 00:12:42,501 --> 00:12:44,751 like we used to do when we were kinda freaky, you know? 110 00:12:44,834 --> 00:12:47,334 The freaky Freelings on the road again! 111 00:12:47,417 --> 00:12:50,167 You know, the family whose house disappeared! 112 00:12:50,251 --> 00:12:52,292 Watch them find it, Diane. 113 00:12:52,376 --> 00:12:53,751 I'm not going to get upset about this, 114 00:12:53,834 --> 00:12:55,292 but I'll tell you something, I'm writing them back 115 00:12:55,376 --> 00:12:58,667 and when I sign that letter I'm signing "Mr. President." 116 00:12:58,751 --> 00:13:01,001 You are wacko! 117 00:13:02,834 --> 00:13:04,042 Steven. 118 00:13:06,001 --> 00:13:07,001 Hmm. 119 00:13:07,334 --> 00:13:08,709 Steven. Hmm? 120 00:13:10,292 --> 00:13:12,584 Steven, you were never a hippie. 121 00:13:14,834 --> 00:13:15,917 Huh? 122 00:13:16,001 --> 00:13:19,042 You were never a hippie. You were always into making money. 123 00:13:19,126 --> 00:13:22,167 The only reason you painted your van DayGlo colors and grew your hair long 124 00:13:22,251 --> 00:13:24,501 was to impress Cookie Gurnich. 125 00:13:25,001 --> 00:13:27,834 Cookie? Necki necka wow! 126 00:13:28,251 --> 00:13:31,876 Steven, don't tell me what Cookie can do. I hated you then. 127 00:13:32,876 --> 00:13:35,084 But I always knew how to make up to you? Didn't I? 128 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 No, I don't remember. 129 00:13:36,501 --> 00:13:37,917 - Sure you do. - I do not! 130 00:13:38,001 --> 00:13:39,042 Oh, come on. 131 00:13:39,126 --> 00:13:41,834 I don't. Oh, you'd sing that stupid song. 132 00:13:42,167 --> 00:13:43,209 ♪ If I fell in love with you ♪ 133 00:13:43,292 --> 00:13:46,376 It's not gonna work, Steven. Not in the shadow of Cookie. 134 00:13:46,501 --> 00:13:47,542 ♪ Would you promise to be true? ♪ 135 00:13:47,626 --> 00:13:49,584 Steven, don't even try it. 136 00:13:49,667 --> 00:13:51,084 It's not working. 137 00:13:51,167 --> 00:13:52,584 Don't sing that song. 138 00:13:52,667 --> 00:13:54,792 I've never forgiven you for Cookie Gurnich. 139 00:13:54,917 --> 00:13:56,584 ♪ That I've been in love before ♪ - I haven't. 140 00:13:56,667 --> 00:13:57,667 Nick. 141 00:13:58,251 --> 00:13:59,417 ♪ And I found out love is more ♪ 142 00:13:59,501 --> 00:14:00,959 It's... Steven. 143 00:14:01,042 --> 00:14:05,001 ♪ Than just holding hands ♪ 144 00:14:06,792 --> 00:14:10,001 ♪ If I give my love ♪ 145 00:14:10,084 --> 00:14:12,126 Did Cookie really crumble? 146 00:14:12,501 --> 00:14:13,834 ♪ To you ♪ 147 00:14:14,792 --> 00:14:16,334 ♪ I must be sure ♪ 148 00:14:16,417 --> 00:14:20,876 No! ♪ From the very start ♪ 149 00:14:20,959 --> 00:14:22,542 ♪ That you ♪ 150 00:14:23,501 --> 00:14:26,751 ♪ Will love me more than her ♪ 151 00:14:28,001 --> 00:14:31,501 ♪ 'Cause I couldn't stand the pain ♪ 152 00:14:32,709 --> 00:14:34,417 ♪ And I ♪ 153 00:14:34,501 --> 00:14:38,542 ♪ Would be sad if our new love... ♪ 154 00:14:39,001 --> 00:14:41,001 Am I interrupting again? 155 00:14:41,417 --> 00:14:42,459 Hi. 156 00:14:43,167 --> 00:14:44,459 Hi, pumpkin. 157 00:14:44,542 --> 00:14:46,876 Mom, I'm going to be a ballerina. 158 00:14:47,792 --> 00:14:48,751 Great. 159 00:14:48,834 --> 00:14:50,584 Not tonight, honey. 160 00:14:51,792 --> 00:14:53,584 Bedtime. Say, "Good night, Mom." 161 00:14:53,667 --> 00:14:54,709 Good night, honey. 162 00:14:54,792 --> 00:14:56,417 Let's sleep in our own bed tonight, shall we? 163 00:14:56,501 --> 00:14:57,459 Okay. 164 00:14:57,542 --> 00:14:59,251 ♪ We're dancing down to my bed ♪ 165 00:14:59,334 --> 00:15:00,917 ♪ We're dancing down the hall ♪ 166 00:15:01,001 --> 00:15:04,376 ♪ We're dancing the tour jeté most of all ♪ 167 00:15:07,876 --> 00:15:09,876 Come on, Dodgers! 168 00:15:13,251 --> 00:15:14,917 Come on, let's go. 169 00:15:15,292 --> 00:15:16,501 Let's go. Come on, come on. 170 00:15:16,584 --> 00:15:17,709 Robbie? 171 00:15:17,792 --> 00:15:19,917 Mom, I've talked to the kittens. 172 00:15:20,001 --> 00:15:21,417 They want to come home with us. 173 00:15:21,501 --> 00:15:23,501 Uh, no, sweetheart. E. Buzz would get upset. 174 00:15:23,584 --> 00:15:25,334 Robbie, come on. Why? 175 00:15:25,417 --> 00:15:27,417 Well, he's not used to having other pets around. 176 00:15:27,501 --> 00:15:28,751 Robert! 177 00:15:28,834 --> 00:15:31,209 How would you like it if I brought home a new baby? 178 00:15:31,292 --> 00:15:33,584 That's even better than a kitten. 179 00:15:33,667 --> 00:15:35,584 Mom, I have a great idea. 180 00:15:35,667 --> 00:15:38,251 No, we are not buying a television set, Robert. 181 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 Mom, a present for Dad. It's a bargain. 182 00:15:50,292 --> 00:15:53,376 Mom! 183 00:15:57,292 --> 00:15:59,751 Mom, where are you? Mom! 184 00:16:06,834 --> 00:16:08,334 Mom! Mom! 185 00:16:08,542 --> 00:16:09,751 Robbie! 186 00:16:11,584 --> 00:16:12,667 Mom! 187 00:16:17,834 --> 00:16:19,001 Robbie! 188 00:16:21,376 --> 00:16:24,542 Hi. 189 00:16:24,959 --> 00:16:26,959 Are you lost, sweetheart? 190 00:16:28,417 --> 00:16:30,292 Are you afraid, honey? 191 00:16:31,667 --> 00:16:34,084 Well, why don't you come with me? 192 00:16:34,167 --> 00:16:35,167 No. 193 00:16:36,334 --> 00:16:37,667 All right. 194 00:16:38,292 --> 00:16:42,667 I'll sing you a song till your mom comes back. 195 00:16:43,709 --> 00:16:49,167 ♪ God is in his holy temple ♪ 196 00:16:50,001 --> 00:16:54,417 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 197 00:16:55,001 --> 00:16:56,126 I'd like to purchase this. 198 00:16:56,209 --> 00:16:58,959 Okay, that's $10.26 plus tax. 199 00:17:00,126 --> 00:17:01,917 Where's Carol Anne? 200 00:17:02,001 --> 00:17:04,292 I don't know. She was just here. 201 00:17:05,917 --> 00:17:07,584 Carol Anne? 202 00:17:08,459 --> 00:17:09,542 Baby! 203 00:17:11,959 --> 00:17:14,417 ♪ He is with us... ♪ 204 00:17:14,501 --> 00:17:17,459 Carol Anne. Honey, what happened? Did you get lost? 205 00:17:17,542 --> 00:17:19,001 I don't know. 206 00:17:19,834 --> 00:17:20,834 Thank you. 207 00:17:20,917 --> 00:17:22,334 My pleasure. 208 00:17:22,626 --> 00:17:25,376 Such a lovely child. 209 00:17:25,459 --> 00:17:27,334 Oh, thank you so much. 210 00:17:29,917 --> 00:17:32,584 I'm sorry, honey. We just stopped into a shop. 211 00:17:32,668 --> 00:17:35,293 I thought you were right there with us. 212 00:17:41,668 --> 00:17:43,376 Honey, what is it? 213 00:17:43,459 --> 00:17:46,501 Mom, I want to go home. 214 00:17:47,209 --> 00:17:49,959 - They're very unusual. - They're just drawings. 215 00:17:51,459 --> 00:17:52,668 - Ugly. - Aw. 216 00:17:53,793 --> 00:17:55,751 You know that she can see colors with her hands. 217 00:17:55,834 --> 00:17:58,751 Mama, we don't want to hear that stuff, okay? 218 00:17:59,126 --> 00:18:01,584 And we don't want Carol Anne to hear, most of all. 219 00:18:01,668 --> 00:18:04,001 There's nothing to be afraid of. 220 00:18:04,209 --> 00:18:07,459 How do you know what we should be afraid of? You weren't there, were you? 221 00:18:07,543 --> 00:18:09,793 Why don't you tell me? It might help. 222 00:18:09,876 --> 00:18:10,918 I did tell you. 223 00:18:11,001 --> 00:18:11,959 No, not everything. 224 00:18:12,043 --> 00:18:13,959 I don't remember everything. 225 00:18:14,043 --> 00:18:15,126 Try. 226 00:18:32,334 --> 00:18:35,334 Well, first the canary died. 227 00:18:38,876 --> 00:18:41,668 And then the chairs went all funny. 228 00:18:42,459 --> 00:18:45,543 And I thought it was kind of exciting, you know? 229 00:18:46,043 --> 00:18:47,418 And then... 230 00:18:48,876 --> 00:18:50,668 Carol Anne was gone. 231 00:18:53,668 --> 00:18:54,876 And I... 232 00:19:08,293 --> 00:19:09,959 Honey, what is it? 233 00:19:11,084 --> 00:19:12,334 Nothing. 234 00:19:16,834 --> 00:19:20,376 Nothing. I just want to get on with our lives. It's over. 235 00:19:20,709 --> 00:19:21,876 Diane. 236 00:19:22,709 --> 00:19:26,334 Diane, you've got to go unafraid into this life. 237 00:19:26,626 --> 00:19:29,001 You don't want to instill fear into that child 238 00:19:29,084 --> 00:19:31,334 who is truly gifted and filled with knowledge. 239 00:19:31,418 --> 00:19:33,126 I don't want her to be gifted! 240 00:19:33,209 --> 00:19:34,959 You don't mean that. 241 00:19:35,043 --> 00:19:37,459 I'm going to bed, Mama. Good night. 242 00:19:41,918 --> 00:19:44,126 I'll be there if you need me. 243 00:21:22,418 --> 00:21:23,501 Yes? 244 00:21:24,959 --> 00:21:26,001 Yes. 245 00:21:27,126 --> 00:21:28,584 I'll be good. 246 00:21:30,668 --> 00:21:32,293 I love you, too. 247 00:21:34,043 --> 00:21:35,834 Good night, Gramma. 248 00:21:45,293 --> 00:21:46,918 She knew you loved her so much. 249 00:21:47,001 --> 00:21:49,626 Oh, if I just had one more day. 250 00:22:00,001 --> 00:22:01,501 What's wrong? 251 00:22:05,834 --> 00:22:07,043 Honey... 252 00:22:11,001 --> 00:22:13,251 Gramma passed away last night. 253 00:22:13,668 --> 00:22:15,168 Gramma died? 254 00:22:19,626 --> 00:22:21,209 Come here, baby. 255 00:22:29,709 --> 00:22:31,501 It's all right, Mom. 256 00:22:46,793 --> 00:22:49,043 Let's plant them over there, okay? 257 00:22:49,626 --> 00:22:52,084 All right, now, what do you think? Do you want it here? 258 00:22:52,168 --> 00:22:53,168 No. 259 00:22:54,459 --> 00:22:56,084 How about here? 260 00:22:56,168 --> 00:22:57,293 No. Where? 261 00:22:57,376 --> 00:22:59,001 I want it there, right there. 262 00:22:59,084 --> 00:23:00,501 Right there? 263 00:23:00,793 --> 00:23:02,834 Right there. Absolutely here. 264 00:23:02,918 --> 00:23:04,293 Okay. 265 00:23:04,834 --> 00:23:07,709 You dig a hole. Dig it very deep. 266 00:23:09,334 --> 00:23:10,459 Okay. 267 00:23:18,751 --> 00:23:20,001 Oh, Mom. 268 00:23:22,043 --> 00:23:24,334 You always made me feel so safe. 269 00:23:33,709 --> 00:23:35,459 I love you so much. 270 00:23:43,334 --> 00:23:44,418 Mom? 271 00:23:48,543 --> 00:23:52,251 Can you put these on me, so I can be a ballerina with wings? 272 00:23:54,876 --> 00:23:57,793 Darling, you can be anything you want to be. 273 00:24:08,334 --> 00:24:09,626 Diane. 274 00:24:09,709 --> 00:24:11,751 - Mama? - Diane. 275 00:24:16,501 --> 00:24:17,459 Help me! 276 00:24:17,543 --> 00:24:18,584 Oh! 277 00:24:22,168 --> 00:24:23,543 Help me! 278 00:24:28,584 --> 00:24:29,584 Help me! 279 00:26:16,001 --> 00:26:17,418 Hi. Gramma? 280 00:26:19,460 --> 00:26:21,335 Do you have wings now? 281 00:26:23,751 --> 00:26:25,793 My ballerina costume does. 282 00:26:28,043 --> 00:26:29,251 Grammy? 283 00:26:31,001 --> 00:26:32,418 Who are you? 284 00:26:34,126 --> 00:26:36,543 No. Uh-uh. I don't remember. 285 00:26:39,960 --> 00:26:41,043 What? 286 00:26:43,543 --> 00:26:45,001 Hello, little one. 287 00:26:45,126 --> 00:26:47,168 I am your friend. 288 00:26:49,668 --> 00:26:51,335 We want the angel. 289 00:27:04,085 --> 00:27:06,210 Carol Anne, what's going on? 290 00:27:09,751 --> 00:27:12,376 Carol Anne, what are you doing? Carol Anne! 291 00:27:13,126 --> 00:27:15,251 Come on! What are you doing? 292 00:27:18,168 --> 00:27:19,335 Diane. 293 00:27:19,793 --> 00:27:21,335 Oh, Jesus! The kids. 294 00:27:22,501 --> 00:27:24,168 The kids! Kids! 295 00:27:24,793 --> 00:27:26,418 Dad, Mom! 296 00:27:27,210 --> 00:27:29,335 We're coming! Robbie! 297 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Robbie! 298 00:27:33,043 --> 00:27:34,418 Carol Anne! 299 00:27:38,126 --> 00:27:39,460 Robbie! 300 00:27:39,543 --> 00:27:40,585 Carol Anne! 301 00:27:40,668 --> 00:27:41,918 Where are you? Robbie! 302 00:27:42,001 --> 00:27:43,585 Where are you? 303 00:27:43,668 --> 00:27:44,793 Carol Anne! 304 00:28:08,001 --> 00:28:09,460 They're back. 305 00:28:26,501 --> 00:28:28,501 Don't panic! Don't panic! 306 00:28:29,335 --> 00:28:30,793 Go, go, go, go! 307 00:28:34,335 --> 00:28:35,418 Jeez! 308 00:28:40,001 --> 00:28:41,585 Who the hell are you? 309 00:28:41,668 --> 00:28:43,085 Name's Taylor. 310 00:28:43,168 --> 00:28:45,668 Great. Good name. Come on, let's go. 311 00:28:51,710 --> 00:28:53,668 Tangina Barrons sent me. 312 00:28:54,293 --> 00:28:56,918 Oh, yeah. Well, say hello to the magic munchkin for us, will you? 313 00:28:57,001 --> 00:28:58,876 Steve, wait, wait. Sent you for what? 314 00:28:58,960 --> 00:29:00,835 There's no use running. 315 00:29:01,126 --> 00:29:02,668 It'll find you. 316 00:29:03,501 --> 00:29:05,418 You're better off here. 317 00:29:06,501 --> 00:29:08,918 Let's go. You stay. We're gone. 318 00:29:09,668 --> 00:29:11,168 Come on, kids. 319 00:29:34,543 --> 00:29:37,960 You got me up at 4:00 in the morning to tell me this? 320 00:29:38,918 --> 00:29:41,001 You are a pack of trouble, girl. 321 00:29:41,085 --> 00:29:43,418 Why are you messing around with that bum? 322 00:29:43,501 --> 00:29:45,543 Because I like him. 323 00:29:46,418 --> 00:29:48,543 Dad, are we going to have to move again? 324 00:29:51,376 --> 00:29:53,168 I don't know, Robbie. 325 00:29:54,210 --> 00:29:55,585 I'm gonna think about it. 326 00:29:55,668 --> 00:29:57,376 Where can we go? 327 00:29:57,460 --> 00:29:58,751 Disneyland? 328 00:29:58,835 --> 00:30:00,335 Oh, puke! Don't be such an infant! 329 00:30:01,668 --> 00:30:04,251 Okay, what about Dunkin' Donuts? 330 00:30:04,835 --> 00:30:06,460 Shut up, jerko. Hey! 331 00:30:06,543 --> 00:30:07,918 Look. Here. 332 00:30:09,293 --> 00:30:10,960 Take this, go play the pinball machine. 333 00:30:11,043 --> 00:30:12,210 And give some to your brother. 334 00:30:12,293 --> 00:30:13,585 - No. - Come on, 335 00:30:13,668 --> 00:30:16,501 I wanna play pinball. Give the money to me. 336 00:30:18,835 --> 00:30:20,585 What are we gonna do? I don't know. 337 00:30:20,668 --> 00:30:21,876 I'm thinking. 338 00:30:21,960 --> 00:30:25,876 Honey, we have to go somewhere. We can't just drive around. 339 00:30:26,460 --> 00:30:30,001 Well, Mother, just don't you bring him over to my house. 340 00:30:30,085 --> 00:30:31,668 Waitress, check! 341 00:30:40,501 --> 00:30:44,501 Listen, children, you can't run from this thing. 342 00:30:44,585 --> 00:30:47,293 It has made contact and will stop at nothing. 343 00:30:47,376 --> 00:30:49,751 You've got to fight it head on. 344 00:30:49,835 --> 00:30:51,335 Stay together. 345 00:30:51,960 --> 00:30:53,126 Be loving. 346 00:30:53,710 --> 00:30:55,001 Be brave. 347 00:30:56,668 --> 00:31:04,376 Mama? 348 00:31:06,085 --> 00:31:07,543 I'm not your mother, lady. 349 00:31:07,626 --> 00:31:09,043 Elizabeth, are you okay? 350 00:31:09,126 --> 00:31:10,626 What happened? 351 00:31:11,168 --> 00:31:13,668 - What happened? - You went funny. 352 00:31:17,168 --> 00:31:19,418 But it sounded like her. I don't understand. 353 00:31:19,501 --> 00:31:21,626 Honey, you can't explain stuff like that. 354 00:31:21,710 --> 00:31:24,793 It just happens. I mean, there's no reason for it. 355 00:31:24,876 --> 00:31:25,876 What are you talking about? 356 00:31:25,960 --> 00:31:28,251 It doesn't matter, honey. 357 00:31:30,002 --> 00:31:31,252 What do you want? 358 00:31:31,335 --> 00:31:32,835 She told you the truth. 359 00:31:32,918 --> 00:31:34,293 Who? 360 00:31:35,627 --> 00:31:37,460 You mean that... 361 00:31:37,543 --> 00:31:39,960 Ah, man, are you in cahoots with the lady in there? 362 00:31:41,085 --> 00:31:42,877 I cahoot with no one. 363 00:31:43,252 --> 00:31:45,252 Then why are you following us? 364 00:31:45,335 --> 00:31:46,877 I came to help. 365 00:31:48,002 --> 00:31:49,877 Oh, God. I mean, you don't understand. 366 00:31:49,960 --> 00:31:51,668 See, we don't want your help. 367 00:31:51,752 --> 00:31:53,293 We don't want anybody's help. 368 00:31:53,377 --> 00:31:55,335 We want to be left alone! 369 00:31:55,418 --> 00:31:58,002 Steven, wait. Why did Tangina send you? 370 00:31:58,085 --> 00:31:59,752 Why didn't she come herself? 371 00:32:01,210 --> 00:32:02,710 It's my kind of job. 372 00:32:03,127 --> 00:32:04,293 You know, maybe it's no coincidence. 373 00:32:04,377 --> 00:32:07,585 This guy shows up, things go kinda screwy. 374 00:32:08,002 --> 00:32:09,502 Get off my car! 375 00:32:14,710 --> 00:32:16,585 Get in the car, Diane. 376 00:32:17,502 --> 00:32:19,960 Get in the car, kids. Diane, get in the car. 377 00:32:20,043 --> 00:32:22,460 Steven, wait a minute. Steven, let's listen to the man. 378 00:32:22,543 --> 00:32:25,085 Fine, you listen to him. I wanna go home. 379 00:32:25,168 --> 00:32:27,252 Listen, let's be sensible about this. 380 00:32:27,335 --> 00:32:29,918 Sensible? What is sensible, honey? Nobody can help us. 381 00:32:30,002 --> 00:32:32,918 Now, let's just get in the car and get the hell out of here! 382 00:32:33,002 --> 00:32:34,960 And go where? It followed us here. 383 00:32:35,043 --> 00:32:37,585 It'll follow us wherever we go. We can't just keep running. 384 00:32:37,668 --> 00:32:38,918 Where are you from? 385 00:32:39,002 --> 00:32:40,627 I'm from all over. 386 00:32:40,710 --> 00:32:42,335 This is Katrina. 387 00:32:42,543 --> 00:32:43,627 Katrina? Mmm-hmm. 388 00:32:43,710 --> 00:32:45,127 Hi, Katrina. 389 00:32:45,418 --> 00:32:46,793 What's that? 390 00:32:46,877 --> 00:32:48,668 It's my medicine bag. 391 00:32:49,835 --> 00:32:51,002 Charms. 392 00:32:51,918 --> 00:32:53,002 See? 393 00:33:02,793 --> 00:33:05,002 The house is okay? You're sure? 394 00:33:05,210 --> 00:33:07,627 E. Buzz agrees. It's okay for now. 395 00:33:13,335 --> 00:33:16,335 Oh, the dog agrees, huh? Gee, that's terrific, isn't it? 396 00:33:16,418 --> 00:33:17,502 Yes. 397 00:33:19,377 --> 00:33:20,668 Your car. 398 00:33:23,418 --> 00:33:24,877 Yeah? 399 00:33:27,168 --> 00:33:28,543 Very angry. 400 00:33:30,085 --> 00:33:31,293 Uh-huh. 401 00:33:32,168 --> 00:33:33,543 I'll fix it. 402 00:33:34,543 --> 00:33:35,960 Make it happy? 403 00:33:44,210 --> 00:33:45,335 Okay. 404 00:33:59,168 --> 00:34:01,668 I've read about these rain dances. I know. 405 00:34:01,752 --> 00:34:02,752 I understand, Tangina. 406 00:34:02,835 --> 00:34:04,585 We don't need rain. 407 00:34:05,085 --> 00:34:08,002 I can't say that Steven fully trusts him yet. 408 00:34:08,252 --> 00:34:10,502 Well, you can't blame him, I mean... 409 00:34:10,585 --> 00:34:13,710 Yeah, okay. Well, thanks, Tangina. We will. Bye. 410 00:34:19,377 --> 00:34:22,752 Honey, she says he's okay. I think we should give him a chance. 411 00:34:22,835 --> 00:34:23,918 Tangina says he's okay? 412 00:34:24,002 --> 00:34:25,168 Yeah. 413 00:34:25,502 --> 00:34:26,543 Oh, that's great. 414 00:34:26,627 --> 00:34:27,835 Keep an open mind, Steven. 415 00:34:29,752 --> 00:34:32,377 Diane, I mean, really. This is bizarre. 416 00:34:33,335 --> 00:34:36,210 You know, look, I've got nothing against these people. 417 00:34:36,293 --> 00:34:39,585 You know, I mean, I read Bury My Heart at Wounded Knee. 418 00:34:39,668 --> 00:34:41,710 I got through most of the chapters. 419 00:34:41,793 --> 00:34:43,543 I got some Indian in me, I think. 420 00:34:43,627 --> 00:34:46,543 A sixteenth, my mother will never admit to it. 421 00:34:46,627 --> 00:34:49,210 But honey, I mean, what if this guy 422 00:34:49,835 --> 00:34:52,752 is, like, an escapee from the tribal asylum? 423 00:34:54,502 --> 00:34:56,752 Mom, come look at this! 424 00:35:02,335 --> 00:35:03,960 Oh, my God! 425 00:35:09,002 --> 00:35:10,710 I don't believe it! 426 00:35:39,877 --> 00:35:41,085 What are you doing? 427 00:35:41,168 --> 00:35:43,418 Oh, hi, Mom. I'm going to help protect the family now. 428 00:35:43,502 --> 00:35:44,835 Let me see. 429 00:35:46,627 --> 00:35:48,543 Come outside, Robbie. Hey, I'm a big guy now. 430 00:35:48,627 --> 00:35:50,835 And I'm still your mother. Go in the house and wait for me. 431 00:35:50,918 --> 00:35:52,335 Thanks, Mom. 432 00:35:53,960 --> 00:35:55,793 He wants to be a man. 433 00:35:55,877 --> 00:35:57,252 Well, there are a lot of ways to be a man. 434 00:35:57,335 --> 00:36:01,043 I'm not sure wearing claw marks and war paint is one of them. 435 00:36:01,127 --> 00:36:02,835 How would you know? 436 00:36:04,835 --> 00:36:05,918 What? 437 00:36:08,085 --> 00:36:10,127 You're not a man, are you? 438 00:36:11,335 --> 00:36:14,293 Okay, I'm not a man. But you're not a mother! 439 00:36:15,085 --> 00:36:16,960 It is my job to do everything I can 440 00:36:17,043 --> 00:36:19,752 to make my children part of a normal world. 441 00:36:19,835 --> 00:36:22,752 A world of school, and friends, and lovers, 442 00:36:22,835 --> 00:36:25,293 and families of their own, someday. 443 00:36:25,752 --> 00:36:27,418 Well, that's good. 444 00:36:29,210 --> 00:36:30,710 Right, I know. 445 00:36:32,377 --> 00:36:34,752 And I hope that they'll learn to forget all this soon. 446 00:36:34,835 --> 00:36:37,252 They cannot learn by forgetting. 447 00:36:37,335 --> 00:36:38,543 Well, what would you have me do, 448 00:36:38,627 --> 00:36:40,835 I mean, they're just children, for God's sake. 449 00:36:40,918 --> 00:36:44,085 Children have fought wars. They've built nations. 450 00:36:44,502 --> 00:36:46,835 They are strong and have courage. 451 00:36:47,460 --> 00:36:50,168 Don't treat them any less than that because they're young. 452 00:37:00,002 --> 00:37:01,502 Taylor! 453 00:37:02,168 --> 00:37:06,168 Taylor! 454 00:37:06,710 --> 00:37:08,460 Okay, Taylor, okay. 455 00:37:08,960 --> 00:37:10,877 Okay, huh? Huh? Okay. 456 00:37:11,377 --> 00:37:12,918 You can stay in the house, okay? 457 00:37:13,002 --> 00:37:15,502 You can have my aura, my spirits, the ghosts, the whole deal. 458 00:37:15,585 --> 00:37:18,710 The whole cazaba! But keep your hands off my car! 459 00:37:19,002 --> 00:37:21,960 Okay? Hands off! It's worse than it was before. 460 00:37:22,043 --> 00:37:23,418 Car's still angry, huh? 461 00:37:23,502 --> 00:37:26,002 Angry? That car is pissed! 462 00:37:38,502 --> 00:37:43,793 ♪ God is in his holy temple ♪ 463 00:37:44,543 --> 00:37:48,835 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 464 00:37:50,418 --> 00:37:55,710 ♪ While with reverence we assemble ♪ 465 00:37:55,835 --> 00:38:00,585 ♪ And before his presence bow ♪ 466 00:38:01,585 --> 00:38:03,793 Come on, Carol Anne. It's raining! 467 00:38:03,877 --> 00:38:05,877 Come on! What's wrong? 468 00:38:06,335 --> 00:38:09,918 ♪ He is with us now and ever ♪ 469 00:38:10,002 --> 00:38:11,877 Carol Anne, come on! Let's go. 470 00:38:11,960 --> 00:38:13,335 Mom, Dad! 471 00:38:13,460 --> 00:38:16,127 ♪ As we call upon his name ♪ 472 00:38:17,460 --> 00:38:22,543 ♪ Aiding every good endeavor ♪ 473 00:38:23,252 --> 00:38:25,585 ♪ Guiding upward every aim ♪ 474 00:38:25,668 --> 00:38:29,085 Honey, come inside. You're getting soaked! 475 00:38:30,002 --> 00:38:31,627 Come on, sweetie. 476 00:38:40,127 --> 00:38:41,752 Can we help you? 477 00:38:41,835 --> 00:38:43,919 Haven't I seen you somewhere before? 478 00:38:44,002 --> 00:38:45,669 That is possible! 479 00:38:46,002 --> 00:38:48,794 I get around. I love getting around. 480 00:38:49,419 --> 00:38:51,502 Love talking to people. 481 00:38:52,169 --> 00:38:53,919 Even on a rainy day. 482 00:39:01,335 --> 00:39:03,044 Ha! Dog's shedding. 483 00:39:04,835 --> 00:39:06,002 Hi! 484 00:39:06,835 --> 00:39:07,877 Hi. 485 00:39:07,960 --> 00:39:09,710 I saw you at the shopping mall. 486 00:39:09,794 --> 00:39:14,210 Sure you did. I remember your little angel, here. 487 00:39:14,585 --> 00:39:16,919 Allow me to introduce myself. 488 00:39:17,294 --> 00:39:18,669 Henry Kane. 489 00:39:20,335 --> 00:39:21,377 Mom! 490 00:39:22,002 --> 00:39:23,627 You know, I got to tell you, we've had, uh... 491 00:39:23,710 --> 00:39:26,335 We've had enough of door-to-door salesmen, if you don't mind. 492 00:39:26,419 --> 00:39:27,919 Reverend Kane! 493 00:39:28,502 --> 00:39:30,710 What I sell is free! 494 00:39:31,335 --> 00:39:34,169 Mind if I come in and talk to you about it? 495 00:39:34,710 --> 00:39:37,044 Mom, I don't feel well. 496 00:39:38,002 --> 00:39:39,044 You know, I gotta... 497 00:39:39,127 --> 00:39:41,585 Maybe, we'll just talk from here, all right? 498 00:39:41,669 --> 00:39:43,752 Come inside, baby. I want to take your temperature. 499 00:39:43,835 --> 00:39:45,460 Come on, Robbie. 500 00:39:57,169 --> 00:39:59,877 I'm glad we have this opportunity to talk 501 00:40:00,294 --> 00:40:02,585 with your family out of the way. 502 00:40:03,002 --> 00:40:07,002 Because I believe you have a problem here. 503 00:40:07,960 --> 00:40:09,002 Oh, yeah? 504 00:40:09,085 --> 00:40:10,169 Yeah. 505 00:40:11,044 --> 00:40:15,085 I believe, there's an Indian living here with you? 506 00:40:17,002 --> 00:40:18,169 Taylor. 507 00:40:19,419 --> 00:40:22,627 So that's what he calls himself now. 508 00:40:25,210 --> 00:40:26,877 You are in danger! 509 00:40:27,544 --> 00:40:29,169 What do you mean? 510 00:40:29,502 --> 00:40:34,877 I'm with an organization whose concern is families like your own, 511 00:40:35,669 --> 00:40:40,585 families in crisis that are preyed upon by charlatans 512 00:40:40,669 --> 00:40:43,210 with fake magic and false solutions! 513 00:40:43,544 --> 00:40:46,252 Now, I don't expect you to believe me now, 514 00:40:46,335 --> 00:40:49,335 but let me come in and talk to you about it. 515 00:40:50,502 --> 00:40:53,210 I don't know. This is just crazy. This is nuts. 516 00:40:53,877 --> 00:40:59,335 Please! Open your heart and your mind to what I'm saying. 517 00:41:00,252 --> 00:41:02,544 He is dangerous! 518 00:41:30,419 --> 00:41:35,044 I can see that he has a strong hold on this family. 519 00:41:36,002 --> 00:41:41,085 Who do your wife and children turn to with their problems? 520 00:41:42,794 --> 00:41:44,419 They turn to him. 521 00:41:45,127 --> 00:41:46,752 Now, don't they? 522 00:41:46,835 --> 00:41:49,585 They don't trust you 523 00:41:50,794 --> 00:41:52,002 anymore. 524 00:41:52,544 --> 00:41:54,169 What you fear 525 00:41:56,335 --> 00:42:00,335 is that you're not man enough 526 00:42:01,502 --> 00:42:05,835 to hold this family together. 527 00:42:08,377 --> 00:42:10,585 How do you know? 528 00:42:10,794 --> 00:42:12,127 Because, 529 00:42:13,585 --> 00:42:15,085 I'm smart. 530 00:42:18,085 --> 00:42:19,835 And I'm your friend. 531 00:42:22,377 --> 00:42:27,252 And I know what you are thinking. 532 00:42:30,335 --> 00:42:31,419 How? 533 00:42:32,127 --> 00:42:33,169 Now, 534 00:42:34,335 --> 00:42:35,669 let me in. 535 00:42:37,044 --> 00:42:39,002 And let's talk about it. 536 00:42:43,127 --> 00:42:45,294 Let me in! 537 00:42:46,877 --> 00:42:48,544 You're my friend? 538 00:42:50,002 --> 00:42:52,419 Let me in! 539 00:42:55,169 --> 00:42:56,835 Daddy? 540 00:42:59,544 --> 00:43:02,460 Now! Before it's too late! 541 00:43:06,294 --> 00:43:07,335 No. 542 00:43:07,627 --> 00:43:11,294 You're gonna die in there! All of you! 543 00:43:11,544 --> 00:43:14,502 You are gonna die! 544 00:43:15,127 --> 00:43:17,127 Get the hell out of here! 545 00:43:23,169 --> 00:43:24,669 Sorry to see 546 00:43:25,752 --> 00:43:27,919 you're still unconvinced. 547 00:43:37,085 --> 00:43:39,294 A pleasure visiting with you. 548 00:43:40,502 --> 00:43:45,335 ♪ As we call upon his name ♪ 549 00:43:46,835 --> 00:43:51,960 ♪ Aiding every good endeavor ♪ 550 00:43:52,585 --> 00:43:58,002 ♪ Guiding upward every aim ♪ 551 00:44:16,877 --> 00:44:18,335 You did good. 552 00:44:20,002 --> 00:44:21,669 Who was that? 553 00:44:23,460 --> 00:44:25,252 That was him. 554 00:44:27,419 --> 00:44:28,502 Him? 555 00:44:31,502 --> 00:44:33,585 What are you talking about? 556 00:44:34,085 --> 00:44:36,127 He was testing your power. 557 00:44:37,960 --> 00:44:40,669 He comes in many forms, but that was him. 558 00:44:45,585 --> 00:44:48,835 Now you're hooked. You're on the path of a warrior. 559 00:44:49,460 --> 00:44:52,835 Hooked? Hey, wait. Taylor, what are you talking about? 560 00:44:53,335 --> 00:44:56,669 Your confrontation with him was a drain on your power. 561 00:44:57,127 --> 00:44:59,835 We don't have much time. We must prepare. 562 00:45:01,002 --> 00:45:02,252 Prepare? 563 00:45:04,960 --> 00:45:06,169 Oh, God. 564 00:45:23,585 --> 00:45:25,252 Tequila. Ta kill ya! 565 00:45:25,835 --> 00:45:27,377 You want a hit? 566 00:45:28,085 --> 00:45:30,836 No. I used to drink. I had to give it up. 567 00:45:31,919 --> 00:45:33,002 Bad dreams. 568 00:45:33,169 --> 00:45:34,252 Mmm. 569 00:45:37,336 --> 00:45:39,002 You see something? 570 00:45:40,294 --> 00:45:41,336 No. 571 00:45:43,586 --> 00:45:45,336 What are you doing? 572 00:45:49,544 --> 00:45:51,044 Seeking power. 573 00:45:53,586 --> 00:45:54,836 Me, too. 574 00:45:58,711 --> 00:46:01,711 You feel like a leaf at the mercy of the wind, don't you? 575 00:46:02,336 --> 00:46:06,002 Yep. That's right. That's me. 576 00:46:07,586 --> 00:46:10,127 Since the day you were born, one way or another, 577 00:46:10,211 --> 00:46:12,419 someone has been doing something to you. 578 00:46:16,627 --> 00:46:19,419 No, I don't... I don't think that's true. 579 00:46:19,502 --> 00:46:22,544 They've been doing something to you against your will. 580 00:46:23,002 --> 00:46:25,086 And by now, you're feeling helpless, 581 00:46:25,169 --> 00:46:27,169 like a leaf in the wind. 582 00:46:35,252 --> 00:46:37,877 Taylor, it would help me out a lot 583 00:46:37,961 --> 00:46:39,377 if you'd just say what's on your mind 584 00:46:39,461 --> 00:46:40,877 so I could understand you. 585 00:46:42,252 --> 00:46:44,002 You understand me. 586 00:46:47,002 --> 00:46:49,669 No matter how much you like to feel sorry for yourself, 587 00:46:51,586 --> 00:46:53,544 you have to change that. 588 00:46:55,169 --> 00:46:56,669 I'm a warrior. 589 00:46:58,502 --> 00:47:01,419 A warrior would rather be defeated and die 590 00:47:01,502 --> 00:47:03,627 than act against his nature. 591 00:47:06,502 --> 00:47:08,711 That is the path you've chosen to take, 592 00:47:09,586 --> 00:47:11,627 whether you know it or not. 593 00:47:13,711 --> 00:47:16,336 You should assume full responsibility. 594 00:47:18,419 --> 00:47:20,336 Responsibility for what? 595 00:47:20,669 --> 00:47:22,461 Responsibility for everything. 596 00:47:23,252 --> 00:47:25,252 Everything in your world. 597 00:47:30,794 --> 00:47:32,211 Come on, Robbie. 598 00:47:38,044 --> 00:47:39,919 Robbie, you're supposed to clean your braces 599 00:47:40,002 --> 00:47:41,502 and come downstairs now. 600 00:47:41,586 --> 00:47:43,836 Shut up, jerko! I'm doing it, okay? 601 00:47:43,919 --> 00:47:45,669 Don't "okay" me! 602 00:47:45,836 --> 00:47:47,211 You're a pest, you know that? 603 00:48:10,544 --> 00:48:11,669 Don't do that. 604 00:48:11,752 --> 00:48:13,377 I didn't do anything. 605 00:48:13,461 --> 00:48:15,002 You're such an infant. 606 00:48:26,169 --> 00:48:27,127 Ready? Mmm-hmm. 607 00:48:27,211 --> 00:48:28,252 Where's Robbie? 608 00:48:28,336 --> 00:48:30,127 He says he's coming. 609 00:48:30,211 --> 00:48:31,252 Okay. 610 00:48:31,336 --> 00:48:32,961 Kiss Katrina, too. 611 00:48:33,502 --> 00:48:34,961 Good night, girls. Good night. 612 00:48:35,044 --> 00:48:36,502 Rob, come on! 613 00:48:37,627 --> 00:48:39,336 Good night, sweetie. Good night, Daddy. 614 00:48:40,627 --> 00:48:42,002 Ooh ! The telephone. 615 00:48:42,836 --> 00:48:44,002 Hello? 616 00:48:44,502 --> 00:48:45,586 Yes. 617 00:48:46,502 --> 00:48:47,586 Okay. 618 00:48:47,669 --> 00:48:49,711 Dad, it's for you. Oh. 619 00:48:49,794 --> 00:48:51,544 Oh, maybe it's the insurance company. 620 00:48:52,669 --> 00:48:54,002 With good news. 621 00:48:57,711 --> 00:48:58,836 Hello? 622 00:49:01,919 --> 00:49:03,002 Die! 623 00:49:11,502 --> 00:49:13,252 Mom! 624 00:49:13,336 --> 00:49:14,336 Mom! 625 00:49:14,419 --> 00:49:15,711 Oh, my God! 626 00:49:15,794 --> 00:49:16,961 Stay here, baby. 627 00:49:17,044 --> 00:49:18,294 Robbie! 628 00:49:19,627 --> 00:49:21,169 We're coming, Robbie! 629 00:49:22,877 --> 00:49:23,919 Rob! 630 00:49:25,377 --> 00:49:26,586 Robbie! 631 00:49:30,502 --> 00:49:32,086 Dad, help me! 632 00:49:32,169 --> 00:49:33,252 Robbie! 633 00:49:33,752 --> 00:49:36,377 Taylor! Help us! 634 00:49:36,461 --> 00:49:37,669 Taylor! 635 00:49:38,586 --> 00:49:39,669 Please! 636 00:49:42,586 --> 00:49:44,586 Help! Taylor! 637 00:49:45,336 --> 00:49:46,544 Taylor! 638 00:49:48,002 --> 00:49:49,586 Hold tight, Robbie! 639 00:49:51,919 --> 00:49:53,169 The plug! 640 00:49:54,336 --> 00:49:55,669 No! 641 00:50:10,044 --> 00:50:11,127 Get out! 642 00:50:15,752 --> 00:50:17,086 Taylor! 643 00:50:17,169 --> 00:50:18,836 Taylor, where the hell were you? 644 00:50:19,294 --> 00:50:22,877 We're not safe here anymore. My son almost dies and you sit here! 645 00:50:22,961 --> 00:50:24,919 I was protecting Carol Anne. 646 00:50:25,002 --> 00:50:30,127 It's her he's after, not Robbie, not you or Diane. 647 00:50:33,336 --> 00:50:34,669 Carol Anne. 648 00:50:37,627 --> 00:50:40,627 Why the hell won't you leave us alone? 649 00:50:43,836 --> 00:50:45,461 - Dad! - Steven! 650 00:50:46,377 --> 00:50:50,669 You can't keep her! I am not dead! 651 00:51:41,669 --> 00:51:43,044 He's still here. 652 00:51:45,252 --> 00:51:47,044 He feels she belongs to him. 653 00:51:47,627 --> 00:51:48,836 But why? 654 00:51:49,336 --> 00:51:50,586 I'm not sure, 655 00:51:50,919 --> 00:51:53,002 but he's used to getting what he wants. 656 00:51:54,169 --> 00:51:55,419 Taylor. 657 00:51:56,627 --> 00:51:57,794 Who is he? 658 00:51:58,836 --> 00:52:00,002 What is he? 659 00:52:00,169 --> 00:52:02,336 He's a man filled with a demon, 660 00:52:02,836 --> 00:52:05,669 lost in a dimension that surrounds our world. 661 00:52:07,086 --> 00:52:10,711 This entity believes that his world and ours are the same. 662 00:52:11,794 --> 00:52:13,794 Why doesn't he know he's dead? 663 00:52:14,086 --> 00:52:15,211 Because he isn't. 664 00:52:17,169 --> 00:52:18,419 How can that be? 665 00:52:18,502 --> 00:52:20,294 Nothing really dies. 666 00:52:22,336 --> 00:52:25,002 Like a caterpillar becomes a butterfly, 667 00:52:25,794 --> 00:52:29,211 death only transforms us into another state of being. 668 00:52:30,836 --> 00:52:32,503 This man was evil 669 00:52:34,003 --> 00:52:36,211 and his soul remains evil 670 00:52:36,294 --> 00:52:38,919 because he chooses not to see the light 671 00:52:39,003 --> 00:52:41,544 and pass on to a different consciousness. 672 00:52:45,628 --> 00:52:47,294 How are we going to fight this thing? 673 00:52:47,544 --> 00:52:49,336 Until we learn how to defeat him, 674 00:52:51,003 --> 00:52:52,669 we do not let him win. 675 00:52:53,086 --> 00:52:54,961 That's a hell of a plan. That's a lot of crap. 676 00:52:55,044 --> 00:52:56,336 I suppose you have a plan of your own. 677 00:52:56,419 --> 00:52:57,753 That's a lot of crap! Shh. 678 00:52:58,503 --> 00:53:00,919 Listen. Don't come apart now. 679 00:53:04,044 --> 00:53:05,753 This spirit is very clever. 680 00:53:06,753 --> 00:53:09,003 He knows your strength is your love, 681 00:53:09,294 --> 00:53:10,919 and he hates you for that. 682 00:53:12,128 --> 00:53:14,461 He's been trying to pull this family apart, 683 00:53:15,211 --> 00:53:17,211 and he will continue to try. 684 00:53:19,461 --> 00:53:20,961 If he succeeds, 685 00:53:21,044 --> 00:53:23,169 he will possess Carol Anne 686 00:53:24,294 --> 00:53:25,711 and destroy your spirit. 687 00:54:54,253 --> 00:54:55,794 Hi ! 688 00:54:55,878 --> 00:54:57,086 Tangina! 689 00:54:57,169 --> 00:54:58,836 Hi, Diane. 690 00:54:58,919 --> 00:55:00,544 What are you doing here? 691 00:55:00,628 --> 00:55:04,294 Sorry to come unannounced, sweetie, but I need to speak with you. 692 00:55:04,378 --> 00:55:05,753 Oh, I'm glad to see you. 693 00:55:05,836 --> 00:55:09,419 Oh, good. 'Cause we're running out of time. 694 00:55:09,503 --> 00:55:12,378 Mmm-hmm, below the old cemetery, 695 00:55:13,003 --> 00:55:16,003 what seems to be a tomb with many bodies in it, 696 00:55:16,836 --> 00:55:19,503 directly below your house. 697 00:55:20,669 --> 00:55:22,044 Who are they? 698 00:55:22,128 --> 00:55:25,294 The researchers don't know who these people were. 699 00:55:25,753 --> 00:55:27,836 There are no marked graves. 700 00:55:28,836 --> 00:55:32,086 There are, however, records of a religious sect 701 00:55:32,169 --> 00:55:34,169 that mysteriously disappeared. 702 00:55:36,544 --> 00:55:37,919 What happened? 703 00:55:38,003 --> 00:55:40,294 Their spiritual leader was a medium 704 00:55:40,378 --> 00:55:43,086 who led his followers out to California 705 00:55:43,169 --> 00:55:47,044 in the early 1800s to start a utopian society. 706 00:55:48,294 --> 00:55:51,128 They disappeared near Cuesta Verde 707 00:55:52,336 --> 00:55:57,169 and were believed massacred by Indians. 708 00:55:58,836 --> 00:56:00,503 This could be them. 709 00:56:11,169 --> 00:56:12,503 This funny? 710 00:56:16,378 --> 00:56:17,919 Well, no, uh... 711 00:56:18,919 --> 00:56:19,961 I love the health club, you know. 712 00:56:20,044 --> 00:56:22,461 I'm just wondering when I get the key to my locker? 713 00:56:25,128 --> 00:56:27,294 Sense of humor is good. 714 00:56:29,794 --> 00:56:31,753 You're going to need it. 715 00:57:24,878 --> 00:57:28,503 The entity has revealed his essence to you, his enemy. 716 00:57:30,836 --> 00:57:34,794 Now that you've seen each other, there'll be no mistakes. 717 00:57:36,044 --> 00:57:37,669 Take this smoke. 718 00:57:46,836 --> 00:57:48,003 Smoke, 719 00:57:49,211 --> 00:57:51,836 make him one with power and knowledge. 720 00:57:54,128 --> 00:57:56,461 Here is a photo of those people. 721 00:57:57,211 --> 00:57:59,128 I think you should have a look at it. 722 00:58:01,419 --> 00:58:03,503 I know this is hard for you, dear, 723 00:58:04,169 --> 00:58:06,961 but I need your verification on something. 724 00:58:08,503 --> 00:58:11,794 You see, I don't really trust 725 00:58:11,878 --> 00:58:14,503 my instincts anymore. 726 00:58:17,003 --> 00:58:19,711 Now, hold this one 727 00:58:21,003 --> 00:58:23,003 and tell me what you feel. 728 00:58:28,211 --> 00:58:29,794 Oh, my God, I've seen him! 729 00:58:30,086 --> 00:58:31,628 I thought so. Where? 730 00:58:31,711 --> 00:58:35,503 Oh, my God. Here! At the mall! At our house! 731 00:58:35,961 --> 00:58:37,044 Who is he? 732 00:58:37,128 --> 00:58:39,628 Tell me what you feel. Just tell me what you feel. 733 00:58:39,711 --> 00:58:41,586 What do you want me to do? Who is he? 734 00:58:41,669 --> 00:58:43,086 I've consulted others. 735 00:58:43,169 --> 00:58:45,961 They've told me things, but they said you know more! 736 00:58:46,044 --> 00:58:47,503 I don't know anything! 737 00:58:47,586 --> 00:58:49,044 Yes, you do! 738 00:58:49,753 --> 00:58:51,086 You traveled to a dimension 739 00:58:51,169 --> 00:58:53,503 few people have ever traveled to incarnate! 740 00:58:54,503 --> 00:58:57,003 Your daughter is highly clairvoyant! 741 00:58:57,753 --> 00:59:00,003 As was your mother, I suspect. 742 00:59:00,503 --> 00:59:02,503 As you are as well! 743 00:59:03,211 --> 00:59:05,586 Now tell me what you feel! 744 00:59:11,336 --> 00:59:13,294 It is him. It's the preacher. 745 00:59:14,836 --> 00:59:17,544 They're following him in death like they did in life. 746 00:59:18,753 --> 00:59:20,378 They seal themselves in the cavern, 747 00:59:20,461 --> 00:59:23,169 because Kane tells them the end of the world is coming. 748 00:59:25,378 --> 00:59:29,086 Come with me! 749 00:59:29,170 --> 00:59:32,086 The day he predicts for the end comes and goes, 750 00:59:32,836 --> 00:59:35,253 but Kane won't let them leave! 751 00:59:35,336 --> 00:59:38,670 Don't! No, please! Please don't! 752 00:59:39,420 --> 00:59:41,545 Please don't! 753 00:59:45,253 --> 00:59:46,503 Please... 754 00:59:46,628 --> 00:59:47,961 Oh, Diane. 755 00:59:49,545 --> 00:59:52,628 Yes, it all makes sense now. 756 00:59:53,503 --> 00:59:56,586 When you brought Carol Anne back to this world, 757 00:59:57,711 --> 00:59:59,878 his followers became restless 758 01:00:00,003 --> 01:00:03,336 because they had tasted the light of her being, 759 01:00:03,420 --> 01:00:05,211 her life force. 760 01:00:06,795 --> 01:00:08,503 Now he wants her back. 761 01:00:10,295 --> 01:00:13,503 This person is no longer human. 762 01:00:16,086 --> 01:00:17,670 He is the beast. 763 01:00:18,586 --> 01:00:23,670 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 764 01:00:24,670 --> 01:00:27,503 ♪ While with reverence... ♪ 765 01:00:28,003 --> 01:00:30,378 You must take your family back to Cuesta Verde. 766 01:00:33,128 --> 01:00:34,211 What? 767 01:00:35,378 --> 01:00:37,461 The evil spirit that is stalking you, 768 01:00:38,170 --> 01:00:39,795 it knows who you are, 769 01:00:40,003 --> 01:00:42,420 where you are, how to find you, 770 01:00:43,586 --> 01:00:45,253 what your weaknesses are. 771 01:00:45,586 --> 01:00:47,461 Your best bet is to confront him, 772 01:00:47,670 --> 01:00:49,878 surprise him on his own ground. 773 01:00:51,420 --> 01:00:54,211 But, Taylor, what about Diane and the kids? 774 01:00:54,920 --> 01:00:56,670 They are your power 775 01:00:57,836 --> 01:00:59,545 and you are theirs. 776 01:01:19,670 --> 01:01:22,086 Uh, are things desperate, Taylor? 777 01:01:23,795 --> 01:01:27,295 What you see as desperate, I see as inevitable. 778 01:01:29,211 --> 01:01:31,003 I've done all I can. 779 01:01:32,086 --> 01:01:33,503 I must be leaving you now. 780 01:01:38,003 --> 01:01:39,420 I'll take you home. 781 01:01:40,003 --> 01:01:41,586 Um, guys, 782 01:01:42,295 --> 01:01:44,170 you know, there's, uh, no reason to get depressed. 783 01:01:44,253 --> 01:01:46,378 I mean, Taylor's not here. That's all right. 784 01:01:46,461 --> 01:01:50,211 We'll just keep on going just like we've been doing, as a family, as a unit... 785 01:01:51,961 --> 01:01:55,253 Son, you know, I've told you about the helmet and eating... 786 01:01:55,836 --> 01:01:57,336 I told you, I'm not hungry. 787 01:01:58,461 --> 01:01:59,878 Miniature golf. 788 01:02:00,170 --> 01:02:02,253 Tomorrow we can play some miniature golf! 789 01:02:02,628 --> 01:02:04,170 We can get our putters... 790 01:02:05,628 --> 01:02:07,461 How about bowling, huh? 791 01:02:08,003 --> 01:02:09,670 You like bowling, sweet pea. 792 01:02:10,711 --> 01:02:12,961 Nature hike, Rob. Huh? We'll get... 793 01:02:13,461 --> 01:02:14,836 Brisk walk? 794 01:02:16,170 --> 01:02:17,920 I know. The water slide, huh? 795 01:02:18,128 --> 01:02:21,461 We'll take E. Buzz, we'll put water wings on him, we'll shove him down, 796 01:02:21,670 --> 01:02:23,795 and laugh, won't we? 797 01:03:09,795 --> 01:03:12,295 So, after Alice fell down the hole, 798 01:03:12,378 --> 01:03:14,086 why'd she drink from that bottle? 799 01:03:14,170 --> 01:03:16,253 Because it said "drink me" on it. 800 01:03:16,503 --> 01:03:19,045 Oh. Were they going to capture her 801 01:03:19,545 --> 01:03:21,086 and take her someplace bad? 802 01:03:21,920 --> 01:03:24,336 Yes, but Alice gets home all right, remember? 803 01:03:26,128 --> 01:03:28,628 Did she know why they wanted to hurt her? 804 01:03:29,253 --> 01:03:30,836 I don't think so, honey. 805 01:03:32,836 --> 01:03:34,336 'Cause I know. 806 01:03:35,003 --> 01:03:36,170 You know what? 807 01:03:36,586 --> 01:03:38,211 Why they're here. 808 01:03:40,503 --> 01:03:43,253 Why, baby? Why are they here? 809 01:03:44,253 --> 01:03:46,586 Because they don't know where else to go. 810 01:04:22,670 --> 01:04:24,628 God! Oh! 811 01:04:30,003 --> 01:04:31,295 God! 812 01:04:51,503 --> 01:04:55,795 ♪ God is in his holy temple ♪ 813 01:04:56,795 --> 01:05:01,545 ♪ God is in his holy temple ♪ 814 01:05:34,503 --> 01:05:35,836 Hi, angel! 815 01:05:44,336 --> 01:05:45,961 Are you okay, Dad? 816 01:05:46,503 --> 01:05:47,586 Yeah. 817 01:05:48,336 --> 01:05:51,086 I just want to give my little girl a hug. 818 01:05:53,003 --> 01:05:54,086 Oh! 819 01:05:54,170 --> 01:05:57,670 Hey, your mom and I would like to talk alone. 820 01:05:59,670 --> 01:06:01,878 Go put on your nightie, honey. 821 01:06:05,920 --> 01:06:07,545 What's going on, Steve? 822 01:06:10,711 --> 01:06:12,503 Nothing. I just want us to be alone. 823 01:06:12,961 --> 01:06:14,670 Carol Anne's upset. 824 01:06:16,503 --> 01:06:17,753 Does that feel good? 825 01:06:17,836 --> 01:06:19,545 I should dry her hair. 826 01:06:19,836 --> 01:06:21,628 She's all right. She's safe. 827 01:06:21,961 --> 01:06:23,295 Steven, come on! 828 01:06:25,503 --> 01:06:26,545 Honey! 829 01:06:26,628 --> 01:06:28,295 - ls that good? - Honey! 830 01:06:28,837 --> 01:06:30,545 Don't! Not now! 831 01:06:30,628 --> 01:06:32,003 Why? When? 832 01:06:32,337 --> 01:06:33,587 What do you mean? 833 01:06:33,670 --> 01:06:35,462 Diane, I have needs, too! 834 01:06:35,753 --> 01:06:39,170 It seems to me, your needs have been fulfilled by the bottle tonight! 835 01:06:47,628 --> 01:06:48,837 Oh! 836 01:06:49,337 --> 01:06:50,628 Steven, don't. 837 01:06:50,712 --> 01:06:54,670 Diane, are you accusing me of being drunk? 838 01:06:54,753 --> 01:06:56,295 I'm not accusing you of anything. 839 01:06:56,378 --> 01:06:58,003 Yes, you are, but that's what you're thinking. 840 01:06:58,087 --> 01:06:59,337 - No, I'm not! - Yes, that's what you're thinking. 841 01:06:59,420 --> 01:07:01,628 I know you! That's what you're thinking! 842 01:07:03,837 --> 01:07:05,087 Spare me, Steven. 843 01:07:05,170 --> 01:07:08,670 Diane, you remember, just the other day, 844 01:07:09,795 --> 01:07:12,753 when you were seven and you were helping your mommy 845 01:07:12,837 --> 01:07:15,337 plant flowers... ♪ in the garden? ♪ 846 01:07:17,503 --> 01:07:19,212 You saw it clearly! 847 01:07:19,545 --> 01:07:21,128 How the hell do you know that? 848 01:07:21,378 --> 01:07:23,503 'Cause I am smart. 849 01:07:24,170 --> 01:07:27,795 Oh, Mommy Jess... Don't cry. 850 01:07:27,878 --> 01:07:30,087 Mommy Jess, don't pout. No! 851 01:07:30,170 --> 01:07:32,170 You think that all of our troubles 852 01:07:32,253 --> 01:07:34,253 are because of Carol Anne! 853 01:07:34,837 --> 01:07:36,753 You wish Carol Anne... 854 01:07:36,837 --> 01:07:39,128 had never been given birth to! - No! 855 01:07:42,503 --> 01:07:46,212 You never wanted Carol Anne! 856 01:07:46,295 --> 01:07:47,587 Shh ! 857 01:07:47,670 --> 01:07:49,753 But you thought it! You thought it! 858 01:07:49,878 --> 01:07:51,628 - You thought it, you thought it, baby! - No! 859 01:07:51,712 --> 01:07:52,878 Shh. 860 01:07:53,295 --> 01:07:54,712 You thought about it! 861 01:07:56,378 --> 01:07:59,003 You thought that? You thought it! Shh! 862 01:08:00,378 --> 01:08:01,920 You thought it! 863 01:08:06,045 --> 01:08:07,087 Diane's had secrets! 864 01:08:08,003 --> 01:08:09,420 - No, don't! - Diane! 865 01:08:09,545 --> 01:08:11,170 Don't! Don't touch me! 866 01:08:11,212 --> 01:08:12,920 Steven! 867 01:08:13,003 --> 01:08:15,462 I know you! I feel you! 868 01:08:15,545 --> 01:08:19,337 What is wrong with you? What is happening to you? 869 01:08:20,628 --> 01:08:22,920 Why are you doing this? 870 01:08:23,003 --> 01:08:25,003 What is happening to you? 871 01:08:26,295 --> 01:08:28,337 Steven, stop it! 872 01:08:30,003 --> 01:08:31,212 Stop it! 873 01:08:31,295 --> 01:08:34,795 We want the angel! The sweet pea! 874 01:08:34,878 --> 01:08:36,753 Stop it, stop it! 875 01:08:39,837 --> 01:08:41,253 No! Stop it! 876 01:08:43,670 --> 01:08:46,212 I love you! Damn you! 877 01:08:46,587 --> 01:08:49,878 He is in... his holy temple! 878 01:08:51,795 --> 01:08:54,503 Don't you know that? I love you! 879 01:08:54,587 --> 01:08:56,503 Believe me, I love you! 880 01:09:01,670 --> 01:09:03,545 Oh, God, leave me alone! 881 01:09:04,503 --> 01:09:08,003 What is it? What's happening to you? 882 01:09:11,253 --> 01:09:12,337 What's going on? 883 01:09:12,420 --> 01:09:14,670 Leave me alone. Leave me alone. 884 01:09:15,170 --> 01:09:17,170 What is it? God, please! 885 01:09:17,253 --> 01:09:18,587 What's the matter? 886 01:09:18,670 --> 01:09:19,753 Oh, God! 887 01:09:19,837 --> 01:09:21,545 - Steven... - God! 888 01:09:21,628 --> 01:09:23,712 Steven, what is it? What's the matter? 889 01:09:26,670 --> 01:09:30,212 What is it? What is it, Steven? Oh, God! 890 01:09:30,295 --> 01:09:31,670 What is it? 891 01:09:36,003 --> 01:09:37,253 Oh, God! 892 01:09:56,003 --> 01:09:57,462 Honey! Steven! 893 01:09:57,670 --> 01:09:59,503 Wake up! Wake up! 894 01:10:05,462 --> 01:10:07,212 Wake up! Wake up! 895 01:10:36,503 --> 01:10:37,712 Robbie! 896 01:10:37,795 --> 01:10:39,503 Robbie! Carol Anne! 897 01:11:11,628 --> 01:11:13,337 Kids, where are you? 898 01:11:14,045 --> 01:11:16,003 Stay put! We'll find you! 899 01:11:29,045 --> 01:11:30,253 Babies? 900 01:12:06,795 --> 01:12:09,962 Daddy, help me! Help me, please! 901 01:12:10,045 --> 01:12:14,503 Dad! Help me, Mom! Dad! 902 01:12:17,170 --> 01:12:18,420 No! No! 903 01:12:19,837 --> 01:12:22,878 Oh, Steven! No! 904 01:12:24,295 --> 01:12:25,503 Steven! 905 01:12:28,503 --> 01:12:29,712 No! No! 906 01:12:47,628 --> 01:12:49,253 Oh, God! 907 01:12:59,337 --> 01:13:00,503 Oh, honey. 908 01:13:03,503 --> 01:13:05,503 Carol Anne! Robbie! Robbie! 909 01:13:15,587 --> 01:13:17,253 I'll check in here. All right? 910 01:13:17,337 --> 01:13:18,337 Yeah. 911 01:13:21,503 --> 01:13:22,670 Robbie? 912 01:13:22,753 --> 01:13:24,128 Carol Anne? 913 01:13:24,753 --> 01:13:27,170 Oh, babies, please answer me! Please! 914 01:13:41,962 --> 01:13:43,337 Are you in here? 915 01:13:46,045 --> 01:13:48,004 Kids! Kids, please come! 916 01:13:52,087 --> 01:13:54,129 Robbie! Carol Anne! 917 01:13:57,837 --> 01:13:58,920 Kids? 918 01:14:14,754 --> 01:14:15,962 Robbie! 919 01:14:18,504 --> 01:14:20,170 Carol Anne! Please! 920 01:14:23,629 --> 01:14:24,629 Mom! 921 01:14:26,504 --> 01:14:28,337 Oh, baby, baby, are you all right? 922 01:14:30,670 --> 01:14:31,712 Diane? 923 01:14:33,045 --> 01:14:34,254 Where's Carol Anne? 924 01:14:34,337 --> 01:14:36,254 We can't find her. I don't know. 925 01:14:36,337 --> 01:14:37,670 The garage! 926 01:14:38,545 --> 01:14:39,837 Carol Anne! 927 01:14:39,920 --> 01:14:40,920 Carol Anne! 928 01:14:41,004 --> 01:14:42,712 Baby, where are you? 929 01:14:43,879 --> 01:14:47,837 Carol Anne! 930 01:14:49,004 --> 01:14:50,212 Carol Anne! Carol Anne! 931 01:14:50,295 --> 01:14:51,504 Where are you? 932 01:14:51,837 --> 01:14:53,004 Honey? 933 01:14:53,504 --> 01:14:54,837 Oh, God. 934 01:14:54,920 --> 01:14:56,670 Carol Anne, open the door, sweet pea! 935 01:14:56,754 --> 01:14:57,795 Oh, baby! 936 01:14:57,879 --> 01:14:59,504 Come on, honey, open the door! 937 01:14:59,587 --> 01:15:01,254 Lift up the knob, sweetheart. 938 01:15:01,337 --> 01:15:02,420 Come on honey, open the... 939 01:15:02,504 --> 01:15:03,587 What is it? 940 01:15:03,670 --> 01:15:05,962 Oh, sweetheart, that wasn't Daddy upstairs in the bathroom. 941 01:15:06,045 --> 01:15:07,045 You know that! 942 01:15:07,170 --> 01:15:08,587 Oh, baby! 943 01:15:09,254 --> 01:15:10,504 - What happened? - Jesus! 944 01:15:11,504 --> 01:15:12,754 Mom! 945 01:15:14,837 --> 01:15:15,837 Mom! 946 01:15:16,504 --> 01:15:18,045 - Dad, watch out! - Look out! 947 01:15:18,629 --> 01:15:19,712 Mom! 948 01:15:19,795 --> 01:15:21,962 Okay, Diane, get in the car! 949 01:15:22,504 --> 01:15:23,837 Go, go, baby, go! 950 01:15:23,879 --> 01:15:25,587 - Open the door, Carol Anne. - Open the door! 951 01:15:25,670 --> 01:15:26,795 Open the door! 952 01:15:30,170 --> 01:15:31,795 Steven, come on! 953 01:15:31,879 --> 01:15:33,337 Daddy, hurry! 954 01:15:33,837 --> 01:15:35,004 Hurry! 955 01:15:35,504 --> 01:15:36,670 Go! Go! 956 01:15:39,337 --> 01:15:40,795 Get us out of here! Go! 957 01:15:40,879 --> 01:15:42,337 Dad, E. Buzz! 958 01:15:43,337 --> 01:15:44,962 E. Buzz, get in! 959 01:15:45,087 --> 01:15:46,254 - Come on, E. Buzz. - E. Buzz! 960 01:15:46,337 --> 01:15:48,295 Come on, E. Buzz, get in! Be a good boy! 961 01:15:48,379 --> 01:15:49,587 Come on, E. Buzz, get in. 962 01:15:49,670 --> 01:15:51,087 Come on, E. Buzz! 963 01:15:51,170 --> 01:15:52,795 Come on, E. Buzz! Get in! 964 01:15:54,254 --> 01:15:55,462 Come on, Robbie! 965 01:15:55,545 --> 01:15:56,670 Close the door! 966 01:15:57,879 --> 01:15:59,170 Dad, let's get out of here! 967 01:15:59,254 --> 01:16:00,254 Come on. 968 01:16:03,295 --> 01:16:04,295 Come on, move! 969 01:16:04,379 --> 01:16:05,587 - Go! - It won't move! 970 01:16:05,670 --> 01:16:06,795 Go! 971 01:16:06,879 --> 01:16:08,337 It won't start! 972 01:16:14,129 --> 01:16:15,670 Steven ! Go! Please! 973 01:16:23,879 --> 01:16:25,087 No! No! 974 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 Look out! 975 01:16:36,920 --> 01:16:38,337 Move, damn it! Move! 976 01:16:45,754 --> 01:16:47,379 Get going, Steven! 977 01:16:48,712 --> 01:16:49,879 Hurry! 978 01:16:57,504 --> 01:16:58,629 Drive the car! 979 01:16:58,712 --> 01:17:00,254 Now, move! Move! 980 01:17:19,504 --> 01:17:20,712 Oh, Jesus! 981 01:17:47,712 --> 01:17:49,920 We're going back to Cuesta Verde, aren't we? 982 01:17:52,670 --> 01:17:54,045 That's right. 983 01:17:54,879 --> 01:17:56,462 But what about the kids? 984 01:17:59,170 --> 01:18:01,004 Taylor said we go back as a family. 985 01:18:01,087 --> 01:18:03,087 We go back together. That's all of us. 986 01:18:04,587 --> 01:18:06,504 Do you believe him, Dad? 987 01:18:12,337 --> 01:18:13,754 Honey, it was real smart of you 988 01:18:13,837 --> 01:18:15,670 to hide in the car like that. 989 01:18:15,754 --> 01:18:17,212 It wasn't my idea. 990 01:18:17,545 --> 01:18:19,712 Taylor said it was the only safe place. 991 01:18:20,254 --> 01:18:22,295 Dad, do you believe him? 992 01:18:28,004 --> 01:18:30,087 I do... I do believe him, son. Yeah. 993 01:18:32,920 --> 01:18:34,295 I do. 994 01:19:41,254 --> 01:19:43,337 Oh, Tangina. Thank God. 995 01:19:43,837 --> 01:19:47,462 I knew you'd be here, so I had to be here, too. 996 01:19:48,170 --> 01:19:49,670 We had to come, Tangina. 997 01:19:50,087 --> 01:19:54,879 I know, but there are many dangers you must consider, Steven. 998 01:20:01,795 --> 01:20:02,920 Are you okay, honey? 999 01:20:03,004 --> 01:20:04,629 Yeah, Mom. I'm okay. 1000 01:20:14,795 --> 01:20:16,295 Careful, honey. 1001 01:20:17,420 --> 01:20:18,504 Mom! 1002 01:20:19,170 --> 01:20:22,379 Honey, honey, listen. If you don't want to go through with this, 1003 01:20:22,462 --> 01:20:24,545 we can leave here right now, okay? 1004 01:20:25,504 --> 01:20:27,962 No, Mom, I do want to go on. 1005 01:20:28,837 --> 01:20:30,504 I love you more than anything. 1006 01:20:31,212 --> 01:20:33,171 You always remember that, okay? 1007 01:20:34,129 --> 01:20:35,171 Okay. 1008 01:21:06,462 --> 01:21:07,837 Oh, no! 1009 01:21:08,087 --> 01:21:09,546 Oh, God, they're all... 1010 01:21:11,004 --> 01:21:13,796 They're all dying here! Oh, God! 1011 01:21:17,171 --> 01:21:20,629 They're all reaching out for help that will never come. 1012 01:21:24,504 --> 01:21:26,671 All because they worship him. 1013 01:21:26,754 --> 01:21:30,171 Come with me! 1014 01:21:35,671 --> 01:21:36,837 Diane! 1015 01:21:37,837 --> 01:21:39,587 Carol Anne! 1016 01:21:39,671 --> 01:21:42,379 Steven! Where are you? 1017 01:21:42,754 --> 01:21:46,087 Daddy, where are you? 1018 01:21:46,171 --> 01:21:48,629 Help! Please! 1019 01:21:51,046 --> 01:21:54,129 Tangina, they are gone! 1020 01:21:54,671 --> 01:21:55,712 They have crossed over! 1021 01:21:55,796 --> 01:21:58,337 Now we have to get them back, and you know how. Please! 1022 01:22:01,004 --> 01:22:05,004 Taylor! 1023 01:22:05,921 --> 01:22:07,004 Dad! 1024 01:22:08,837 --> 01:22:10,046 Taylor! 1025 01:22:13,462 --> 01:22:14,462 Dad! 1026 01:22:14,546 --> 01:22:16,004 Taylor! 1027 01:22:18,046 --> 01:22:19,212 Taylor... 1028 01:22:21,171 --> 01:22:22,629 Taylor, where are they? 1029 01:22:22,754 --> 01:22:24,171 I see her! 1030 01:22:26,004 --> 01:22:27,837 This is the way in. 1031 01:22:28,046 --> 01:22:29,671 The entity is with them. 1032 01:22:30,046 --> 01:22:32,087 They're in grave danger. 1033 01:22:32,171 --> 01:22:33,379 Hold on to each other. 1034 01:22:34,712 --> 01:22:37,046 When you find Diane and Carol Anne, 1035 01:22:38,254 --> 01:22:39,546 band together. 1036 01:22:40,254 --> 01:22:43,379 That will prevent you from crossing over into eternity. 1037 01:22:44,629 --> 01:22:46,254 I'll try to bring you all back. 1038 01:22:46,587 --> 01:22:50,754 Join together. The light of the family can defeat him. 1039 01:22:51,004 --> 01:22:54,296 This is the moment you've been moving towards all your life. 1040 01:22:55,879 --> 01:22:58,004 The entrance is through the flames. 1041 01:23:02,671 --> 01:23:05,837 Daddy, help! 1042 01:23:08,337 --> 01:23:11,712 This is an illusion! The beast lies! 1043 01:23:11,796 --> 01:23:13,796 Go through the flames, now! 1044 01:23:15,504 --> 01:23:19,087 ♪ God is in his holy temple ♪ 1045 01:23:19,171 --> 01:23:22,421 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 1046 01:23:22,504 --> 01:23:29,962 ♪ God is in his holy temple ♪ 1047 01:23:31,171 --> 01:23:33,587 ♪ Earthly thoughts be silent now ♪ 1048 01:23:50,004 --> 01:23:51,171 Mom! 1049 01:23:56,629 --> 01:23:59,004 Steven, take the lance! 1050 01:24:03,671 --> 01:24:04,712 No! 1051 01:24:17,129 --> 01:24:19,921 No, don't go, Carol Anne! No! 1052 01:24:23,004 --> 01:24:25,171 Baby, don't go! 1053 01:24:44,421 --> 01:24:45,796 She's gone. 1054 01:24:47,796 --> 01:24:49,296 It's too late. 1055 01:24:52,671 --> 01:24:54,004 I've lost. 1056 01:25:06,504 --> 01:25:07,837 Dad, look! 1057 01:25:23,837 --> 01:25:26,629 Baby. 1058 01:25:43,171 --> 01:25:44,212 Oh! 1059 01:25:45,337 --> 01:25:48,004 Thank God! Thank God! 1060 01:26:05,212 --> 01:26:06,504 Some battle, huh? 1061 01:26:13,004 --> 01:26:15,337 Would you believe this place? 1062 01:26:31,171 --> 01:26:32,504 Uh, your car. 1063 01:26:33,671 --> 01:26:35,462 Yeah, well, it's happy. 1064 01:26:36,837 --> 01:26:38,087 Not yet. 1065 01:26:39,212 --> 01:26:41,087 How are we going to make it happy? 1066 01:26:42,671 --> 01:26:44,837 It wants to come home with me. 1067 01:26:46,254 --> 01:26:47,462 You asked it? 1068 01:26:47,587 --> 01:26:48,712 Yes. 1069 01:26:49,962 --> 01:26:51,296 It's sure? 1070 01:26:56,671 --> 01:26:58,629 Okay, it's yours. Take it. 1071 01:27:11,254 --> 01:27:12,712 We thank you. 1072 01:27:15,212 --> 01:27:16,962 It started right up. 1073 01:27:19,504 --> 01:27:20,921 Bye, Taylor! 1074 01:27:21,421 --> 01:27:22,671 Dad, you gave our car away? 1075 01:27:22,754 --> 01:27:23,754 Yes. 1076 01:27:23,837 --> 01:27:26,796 But, Steven, we have no... We need a ride home. 1077 01:27:28,671 --> 01:27:33,379 Taylor! Whoa! My car needs me, Taylor! Whoa! 1078 01:27:33,463 --> 01:27:34,671 Taylor! 1079 01:27:34,754 --> 01:27:36,504 Taylor! 1080 01:27:36,963 --> 01:27:38,546 My car wants me, Taylor! 1081 01:27:38,629 --> 01:27:40,463 My car needs me. 67095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.