Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:18,750 --> 00:05:20,584
Taylor!
Tangina.
4
00:05:20,667 --> 00:05:22,000
Over here!
5
00:05:25,000 --> 00:05:27,750
I think we finally
found the core.
6
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
We dug under
the swimming pool.
7
00:05:31,250 --> 00:05:34,292
This is directly below
the old graveyard.
8
00:05:34,834 --> 00:05:36,750
There's a presence.
9
00:06:19,209 --> 00:06:21,625
There's
something terrible.
10
00:06:21,709 --> 00:06:23,250
Too much power.
11
00:07:40,000 --> 00:07:42,917
I've seen it in dreams.
12
00:07:43,584 --> 00:07:44,959
What is it?
13
00:07:47,542 --> 00:07:49,459
Where's the family now?
14
00:07:55,000 --> 00:07:56,042
Did you make that?
15
00:07:56,125 --> 00:07:57,625
It's like
an inch and a half.
16
00:07:57,709 --> 00:07:58,750
Let me try this up
against her arm.
17
00:07:58,834 --> 00:08:00,792
Oh, Mother, it's too
hot on the kids.
18
00:08:00,875 --> 00:08:02,584
- Oh, Dad.
- Okay. Ready.
19
00:08:05,917 --> 00:08:08,209
You'll be lucky if
your teeth don't fall out from that.
20
00:08:09,959 --> 00:08:12,125
Did you think up that
sandwich all by yourself?
21
00:08:12,209 --> 00:08:13,625
No. Gramma helped.
22
00:08:13,709 --> 00:08:17,042
What a fib! Grab me the red yarn
out of my basket, will you, honey?
23
00:08:18,834 --> 00:08:20,125
E. Buzz, stop!
24
00:08:20,209 --> 00:08:21,542
That's disgusting.
25
00:08:21,625 --> 00:08:23,417
- Oh, Rob!
- E. Buzz.
26
00:08:23,542 --> 00:08:24,834
E. Buzz, down!
27
00:08:24,875 --> 00:08:27,250
Well, maybe E. Buzz
would like some mustard.
28
00:08:27,334 --> 00:08:29,959
E. Buzz,
get down. Down, E. Buzz.
29
00:08:30,667 --> 00:08:32,375
I'll say "down," and then
he'll get down. Down!
30
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
He really listens to you.
31
00:08:35,584 --> 00:08:38,500
Honey, now could you
get me the yellow yarn?
32
00:08:39,209 --> 00:08:42,000
Oh, Rob, very nice
to share with E. Buzz.
33
00:08:42,084 --> 00:08:43,959
E. Buzz knows
how to share with Robbie.
34
00:08:44,042 --> 00:08:46,084
E. Buzz,
get down.
35
00:08:47,834 --> 00:08:49,292
Thank you, angel.
36
00:08:49,375 --> 00:08:51,084
Come on, Guerrero!
Hit it out of the park!
37
00:08:51,167 --> 00:08:52,292
Yeah, hit it!
38
00:08:52,375 --> 00:08:54,000
Guerrero has
fired a right and struck out...
39
00:08:56,167 --> 00:08:58,625
Dad, can't we get a TV
like everybody else?
40
00:08:58,709 --> 00:09:00,834
No, no, we can't
get a TV.
41
00:09:01,250 --> 00:09:04,042
Great, I'll just have
to grow up retarded.
42
00:09:04,125 --> 00:09:07,000
Come on, Rob, kids
don't grow up retardo
43
00:09:07,084 --> 00:09:08,167
because of lack of television.
44
00:09:08,250 --> 00:09:09,417
Guerrero drives one
to left center field...
45
00:09:09,500 --> 00:09:12,584
Atta boy, Guerrero! Did
you see that, Robbie?
46
00:09:12,667 --> 00:09:14,917
No, Dad.
I didn't see it.
47
00:09:15,667 --> 00:09:18,167
Well, you gotta use
your imagination, son.
48
00:09:18,875 --> 00:09:21,292
Come on. We're gonna
test this baby out.
49
00:09:21,834 --> 00:09:22,875
God!
50
00:09:29,875 --> 00:09:33,292
How am I gonna sell this to
innocent housewives, Robbie?
51
00:09:33,375 --> 00:09:34,834
I don't know, Dad.
52
00:09:57,000 --> 00:09:58,875
Whatcha drawing, honey?
53
00:09:59,250 --> 00:10:01,167
Don't know. Stuff.
54
00:10:02,084 --> 00:10:03,834
You draw very well.
55
00:10:05,042 --> 00:10:07,542
Do you want to be an
artist when you grow up?
56
00:10:07,625 --> 00:10:10,334
Maybe. Don't want
to grow up much.
57
00:10:13,667 --> 00:10:14,917
How come?
58
00:10:15,000 --> 00:10:16,750
Probably not much fun.
59
00:10:16,834 --> 00:10:18,375
Oh, sure it is.
60
00:10:19,167 --> 00:10:21,417
I've loved
every age I've been.
61
00:10:22,000 --> 00:10:24,167
They all have
their blessings.
62
00:10:24,542 --> 00:10:26,334
When I was your age,
63
00:10:27,167 --> 00:10:30,792
I learned that I could do things
that other folks couldn't.
64
00:10:31,334 --> 00:10:33,334
Like what kind of things?
65
00:10:34,834 --> 00:10:37,334
I just knew things.
66
00:10:38,167 --> 00:10:40,876
I didn't know how
I knew, but I did.
67
00:10:41,709 --> 00:10:43,042
Like what?
68
00:10:45,626 --> 00:10:50,584
Once, my mother lost her bracelet
and I knew where it was.
69
00:10:51,751 --> 00:10:55,292
Two miles from our house in
a place that I'd never been.
70
00:10:56,042 --> 00:10:57,126
Now,
71
00:10:58,417 --> 00:11:02,459
do you ever know things
and can't explain why?
72
00:11:09,167 --> 00:11:10,209
Yes?
73
00:11:10,834 --> 00:11:11,917
Yes.
74
00:11:13,751 --> 00:11:15,251
Well, darling,
75
00:11:16,126 --> 00:11:19,709
that's a very special gift
that you and I have.
76
00:11:20,959 --> 00:11:23,042
It's nothing
to be scared of.
77
00:11:23,126 --> 00:11:25,334
Will it help me
be a ballerina?
78
00:11:25,417 --> 00:11:27,084
Yes, sure it will.
79
00:11:27,667 --> 00:11:29,917
Whatever you dream,
you can be.
80
00:11:33,626 --> 00:11:35,126
They denied
our claim again!
81
00:11:35,209 --> 00:11:36,251
What?
82
00:11:36,334 --> 00:11:39,584
I told you, we never should have told
them that the house vanished into thin air.
83
00:11:39,667 --> 00:11:41,334
That's exactly what
I've been talking about.
84
00:11:41,417 --> 00:11:44,001
You tell the truth, and
what do you get? Nada!
85
00:11:44,084 --> 00:11:45,501
They say that if
the house disappeared,
86
00:11:45,584 --> 00:11:47,292
then technically,
it's only missing.
87
00:11:47,376 --> 00:11:48,626
Missing?
88
00:11:48,876 --> 00:11:51,667
What do they think, this house is
going to return or something?
89
00:11:51,751 --> 00:11:53,959
Now, it's been a full year.
The house is not coming back.
90
00:11:54,042 --> 00:11:57,001
I got a gut feeling, Diane,
I'm positive about that.
91
00:11:57,084 --> 00:11:58,834
I know that, Steven.
92
00:11:59,542 --> 00:12:01,084
You tell them that...
93
00:12:01,167 --> 00:12:04,084
No, no, I'm gonna fill
out the fourth claim.
94
00:12:04,292 --> 00:12:06,042
Okay, what are we going
to claim this time?
95
00:12:06,126 --> 00:12:08,126
Act of God? Housenapping?
96
00:12:08,834 --> 00:12:11,709
Steven, we are
almost broke.
97
00:12:11,792 --> 00:12:14,584
Okay, we're broke,
but we're not starving.
98
00:12:14,834 --> 00:12:18,501
Okay, but I don't happen to like
having to live off my mother.
99
00:12:18,584 --> 00:12:21,667
And I think that we deserve a
house of our own again someday.
100
00:12:21,751 --> 00:12:23,542
Oh, honey, gee, gosh.
101
00:12:23,876 --> 00:12:25,709
See, that's the difference
between you and me, Diane,
102
00:12:25,792 --> 00:12:27,417
I am into downward mobility.
103
00:12:27,501 --> 00:12:30,001
I'm not settled for it,
I'm into it.
104
00:12:30,501 --> 00:12:32,417
I like getting out there in the
streets and meeting those. . .
105
00:12:32,501 --> 00:12:33,834
I like selling vacuums.
106
00:12:33,917 --> 00:12:38,042
I like carrying the pipes and the
apparatus in my little demo case.
107
00:12:38,126 --> 00:12:41,334
Let's get the kids up, and we'll
paint the car different colors,
108
00:12:41,417 --> 00:12:42,417
kind of DayGlo,
109
00:12:42,501 --> 00:12:44,751
like we used to do when we
were kinda freaky, you know?
110
00:12:44,834 --> 00:12:47,334
The freaky Freelings
on the road again!
111
00:12:47,417 --> 00:12:50,167
You know, the family
whose house disappeared!
112
00:12:50,251 --> 00:12:52,292
Watch them find it, Diane.
113
00:12:52,376 --> 00:12:53,751
I'm not going to
get upset about this,
114
00:12:53,834 --> 00:12:55,292
but I'll tell you something,
I'm writing them back
115
00:12:55,376 --> 00:12:58,667
and when I sign that letter
I'm signing "Mr. President."
116
00:12:58,751 --> 00:13:01,001
You are wacko!
117
00:13:02,834 --> 00:13:04,042
Steven.
118
00:13:06,001 --> 00:13:07,001
Hmm.
119
00:13:07,334 --> 00:13:08,709
Steven.
Hmm?
120
00:13:10,292 --> 00:13:12,584
Steven, you were
never a hippie.
121
00:13:14,834 --> 00:13:15,917
Huh?
122
00:13:16,001 --> 00:13:19,042
You were never a hippie.
You were always into making money.
123
00:13:19,126 --> 00:13:22,167
The only reason you painted your van
DayGlo colors and grew your hair long
124
00:13:22,251 --> 00:13:24,501
was to impress
Cookie Gurnich.
125
00:13:25,001 --> 00:13:27,834
Cookie? Necki necka wow!
126
00:13:28,251 --> 00:13:31,876
Steven, don't tell me what
Cookie can do. I hated you then.
127
00:13:32,876 --> 00:13:35,084
But I always knew how to
make up to you? Didn't I?
128
00:13:35,167 --> 00:13:36,417
No, I don't remember.
129
00:13:36,501 --> 00:13:37,917
- Sure you do.
- I do not!
130
00:13:38,001 --> 00:13:39,042
Oh, come on.
131
00:13:39,126 --> 00:13:41,834
I don't. Oh, you'd
sing that stupid song.
132
00:13:42,167 --> 00:13:43,209
♪ If I fell in love with you ♪
133
00:13:43,292 --> 00:13:46,376
It's not gonna work, Steven.
Not in the shadow of Cookie.
134
00:13:46,501 --> 00:13:47,542
♪ Would you promise
to be true? ♪
135
00:13:47,626 --> 00:13:49,584
Steven, don't even try it.
136
00:13:49,667 --> 00:13:51,084
It's not working.
137
00:13:51,167 --> 00:13:52,584
Don't sing that song.
138
00:13:52,667 --> 00:13:54,792
I've never forgiven you
for Cookie Gurnich.
139
00:13:54,917 --> 00:13:56,584
♪ That I've been in love
before ♪
- I haven't.
140
00:13:56,667 --> 00:13:57,667
Nick.
141
00:13:58,251 --> 00:13:59,417
♪ And I found out
love is more ♪
142
00:13:59,501 --> 00:14:00,959
It's... Steven.
143
00:14:01,042 --> 00:14:05,001
♪ Than just holding hands ♪
144
00:14:06,792 --> 00:14:10,001
♪ If I give my love ♪
145
00:14:10,084 --> 00:14:12,126
Did Cookie really crumble?
146
00:14:12,501 --> 00:14:13,834
♪ To you ♪
147
00:14:14,792 --> 00:14:16,334
♪ I must be sure ♪
148
00:14:16,417 --> 00:14:20,876
No!
♪ From the very start ♪
149
00:14:20,959 --> 00:14:22,542
♪ That you ♪
150
00:14:23,501 --> 00:14:26,751
♪ Will love
me more than her ♪
151
00:14:28,001 --> 00:14:31,501
♪ 'Cause I couldn't
stand the pain ♪
152
00:14:32,709 --> 00:14:34,417
♪ And I ♪
153
00:14:34,501 --> 00:14:38,542
♪ Would be sad
if our new love... ♪
154
00:14:39,001 --> 00:14:41,001
Am I interrupting
again?
155
00:14:41,417 --> 00:14:42,459
Hi.
156
00:14:43,167 --> 00:14:44,459
Hi, pumpkin.
157
00:14:44,542 --> 00:14:46,876
Mom, I'm going
to be a ballerina.
158
00:14:47,792 --> 00:14:48,751
Great.
159
00:14:48,834 --> 00:14:50,584
Not tonight, honey.
160
00:14:51,792 --> 00:14:53,584
Bedtime. Say,
"Good night, Mom."
161
00:14:53,667 --> 00:14:54,709
Good night, honey.
162
00:14:54,792 --> 00:14:56,417
Let's sleep in our own
bed tonight, shall we?
163
00:14:56,501 --> 00:14:57,459
Okay.
164
00:14:57,542 --> 00:14:59,251
♪ We're dancing
down to my bed ♪
165
00:14:59,334 --> 00:15:00,917
♪ We're dancing
down the hall ♪
166
00:15:01,001 --> 00:15:04,376
♪ We're dancing
the tour jeté most of all ♪
167
00:15:07,876 --> 00:15:09,876
Come on, Dodgers!
168
00:15:13,251 --> 00:15:14,917
Come on, let's go.
169
00:15:15,292 --> 00:15:16,501
Let's go.
Come on, come on.
170
00:15:16,584 --> 00:15:17,709
Robbie?
171
00:15:17,792 --> 00:15:19,917
Mom, I've talked
to the kittens.
172
00:15:20,001 --> 00:15:21,417
They want to
come home with us.
173
00:15:21,501 --> 00:15:23,501
Uh, no, sweetheart.
E. Buzz would get upset.
174
00:15:23,584 --> 00:15:25,334
Robbie, come on.
Why?
175
00:15:25,417 --> 00:15:27,417
Well, he's not used to
having other pets around.
176
00:15:27,501 --> 00:15:28,751
Robert!
177
00:15:28,834 --> 00:15:31,209
How would you like it if
I brought home a new baby?
178
00:15:31,292 --> 00:15:33,584
That's even better
than a kitten.
179
00:15:33,667 --> 00:15:35,584
Mom, I have
a great idea.
180
00:15:35,667 --> 00:15:38,251
No, we are not buying
a television set, Robert.
181
00:15:38,334 --> 00:15:40,709
Mom, a present
for Dad. It's a bargain.
182
00:15:50,292 --> 00:15:53,376
Mom!
183
00:15:57,292 --> 00:15:59,751
Mom, where are you? Mom!
184
00:16:06,834 --> 00:16:08,334
Mom! Mom!
185
00:16:08,542 --> 00:16:09,751
Robbie!
186
00:16:11,584 --> 00:16:12,667
Mom!
187
00:16:17,834 --> 00:16:19,001
Robbie!
188
00:16:21,376 --> 00:16:24,542
Hi.
189
00:16:24,959 --> 00:16:26,959
Are you lost,
sweetheart?
190
00:16:28,417 --> 00:16:30,292
Are you afraid, honey?
191
00:16:31,667 --> 00:16:34,084
Well, why don't
you come with me?
192
00:16:34,167 --> 00:16:35,167
No.
193
00:16:36,334 --> 00:16:37,667
All right.
194
00:16:38,292 --> 00:16:42,667
I'll sing you a song
till your mom comes back.
195
00:16:43,709 --> 00:16:49,167
♪ God is in
his holy temple ♪
196
00:16:50,001 --> 00:16:54,417
♪ Earthly thoughts
be silent now ♪
197
00:16:55,001 --> 00:16:56,126
I'd like
to purchase this.
198
00:16:56,209 --> 00:16:58,959
Okay,
that's $10.26 plus tax.
199
00:17:00,126 --> 00:17:01,917
Where's Carol Anne?
200
00:17:02,001 --> 00:17:04,292
I don't know.
She was just here.
201
00:17:05,917 --> 00:17:07,584
Carol Anne?
202
00:17:08,459 --> 00:17:09,542
Baby!
203
00:17:11,959 --> 00:17:14,417
♪ He is with us... ♪
204
00:17:14,501 --> 00:17:17,459
Carol Anne. Honey, what happened?
Did you get lost?
205
00:17:17,542 --> 00:17:19,001
I don't know.
206
00:17:19,834 --> 00:17:20,834
Thank you.
207
00:17:20,917 --> 00:17:22,334
My pleasure.
208
00:17:22,626 --> 00:17:25,376
Such a lovely child.
209
00:17:25,459 --> 00:17:27,334
Oh, thank you
so much.
210
00:17:29,917 --> 00:17:32,584
I'm sorry, honey.
We just stopped into a shop.
211
00:17:32,668 --> 00:17:35,293
I thought you were
right there with us.
212
00:17:41,668 --> 00:17:43,376
Honey, what is it?
213
00:17:43,459 --> 00:17:46,501
Mom, I want to go home.
214
00:17:47,209 --> 00:17:49,959
- They're very unusual.
- They're just drawings.
215
00:17:51,459 --> 00:17:52,668
- Ugly.
- Aw.
216
00:17:53,793 --> 00:17:55,751
You know that she can see
colors with her hands.
217
00:17:55,834 --> 00:17:58,751
Mama, we don't want
to hear that stuff, okay?
218
00:17:59,126 --> 00:18:01,584
And we don't want Carol Anne
to hear, most of all.
219
00:18:01,668 --> 00:18:04,001
There's nothing
to be afraid of.
220
00:18:04,209 --> 00:18:07,459
How do you know what we should be
afraid of? You weren't there, were you?
221
00:18:07,543 --> 00:18:09,793
Why don't you tell me?
It might help.
222
00:18:09,876 --> 00:18:10,918
I did
tell you.
223
00:18:11,001 --> 00:18:11,959
No, not everything.
224
00:18:12,043 --> 00:18:13,959
I don't remember
everything.
225
00:18:14,043 --> 00:18:15,126
Try.
226
00:18:32,334 --> 00:18:35,334
Well, first
the canary died.
227
00:18:38,876 --> 00:18:41,668
And then the chairs
went all funny.
228
00:18:42,459 --> 00:18:45,543
And I thought it was kind
of exciting, you know?
229
00:18:46,043 --> 00:18:47,418
And then...
230
00:18:48,876 --> 00:18:50,668
Carol Anne was gone.
231
00:18:53,668 --> 00:18:54,876
And I...
232
00:19:08,293 --> 00:19:09,959
Honey, what is it?
233
00:19:11,084 --> 00:19:12,334
Nothing.
234
00:19:16,834 --> 00:19:20,376
Nothing. I just want to get
on with our lives. It's over.
235
00:19:20,709 --> 00:19:21,876
Diane.
236
00:19:22,709 --> 00:19:26,334
Diane, you've got to go
unafraid into this life.
237
00:19:26,626 --> 00:19:29,001
You don't want to instill
fear into that child
238
00:19:29,084 --> 00:19:31,334
who is truly gifted and
filled with knowledge.
239
00:19:31,418 --> 00:19:33,126
I don't want her
to be gifted!
240
00:19:33,209 --> 00:19:34,959
You don't mean that.
241
00:19:35,043 --> 00:19:37,459
I'm going to bed,
Mama. Good night.
242
00:19:41,918 --> 00:19:44,126
I'll be there if you need me.
243
00:21:22,418 --> 00:21:23,501
Yes?
244
00:21:24,959 --> 00:21:26,001
Yes.
245
00:21:27,126 --> 00:21:28,584
I'll be good.
246
00:21:30,668 --> 00:21:32,293
I love you, too.
247
00:21:34,043 --> 00:21:35,834
Good night, Gramma.
248
00:21:45,293 --> 00:21:46,918
She knew you
loved her so much.
249
00:21:47,001 --> 00:21:49,626
Oh, if I just
had one more day.
250
00:22:00,001 --> 00:22:01,501
What's wrong?
251
00:22:05,834 --> 00:22:07,043
Honey...
252
00:22:11,001 --> 00:22:13,251
Gramma passed
away last night.
253
00:22:13,668 --> 00:22:15,168
Gramma died?
254
00:22:19,626 --> 00:22:21,209
Come here, baby.
255
00:22:29,709 --> 00:22:31,501
It's all right, Mom.
256
00:22:46,793 --> 00:22:49,043
Let's plant
them over there, okay?
257
00:22:49,626 --> 00:22:52,084
All right, now, what do
you think? Do you want it here?
258
00:22:52,168 --> 00:22:53,168
No.
259
00:22:54,459 --> 00:22:56,084
How about here?
260
00:22:56,168 --> 00:22:57,293
No.
Where?
261
00:22:57,376 --> 00:22:59,001
I want it there,
right there.
262
00:22:59,084 --> 00:23:00,501
Right there?
263
00:23:00,793 --> 00:23:02,834
Right there.
Absolutely here.
264
00:23:02,918 --> 00:23:04,293
Okay.
265
00:23:04,834 --> 00:23:07,709
You dig a hole.
Dig it very deep.
266
00:23:09,334 --> 00:23:10,459
Okay.
267
00:23:18,751 --> 00:23:20,001
Oh, Mom.
268
00:23:22,043 --> 00:23:24,334
You always made
me feel so safe.
269
00:23:33,709 --> 00:23:35,459
I love you so much.
270
00:23:43,334 --> 00:23:44,418
Mom?
271
00:23:48,543 --> 00:23:52,251
Can you put these on me, so I
can be a ballerina with wings?
272
00:23:54,876 --> 00:23:57,793
Darling, you can be
anything you want to be.
273
00:24:08,334 --> 00:24:09,626
Diane.
274
00:24:09,709 --> 00:24:11,751
- Mama?
- Diane.
275
00:24:16,501 --> 00:24:17,459
Help me!
276
00:24:17,543 --> 00:24:18,584
Oh!
277
00:24:22,168 --> 00:24:23,543
Help me!
278
00:24:28,584 --> 00:24:29,584
Help me!
279
00:26:16,001 --> 00:26:17,418
Hi. Gramma?
280
00:26:19,460 --> 00:26:21,335
Do you have wings now?
281
00:26:23,751 --> 00:26:25,793
My ballerina costume does.
282
00:26:28,043 --> 00:26:29,251
Grammy?
283
00:26:31,001 --> 00:26:32,418
Who are you?
284
00:26:34,126 --> 00:26:36,543
No. Uh-uh.
I don't remember.
285
00:26:39,960 --> 00:26:41,043
What?
286
00:26:43,543 --> 00:26:45,001
Hello, little one.
287
00:26:45,126 --> 00:26:47,168
I am your friend.
288
00:26:49,668 --> 00:26:51,335
We want the angel.
289
00:27:04,085 --> 00:27:06,210
Carol Anne,
what's going on?
290
00:27:09,751 --> 00:27:12,376
Carol Anne, what are
you doing? Carol Anne!
291
00:27:13,126 --> 00:27:15,251
Come on!
What are you doing?
292
00:27:18,168 --> 00:27:19,335
Diane.
293
00:27:19,793 --> 00:27:21,335
Oh, Jesus!
The kids.
294
00:27:22,501 --> 00:27:24,168
The kids!
Kids!
295
00:27:24,793 --> 00:27:26,418
Dad, Mom!
296
00:27:27,210 --> 00:27:29,335
We're coming!
Robbie!
297
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Robbie!
298
00:27:33,043 --> 00:27:34,418
Carol Anne!
299
00:27:38,126 --> 00:27:39,460
Robbie!
300
00:27:39,543 --> 00:27:40,585
Carol Anne!
301
00:27:40,668 --> 00:27:41,918
Where are you?
Robbie!
302
00:27:42,001 --> 00:27:43,585
Where are you?
303
00:27:43,668 --> 00:27:44,793
Carol Anne!
304
00:28:08,001 --> 00:28:09,460
They're back.
305
00:28:26,501 --> 00:28:28,501
Don't panic!
Don't panic!
306
00:28:29,335 --> 00:28:30,793
Go, go, go, go!
307
00:28:34,335 --> 00:28:35,418
Jeez!
308
00:28:40,001 --> 00:28:41,585
Who the hell are you?
309
00:28:41,668 --> 00:28:43,085
Name's Taylor.
310
00:28:43,168 --> 00:28:45,668
Great. Good name.
Come on, let's go.
311
00:28:51,710 --> 00:28:53,668
Tangina Barrons sent me.
312
00:28:54,293 --> 00:28:56,918
Oh, yeah. Well, say hello to the
magic munchkin for us, will you?
313
00:28:57,001 --> 00:28:58,876
Steve, wait, wait.
Sent you for what?
314
00:28:58,960 --> 00:29:00,835
There's no use running.
315
00:29:01,126 --> 00:29:02,668
It'll find you.
316
00:29:03,501 --> 00:29:05,418
You're better off here.
317
00:29:06,501 --> 00:29:08,918
Let's go.
You stay. We're gone.
318
00:29:09,668 --> 00:29:11,168
Come on, kids.
319
00:29:34,543 --> 00:29:37,960
You got me up at 4:00 in
the morning to tell me this?
320
00:29:38,918 --> 00:29:41,001
You are a pack
of trouble, girl.
321
00:29:41,085 --> 00:29:43,418
Why are you messing
around with that bum?
322
00:29:43,501 --> 00:29:45,543
Because
I like him.
323
00:29:46,418 --> 00:29:48,543
Dad, are we going to
have to move again?
324
00:29:51,376 --> 00:29:53,168
I don't know, Robbie.
325
00:29:54,210 --> 00:29:55,585
I'm gonna think about it.
326
00:29:55,668 --> 00:29:57,376
Where can we go?
327
00:29:57,460 --> 00:29:58,751
Disneyland?
328
00:29:58,835 --> 00:30:00,335
Oh, puke!
Don't be such an infant!
329
00:30:01,668 --> 00:30:04,251
Okay, what about
Dunkin' Donuts?
330
00:30:04,835 --> 00:30:06,460
Shut up, jerko.
Hey!
331
00:30:06,543 --> 00:30:07,918
Look. Here.
332
00:30:09,293 --> 00:30:10,960
Take this, go play
the pinball machine.
333
00:30:11,043 --> 00:30:12,210
And give some
to your brother.
334
00:30:12,293 --> 00:30:13,585
- No.
- Come on,
335
00:30:13,668 --> 00:30:16,501
I wanna play pinball.
Give the money to me.
336
00:30:18,835 --> 00:30:20,585
What are we gonna do?
I don't know.
337
00:30:20,668 --> 00:30:21,876
I'm thinking.
338
00:30:21,960 --> 00:30:25,876
Honey, we have to go somewhere.
We can't just drive around.
339
00:30:26,460 --> 00:30:30,001
Well, Mother, just don't you
bring him over to my house.
340
00:30:30,085 --> 00:30:31,668
Waitress, check!
341
00:30:40,501 --> 00:30:44,501
Listen, children, you can't run from this thing.
342
00:30:44,585 --> 00:30:47,293
It has made contact
and will stop at nothing.
343
00:30:47,376 --> 00:30:49,751
You've got to
fight it head on.
344
00:30:49,835 --> 00:30:51,335
Stay together.
345
00:30:51,960 --> 00:30:53,126
Be loving.
346
00:30:53,710 --> 00:30:55,001
Be brave.
347
00:30:56,668 --> 00:31:04,376
Mama?
348
00:31:06,085 --> 00:31:07,543
I'm not your mother, lady.
349
00:31:07,626 --> 00:31:09,043
Elizabeth, are you okay?
350
00:31:09,126 --> 00:31:10,626
What happened?
351
00:31:11,168 --> 00:31:13,668
- What happened?
- You went funny.
352
00:31:17,168 --> 00:31:19,418
But it sounded like her.
I don't understand.
353
00:31:19,501 --> 00:31:21,626
Honey, you can't
explain stuff like that.
354
00:31:21,710 --> 00:31:24,793
It just happens. I mean,
there's no reason for it.
355
00:31:24,876 --> 00:31:25,876
What are
you talking about?
356
00:31:25,960 --> 00:31:28,251
It doesn't
matter, honey.
357
00:31:30,002 --> 00:31:31,252
What do
you want?
358
00:31:31,335 --> 00:31:32,835
She told you the truth.
359
00:31:32,918 --> 00:31:34,293
Who?
360
00:31:35,627 --> 00:31:37,460
You mean
that...
361
00:31:37,543 --> 00:31:39,960
Ah, man, are you in cahoots
with the lady in there?
362
00:31:41,085 --> 00:31:42,877
I cahoot with no one.
363
00:31:43,252 --> 00:31:45,252
Then why are you
following us?
364
00:31:45,335 --> 00:31:46,877
I came to help.
365
00:31:48,002 --> 00:31:49,877
Oh, God. I mean,
you don't understand.
366
00:31:49,960 --> 00:31:51,668
See, we don't
want your help.
367
00:31:51,752 --> 00:31:53,293
We don't want
anybody's help.
368
00:31:53,377 --> 00:31:55,335
We want to be left alone!
369
00:31:55,418 --> 00:31:58,002
Steven, wait.
Why did Tangina send you?
370
00:31:58,085 --> 00:31:59,752
Why didn't she
come herself?
371
00:32:01,210 --> 00:32:02,710
It's my kind of job.
372
00:32:03,127 --> 00:32:04,293
You know, maybe
it's no coincidence.
373
00:32:04,377 --> 00:32:07,585
This guy shows up,
things go kinda screwy.
374
00:32:08,002 --> 00:32:09,502
Get off my car!
375
00:32:14,710 --> 00:32:16,585
Get in the car, Diane.
376
00:32:17,502 --> 00:32:19,960
Get in the car, kids.
Diane, get in the car.
377
00:32:20,043 --> 00:32:22,460
Steven, wait a minute.
Steven, let's listen to the man.
378
00:32:22,543 --> 00:32:25,085
Fine, you listen to him.
I wanna go home.
379
00:32:25,168 --> 00:32:27,252
Listen, let's be
sensible about this.
380
00:32:27,335 --> 00:32:29,918
Sensible? What is sensible, honey?
Nobody can help us.
381
00:32:30,002 --> 00:32:32,918
Now, let's just get in the car
and get the hell out of here!
382
00:32:33,002 --> 00:32:34,960
And go where?
It followed us here.
383
00:32:35,043 --> 00:32:37,585
It'll follow us wherever we go.
We can't just keep running.
384
00:32:37,668 --> 00:32:38,918
Where are you from?
385
00:32:39,002 --> 00:32:40,627
I'm from
all over.
386
00:32:40,710 --> 00:32:42,335
This is Katrina.
387
00:32:42,543 --> 00:32:43,627
Katrina?
Mmm-hmm.
388
00:32:43,710 --> 00:32:45,127
Hi, Katrina.
389
00:32:45,418 --> 00:32:46,793
What's that?
390
00:32:46,877 --> 00:32:48,668
It's my medicine bag.
391
00:32:49,835 --> 00:32:51,002
Charms.
392
00:32:51,918 --> 00:32:53,002
See?
393
00:33:02,793 --> 00:33:05,002
The house is okay?
You're sure?
394
00:33:05,210 --> 00:33:07,627
E. Buzz agrees.
It's okay for now.
395
00:33:13,335 --> 00:33:16,335
Oh, the dog agrees, huh?
Gee, that's terrific, isn't it?
396
00:33:16,418 --> 00:33:17,502
Yes.
397
00:33:19,377 --> 00:33:20,668
Your car.
398
00:33:23,418 --> 00:33:24,877
Yeah?
399
00:33:27,168 --> 00:33:28,543
Very angry.
400
00:33:30,085 --> 00:33:31,293
Uh-huh.
401
00:33:32,168 --> 00:33:33,543
I'll fix it.
402
00:33:34,543 --> 00:33:35,960
Make it happy?
403
00:33:44,210 --> 00:33:45,335
Okay.
404
00:33:59,168 --> 00:34:01,668
I've read about these
rain dances. I know.
405
00:34:01,752 --> 00:34:02,752
I understand,
Tangina.
406
00:34:02,835 --> 00:34:04,585
We don't need rain.
407
00:34:05,085 --> 00:34:08,002
I can't say that Steven
fully trusts him yet.
408
00:34:08,252 --> 00:34:10,502
Well, you can't
blame him, I mean...
409
00:34:10,585 --> 00:34:13,710
Yeah, okay. Well, thanks, Tangina.
We will. Bye.
410
00:34:19,377 --> 00:34:22,752
Honey, she says he's okay.
I think we should give him a chance.
411
00:34:22,835 --> 00:34:23,918
Tangina says he's okay?
412
00:34:24,002 --> 00:34:25,168
Yeah.
413
00:34:25,502 --> 00:34:26,543
Oh, that's great.
414
00:34:26,627 --> 00:34:27,835
Keep an open mind,
Steven.
415
00:34:29,752 --> 00:34:32,377
Diane, I mean, really.
This is bizarre.
416
00:34:33,335 --> 00:34:36,210
You know, look, I've got nothing
against these people.
417
00:34:36,293 --> 00:34:39,585
You know, I mean, I read
Bury My Heart at Wounded Knee.
418
00:34:39,668 --> 00:34:41,710
I got through most
of the chapters.
419
00:34:41,793 --> 00:34:43,543
I got some Indian
in me, I think.
420
00:34:43,627 --> 00:34:46,543
A sixteenth, my mother
will never admit to it.
421
00:34:46,627 --> 00:34:49,210
But honey, I mean,
what if this guy
422
00:34:49,835 --> 00:34:52,752
is, like, an escapee
from the tribal asylum?
423
00:34:54,502 --> 00:34:56,752
Mom,
come look at this!
424
00:35:02,335 --> 00:35:03,960
Oh, my God!
425
00:35:09,002 --> 00:35:10,710
I don't believe it!
426
00:35:39,877 --> 00:35:41,085
What are you doing?
427
00:35:41,168 --> 00:35:43,418
Oh, hi, Mom. I'm going to help
protect the family now.
428
00:35:43,502 --> 00:35:44,835
Let me see.
429
00:35:46,627 --> 00:35:48,543
Come outside, Robbie.
Hey, I'm a big guy now.
430
00:35:48,627 --> 00:35:50,835
And I'm still your mother.
Go in the house and wait for me.
431
00:35:50,918 --> 00:35:52,335
Thanks, Mom.
432
00:35:53,960 --> 00:35:55,793
He wants to be a man.
433
00:35:55,877 --> 00:35:57,252
Well, there are a lot
of ways to be a man.
434
00:35:57,335 --> 00:36:01,043
I'm not sure wearing claw marks
and war paint is one of them.
435
00:36:01,127 --> 00:36:02,835
How would you know?
436
00:36:04,835 --> 00:36:05,918
What?
437
00:36:08,085 --> 00:36:10,127
You're not a man, are you?
438
00:36:11,335 --> 00:36:14,293
Okay, I'm not a man.
But you're not a mother!
439
00:36:15,085 --> 00:36:16,960
It is my job to do
everything I can
440
00:36:17,043 --> 00:36:19,752
to make my children
part of a normal world.
441
00:36:19,835 --> 00:36:22,752
A world of school,
and friends, and lovers,
442
00:36:22,835 --> 00:36:25,293
and families of
their own, someday.
443
00:36:25,752 --> 00:36:27,418
Well, that's good.
444
00:36:29,210 --> 00:36:30,710
Right, I know.
445
00:36:32,377 --> 00:36:34,752
And I hope that they'll learn
to forget all this soon.
446
00:36:34,835 --> 00:36:37,252
They cannot learn
by forgetting.
447
00:36:37,335 --> 00:36:38,543
Well, what would
you have me do,
448
00:36:38,627 --> 00:36:40,835
I mean, they're just
children, for God's sake.
449
00:36:40,918 --> 00:36:44,085
Children have fought wars.
They've built nations.
450
00:36:44,502 --> 00:36:46,835
They are strong
and have courage.
451
00:36:47,460 --> 00:36:50,168
Don't treat them any less than
that because they're young.
452
00:37:00,002 --> 00:37:01,502
Taylor!
453
00:37:02,168 --> 00:37:06,168
Taylor!
454
00:37:06,710 --> 00:37:08,460
Okay, Taylor, okay.
455
00:37:08,960 --> 00:37:10,877
Okay, huh? Huh? Okay.
456
00:37:11,377 --> 00:37:12,918
You can stay in
the house, okay?
457
00:37:13,002 --> 00:37:15,502
You can have my aura, my spirits,
the ghosts, the whole deal.
458
00:37:15,585 --> 00:37:18,710
The whole cazaba! But keep
your hands off my car!
459
00:37:19,002 --> 00:37:21,960
Okay? Hands off!
It's worse than it was before.
460
00:37:22,043 --> 00:37:23,418
Car's still angry, huh?
461
00:37:23,502 --> 00:37:26,002
Angry? That car
is pissed!
462
00:37:38,502 --> 00:37:43,793
♪ God is in
his holy temple ♪
463
00:37:44,543 --> 00:37:48,835
♪ Earthly thoughts be silent now ♪
464
00:37:50,418 --> 00:37:55,710
♪ While with reverence we assemble ♪
465
00:37:55,835 --> 00:38:00,585
♪ And before his presence bow ♪
466
00:38:01,585 --> 00:38:03,793
Come on,
Carol Anne. It's raining!
467
00:38:03,877 --> 00:38:05,877
Come on! What's wrong?
468
00:38:06,335 --> 00:38:09,918
♪ He is with us now and ever ♪
469
00:38:10,002 --> 00:38:11,877
Carol Anne, come on!
Let's go.
470
00:38:11,960 --> 00:38:13,335
Mom, Dad!
471
00:38:13,460 --> 00:38:16,127
♪ As we call upon his name ♪
472
00:38:17,460 --> 00:38:22,543
♪ Aiding every good endeavor ♪
473
00:38:23,252 --> 00:38:25,585
♪ Guiding upward every aim ♪
474
00:38:25,668 --> 00:38:29,085
Honey, come inside.
You're getting soaked!
475
00:38:30,002 --> 00:38:31,627
Come on, sweetie.
476
00:38:40,127 --> 00:38:41,752
Can we help you?
477
00:38:41,835 --> 00:38:43,919
Haven't I seen you
somewhere before?
478
00:38:44,002 --> 00:38:45,669
That is possible!
479
00:38:46,002 --> 00:38:48,794
I get around.
I love getting around.
480
00:38:49,419 --> 00:38:51,502
Love talking to people.
481
00:38:52,169 --> 00:38:53,919
Even on a rainy day.
482
00:39:01,335 --> 00:39:03,044
Ha! Dog's shedding.
483
00:39:04,835 --> 00:39:06,002
Hi!
484
00:39:06,835 --> 00:39:07,877
Hi.
485
00:39:07,960 --> 00:39:09,710
I saw you at
the shopping mall.
486
00:39:09,794 --> 00:39:14,210
Sure you did.
I remember your little angel, here.
487
00:39:14,585 --> 00:39:16,919
Allow me to introduce myself.
488
00:39:17,294 --> 00:39:18,669
Henry Kane.
489
00:39:20,335 --> 00:39:21,377
Mom!
490
00:39:22,002 --> 00:39:23,627
You know, I got to tell you,
we've had, uh...
491
00:39:23,710 --> 00:39:26,335
We've had enough of door-to-door
salesmen, if you don't mind.
492
00:39:26,419 --> 00:39:27,919
Reverend Kane!
493
00:39:28,502 --> 00:39:30,710
What I sell is free!
494
00:39:31,335 --> 00:39:34,169
Mind if I come in and
talk to you about it?
495
00:39:34,710 --> 00:39:37,044
Mom, I don't feel well.
496
00:39:38,002 --> 00:39:39,044
You know, I gotta...
497
00:39:39,127 --> 00:39:41,585
Maybe, we'll just talk
from here, all right?
498
00:39:41,669 --> 00:39:43,752
Come inside, baby. I want
to take your temperature.
499
00:39:43,835 --> 00:39:45,460
Come on, Robbie.
500
00:39:57,169 --> 00:39:59,877
I'm glad we have this
opportunity to talk
501
00:40:00,294 --> 00:40:02,585
with your family
out of the way.
502
00:40:03,002 --> 00:40:07,002
Because I believe you
have a problem here.
503
00:40:07,960 --> 00:40:09,002
Oh, yeah?
504
00:40:09,085 --> 00:40:10,169
Yeah.
505
00:40:11,044 --> 00:40:15,085
I believe, there's an Indian
living here with you?
506
00:40:17,002 --> 00:40:18,169
Taylor.
507
00:40:19,419 --> 00:40:22,627
So that's what
he calls himself now.
508
00:40:25,210 --> 00:40:26,877
You are in danger!
509
00:40:27,544 --> 00:40:29,169
What do you mean?
510
00:40:29,502 --> 00:40:34,877
I'm with an organization whose
concern is families like your own,
511
00:40:35,669 --> 00:40:40,585
families in crisis that are
preyed upon by charlatans
512
00:40:40,669 --> 00:40:43,210
with fake magic
and false solutions!
513
00:40:43,544 --> 00:40:46,252
Now, I don't expect
you to believe me now,
514
00:40:46,335 --> 00:40:49,335
but let me come in and
talk to you about it.
515
00:40:50,502 --> 00:40:53,210
I don't know. This is just crazy.
This is nuts.
516
00:40:53,877 --> 00:40:59,335
Please! Open your heart and
your mind to what I'm saying.
517
00:41:00,252 --> 00:41:02,544
He is dangerous!
518
00:41:30,419 --> 00:41:35,044
I can see that he has a
strong hold on this family.
519
00:41:36,002 --> 00:41:41,085
Who do your wife and children
turn to with their problems?
520
00:41:42,794 --> 00:41:44,419
They turn to him.
521
00:41:45,127 --> 00:41:46,752
Now, don't they?
522
00:41:46,835 --> 00:41:49,585
They don't trust you
523
00:41:50,794 --> 00:41:52,002
anymore.
524
00:41:52,544 --> 00:41:54,169
What you fear
525
00:41:56,335 --> 00:42:00,335
is that you're
not man enough
526
00:42:01,502 --> 00:42:05,835
to hold this family together.
527
00:42:08,377 --> 00:42:10,585
How do you know?
528
00:42:10,794 --> 00:42:12,127
Because,
529
00:42:13,585 --> 00:42:15,085
I'm smart.
530
00:42:18,085 --> 00:42:19,835
And I'm your friend.
531
00:42:22,377 --> 00:42:27,252
And I know what
you are thinking.
532
00:42:30,335 --> 00:42:31,419
How?
533
00:42:32,127 --> 00:42:33,169
Now,
534
00:42:34,335 --> 00:42:35,669
let me in.
535
00:42:37,044 --> 00:42:39,002
And let's talk about it.
536
00:42:43,127 --> 00:42:45,294
Let me in!
537
00:42:46,877 --> 00:42:48,544
You're my friend?
538
00:42:50,002 --> 00:42:52,419
Let me in!
539
00:42:55,169 --> 00:42:56,835
Daddy?
540
00:42:59,544 --> 00:43:02,460
Now! Before it's too late!
541
00:43:06,294 --> 00:43:07,335
No.
542
00:43:07,627 --> 00:43:11,294
You're gonna die in there!
All of you!
543
00:43:11,544 --> 00:43:14,502
You are gonna die!
544
00:43:15,127 --> 00:43:17,127
Get the hell out of here!
545
00:43:23,169 --> 00:43:24,669
Sorry to see
546
00:43:25,752 --> 00:43:27,919
you're still unconvinced.
547
00:43:37,085 --> 00:43:39,294
A pleasure
visiting with you.
548
00:43:40,502 --> 00:43:45,335
♪ As we call
upon his name ♪
549
00:43:46,835 --> 00:43:51,960
♪ Aiding every good endeavor ♪
550
00:43:52,585 --> 00:43:58,002
♪ Guiding upward every aim ♪
551
00:44:16,877 --> 00:44:18,335
You did good.
552
00:44:20,002 --> 00:44:21,669
Who was that?
553
00:44:23,460 --> 00:44:25,252
That was him.
554
00:44:27,419 --> 00:44:28,502
Him?
555
00:44:31,502 --> 00:44:33,585
What are you
talking about?
556
00:44:34,085 --> 00:44:36,127
He was testing your power.
557
00:44:37,960 --> 00:44:40,669
He comes in many forms,
but that was him.
558
00:44:45,585 --> 00:44:48,835
Now you're hooked. You're
on the path of a warrior.
559
00:44:49,460 --> 00:44:52,835
Hooked? Hey, wait. Taylor,
what are you talking about?
560
00:44:53,335 --> 00:44:56,669
Your confrontation with him
was a drain on your power.
561
00:44:57,127 --> 00:44:59,835
We don't have much time.
We must prepare.
562
00:45:01,002 --> 00:45:02,252
Prepare?
563
00:45:04,960 --> 00:45:06,169
Oh, God.
564
00:45:23,585 --> 00:45:25,252
Tequila.
Ta kill ya!
565
00:45:25,835 --> 00:45:27,377
You want a hit?
566
00:45:28,085 --> 00:45:30,836
No. I used to drink.
I had to give it up.
567
00:45:31,919 --> 00:45:33,002
Bad dreams.
568
00:45:33,169 --> 00:45:34,252
Mmm.
569
00:45:37,336 --> 00:45:39,002
You see something?
570
00:45:40,294 --> 00:45:41,336
No.
571
00:45:43,586 --> 00:45:45,336
What are you doing?
572
00:45:49,544 --> 00:45:51,044
Seeking power.
573
00:45:53,586 --> 00:45:54,836
Me, too.
574
00:45:58,711 --> 00:46:01,711
You feel like a leaf at the mercy
of the wind, don't you?
575
00:46:02,336 --> 00:46:06,002
Yep. That's right.
That's me.
576
00:46:07,586 --> 00:46:10,127
Since the day you were born,
one way or another,
577
00:46:10,211 --> 00:46:12,419
someone has been doing
something to you.
578
00:46:16,627 --> 00:46:19,419
No, I don't...
I don't think that's true.
579
00:46:19,502 --> 00:46:22,544
They've been doing something
to you against your will.
580
00:46:23,002 --> 00:46:25,086
And by now,
you're feeling helpless,
581
00:46:25,169 --> 00:46:27,169
like a leaf in the wind.
582
00:46:35,252 --> 00:46:37,877
Taylor, it would
help me out a lot
583
00:46:37,961 --> 00:46:39,377
if you'd just say
what's on your mind
584
00:46:39,461 --> 00:46:40,877
so I could
understand you.
585
00:46:42,252 --> 00:46:44,002
You understand me.
586
00:46:47,002 --> 00:46:49,669
No matter how much you like
to feel sorry for yourself,
587
00:46:51,586 --> 00:46:53,544
you have to change that.
588
00:46:55,169 --> 00:46:56,669
I'm a warrior.
589
00:46:58,502 --> 00:47:01,419
A warrior would rather
be defeated and die
590
00:47:01,502 --> 00:47:03,627
than act against
his nature.
591
00:47:06,502 --> 00:47:08,711
That is the path
you've chosen to take,
592
00:47:09,586 --> 00:47:11,627
whether you know it
or not.
593
00:47:13,711 --> 00:47:16,336
You should assume
full responsibility.
594
00:47:18,419 --> 00:47:20,336
Responsibility for what?
595
00:47:20,669 --> 00:47:22,461
Responsibility
for everything.
596
00:47:23,252 --> 00:47:25,252
Everything in your world.
597
00:47:30,794 --> 00:47:32,211
Come on, Robbie.
598
00:47:38,044 --> 00:47:39,919
Robbie, you're supposed
to clean your braces
599
00:47:40,002 --> 00:47:41,502
and come downstairs now.
600
00:47:41,586 --> 00:47:43,836
Shut up, jerko!
I'm doing it, okay?
601
00:47:43,919 --> 00:47:45,669
Don't "okay" me!
602
00:47:45,836 --> 00:47:47,211
You're a pest,
you know that?
603
00:48:10,544 --> 00:48:11,669
Don't do that.
604
00:48:11,752 --> 00:48:13,377
I didn't do anything.
605
00:48:13,461 --> 00:48:15,002
You're such an infant.
606
00:48:26,169 --> 00:48:27,127
Ready?
Mmm-hmm.
607
00:48:27,211 --> 00:48:28,252
Where's Robbie?
608
00:48:28,336 --> 00:48:30,127
He says he's coming.
609
00:48:30,211 --> 00:48:31,252
Okay.
610
00:48:31,336 --> 00:48:32,961
Kiss Katrina, too.
611
00:48:33,502 --> 00:48:34,961
Good night, girls.
Good night.
612
00:48:35,044 --> 00:48:36,502
Rob, come on!
613
00:48:37,627 --> 00:48:39,336
Good night, sweetie.
Good night, Daddy.
614
00:48:40,627 --> 00:48:42,002
Ooh ! The telephone.
615
00:48:42,836 --> 00:48:44,002
Hello?
616
00:48:44,502 --> 00:48:45,586
Yes.
617
00:48:46,502 --> 00:48:47,586
Okay.
618
00:48:47,669 --> 00:48:49,711
Dad, it's for you.
Oh.
619
00:48:49,794 --> 00:48:51,544
Oh, maybe it's
the insurance company.
620
00:48:52,669 --> 00:48:54,002
With good news.
621
00:48:57,711 --> 00:48:58,836
Hello?
622
00:49:01,919 --> 00:49:03,002
Die!
623
00:49:11,502 --> 00:49:13,252
Mom!
624
00:49:13,336 --> 00:49:14,336
Mom!
625
00:49:14,419 --> 00:49:15,711
Oh, my God!
626
00:49:15,794 --> 00:49:16,961
Stay here, baby.
627
00:49:17,044 --> 00:49:18,294
Robbie!
628
00:49:19,627 --> 00:49:21,169
We're coming, Robbie!
629
00:49:22,877 --> 00:49:23,919
Rob!
630
00:49:25,377 --> 00:49:26,586
Robbie!
631
00:49:30,502 --> 00:49:32,086
Dad, help me!
632
00:49:32,169 --> 00:49:33,252
Robbie!
633
00:49:33,752 --> 00:49:36,377
Taylor! Help us!
634
00:49:36,461 --> 00:49:37,669
Taylor!
635
00:49:38,586 --> 00:49:39,669
Please!
636
00:49:42,586 --> 00:49:44,586
Help! Taylor!
637
00:49:45,336 --> 00:49:46,544
Taylor!
638
00:49:48,002 --> 00:49:49,586
Hold tight, Robbie!
639
00:49:51,919 --> 00:49:53,169
The plug!
640
00:49:54,336 --> 00:49:55,669
No!
641
00:50:10,044 --> 00:50:11,127
Get out!
642
00:50:15,752 --> 00:50:17,086
Taylor!
643
00:50:17,169 --> 00:50:18,836
Taylor, where the hell
were you?
644
00:50:19,294 --> 00:50:22,877
We're not safe here anymore.
My son almost dies and you sit here!
645
00:50:22,961 --> 00:50:24,919
I was protecting Carol Anne.
646
00:50:25,002 --> 00:50:30,127
It's her he's after,
not Robbie, not you or Diane.
647
00:50:33,336 --> 00:50:34,669
Carol Anne.
648
00:50:37,627 --> 00:50:40,627
Why the hell
won't you leave us alone?
649
00:50:43,836 --> 00:50:45,461
- Dad!
- Steven!
650
00:50:46,377 --> 00:50:50,669
You can't keep her!
I am not dead!
651
00:51:41,669 --> 00:51:43,044
He's still here.
652
00:51:45,252 --> 00:51:47,044
He feels she belongs
to him.
653
00:51:47,627 --> 00:51:48,836
But why?
654
00:51:49,336 --> 00:51:50,586
I'm not sure,
655
00:51:50,919 --> 00:51:53,002
but he's used to getting
what he wants.
656
00:51:54,169 --> 00:51:55,419
Taylor.
657
00:51:56,627 --> 00:51:57,794
Who is he?
658
00:51:58,836 --> 00:52:00,002
What is he?
659
00:52:00,169 --> 00:52:02,336
He's a man
filled with a demon,
660
00:52:02,836 --> 00:52:05,669
lost in a dimension
that surrounds our world.
661
00:52:07,086 --> 00:52:10,711
This entity believes that his
world and ours are the same.
662
00:52:11,794 --> 00:52:13,794
Why doesn't he know
he's dead?
663
00:52:14,086 --> 00:52:15,211
Because he isn't.
664
00:52:17,169 --> 00:52:18,419
How can that be?
665
00:52:18,502 --> 00:52:20,294
Nothing really dies.
666
00:52:22,336 --> 00:52:25,002
Like a caterpillar
becomes a butterfly,
667
00:52:25,794 --> 00:52:29,211
death only transforms us
into another state of being.
668
00:52:30,836 --> 00:52:32,503
This man was evil
669
00:52:34,003 --> 00:52:36,211
and his soul remains evil
670
00:52:36,294 --> 00:52:38,919
because he chooses
not to see the light
671
00:52:39,003 --> 00:52:41,544
and pass on
to a different consciousness.
672
00:52:45,628 --> 00:52:47,294
How are we going
to fight this thing?
673
00:52:47,544 --> 00:52:49,336
Until we learn
how to defeat him,
674
00:52:51,003 --> 00:52:52,669
we do not let him win.
675
00:52:53,086 --> 00:52:54,961
That's a hell of a plan.
That's a lot of crap.
676
00:52:55,044 --> 00:52:56,336
I suppose you have
a plan of your own.
677
00:52:56,419 --> 00:52:57,753
That's a lot of crap!
Shh.
678
00:52:58,503 --> 00:53:00,919
Listen.
Don't come apart now.
679
00:53:04,044 --> 00:53:05,753
This spirit
is very clever.
680
00:53:06,753 --> 00:53:09,003
He knows your strength
is your love,
681
00:53:09,294 --> 00:53:10,919
and he hates you for that.
682
00:53:12,128 --> 00:53:14,461
He's been trying to pull
this family apart,
683
00:53:15,211 --> 00:53:17,211
and he will continue to try.
684
00:53:19,461 --> 00:53:20,961
If he succeeds,
685
00:53:21,044 --> 00:53:23,169
he will possess Carol Anne
686
00:53:24,294 --> 00:53:25,711
and destroy your spirit.
687
00:54:54,253 --> 00:54:55,794
Hi !
688
00:54:55,878 --> 00:54:57,086
Tangina!
689
00:54:57,169 --> 00:54:58,836
Hi, Diane.
690
00:54:58,919 --> 00:55:00,544
What are you doing here?
691
00:55:00,628 --> 00:55:04,294
Sorry to come unannounced, sweetie,
but I need to speak with you.
692
00:55:04,378 --> 00:55:05,753
Oh, I'm glad to see you.
693
00:55:05,836 --> 00:55:09,419
Oh, good. 'Cause we're
running out of time.
694
00:55:09,503 --> 00:55:12,378
Mmm-hmm,
below the old cemetery,
695
00:55:13,003 --> 00:55:16,003
what seems to be a tomb
with many bodies in it,
696
00:55:16,836 --> 00:55:19,503
directly below your house.
697
00:55:20,669 --> 00:55:22,044
Who are they?
698
00:55:22,128 --> 00:55:25,294
The researchers don't know
who these people were.
699
00:55:25,753 --> 00:55:27,836
There are no marked graves.
700
00:55:28,836 --> 00:55:32,086
There are, however,
records of a religious sect
701
00:55:32,169 --> 00:55:34,169
that mysteriously disappeared.
702
00:55:36,544 --> 00:55:37,919
What happened?
703
00:55:38,003 --> 00:55:40,294
Their spiritual leader
was a medium
704
00:55:40,378 --> 00:55:43,086
who led his followers
out to California
705
00:55:43,169 --> 00:55:47,044
in the early 1800s
to start a utopian society.
706
00:55:48,294 --> 00:55:51,128
They disappeared
near Cuesta Verde
707
00:55:52,336 --> 00:55:57,169
and were believed
massacred by Indians.
708
00:55:58,836 --> 00:56:00,503
This could be them.
709
00:56:11,169 --> 00:56:12,503
This funny?
710
00:56:16,378 --> 00:56:17,919
Well, no, uh...
711
00:56:18,919 --> 00:56:19,961
I love the health club,
you know.
712
00:56:20,044 --> 00:56:22,461
I'm just wondering when I
get the key to my locker?
713
00:56:25,128 --> 00:56:27,294
Sense of humor is good.
714
00:56:29,794 --> 00:56:31,753
You're going to need it.
715
00:57:24,878 --> 00:57:28,503
The entity has revealed
his essence to you, his enemy.
716
00:57:30,836 --> 00:57:34,794
Now that you've
seen each other,
there'll be no mistakes.
717
00:57:36,044 --> 00:57:37,669
Take this smoke.
718
00:57:46,836 --> 00:57:48,003
Smoke,
719
00:57:49,211 --> 00:57:51,836
make him one with power
and knowledge.
720
00:57:54,128 --> 00:57:56,461
Here is a photo
of those people.
721
00:57:57,211 --> 00:57:59,128
I think you should
have a look at it.
722
00:58:01,419 --> 00:58:03,503
I know this is
hard for you, dear,
723
00:58:04,169 --> 00:58:06,961
but I need your verification
on something.
724
00:58:08,503 --> 00:58:11,794
You see, I don't really trust
725
00:58:11,878 --> 00:58:14,503
my instincts anymore.
726
00:58:17,003 --> 00:58:19,711
Now, hold this one
727
00:58:21,003 --> 00:58:23,003
and tell me what you feel.
728
00:58:28,211 --> 00:58:29,794
Oh, my God, I've seen him!
729
00:58:30,086 --> 00:58:31,628
I thought so.
Where?
730
00:58:31,711 --> 00:58:35,503
Oh, my God. Here!
At the mall! At our house!
731
00:58:35,961 --> 00:58:37,044
Who is he?
732
00:58:37,128 --> 00:58:39,628
Tell me what you feel.
Just tell me what you feel.
733
00:58:39,711 --> 00:58:41,586
What do you want me to do?
Who is he?
734
00:58:41,669 --> 00:58:43,086
I've consulted others.
735
00:58:43,169 --> 00:58:45,961
They've told me things,
but they said you know more!
736
00:58:46,044 --> 00:58:47,503
I don't know anything!
737
00:58:47,586 --> 00:58:49,044
Yes, you do!
738
00:58:49,753 --> 00:58:51,086
You traveled to a dimension
739
00:58:51,169 --> 00:58:53,503
few people have ever
traveled to incarnate!
740
00:58:54,503 --> 00:58:57,003
Your daughter is
highly clairvoyant!
741
00:58:57,753 --> 00:59:00,003
As was your mother,
I suspect.
742
00:59:00,503 --> 00:59:02,503
As you are as well!
743
00:59:03,211 --> 00:59:05,586
Now tell me what you feel!
744
00:59:11,336 --> 00:59:13,294
It is him.
It's the preacher.
745
00:59:14,836 --> 00:59:17,544
They're following him in death
like they did in life.
746
00:59:18,753 --> 00:59:20,378
They seal themselves
in the cavern,
747
00:59:20,461 --> 00:59:23,169
because Kane tells them the
end of the world is coming.
748
00:59:25,378 --> 00:59:29,086
Come with me!
749
00:59:29,170 --> 00:59:32,086
The day he predicts
for the end comes and goes,
750
00:59:32,836 --> 00:59:35,253
but Kane won't
let them leave!
751
00:59:35,336 --> 00:59:38,670
Don't! No, please!
Please don't!
752
00:59:39,420 --> 00:59:41,545
Please don't!
753
00:59:45,253 --> 00:59:46,503
Please...
754
00:59:46,628 --> 00:59:47,961
Oh, Diane.
755
00:59:49,545 --> 00:59:52,628
Yes, it all makes
sense now.
756
00:59:53,503 --> 00:59:56,586
When you brought Carol Anne
back to this world,
757
00:59:57,711 --> 00:59:59,878
his followers became restless
758
01:00:00,003 --> 01:00:03,336
because they had tasted
the light of her being,
759
01:00:03,420 --> 01:00:05,211
her life force.
760
01:00:06,795 --> 01:00:08,503
Now he wants her back.
761
01:00:10,295 --> 01:00:13,503
This person is no longer human.
762
01:00:16,086 --> 01:00:17,670
He is the beast.
763
01:00:18,586 --> 01:00:23,670
♪ Earthly thoughts
be silent now ♪
764
01:00:24,670 --> 01:00:27,503
♪ While with reverence... ♪
765
01:00:28,003 --> 01:00:30,378
You must take your family
back to Cuesta Verde.
766
01:00:33,128 --> 01:00:34,211
What?
767
01:00:35,378 --> 01:00:37,461
The evil spirit
that is stalking you,
768
01:00:38,170 --> 01:00:39,795
it knows who you are,
769
01:00:40,003 --> 01:00:42,420
where you are,
how to find you,
770
01:00:43,586 --> 01:00:45,253
what your weaknesses are.
771
01:00:45,586 --> 01:00:47,461
Your best bet is
to confront him,
772
01:00:47,670 --> 01:00:49,878
surprise him
on his own ground.
773
01:00:51,420 --> 01:00:54,211
But, Taylor, what about Diane
and the kids?
774
01:00:54,920 --> 01:00:56,670
They are your power
775
01:00:57,836 --> 01:00:59,545
and you are theirs.
776
01:01:19,670 --> 01:01:22,086
Uh, are things
desperate, Taylor?
777
01:01:23,795 --> 01:01:27,295
What you see as desperate,
I see as inevitable.
778
01:01:29,211 --> 01:01:31,003
I've done all I can.
779
01:01:32,086 --> 01:01:33,503
I must be
leaving you now.
780
01:01:38,003 --> 01:01:39,420
I'll take you home.
781
01:01:40,003 --> 01:01:41,586
Um, guys,
782
01:01:42,295 --> 01:01:44,170
you know, there's, uh,
no reason to get depressed.
783
01:01:44,253 --> 01:01:46,378
I mean, Taylor's not here.
That's all right.
784
01:01:46,461 --> 01:01:50,211
We'll just keep on going just like we've
been doing, as a family, as a unit...
785
01:01:51,961 --> 01:01:55,253
Son, you know, I've told you
about the helmet and eating...
786
01:01:55,836 --> 01:01:57,336
I told you,
I'm not hungry.
787
01:01:58,461 --> 01:01:59,878
Miniature golf.
788
01:02:00,170 --> 01:02:02,253
Tomorrow we can play
some miniature golf!
789
01:02:02,628 --> 01:02:04,170
We can get
our putters...
790
01:02:05,628 --> 01:02:07,461
How about
bowling, huh?
791
01:02:08,003 --> 01:02:09,670
You like bowling,
sweet pea.
792
01:02:10,711 --> 01:02:12,961
Nature hike, Rob.
Huh? We'll get...
793
01:02:13,461 --> 01:02:14,836
Brisk walk?
794
01:02:16,170 --> 01:02:17,920
I know.
The water slide, huh?
795
01:02:18,128 --> 01:02:21,461
We'll take E. Buzz, we'll put water
wings on him, we'll shove him down,
796
01:02:21,670 --> 01:02:23,795
and laugh,
won't we?
797
01:03:09,795 --> 01:03:12,295
So, after
Alice fell down the hole,
798
01:03:12,378 --> 01:03:14,086
why'd she drink
from that bottle?
799
01:03:14,170 --> 01:03:16,253
Because it said
"drink me" on it.
800
01:03:16,503 --> 01:03:19,045
Oh. Were they going
to capture her
801
01:03:19,545 --> 01:03:21,086
and take her someplace bad?
802
01:03:21,920 --> 01:03:24,336
Yes, but Alice
gets home all right, remember?
803
01:03:26,128 --> 01:03:28,628
Did she know why they
wanted to hurt her?
804
01:03:29,253 --> 01:03:30,836
I don't think so, honey.
805
01:03:32,836 --> 01:03:34,336
'Cause I know.
806
01:03:35,003 --> 01:03:36,170
You know what?
807
01:03:36,586 --> 01:03:38,211
Why they're here.
808
01:03:40,503 --> 01:03:43,253
Why, baby?
Why are they here?
809
01:03:44,253 --> 01:03:46,586
Because they don't know
where else to go.
810
01:04:22,670 --> 01:04:24,628
God! Oh!
811
01:04:30,003 --> 01:04:31,295
God!
812
01:04:51,503 --> 01:04:55,795
♪ God is in
his holy temple ♪
813
01:04:56,795 --> 01:05:01,545
♪ God is in his holy temple ♪
814
01:05:34,503 --> 01:05:35,836
Hi, angel!
815
01:05:44,336 --> 01:05:45,961
Are you okay, Dad?
816
01:05:46,503 --> 01:05:47,586
Yeah.
817
01:05:48,336 --> 01:05:51,086
I just want to
give my little girl a hug.
818
01:05:53,003 --> 01:05:54,086
Oh!
819
01:05:54,170 --> 01:05:57,670
Hey, your mom and I
would like to talk alone.
820
01:05:59,670 --> 01:06:01,878
Go put on
your nightie, honey.
821
01:06:05,920 --> 01:06:07,545
What's going on, Steve?
822
01:06:10,711 --> 01:06:12,503
Nothing. I just
want us to be alone.
823
01:06:12,961 --> 01:06:14,670
Carol Anne's upset.
824
01:06:16,503 --> 01:06:17,753
Does that feel good?
825
01:06:17,836 --> 01:06:19,545
I should dry her hair.
826
01:06:19,836 --> 01:06:21,628
She's all right.
She's safe.
827
01:06:21,961 --> 01:06:23,295
Steven, come on!
828
01:06:25,503 --> 01:06:26,545
Honey!
829
01:06:26,628 --> 01:06:28,295
- ls that good?
- Honey!
830
01:06:28,837 --> 01:06:30,545
Don't! Not now!
831
01:06:30,628 --> 01:06:32,003
Why? When?
832
01:06:32,337 --> 01:06:33,587
What do you mean?
833
01:06:33,670 --> 01:06:35,462
Diane, I have
needs, too!
834
01:06:35,753 --> 01:06:39,170
It seems to me, your needs have
been fulfilled by the bottle tonight!
835
01:06:47,628 --> 01:06:48,837
Oh!
836
01:06:49,337 --> 01:06:50,628
Steven, don't.
837
01:06:50,712 --> 01:06:54,670
Diane, are you accusing me
of being drunk?
838
01:06:54,753 --> 01:06:56,295
I'm not accusing you
of anything.
839
01:06:56,378 --> 01:06:58,003
Yes, you are, but that's
what you're thinking.
840
01:06:58,087 --> 01:06:59,337
- No, I'm not!
- Yes, that's what you're thinking.
841
01:06:59,420 --> 01:07:01,628
I know you!
That's what you're thinking!
842
01:07:03,837 --> 01:07:05,087
Spare me, Steven.
843
01:07:05,170 --> 01:07:08,670
Diane, you remember,
just the other day,
844
01:07:09,795 --> 01:07:12,753
when you were seven and you
were helping your mommy
845
01:07:12,837 --> 01:07:15,337
plant flowers...
♪ in the garden? ♪
846
01:07:17,503 --> 01:07:19,212
You saw it clearly!
847
01:07:19,545 --> 01:07:21,128
How the hell
do you know that?
848
01:07:21,378 --> 01:07:23,503
'Cause I am smart.
849
01:07:24,170 --> 01:07:27,795
Oh, Mommy Jess...
Don't cry.
850
01:07:27,878 --> 01:07:30,087
Mommy Jess,
don't pout. No!
851
01:07:30,170 --> 01:07:32,170
You think that all
of our troubles
852
01:07:32,253 --> 01:07:34,253
are because of Carol Anne!
853
01:07:34,837 --> 01:07:36,753
You wish Carol Anne...
854
01:07:36,837 --> 01:07:39,128
had never been given birth to!
- No!
855
01:07:42,503 --> 01:07:46,212
You never wanted Carol Anne!
856
01:07:46,295 --> 01:07:47,587
Shh !
857
01:07:47,670 --> 01:07:49,753
But you thought it!
You thought it!
858
01:07:49,878 --> 01:07:51,628
- You thought it, you thought it, baby!
- No!
859
01:07:51,712 --> 01:07:52,878
Shh.
860
01:07:53,295 --> 01:07:54,712
You thought about it!
861
01:07:56,378 --> 01:07:59,003
You thought that?
You thought it! Shh!
862
01:08:00,378 --> 01:08:01,920
You thought it!
863
01:08:06,045 --> 01:08:07,087
Diane's had secrets!
864
01:08:08,003 --> 01:08:09,420
- No, don't!
- Diane!
865
01:08:09,545 --> 01:08:11,170
Don't! Don't touch me!
866
01:08:11,212 --> 01:08:12,920
Steven!
867
01:08:13,003 --> 01:08:15,462
I know you! I feel you!
868
01:08:15,545 --> 01:08:19,337
What is wrong with you?
What is happening to you?
869
01:08:20,628 --> 01:08:22,920
Why are you doing this?
870
01:08:23,003 --> 01:08:25,003
What is happening to you?
871
01:08:26,295 --> 01:08:28,337
Steven, stop it!
872
01:08:30,003 --> 01:08:31,212
Stop it!
873
01:08:31,295 --> 01:08:34,795
We want the angel!
The sweet pea!
874
01:08:34,878 --> 01:08:36,753
Stop it,
stop it!
875
01:08:39,837 --> 01:08:41,253
No! Stop it!
876
01:08:43,670 --> 01:08:46,212
I love you! Damn you!
877
01:08:46,587 --> 01:08:49,878
He is in...
his holy temple!
878
01:08:51,795 --> 01:08:54,503
Don't you know that?
I love you!
879
01:08:54,587 --> 01:08:56,503
Believe me, I love you!
880
01:09:01,670 --> 01:09:03,545
Oh, God, leave me alone!
881
01:09:04,503 --> 01:09:08,003
What is it?
What's happening to you?
882
01:09:11,253 --> 01:09:12,337
What's going on?
883
01:09:12,420 --> 01:09:14,670
Leave me alone.
Leave me alone.
884
01:09:15,170 --> 01:09:17,170
What is it?
God, please!
885
01:09:17,253 --> 01:09:18,587
What's the matter?
886
01:09:18,670 --> 01:09:19,753
Oh, God!
887
01:09:19,837 --> 01:09:21,545
- Steven...
- God!
888
01:09:21,628 --> 01:09:23,712
Steven, what is it?
What's the matter?
889
01:09:26,670 --> 01:09:30,212
What is it? What is it, Steven?
Oh, God!
890
01:09:30,295 --> 01:09:31,670
What is it?
891
01:09:36,003 --> 01:09:37,253
Oh, God!
892
01:09:56,003 --> 01:09:57,462
Honey! Steven!
893
01:09:57,670 --> 01:09:59,503
Wake up! Wake up!
894
01:10:05,462 --> 01:10:07,212
Wake up! Wake up!
895
01:10:36,503 --> 01:10:37,712
Robbie!
896
01:10:37,795 --> 01:10:39,503
Robbie!
Carol Anne!
897
01:11:11,628 --> 01:11:13,337
Kids, where are you?
898
01:11:14,045 --> 01:11:16,003
Stay put!
We'll find you!
899
01:11:29,045 --> 01:11:30,253
Babies?
900
01:12:06,795 --> 01:12:09,962
Daddy, help me!
Help me, please!
901
01:12:10,045 --> 01:12:14,503
Dad!
Help me, Mom! Dad!
902
01:12:17,170 --> 01:12:18,420
No! No!
903
01:12:19,837 --> 01:12:22,878
Oh, Steven! No!
904
01:12:24,295 --> 01:12:25,503
Steven!
905
01:12:28,503 --> 01:12:29,712
No! No!
906
01:12:47,628 --> 01:12:49,253
Oh, God!
907
01:12:59,337 --> 01:13:00,503
Oh, honey.
908
01:13:03,503 --> 01:13:05,503
Carol Anne! Robbie!
Robbie!
909
01:13:15,587 --> 01:13:17,253
I'll check in here.
All right?
910
01:13:17,337 --> 01:13:18,337
Yeah.
911
01:13:21,503 --> 01:13:22,670
Robbie?
912
01:13:22,753 --> 01:13:24,128
Carol Anne?
913
01:13:24,753 --> 01:13:27,170
Oh, babies,
please answer me! Please!
914
01:13:41,962 --> 01:13:43,337
Are you in here?
915
01:13:46,045 --> 01:13:48,004
Kids! Kids, please come!
916
01:13:52,087 --> 01:13:54,129
Robbie! Carol Anne!
917
01:13:57,837 --> 01:13:58,920
Kids?
918
01:14:14,754 --> 01:14:15,962
Robbie!
919
01:14:18,504 --> 01:14:20,170
Carol Anne! Please!
920
01:14:23,629 --> 01:14:24,629
Mom!
921
01:14:26,504 --> 01:14:28,337
Oh, baby, baby,
are you all right?
922
01:14:30,670 --> 01:14:31,712
Diane?
923
01:14:33,045 --> 01:14:34,254
Where's Carol Anne?
924
01:14:34,337 --> 01:14:36,254
We can't find her.
I don't know.
925
01:14:36,337 --> 01:14:37,670
The garage!
926
01:14:38,545 --> 01:14:39,837
Carol Anne!
927
01:14:39,920 --> 01:14:40,920
Carol Anne!
928
01:14:41,004 --> 01:14:42,712
Baby, where are you?
929
01:14:43,879 --> 01:14:47,837
Carol Anne!
930
01:14:49,004 --> 01:14:50,212
Carol Anne!
Carol Anne!
931
01:14:50,295 --> 01:14:51,504
Where are you?
932
01:14:51,837 --> 01:14:53,004
Honey?
933
01:14:53,504 --> 01:14:54,837
Oh, God.
934
01:14:54,920 --> 01:14:56,670
Carol Anne, open
the door, sweet pea!
935
01:14:56,754 --> 01:14:57,795
Oh, baby!
936
01:14:57,879 --> 01:14:59,504
Come on, honey,
open the door!
937
01:14:59,587 --> 01:15:01,254
Lift up the knob,
sweetheart.
938
01:15:01,337 --> 01:15:02,420
Come on honey,
open the...
939
01:15:02,504 --> 01:15:03,587
What is it?
940
01:15:03,670 --> 01:15:05,962
Oh, sweetheart, that wasn't Daddy
upstairs in the bathroom.
941
01:15:06,045 --> 01:15:07,045
You know that!
942
01:15:07,170 --> 01:15:08,587
Oh, baby!
943
01:15:09,254 --> 01:15:10,504
- What happened?
- Jesus!
944
01:15:11,504 --> 01:15:12,754
Mom!
945
01:15:14,837 --> 01:15:15,837
Mom!
946
01:15:16,504 --> 01:15:18,045
- Dad, watch out!
- Look out!
947
01:15:18,629 --> 01:15:19,712
Mom!
948
01:15:19,795 --> 01:15:21,962
Okay, Diane, get in the car!
949
01:15:22,504 --> 01:15:23,837
Go, go, baby, go!
950
01:15:23,879 --> 01:15:25,587
- Open the door, Carol Anne.
- Open the door!
951
01:15:25,670 --> 01:15:26,795
Open the door!
952
01:15:30,170 --> 01:15:31,795
Steven, come on!
953
01:15:31,879 --> 01:15:33,337
Daddy, hurry!
954
01:15:33,837 --> 01:15:35,004
Hurry!
955
01:15:35,504 --> 01:15:36,670
Go! Go!
956
01:15:39,337 --> 01:15:40,795
Get us out of here! Go!
957
01:15:40,879 --> 01:15:42,337
Dad, E. Buzz!
958
01:15:43,337 --> 01:15:44,962
E. Buzz, get in!
959
01:15:45,087 --> 01:15:46,254
- Come on, E. Buzz.
- E. Buzz!
960
01:15:46,337 --> 01:15:48,295
Come on, E. Buzz, get in!
Be a good boy!
961
01:15:48,379 --> 01:15:49,587
Come on, E. Buzz, get in.
962
01:15:49,670 --> 01:15:51,087
Come on, E. Buzz!
963
01:15:51,170 --> 01:15:52,795
Come on, E. Buzz! Get in!
964
01:15:54,254 --> 01:15:55,462
Come on, Robbie!
965
01:15:55,545 --> 01:15:56,670
Close the door!
966
01:15:57,879 --> 01:15:59,170
Dad,
let's get out of here!
967
01:15:59,254 --> 01:16:00,254
Come on.
968
01:16:03,295 --> 01:16:04,295
Come on, move!
969
01:16:04,379 --> 01:16:05,587
- Go!
- It won't move!
970
01:16:05,670 --> 01:16:06,795
Go!
971
01:16:06,879 --> 01:16:08,337
It won't start!
972
01:16:14,129 --> 01:16:15,670
Steven !
Go! Please!
973
01:16:23,879 --> 01:16:25,087
No! No!
974
01:16:26,170 --> 01:16:27,504
Look out!
975
01:16:36,920 --> 01:16:38,337
Move, damn it! Move!
976
01:16:45,754 --> 01:16:47,379
Get going, Steven!
977
01:16:48,712 --> 01:16:49,879
Hurry!
978
01:16:57,504 --> 01:16:58,629
Drive the car!
979
01:16:58,712 --> 01:17:00,254
Now, move! Move!
980
01:17:19,504 --> 01:17:20,712
Oh, Jesus!
981
01:17:47,712 --> 01:17:49,920
We're going back to Cuesta Verde,
aren't we?
982
01:17:52,670 --> 01:17:54,045
That's right.
983
01:17:54,879 --> 01:17:56,462
But what about the kids?
984
01:17:59,170 --> 01:18:01,004
Taylor said we go back
as a family.
985
01:18:01,087 --> 01:18:03,087
We go back together.
That's all of us.
986
01:18:04,587 --> 01:18:06,504
Do you believe him, Dad?
987
01:18:12,337 --> 01:18:13,754
Honey, it was
real smart of you
988
01:18:13,837 --> 01:18:15,670
to hide in the car
like that.
989
01:18:15,754 --> 01:18:17,212
It wasn't my idea.
990
01:18:17,545 --> 01:18:19,712
Taylor said it was the
only safe place.
991
01:18:20,254 --> 01:18:22,295
Dad, do you believe him?
992
01:18:28,004 --> 01:18:30,087
I do... I do believe him,
son. Yeah.
993
01:18:32,920 --> 01:18:34,295
I do.
994
01:19:41,254 --> 01:19:43,337
Oh, Tangina.
Thank God.
995
01:19:43,837 --> 01:19:47,462
I knew you'd be here,
so I had to be here, too.
996
01:19:48,170 --> 01:19:49,670
We had to come, Tangina.
997
01:19:50,087 --> 01:19:54,879
I know, but there are many dangers
you must consider, Steven.
998
01:20:01,795 --> 01:20:02,920
Are you okay, honey?
999
01:20:03,004 --> 01:20:04,629
Yeah, Mom. I'm okay.
1000
01:20:14,795 --> 01:20:16,295
Careful, honey.
1001
01:20:17,420 --> 01:20:18,504
Mom!
1002
01:20:19,170 --> 01:20:22,379
Honey, honey, listen. If you don't
want to go through with this,
1003
01:20:22,462 --> 01:20:24,545
we can leave here
right now, okay?
1004
01:20:25,504 --> 01:20:27,962
No, Mom,
I do want to go on.
1005
01:20:28,837 --> 01:20:30,504
I love you
more than anything.
1006
01:20:31,212 --> 01:20:33,171
You always remember that, okay?
1007
01:20:34,129 --> 01:20:35,171
Okay.
1008
01:21:06,462 --> 01:21:07,837
Oh, no!
1009
01:21:08,087 --> 01:21:09,546
Oh, God, they're all...
1010
01:21:11,004 --> 01:21:13,796
They're all dying here!
Oh, God!
1011
01:21:17,171 --> 01:21:20,629
They're all reaching out
for help that will never come.
1012
01:21:24,504 --> 01:21:26,671
All because they worship him.
1013
01:21:26,754 --> 01:21:30,171
Come with me!
1014
01:21:35,671 --> 01:21:36,837
Diane!
1015
01:21:37,837 --> 01:21:39,587
Carol Anne!
1016
01:21:39,671 --> 01:21:42,379
Steven!
Where are you?
1017
01:21:42,754 --> 01:21:46,087
Daddy, where are you?
1018
01:21:46,171 --> 01:21:48,629
Help! Please!
1019
01:21:51,046 --> 01:21:54,129
Tangina, they are gone!
1020
01:21:54,671 --> 01:21:55,712
They have crossed over!
1021
01:21:55,796 --> 01:21:58,337
Now we have to get them back,
and you know how. Please!
1022
01:22:01,004 --> 01:22:05,004
Taylor!
1023
01:22:05,921 --> 01:22:07,004
Dad!
1024
01:22:08,837 --> 01:22:10,046
Taylor!
1025
01:22:13,462 --> 01:22:14,462
Dad!
1026
01:22:14,546 --> 01:22:16,004
Taylor!
1027
01:22:18,046 --> 01:22:19,212
Taylor...
1028
01:22:21,171 --> 01:22:22,629
Taylor, where are they?
1029
01:22:22,754 --> 01:22:24,171
I see her!
1030
01:22:26,004 --> 01:22:27,837
This is the way in.
1031
01:22:28,046 --> 01:22:29,671
The entity is with them.
1032
01:22:30,046 --> 01:22:32,087
They're in grave danger.
1033
01:22:32,171 --> 01:22:33,379
Hold on to each other.
1034
01:22:34,712 --> 01:22:37,046
When you find
Diane and Carol Anne,
1035
01:22:38,254 --> 01:22:39,546
band together.
1036
01:22:40,254 --> 01:22:43,379
That will prevent you from
crossing over into eternity.
1037
01:22:44,629 --> 01:22:46,254
I'll try to
bring you all back.
1038
01:22:46,587 --> 01:22:50,754
Join together. The light of
the family can defeat him.
1039
01:22:51,004 --> 01:22:54,296
This is the moment you've been
moving towards all your life.
1040
01:22:55,879 --> 01:22:58,004
The entrance is
through the flames.
1041
01:23:02,671 --> 01:23:05,837
Daddy, help!
1042
01:23:08,337 --> 01:23:11,712
This is an illusion!
The beast lies!
1043
01:23:11,796 --> 01:23:13,796
Go through the flames, now!
1044
01:23:15,504 --> 01:23:19,087
♪ God is in his holy temple ♪
1045
01:23:19,171 --> 01:23:22,421
♪ Earthly thoughts be silent now ♪
1046
01:23:22,504 --> 01:23:29,962
♪ God is in his holy temple ♪
1047
01:23:31,171 --> 01:23:33,587
♪ Earthly thoughts be silent now ♪
1048
01:23:50,004 --> 01:23:51,171
Mom!
1049
01:23:56,629 --> 01:23:59,004
Steven, take the lance!
1050
01:24:03,671 --> 01:24:04,712
No!
1051
01:24:17,129 --> 01:24:19,921
No, don't go, Carol Anne! No!
1052
01:24:23,004 --> 01:24:25,171
Baby, don't go!
1053
01:24:44,421 --> 01:24:45,796
She's gone.
1054
01:24:47,796 --> 01:24:49,296
It's too late.
1055
01:24:52,671 --> 01:24:54,004
I've lost.
1056
01:25:06,504 --> 01:25:07,837
Dad, look!
1057
01:25:23,837 --> 01:25:26,629
Baby.
1058
01:25:43,171 --> 01:25:44,212
Oh!
1059
01:25:45,337 --> 01:25:48,004
Thank God! Thank God!
1060
01:26:05,212 --> 01:26:06,504
Some battle, huh?
1061
01:26:13,004 --> 01:26:15,337
Would you
believe this place?
1062
01:26:31,171 --> 01:26:32,504
Uh, your car.
1063
01:26:33,671 --> 01:26:35,462
Yeah, well, it's happy.
1064
01:26:36,837 --> 01:26:38,087
Not yet.
1065
01:26:39,212 --> 01:26:41,087
How are we going
to make it happy?
1066
01:26:42,671 --> 01:26:44,837
It wants to come
home with me.
1067
01:26:46,254 --> 01:26:47,462
You asked it?
1068
01:26:47,587 --> 01:26:48,712
Yes.
1069
01:26:49,962 --> 01:26:51,296
It's sure?
1070
01:26:56,671 --> 01:26:58,629
Okay, it's yours.
Take it.
1071
01:27:11,254 --> 01:27:12,712
We thank you.
1072
01:27:15,212 --> 01:27:16,962
It started right up.
1073
01:27:19,504 --> 01:27:20,921
Bye, Taylor!
1074
01:27:21,421 --> 01:27:22,671
Dad, you gave our car away?
1075
01:27:22,754 --> 01:27:23,754
Yes.
1076
01:27:23,837 --> 01:27:26,796
But, Steven, we have no...
We need a ride home.
1077
01:27:28,671 --> 01:27:33,379
Taylor! Whoa!
My car needs me, Taylor! Whoa!
1078
01:27:33,463 --> 01:27:34,671
Taylor!
1079
01:27:34,754 --> 01:27:36,504
Taylor!
1080
01:27:36,963 --> 01:27:38,546
My car
wants me, Taylor!
1081
01:27:38,629 --> 01:27:40,463
My car needs me.
67095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.