All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E10.250318.HDTV.H264-NEXT-VIDIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,922 MY DEAREST NEMESIS 2 00:00:05,946 --> 00:00:10,798 THIS DRAMA IS FICTION AND IT HAS NOTHING TO DO WITH REALITY 3 00:00:21,885 --> 00:00:23,254 Why are you crying? 4 00:00:25,522 --> 00:00:26,724 If this is the case, you... 5 00:00:31,362 --> 00:00:32,830 ...like an angel. 6 00:00:35,599 --> 00:00:37,301 Oh my gosh, really. 7 00:00:41,773 --> 00:00:44,530 If you think back, you said so too... 8 00:00:44,554 --> 00:00:45,776 ...when we first met. 9 00:00:46,910 --> 00:00:47,944 Ah... 10 00:00:49,947 --> 00:00:52,082 Angel? 11 00:00:52,983 --> 00:00:54,986 Good grief. Past and present, 12 00:00:55,653 --> 00:00:57,753 you are good at saying cheesy things. 13 00:00:58,622 --> 00:01:00,557 You are like an angel, What else can we do? 14 00:01:02,159 --> 00:01:04,061 Past and present. 15 00:01:05,061 --> 00:01:06,363 Geez. 16 00:01:06,830 --> 00:01:09,099 I'll make some porridge first, take a nap. 17 00:01:20,740 --> 00:01:22,043 EPISODE 10 18 00:01:22,067 --> 00:01:25,148 Before sleeping, take the medicine again. Don't forget. 19 00:01:26,650 --> 00:01:28,052 I'm healed. 20 00:01:29,253 --> 00:01:31,322 - Seriously. - Really. 21 00:01:35,025 --> 00:01:37,194 Even so, take the medicine, just in case. 22 00:01:40,664 --> 00:01:41,998 Are you really going? 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,034 Later. 24 00:01:44,568 --> 00:01:46,470 I have to go home, It's getting late. 25 00:01:47,236 --> 00:01:48,994 Take a rest for today. 26 00:01:49,250 --> 00:01:51,508 We can still be together after this. 27 00:01:52,909 --> 00:01:56,280 Okay. You too. Go home and rest. 28 00:02:04,588 --> 00:02:06,090 Thank You. 29 00:02:20,269 --> 00:02:21,572 Until tomorrow. 30 00:02:22,840 --> 00:02:25,976 Be careful on the way. Call me when you get home. 31 00:02:53,836 --> 00:02:55,072 Can't. 32 00:02:56,674 --> 00:02:58,108 I can't let you go. 33 00:03:00,511 --> 00:03:02,112 Stay with me. 34 00:04:29,800 --> 00:04:30,567 What is it? 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,203 Since when did I fall asleep? 36 00:04:53,157 --> 00:04:54,258 Baek Soo Jeong. 37 00:04:54,725 --> 00:04:55,592 Father. 38 00:04:55,751 --> 00:04:56,502 Already up? 39 00:04:56,760 --> 00:04:57,871 Here's how... 40 00:04:57,895 --> 00:05:02,313 - So, I have to go to work now... - You finished with Mr. Ban? 41 00:05:06,370 --> 00:05:07,438 Are you guys dating again? 42 00:05:09,573 --> 00:05:10,274 Yes 43 00:05:11,308 --> 00:05:14,011 Su Jeong, her family is not an ordinary family. 44 00:05:14,045 --> 00:05:17,816 Judging from the news, many people who pay attention and talk about it. 45 00:05:17,840 --> 00:05:20,784 Indeed, Dad has seen it I have a problem with all that? 46 00:05:22,552 --> 00:05:26,223 I am really really like Mr. Ban. 47 00:05:27,490 --> 00:05:29,760 So, can Dad bless it? 48 00:05:33,596 --> 00:05:35,065 Good grief... 49 00:05:36,166 --> 00:05:37,469 Blessed? 50 00:05:41,072 --> 00:05:42,973 Dad must trust his daughter's decision. 51 00:05:44,508 --> 00:05:45,809 But Su Jeong... 52 00:05:46,510 --> 00:05:50,214 If it's heavy, say so. Don't just hold on. 53 00:05:50,748 --> 00:05:51,916 Dad doesn't care about anything else. 54 00:05:53,550 --> 00:05:55,152 Dad just wants you to be happy. 55 00:05:55,685 --> 00:05:56,754 That's enough. 56 00:05:59,491 --> 00:06:00,124 Yes 57 00:06:00,823 --> 00:06:03,127 You must be tired. Get ready to go to work. 58 00:06:03,627 --> 00:06:06,530 - Okay. - And to stay outside... 59 00:06:09,032 --> 00:06:10,067 Don't get caught. 60 00:06:11,033 --> 00:06:12,769 Okay. I won't get caught. 61 00:06:15,171 --> 00:06:17,107 You should have said won't stay! 62 00:06:27,050 --> 00:06:28,585 CHIEF SECRETARY NAM YONG JIN 63 00:06:36,226 --> 00:06:38,128 - Mr. Ban. - Yes? 64 00:06:38,462 --> 00:06:39,620 Starting today, 65 00:06:39,908 --> 00:06:41,397 You are fired. 66 00:06:59,649 --> 00:07:01,517 I knew it would be like this. 67 00:07:04,221 --> 00:07:05,556 Didn't you say... 68 00:07:05,923 --> 00:07:08,258 ...they have no relationship whatsoever? 69 00:07:09,526 --> 00:07:10,961 Yes, Madam Chairperson. 70 00:07:12,262 --> 00:07:13,430 I'm certain... 71 00:07:14,164 --> 00:07:16,533 ...they have no relationship whatsoever. 72 00:07:17,635 --> 00:07:20,938 Sorry for disappointing you. 73 00:07:23,242 --> 00:07:24,574 RESIGNATION LETTER 74 00:07:26,510 --> 00:07:28,512 Thank you very much for all this time. 75 00:07:32,549 --> 00:07:33,769 NOTICE LETTER OF DISMISSAL 76 00:07:33,794 --> 00:07:35,036 BAN JU YEON, GENERAL MANAGER PLANNING DIVISION, FIRED 77 00:07:35,152 --> 00:07:36,466 PPAN JU 78 00:07:39,390 --> 00:07:41,158 The number you are calling can't... 79 00:07:41,590 --> 00:07:42,693 Good grief... 80 00:07:44,064 --> 00:07:45,896 Madam Chairwoman is so cruel. 81 00:07:47,698 --> 00:07:50,667 Mr. Ban was fired? Suddenly like this? 82 00:07:51,134 --> 00:07:53,470 Is this because of the scandal with Ms. Baek? 83 00:07:53,504 --> 00:07:54,671 Impossible. 84 00:07:54,771 --> 00:07:56,783 However, there is no other reason. 85 00:07:56,807 --> 00:07:59,151 The project is underway, but he was suddenly fired. 86 00:07:59,175 --> 00:08:00,778 Even so, why should he be fired? 87 00:08:03,347 --> 00:08:05,682 - What about our project? - Mrs. Baek... 88 00:08:08,818 --> 00:08:10,120 Good grief... 89 00:08:11,824 --> 00:08:13,090 Mr. Ban... 90 00:08:17,360 --> 00:08:18,328 Mrs. Baek! 91 00:08:22,866 --> 00:08:25,302 You are connected to voicemail... 92 00:08:29,172 --> 00:08:30,107 Mrs. Kwon. 93 00:08:30,539 --> 00:08:32,609 What really happened to Mr. Ban? 94 00:08:32,875 --> 00:08:34,466 So hasty. 95 00:08:34,511 --> 00:08:37,047 You are not hiding anymore your relationship, huh? 96 00:08:38,548 --> 00:08:39,349 That's enough. 97 00:08:39,748 --> 00:08:41,919 Besides, Madam Chairman already knows everything. 98 00:08:42,953 --> 00:08:43,574 What? 99 00:08:43,598 --> 00:08:47,545 For example, when do you in and out of Mr. Ban's house. 100 00:08:47,569 --> 00:08:51,428 It seems he is watching all your activities. 101 00:08:51,904 --> 00:08:53,305 In that case... 102 00:08:57,399 --> 00:08:58,435 Mrs. Kwon... 103 00:08:59,970 --> 00:09:01,004 I resign. 104 00:09:03,073 --> 00:09:05,674 - Why? - Because I knew everything from the start. 105 00:09:06,043 --> 00:09:08,078 However, I hid it. 106 00:09:17,085 --> 00:09:19,890 Please take care of Mr. Ban. 107 00:09:20,289 --> 00:09:22,492 However, because of people like you there is Mr. Ban's side, 108 00:09:23,293 --> 00:09:24,361 I feel calm. 109 00:09:40,911 --> 00:09:42,646 Mrs. KWON 110 00:09:46,783 --> 00:09:47,972 Mrs. Kwon. 111 00:09:48,095 --> 00:09:49,918 Madam Chairman, where are you now? 112 00:10:14,044 --> 00:10:15,111 Madam Chair. 113 00:10:19,082 --> 00:10:20,817 How dare you come here? 114 00:10:20,951 --> 00:10:24,587 I know this is a relationship that you do not agree with. 115 00:10:25,154 --> 00:10:28,780 But I will not be lulled by personal feelings and harm Yongsung. So... 116 00:10:28,804 --> 00:10:32,127 I told you, it will all end when you let me down, right? 117 00:10:39,569 --> 00:10:40,603 Grandma... 118 00:10:51,581 --> 00:10:53,282 Grandma knows I've do everything... 119 00:10:55,419 --> 00:10:57,254 ...for Yongsung, right? 120 00:10:58,622 --> 00:11:00,090 I will be better. 121 00:11:00,224 --> 00:11:01,625 As Grandma's grandson, 122 00:11:02,459 --> 00:11:05,495 - I will try harder. - I think you'll be a good product, 123 00:11:06,429 --> 00:11:08,165 It turns out your product failed. 124 00:11:10,933 --> 00:11:14,036 The fact that you are my flesh and blood makes me sick. 125 00:11:14,170 --> 00:11:15,571 So, what am I? 126 00:11:17,306 --> 00:11:19,809 - What? - After my parents died, 127 00:11:19,877 --> 00:11:22,212 I can't feel sad or as happy as I want. 128 00:11:22,813 --> 00:11:24,780 Because I am an unworthy grandson. 129 00:11:24,881 --> 00:11:26,415 Even though it was very painful, 130 00:11:27,050 --> 00:11:29,419 I held it in and kept trying. 131 00:11:29,851 --> 00:11:31,655 After living according to Grandma's wishes, 132 00:11:32,522 --> 00:11:34,157 I thought Grandma would acknowledge me. 133 00:11:34,592 --> 00:11:37,425 So, I live by adapting Grandma's standard all this time. 134 00:11:38,494 --> 00:11:40,430 Can't I also... 135 00:11:43,199 --> 00:11:45,335 - ...love that person? - Of course not. 136 00:11:45,635 --> 00:11:48,606 The person who will be the heir... What? Love? 137 00:11:49,439 --> 00:11:52,743 Even with subordinates, repairman's son? 138 00:11:54,977 --> 00:11:57,447 I really shouldn't accept... 139 00:11:58,348 --> 00:12:00,282 ...an inappropriate child from the start. 140 00:12:03,753 --> 00:12:04,823 However, 141 00:12:08,291 --> 00:12:10,827 I am an unworthy person for Grandma from the start? 142 00:12:11,626 --> 00:12:12,663 Correct. 143 00:13:00,810 --> 00:13:01,879 I... 144 00:13:02,612 --> 00:13:04,414 ...will replace Father's position. 145 00:13:04,647 --> 00:13:06,783 I think you'll be a good product, 146 00:13:07,182 --> 00:13:08,952 It turns out your product failed. 147 00:13:09,852 --> 00:13:13,523 The fact that you are my flesh and blood makes me sick. 148 00:13:52,162 --> 00:13:53,257 SU JEONG Are you okay? 149 00:13:53,706 --> 00:13:55,185 Contact me after reading this. 150 00:14:03,206 --> 00:14:04,595 SOULMATE I'm fine. 151 00:14:04,850 --> 00:14:06,375 Sorry for making you worry. 152 00:14:09,946 --> 00:14:11,480 Let's meet after work. 153 00:14:16,620 --> 00:14:19,389 Where are you? I've finished work. 154 00:14:29,501 --> 00:14:30,533 Have you come? 155 00:14:30,834 --> 00:14:32,002 You're hungry, right? 156 00:14:32,435 --> 00:14:33,470 What do you want to eat? 157 00:14:33,736 --> 00:14:34,871 Mr. Ban. 158 00:14:34,938 --> 00:14:37,540 Just tell the Chairwoman if we have broken up. 159 00:14:37,773 --> 00:14:39,075 I don't mind. 160 00:14:39,209 --> 00:14:42,012 No need to deny our relationship. That's not the problem. 161 00:14:44,281 --> 00:14:45,715 Sorry, it's because of me. 162 00:14:51,394 --> 00:14:54,624 Where are you going? Now, we can date anywhere. 163 00:14:56,459 --> 00:14:57,527 Correct. 164 00:14:57,927 --> 00:14:59,296 We can do that now. 165 00:15:00,964 --> 00:15:02,632 We can also hold hands like this. 166 00:15:05,602 --> 00:15:06,635 I like. 167 00:15:10,005 --> 00:15:12,976 Now, you can watch concerts whenever you want. 168 00:15:14,077 --> 00:15:17,614 I thought, after my face was known, I won't be able to watch the concert again. 169 00:15:18,147 --> 00:15:20,215 It turns out you can do it directly to the next regular concert. 170 00:15:22,684 --> 00:15:23,921 Want to go together? 171 00:15:24,987 --> 00:15:26,790 If you are willing, I would be happy. 172 00:15:27,088 --> 00:15:29,057 Everything you did alone before, 173 00:15:29,424 --> 00:15:31,862 do it with me now. Whatever that is. 174 00:15:33,062 --> 00:15:34,098 Okay. 175 00:15:35,097 --> 00:15:37,567 I will be fine as long as it's with you. 176 00:15:38,167 --> 00:15:40,170 In that case, you will continue to be fine. 177 00:15:40,669 --> 00:15:42,639 Because I will always be with you. 178 00:15:49,945 --> 00:15:52,581 Oh my. How can you not be worried? 179 00:15:54,317 --> 00:15:55,886 PPAN JU I'm with Su Jeong. 180 00:15:58,954 --> 00:16:00,890 - Kim Shin Won. - Yes? 181 00:16:01,091 --> 00:16:03,326 Why is it so difficult? seen your face lately? 182 00:16:03,760 --> 00:16:05,595 Because I'm busy meeting my boyfriend. 183 00:16:05,663 --> 00:16:07,262 Mother asked not not knowing. 184 00:16:07,297 --> 00:16:10,732 This is because of you So I often don't come home, son. 185 00:16:12,003 --> 00:16:15,738 You said you don't draw humans, but you can draw like that. 186 00:16:15,877 --> 00:16:18,142 I just wanted to try it. 187 00:16:18,308 --> 00:16:20,209 It would be good to give as a gift later. 188 00:16:20,276 --> 00:16:23,346 You finally found your soulmate, huh? 189 00:16:23,947 --> 00:16:24,981 Well... 190 00:16:25,447 --> 00:16:26,984 It seems so. 191 00:16:28,517 --> 00:16:30,020 You've been thinking to marry her? 192 00:16:30,620 --> 00:16:32,388 I've never thought about it, 193 00:16:32,422 --> 00:16:34,324 but how, huh? 194 00:16:34,891 --> 00:16:38,061 I want to stay with him, don't want to be separated from him. 195 00:16:38,896 --> 00:16:41,865 I thought I would be happy like Father and Mother... 196 00:16:42,631 --> 00:16:44,534 ...if I'm with him. 197 00:16:49,506 --> 00:16:53,109 I didn't expect it will meet you like this. 198 00:16:54,610 --> 00:16:56,346 Now, I'm not your boss. 199 00:16:58,013 --> 00:16:59,149 Why did you do it? 200 00:17:01,183 --> 00:17:04,053 I don't understand why did you do that... 201 00:17:04,353 --> 00:17:05,754 ...which the chairwoman will not like. 202 00:17:06,253 --> 00:17:07,392 Do you know... 203 00:17:08,425 --> 00:17:12,629 ...since when did I start to respect and follow the Chairwoman? 204 00:17:14,763 --> 00:17:18,235 This may sound cruel to you. 205 00:17:19,202 --> 00:17:21,069 That was after he lost his son. 206 00:17:21,403 --> 00:17:23,973 When I saw his determination at that time, 207 00:17:24,240 --> 00:17:25,275 I think... 208 00:17:25,475 --> 00:17:30,680 ...I can trust and follow it. 209 00:17:34,217 --> 00:17:36,920 You don't like espresso, do you? 210 00:17:38,420 --> 00:17:41,491 You go sometimes too watch a concert. 211 00:17:42,224 --> 00:17:45,862 But I didn't check the contents of the package the one you ordered with a strange name. 212 00:17:47,630 --> 00:17:49,332 Even though you know everything, 213 00:17:50,999 --> 00:17:52,535 why not report it? 214 00:17:52,669 --> 00:17:55,871 You hide it for the sake of being the person the Chairwoman wants, right? 215 00:17:56,872 --> 00:17:59,809 You have hidden and hold back your feelings. 216 00:17:59,943 --> 00:18:01,878 It must be all difficult, 217 00:18:02,045 --> 00:18:03,413 but you can survive. 218 00:18:04,012 --> 00:18:08,184 Your attitude is like that really looks like Mrs. Chairwoman. 219 00:18:08,851 --> 00:18:10,420 So, I was thinking... 220 00:18:10,819 --> 00:18:13,356 ...that is the figure of the successor what the Chairwoman wants. 221 00:18:13,755 --> 00:18:15,892 - So this time too... - No. 222 00:18:16,759 --> 00:18:21,064 In the end, I'm just an ordinary human being who is touched by sincerity. 223 00:18:23,066 --> 00:18:24,635 The successor is indeed good, 224 00:18:25,634 --> 00:18:28,071 but as a person who has known you since childhood, 225 00:18:28,436 --> 00:18:33,276 I want to see you happy with the person you love. 226 00:18:40,217 --> 00:18:41,718 I do not know... 227 00:18:43,151 --> 00:18:44,187 ...you think so. 228 00:18:44,519 --> 00:18:45,555 Geez. 229 00:18:45,788 --> 00:18:47,892 Right. That's how I am. 230 00:18:57,366 --> 00:19:01,070 Thank you for working with me. 231 00:19:23,192 --> 00:19:24,561 Now what should I do? 232 00:19:31,000 --> 00:19:32,468 Now, what do you want to do? 233 00:19:35,471 --> 00:19:37,528 Want to go to the attic? and read comics? 234 00:19:37,552 --> 00:19:39,208 Su Bin must be at home. 235 00:19:40,108 --> 00:19:41,411 SOULMATE Okay. 236 00:19:56,458 --> 00:19:58,293 I'm already in front of the restaurant, almost there. 237 00:19:58,327 --> 00:19:59,116 What? 238 00:19:59,140 --> 00:20:00,997 I still want to go shopping first. 239 00:20:01,229 --> 00:20:02,765 It's okay. I can wait. 240 00:20:02,799 --> 00:20:05,969 I've taken half a day off, Anyway, must watch the movie today. 241 00:20:06,235 --> 00:20:08,271 Don't even go to the hotel like that time. 242 00:20:08,305 --> 00:20:09,326 Geez. 243 00:20:09,350 --> 00:20:10,594 You are the one who said yes... 244 00:20:10,618 --> 00:20:12,275 ...and change the GPS direction. 245 00:20:12,508 --> 00:20:13,543 Good grief... 246 00:20:13,808 --> 00:20:15,645 We are so compatible. Oh no. 247 00:20:16,845 --> 00:20:18,014 Okay, see you later. 248 00:20:44,507 --> 00:20:46,142 Oh my God. What the hell? 249 00:20:47,041 --> 00:20:49,045 Why are you at our house at this hour? 250 00:20:54,383 --> 00:20:56,620 So, you were abandoned by your grandmother... 251 00:20:57,418 --> 00:20:58,554 ...and lost his job. 252 00:20:58,920 --> 00:21:00,623 You really... 253 00:21:01,758 --> 00:21:03,951 ...so unemployed. Same as me. 254 00:21:06,395 --> 00:21:07,230 Unemployment? 255 00:21:07,530 --> 00:21:09,232 No? 256 00:21:09,799 --> 00:21:11,668 Do you have a job? 257 00:21:13,235 --> 00:21:15,538 I don't have a job. 258 00:21:15,808 --> 00:21:16,827 Right? 259 00:21:16,851 --> 00:21:19,008 You come to our house to wait for Big Brother to come home, right? 260 00:21:19,032 --> 00:21:20,977 - That's not the main reason... - But... 261 00:21:21,242 --> 00:21:22,345 Actually... 262 00:21:22,811 --> 00:21:24,847 ...why do you like my brother so much? 263 00:21:25,848 --> 00:21:26,916 Because she is beautiful. 264 00:21:27,215 --> 00:21:28,251 Do you... 265 00:21:28,584 --> 00:21:29,406 ...are you crazy? 266 00:21:29,430 --> 00:21:31,120 Being crazy about love is not a sin. 267 00:21:31,320 --> 00:21:33,056 Oh my God. Stop it. 268 00:21:33,957 --> 00:21:34,757 Good grief. 269 00:21:34,791 --> 00:21:37,027 I feel like throwing up. Please stop. 270 00:21:38,229 --> 00:21:38,961 And also... 271 00:21:39,529 --> 00:21:41,431 ...he loves me for who I am. 272 00:21:41,732 --> 00:21:42,699 Geez. 273 00:21:42,832 --> 00:21:45,101 Just yesterday he was sobbing because I broke up with you. 274 00:21:45,400 --> 00:21:48,538 You guys really love each other. 275 00:21:48,937 --> 00:21:51,307 Is Su Jeong crying? 276 00:21:51,709 --> 00:21:52,741 Yes 277 00:21:53,040 --> 00:21:55,399 This is the first time we have seen My sister cried and sobbed. 278 00:21:55,423 --> 00:21:56,513 I got goosebumps... 279 00:21:56,879 --> 00:21:57,980 No... 280 00:21:58,180 --> 00:22:00,382 If you think back, He was like that before too. 281 00:22:00,416 --> 00:22:02,118 Because of that Black Fire Dragon whatever. 282 00:22:03,286 --> 00:22:06,122 - Black Fire Dragon? - Yes, my first love. 283 00:22:06,756 --> 00:22:07,833 His dark past. 284 00:22:07,857 --> 00:22:10,926 If you knew I knew everything, he would be so embarrassed. 285 00:22:11,393 --> 00:22:12,662 Was that time... 286 00:22:13,229 --> 00:22:15,398 - ...he cried too? - Yes. 287 00:22:15,833 --> 00:22:19,301 He hasn't eaten for days. Father was very worried at that time. 288 00:22:19,368 --> 00:22:20,802 But can't show it. 289 00:22:20,837 --> 00:22:22,772 That is the history of Big Brother's stubbornness. 290 00:22:24,673 --> 00:22:25,707 Eat it. 291 00:22:26,743 --> 00:22:27,776 Good. 292 00:22:34,584 --> 00:22:37,085 NUMBER ONE TOOL SHOP 293 00:22:37,119 --> 00:22:38,156 Mr. Baek. 294 00:22:38,754 --> 00:22:40,623 - It's heavy. Give it to me. - Good grief... 295 00:22:41,725 --> 00:22:42,891 Why are you here? 296 00:22:42,991 --> 00:22:44,215 Who knows. 297 00:22:44,239 --> 00:22:45,931 He suddenly wanted to help Dad. 298 00:22:45,966 --> 00:22:47,397 Oh my. He must be busy. 299 00:22:47,497 --> 00:22:49,265 Not busy. He's unemployed. 300 00:22:49,932 --> 00:22:51,376 I will try my best to help you. 301 00:22:51,433 --> 00:22:54,436 Even though I have no skills, but i have power. 302 00:22:55,138 --> 00:22:56,439 You look weak. 303 00:22:57,907 --> 00:22:59,275 Did you see? 304 00:22:59,975 --> 00:23:01,778 If you want, please come with me. 305 00:23:02,445 --> 00:23:03,155 Me too? 306 00:23:03,179 --> 00:23:04,680 - Yes. Bring it. - I? 307 00:23:05,212 --> 00:23:07,749 Even though I planned to take a break because my class is closed today. 308 00:23:09,551 --> 00:23:11,287 - Su Bin, get me the wrench. - Good. 309 00:23:12,188 --> 00:23:13,155 Yes. 310 00:23:13,589 --> 00:23:14,957 Where should I start? 311 00:23:16,626 --> 00:23:18,427 You said you have no skills? 312 00:23:18,794 --> 00:23:20,586 In that case, can you do this? 313 00:23:20,610 --> 00:23:22,865 You just need to replace the door handle there. 314 00:23:22,899 --> 00:23:26,969 Of course. If you leave it to me, I will finish it myself. 315 00:23:27,069 --> 00:23:29,005 If you can't, just say so. 316 00:23:29,029 --> 00:23:31,297 That's a task Su Jeong can do with eyes closed. 317 00:23:31,841 --> 00:23:33,676 I am a jack of all trades. 318 00:23:40,515 --> 00:23:42,181 He wants to do it with bare hands? 319 00:23:42,817 --> 00:23:44,153 Go there and keep an eye on him. 320 00:23:46,956 --> 00:23:48,859 Geez. 321 00:23:54,066 --> 00:23:55,097 This... 322 00:23:55,366 --> 00:23:59,101 - How to do it? - If that's the case, you'll need to use glue. 323 00:24:00,231 --> 00:24:01,671 - For this one, - Yes? 324 00:24:01,737 --> 00:24:03,193 do it like this. Understand? 325 00:24:03,217 --> 00:24:04,282 And that one... 326 00:24:04,306 --> 00:24:06,475 Hey... Wear this. 327 00:24:06,939 --> 00:24:08,010 Let go of this one first. 328 00:24:08,077 --> 00:24:10,622 In that case, I will try it. 329 00:24:10,646 --> 00:24:12,181 - Geez. - Be careful. 330 00:24:12,248 --> 00:24:13,716 Well then, my coat... 331 00:24:13,950 --> 00:24:15,384 Please bring my coat first. 332 00:24:15,518 --> 00:24:16,853 - I will take care of it. - Good. 333 00:24:17,286 --> 00:24:18,721 Is it expensive? 334 00:24:19,121 --> 00:24:20,323 Yes, maybe. 335 00:24:20,489 --> 00:24:21,791 I do not know. 336 00:24:22,225 --> 00:24:23,259 This one... 337 00:24:23,926 --> 00:24:24,682 Hey... 338 00:24:24,706 --> 00:24:25,628 It is not like that. 339 00:24:26,595 --> 00:24:28,598 If you don't know how to use it, 340 00:24:28,664 --> 00:24:30,287 will be better if you ask. 341 00:24:30,311 --> 00:24:32,101 Thanks for letting me know. 342 00:24:33,169 --> 00:24:34,190 I can do it. 343 00:24:34,214 --> 00:24:36,672 - You can? - I will do it. 344 00:24:37,674 --> 00:24:39,008 Yes... 345 00:24:39,032 --> 00:24:40,075 That is right. 346 00:24:43,948 --> 00:24:44,980 Mr. Baek! 347 00:24:45,014 --> 00:24:47,116 I managed to get off this important thing. 348 00:24:49,185 --> 00:24:51,219 You can do the same thing on this side. 349 00:24:51,254 --> 00:24:53,289 - I don't think so? - Here, the same way. 350 00:25:01,677 --> 00:25:03,554 HAVE YOU ARRIVED AT MY HOUSE? 351 00:25:03,578 --> 00:25:04,967 ALREADY EATEN? 352 00:25:05,700 --> 00:25:07,570 Why didn't he reply? 353 00:25:11,006 --> 00:25:12,842 BAEK SU BIN Guess what your girlfriend is doing? 354 00:25:13,676 --> 00:25:14,486 What? 355 00:25:14,510 --> 00:25:16,444 GUESS, WHAT IS YOUR BOYFRIEND DOING? 356 00:25:18,829 --> 00:25:22,667 Many are worried with the vacancy of the general manager position. 357 00:25:22,934 --> 00:25:26,103 Likewise with the issue of heirs, besides Mr. Ban... 358 00:25:28,839 --> 00:25:31,843 They were worried that nothing would work. replacing Ban Ju Yeon? 359 00:25:34,045 --> 00:25:35,747 Call Park Ji Cheol... 360 00:25:36,381 --> 00:25:37,949 ...from Yongsung Trading. 361 00:25:38,350 --> 00:25:39,384 Okay ma'am. 362 00:25:39,717 --> 00:25:40,952 One more thing. 363 00:25:41,119 --> 00:25:44,256 - What about Ms. Baek Su Jeong? - Get rid of him quietly. 364 00:25:44,522 --> 00:25:45,624 Good. 365 00:25:50,262 --> 00:25:51,298 Geez. 366 00:25:53,498 --> 00:25:54,531 Good grief... 367 00:25:57,602 --> 00:25:59,303 You've worked hard today. 368 00:25:59,371 --> 00:26:00,972 Want to have dinner together? 369 00:26:01,536 --> 00:26:03,608 Yes. I will enjoy it. 370 00:26:04,275 --> 00:26:06,410 You know what you're going to enjoy? 371 00:26:07,277 --> 00:26:09,714 What should I cook today? 372 00:26:10,916 --> 00:26:12,271 What if I cook? 373 00:26:12,295 --> 00:26:14,352 Apart from having strength, 374 00:26:15,086 --> 00:26:16,521 I'm also good at cooking. 375 00:26:17,988 --> 00:26:19,291 It doesn't seem very clever. 376 00:26:33,505 --> 00:26:34,906 Wow... 377 00:26:36,408 --> 00:26:39,945 All day long, you've been trying get points from Dad. 378 00:26:40,177 --> 00:26:41,981 He's already got a lot of points, right? 379 00:26:42,513 --> 00:26:45,550 - Points? - Dad is the father of his girlfriend. 380 00:26:46,017 --> 00:26:48,787 Geez. There's no need for that. 381 00:26:48,853 --> 00:26:50,977 Dad is happy if Su Jeong is happy. 382 00:26:51,001 --> 00:26:52,245 No such thing? 383 00:26:52,269 --> 00:26:54,090 Dad felt a little don't believe him, right? 384 00:26:54,185 --> 00:26:55,252 - Me too? - Yes. 385 00:26:55,427 --> 00:26:56,795 Really? No. 386 00:26:58,196 --> 00:26:59,898 You have every reason to be concerned. 387 00:27:00,465 --> 00:27:03,468 My current environment and situation it is indeed unusual. 388 00:27:03,767 --> 00:27:07,039 Even though Father trusts Su Jeong, It must be hard to believe me. 389 00:27:07,838 --> 00:27:09,674 Even though my condition is like this, 390 00:27:09,741 --> 00:27:12,210 I will try so that you don't have to worry anymore. 391 00:27:12,608 --> 00:27:14,534 Whatever happens I am not going to... 392 00:27:15,214 --> 00:27:17,314 ...make her cry and left him alone. 393 00:27:20,683 --> 00:27:22,454 Because I'm a lousy father, 394 00:27:23,620 --> 00:27:26,356 so there's nothing i can do besides believing in my daughter. 395 00:27:28,059 --> 00:27:29,227 Thanks to you, I can rest easy. 396 00:27:30,327 --> 00:27:32,563 I will try so that you don't worry. 397 00:27:38,036 --> 00:27:39,337 Geez... 398 00:27:41,774 --> 00:27:42,673 Su Jeong! 399 00:27:43,108 --> 00:27:44,141 WELCOME. 400 00:27:44,275 --> 00:27:45,343 What's this? 401 00:27:46,010 --> 00:27:48,547 - Why wear a head covering? - Come here, let's eat. 402 00:27:48,747 --> 00:27:51,216 Ban's daughter-in-law is really good at cooking. 403 00:27:52,250 --> 00:27:53,051 Son-in-law Ban? 404 00:27:53,118 --> 00:27:55,920 I have learned to cook since I was little. 405 00:27:56,889 --> 00:27:59,357 Sister-in-law, this braised ribs is delicious. 406 00:27:59,789 --> 00:28:01,057 Brother-in-law? Oh my. 407 00:28:01,091 --> 00:28:02,128 Su Jeong. 408 00:28:02,527 --> 00:28:04,061 I cook what you like. 409 00:28:08,605 --> 00:28:10,602 Oh my gosh. What is all this? 410 00:28:10,802 --> 00:28:11,839 Okay. 411 00:28:12,302 --> 00:28:13,339 Wow. 412 00:28:16,875 --> 00:28:17,977 Geez. 413 00:28:22,069 --> 00:28:22,802 Wow. 414 00:28:23,048 --> 00:28:23,848 What's this? 415 00:28:24,516 --> 00:28:25,550 Why is it so delicious? 416 00:28:26,249 --> 00:28:27,287 Is not it? 417 00:28:27,919 --> 00:28:28,951 Made by Ban Ju Yeon. 418 00:28:29,454 --> 00:28:30,958 - Come on, let's eat too. - Yes. 419 00:28:33,957 --> 00:28:35,061 Wow... 420 00:28:37,327 --> 00:28:38,363 Wow... 421 00:28:38,863 --> 00:28:39,899 Wow. 422 00:28:48,039 --> 00:28:49,138 How fun... 423 00:28:49,740 --> 00:28:52,945 ...can eat together and chat like this at home. 424 00:28:57,748 --> 00:29:00,619 This is the first time after my parents died. 425 00:29:02,686 --> 00:29:05,290 My sister-in-law must be having a hard time. 426 00:29:10,395 --> 00:29:11,296 Stay overnight. 427 00:29:12,598 --> 00:29:13,131 What? 428 00:29:15,366 --> 00:29:18,870 Since you have worked hard today, let's drink together and stay the night. 429 00:29:18,937 --> 00:29:20,638 We can eat together. 430 00:29:20,738 --> 00:29:22,707 I'll make breakfast. Okay? 431 00:29:23,673 --> 00:29:25,910 - Is that okay? - Of course. 432 00:29:26,210 --> 00:29:27,345 Come sleep in my room. 433 00:29:27,512 --> 00:29:29,114 Your room is dirty. 434 00:29:29,190 --> 00:29:31,224 This precious child can't sleep there. 435 00:29:31,248 --> 00:29:33,285 - Come sleep with me in the front room. - Come on. 436 00:29:33,417 --> 00:29:35,286 Dad snores like a tank. 437 00:29:35,320 --> 00:29:37,455 Can't sleep well. Just sleep in my room. 438 00:29:37,755 --> 00:29:39,423 It's hard if you both want me, 439 00:29:39,856 --> 00:29:40,959 I only have one body. 440 00:29:41,192 --> 00:29:42,227 Geez. 441 00:29:42,727 --> 00:29:44,195 Just sleep in my room. 442 00:29:44,295 --> 00:29:45,363 - You're crazy? - You're crazy? 443 00:29:46,065 --> 00:29:49,467 What do you guys think? I will sleep in the living room. 444 00:29:51,235 --> 00:29:52,737 Oh... right. 445 00:30:41,119 --> 00:30:42,453 Have a good night's sleep. 446 00:31:28,066 --> 00:31:29,867 CHOCOLATE MILK 447 00:31:34,839 --> 00:31:36,808 CHOCOLATE MILK 448 00:31:38,142 --> 00:31:39,177 Are you sleeping already? 449 00:31:39,476 --> 00:31:41,480 If not, would you like to meet up for a bit? 450 00:31:41,504 --> 00:31:43,214 ARE YOU SLEEPING ALREADY? IF NOT, WOULD YOU LIKE TO MEET FOR A MIN? 451 00:31:49,687 --> 00:31:50,488 What is it? 452 00:32:01,400 --> 00:32:03,634 I bought it to be given to you. 453 00:32:03,702 --> 00:32:05,970 However, I only bought one. 454 00:32:06,335 --> 00:32:08,906 If I put it in the fridge, Dad or Su Bin can drink it. 455 00:32:09,139 --> 00:32:10,541 I thought you were a dutiful son. 456 00:32:11,108 --> 00:32:12,377 You only think about me. 457 00:32:14,177 --> 00:32:15,234 Thank You. 458 00:32:15,258 --> 00:32:17,115 I happen to want a drink the sweet ones. 459 00:32:17,981 --> 00:32:19,517 You don't feel drunk? 460 00:32:20,885 --> 00:32:21,741 Of course. 461 00:32:21,897 --> 00:32:23,544 The only one who can get me drunk... 462 00:32:24,056 --> 00:32:25,190 ...only you. 463 00:32:29,294 --> 00:32:31,150 What actually happened? 464 00:32:31,174 --> 00:32:32,530 I thought you wanted to read comics. 465 00:32:32,929 --> 00:32:35,599 I helped your father after eating rice cakes with your sister. 466 00:32:37,802 --> 00:32:38,836 Do you know... 467 00:32:39,403 --> 00:32:41,506 ...that I am a man who can fixing the door handle? 468 00:32:41,838 --> 00:32:42,996 Wow... 469 00:32:43,086 --> 00:32:44,776 Great. You did it? 470 00:32:45,943 --> 00:32:48,813 Wow. You're already good at cooking, other things are also good. 471 00:32:49,112 --> 00:32:50,348 You're right. 472 00:32:51,281 --> 00:32:52,883 There is something I can do. 473 00:32:54,886 --> 00:32:56,321 You've worked hard. 474 00:32:58,297 --> 00:33:00,230 How about you? No problem? 475 00:33:01,326 --> 00:33:03,394 Yes. Of course, no problem. 476 00:33:04,929 --> 00:33:05,964 I'm grateful. 477 00:33:06,664 --> 00:33:08,500 While you're here, read a comic. 478 00:33:08,534 --> 00:33:10,401 Is that so? Let's read together. 479 00:33:11,034 --> 00:33:12,270 I will give a recommendation. 480 00:33:12,303 --> 00:33:13,171 Okay. 481 00:33:14,739 --> 00:33:15,773 This. 482 00:33:17,041 --> 00:33:18,097 This one. 483 00:33:18,253 --> 00:33:22,313 I read this when I'm feeling excited. 484 00:33:22,914 --> 00:33:24,548 Wow, there's a signature. 485 00:33:24,572 --> 00:33:25,883 GOSU - MOON JUNG HOO Yes, right. 486 00:33:25,950 --> 00:33:30,288 You could say this is one of the an achievement I am proud of. 487 00:33:35,026 --> 00:33:36,861 - He fought it? - Yes. 488 00:33:38,296 --> 00:33:40,803 He chased and fought him. 489 00:33:50,674 --> 00:33:52,844 You don't need to walk me out. 490 00:33:53,544 --> 00:33:55,913 Actually I want to take you to the office. 491 00:33:56,514 --> 00:33:58,683 But the event is absorbing being with family is more important. 492 00:33:59,115 --> 00:34:00,151 Geez. 493 00:34:00,685 --> 00:34:02,454 Did you sleep well last night? 494 00:34:02,686 --> 00:34:06,257 You should just sleep at home. Dad and Su Bin are overreacting. 495 00:34:06,826 --> 00:34:07,859 It feels comfortable. 496 00:34:08,124 --> 00:34:09,394 More than my house. 497 00:34:11,493 --> 00:34:12,897 If so, thank goodness. 498 00:34:13,831 --> 00:34:16,467 I am glad that you the loved one in this family. 499 00:34:17,735 --> 00:34:20,028 Thanks to you, I also feel loved. 500 00:34:20,250 --> 00:34:21,338 Like family. 501 00:34:24,875 --> 00:34:27,612 Come in quickly. You can be late for breakfast together. 502 00:34:31,581 --> 00:34:32,784 I'm going, yeah. 503 00:34:35,985 --> 00:34:37,022 Su Jeong. 504 00:34:43,292 --> 00:34:45,161 Yesterday, I decided... 505 00:34:46,364 --> 00:34:47,598 ...that I... 506 00:34:48,265 --> 00:34:50,265 ...won't make you cry the third time. 507 00:34:59,143 --> 00:35:01,012 Therefore, be careful on the road. 508 00:35:01,879 --> 00:35:04,282 Don't fall and get hurt. 509 00:35:04,948 --> 00:35:06,617 And don't worry about me. 510 00:35:23,134 --> 00:35:25,036 YONGSUNG DEPARTMENT STORE 511 00:35:32,977 --> 00:35:34,979 PERSONNEL CHANGE ANNOUNCEMENT 512 00:35:40,818 --> 00:35:44,121 PERSONNEL CHANGE ANNOUNCEMENT 513 00:35:44,145 --> 00:35:46,281 TRANSFER OF ASSIGNMENT BAEK SU JEONG TO THE OPERATIONS TEAM 514 00:35:46,725 --> 00:35:47,755 Good grief. 515 00:35:49,760 --> 00:35:50,992 Ms. Baek, what is this? 516 00:35:51,861 --> 00:35:55,032 - Why is Mrs. Baek also... - That's totally absurd. 517 00:35:55,066 --> 00:35:57,401 They can't be like this just because of a fake scandal. 518 00:35:58,537 --> 00:35:59,303 Indeed... 519 00:36:00,238 --> 00:36:01,172 ...that's right. 520 00:36:02,206 --> 00:36:02,974 What? 521 00:36:03,306 --> 00:36:04,976 You denied it at that time, right? 522 00:36:05,076 --> 00:36:06,110 With Mr. Ban? 523 00:36:07,210 --> 00:36:09,447 Sorry. At that time it wasn't, 524 00:36:10,314 --> 00:36:12,183 but we are dating now. 525 00:36:14,417 --> 00:36:15,553 Oh my gosh. Okay. 526 00:36:16,354 --> 00:36:19,757 - Okay. But it shouldn't be... - Right. This is not fair. 527 00:36:20,325 --> 00:36:21,358 Mrs. Baek... 528 00:36:21,792 --> 00:36:24,333 You won't just accept it, right? 529 00:36:31,435 --> 00:36:34,839 Even though we are busy, sorry that everything turned out like this. 530 00:36:43,047 --> 00:36:44,181 Mrs. Baek... 531 00:36:49,786 --> 00:36:50,888 Good grief. 532 00:36:50,922 --> 00:36:54,324 Why did the Chairwoman send a woman? who had a scandal with his grandson here? 533 00:36:54,358 --> 00:36:56,324 Surely no one can he works here. 534 00:36:56,358 --> 00:36:57,783 That's why he was sent here. 535 00:36:57,807 --> 00:37:00,031 So that you can't work and resign. 536 00:37:01,165 --> 00:37:01,866 Excuse me. 537 00:37:04,368 --> 00:37:06,136 I will not hinder your work. 538 00:37:06,770 --> 00:37:08,657 If there is a troublesome job, 539 00:37:08,872 --> 00:37:10,441 whatever that is, just give it to me. 540 00:37:10,942 --> 00:37:13,076 There must be something I can do. 541 00:37:18,315 --> 00:37:18,983 Oh? 542 00:37:19,216 --> 00:37:20,418 What is this? 543 00:37:20,785 --> 00:37:21,819 What? 544 00:37:22,015 --> 00:37:25,587 Come on. It looks like it's broken, the alarm won't go off. 545 00:37:26,058 --> 00:37:28,047 What? Another hour? 546 00:37:28,137 --> 00:37:29,193 Hey... 547 00:37:30,527 --> 00:37:31,662 I will try it. 548 00:37:33,029 --> 00:37:35,333 Not just anyone can fix it. 549 00:37:35,567 --> 00:37:38,769 I have an electrical certification. No problem, right? 550 00:38:02,696 --> 00:38:04,295 Oh? It worked. 551 00:38:11,203 --> 00:38:12,536 What else can I do? 552 00:38:16,007 --> 00:38:17,708 - Come on in. - Oh? 553 00:38:17,842 --> 00:38:19,310 Wait a moment. 554 00:38:23,347 --> 00:38:25,916 Why not come in, instead gathered in front... 555 00:38:28,619 --> 00:38:29,487 Good grief. 556 00:38:38,529 --> 00:38:40,064 Why are you like this? 557 00:38:40,863 --> 00:38:42,533 Shouldn't it be you can't hold it? 558 00:38:43,333 --> 00:38:45,503 Why are you angry? 559 00:38:45,802 --> 00:38:49,340 I thought you would be happy Because you won't see me at the meeting anymore. 560 00:38:49,706 --> 00:38:51,776 I hate you because you... 561 00:38:52,143 --> 00:38:53,578 ...never hold back. 562 00:38:54,410 --> 00:38:56,347 I can come this far because i always... 563 00:38:56,392 --> 00:38:59,182 ...adjusting to other people and ignore my self-esteem. 564 00:38:59,383 --> 00:39:01,085 But you never hold back, do you? 565 00:39:01,450 --> 00:39:05,089 Say whatever you want and always maintain your self-esteem. 566 00:39:05,454 --> 00:39:06,857 Think you're the greatest. 567 00:39:07,389 --> 00:39:09,527 That's what I really hate about you. 568 00:39:11,995 --> 00:39:15,098 - However, seeing you holding back... - You hate it too? 569 00:39:15,934 --> 00:39:16,965 Yes 570 00:39:17,502 --> 00:39:18,302 Hate. 571 00:39:19,303 --> 00:39:20,370 Baek Soo Jeong. 572 00:39:21,171 --> 00:39:23,374 - Don't be like this, it's better... - Seniors. 573 00:39:23,841 --> 00:39:25,776 All this time, I haven't held back... 574 00:39:26,543 --> 00:39:28,546 ...to protect myself. 575 00:39:28,980 --> 00:39:30,015 But... 576 00:39:30,280 --> 00:39:33,084 ...in order to protect others It turns out I have to hold myself back. 577 00:39:35,119 --> 00:39:36,422 I go first. 578 00:40:11,857 --> 00:40:12,958 - Hello. - Hello. 579 00:40:19,296 --> 00:40:20,498 Please drink this. 580 00:40:20,731 --> 00:40:22,600 - Thank You. - Thank You. 581 00:40:22,833 --> 00:40:24,066 Thank You. 582 00:40:24,867 --> 00:40:26,341 That's the new general manager. 583 00:40:27,171 --> 00:40:29,807 If this is the case, what does Mr. Ban do? really going to end? 584 00:40:33,210 --> 00:40:35,601 General Manager of Development Team Yongsung Department Store, 585 00:40:35,625 --> 00:40:38,048 Ban Ju Yeon, has been fired. 586 00:40:38,149 --> 00:40:42,486 And Park Ji Cheol from Yongsung Trading has been appointed as his replacement. 587 00:40:42,586 --> 00:40:46,712 It was reported that this time the appointment is a strong reflection... 588 00:40:46,736 --> 00:40:49,825 ...from the wishes of the Chairman of Yongsung Group, Chairman Jung Hyo Sun. 589 00:40:55,866 --> 00:40:57,067 GENERAL MANAGER BAN JU YEON 590 00:40:58,903 --> 00:41:00,471 GENERAL MANAGER BAN JU YEON 591 00:41:08,979 --> 00:41:09,735 OCTOBER 25 592 00:41:09,759 --> 00:41:11,047 CEREMONY PREPARATION WORKING AGREEMENT WITH THE CITY OF HANA 593 00:41:13,518 --> 00:41:14,919 WIPE 594 00:41:14,957 --> 00:41:16,691 MOVE AGENDA TO TRASH? MOVE TO TRASH 595 00:41:33,037 --> 00:41:35,840 Are you alright? I've heard the news. 596 00:41:37,808 --> 00:41:38,843 Of course. 597 00:41:40,077 --> 00:41:41,512 You're not pushing yourself? 598 00:41:42,980 --> 00:41:44,147 Seems like that? 599 00:41:46,150 --> 00:41:49,053 However, whoever who are in this situation, 600 00:41:49,753 --> 00:41:51,322 it definitely won't be okay. 601 00:41:52,888 --> 00:41:55,092 I have to be better in controlling my expression. 602 00:41:55,825 --> 00:41:58,462 Look, I have a request. 603 00:42:00,331 --> 00:42:03,968 Please keep this a secret from Mr. Ban for the time being. 604 00:42:06,102 --> 00:42:07,872 If he knew, he would definitely be sad. 605 00:42:08,903 --> 00:42:11,141 And he will definitely tell me leave the company. 606 00:42:12,375 --> 00:42:13,711 I thought too... 607 00:42:14,711 --> 00:42:16,313 ...It is better. 608 00:42:17,080 --> 00:42:19,316 With your abilities, you can work anywhere. 609 00:42:20,850 --> 00:42:22,386 I know, but... 610 00:42:23,219 --> 00:42:26,458 ...if I go out, everything will be over without having the opportunity to change it. 611 00:42:28,591 --> 00:42:31,028 So, I want to try my best. 612 00:42:38,804 --> 00:42:40,737 SULO 613 00:42:41,771 --> 00:42:44,574 The atmosphere in the office must be very chaotic, right? 614 00:42:44,908 --> 00:42:46,209 What about Su Jeong? 615 00:42:46,578 --> 00:42:48,512 When I called, her voice was still cheerful. 616 00:42:48,912 --> 00:42:49,747 Already. 617 00:42:50,381 --> 00:42:53,150 When we met in person he also looks cheerful. He must be having a hard time. 618 00:42:53,450 --> 00:42:56,608 He is like that. The sadder you are, the more cheerful you appear. 619 00:42:56,632 --> 00:42:57,652 Oh, I see. 620 00:42:58,490 --> 00:42:59,990 - WELCOME. - WELCOME. 621 00:43:01,191 --> 00:43:02,014 Mother? 622 00:43:02,038 --> 00:43:03,961 Ha Jin, it's like this... 623 00:43:05,062 --> 00:43:06,096 Who's he? 624 00:43:07,899 --> 00:43:08,798 Oh yes. 625 00:43:09,767 --> 00:43:11,235 - Hello, I'm pac... - Oh... 626 00:43:11,368 --> 00:43:12,324 Part time worker. 627 00:43:12,348 --> 00:43:14,026 Hey! Your restaurant is not selling well. 628 00:43:14,050 --> 00:43:16,307 - Why recruit him? - So, I just fired him. 629 00:43:16,606 --> 00:43:19,977 Hey, I'll send the salary to your account. 630 00:43:20,044 --> 00:43:21,078 But... 631 00:43:22,846 --> 00:43:24,348 I am really, really sorry. 632 00:43:24,415 --> 00:43:25,816 I called after Mom left. 633 00:43:25,840 --> 00:43:27,484 Can't you tell? that I'm your boyfriend? 634 00:43:27,508 --> 00:43:29,207 If so, Mother will tell me to get married. 635 00:43:29,231 --> 00:43:30,253 But I like it. 636 00:43:32,523 --> 00:43:33,390 Ah... 637 00:43:34,157 --> 00:43:35,192 Ha Jin... 638 00:43:35,726 --> 00:43:36,627 Long time no see. 639 00:43:37,361 --> 00:43:40,798 Kim's son-in-law asked me to persuade you. 640 00:43:41,398 --> 00:43:42,599 Crazy bastard. 641 00:43:44,334 --> 00:43:45,168 Hey! 642 00:43:45,192 --> 00:43:46,837 What's wrong with you? 643 00:43:46,971 --> 00:43:48,872 Why be rude to people who wants to make up? 644 00:43:48,907 --> 00:43:50,541 - Good grief. - Ha Jin... 645 00:43:51,010 --> 00:43:53,010 Your mother wants it too. 646 00:43:53,143 --> 00:43:54,344 Let's reconcile. 647 00:43:55,143 --> 00:43:57,381 I miss your homemade crab soup too. 648 00:43:59,516 --> 00:44:01,151 I feel lonely without you. 649 00:44:01,185 --> 00:44:02,221 Hey! 650 00:44:02,852 --> 00:44:04,822 The youth I spent with you... 651 00:44:04,846 --> 00:44:06,957 So as not to regret those times, 652 00:44:07,025 --> 00:44:08,993 I asked for a peaceful divorce. 653 00:44:09,692 --> 00:44:11,929 So, stop talking nonsense, 654 00:44:12,296 --> 00:44:13,197 get lost. 655 00:44:13,364 --> 00:44:14,399 Seo Ha Jin! 656 00:44:14,598 --> 00:44:15,432 Geez... 657 00:44:15,833 --> 00:44:17,067 Why are you so cruel? 658 00:44:17,333 --> 00:44:18,845 When I divorced you, 659 00:44:18,869 --> 00:44:21,271 he even gave money to open a restaurant, for you. 660 00:44:21,295 --> 00:44:23,240 Do you think he gave it for me? 661 00:44:23,906 --> 00:44:24,942 What? 662 00:44:26,242 --> 00:44:28,251 - So what? - Hey, Ha Jin... 663 00:44:31,117 --> 00:44:32,015 Good grief. 664 00:44:32,615 --> 00:44:33,491 What the hell? 665 00:44:33,515 --> 00:44:36,020 If you have shame, you shouldn't be like this. 666 00:44:36,419 --> 00:44:37,521 Especially in front of his mother. 667 00:44:38,455 --> 00:44:39,322 Good grief. 668 00:44:41,091 --> 00:44:43,060 I didn't get divorced for no reason. 669 00:44:43,694 --> 00:44:45,295 He's cheating on me... 670 00:44:45,561 --> 00:44:46,864 ...with his office colleagues. 671 00:44:48,798 --> 00:44:49,865 What? 672 00:44:50,102 --> 00:44:51,133 He... 673 00:44:52,435 --> 00:44:53,970 Is it true? 674 00:44:54,038 --> 00:44:56,573 Mother-in-law, that... 675 00:44:57,439 --> 00:44:59,443 That was a mistake. 676 00:44:59,510 --> 00:45:00,878 - I... - Error? 677 00:45:00,902 --> 00:45:03,012 - Mother-in-law. I'm sorry... - Error? 678 00:45:03,046 --> 00:45:04,281 Good grief... 679 00:45:04,448 --> 00:45:05,604 - Ms. Seo... - Mother. 680 00:45:05,628 --> 00:45:07,185 - Good grief... - Mother. 681 00:45:16,925 --> 00:45:19,496 Oh my gosh. He saw everything. 682 00:45:21,233 --> 00:45:21,913 Good grief. 683 00:45:27,837 --> 00:45:29,107 Seo Ha-jin. 684 00:45:29,773 --> 00:45:31,275 Mom. Are you awake? 685 00:45:31,544 --> 00:45:32,409 Geez... 686 00:45:32,979 --> 00:45:34,244 Have you woken up, honey? 687 00:45:34,712 --> 00:45:35,913 Good grief... 688 00:45:36,246 --> 00:45:37,414 Ha Jin. 689 00:45:37,979 --> 00:45:41,118 Why didn't you tell Mom? 690 00:45:41,784 --> 00:45:42,920 Good grief. 691 00:45:42,944 --> 00:45:44,488 Mom doesn't know... 692 00:45:45,121 --> 00:45:47,925 ...and instead blamed my daughter. 693 00:45:48,726 --> 00:45:49,693 Geez. 694 00:45:51,995 --> 00:45:53,034 It hurts, huh? 695 00:45:54,931 --> 00:45:56,467 It doesn't hurt at all. 696 00:45:56,867 --> 00:45:59,569 Mother hit me gently. 697 00:46:00,036 --> 00:46:01,805 Oh my gosh. Really. 698 00:46:01,939 --> 00:46:03,540 Why is my destiny like this? 699 00:46:03,841 --> 00:46:06,110 What is wrong with my daughter until she... 700 00:46:06,776 --> 00:46:07,811 Good grief. 701 00:46:10,479 --> 00:46:12,649 I didn't say because I knew Mother will be sad like this. 702 00:46:13,116 --> 00:46:14,184 Stop it. 703 00:46:14,718 --> 00:46:16,876 You think mom isn't sad? while continuing to blame you? 704 00:46:16,900 --> 00:46:18,889 - Dad, please. - Come on dear. 705 00:46:18,913 --> 00:46:19,960 Take it easy. 706 00:46:21,123 --> 00:46:23,227 Thank goodness we know now. 707 00:46:24,261 --> 00:46:25,395 Geez. 708 00:46:25,662 --> 00:46:27,385 My annoyance will definitely not subside... 709 00:46:27,409 --> 00:46:30,801 ...even if you cut it like a fish and eat it straight away. 710 00:46:31,668 --> 00:46:32,703 Geez. 711 00:46:34,705 --> 00:46:35,738 You... 712 00:46:35,905 --> 00:46:37,195 If he comes again, 713 00:46:37,219 --> 00:46:39,244 call Dad right away. Got it? 714 00:46:40,277 --> 00:46:41,333 Yes 715 00:46:41,357 --> 00:46:42,679 Understand, no? 716 00:46:44,147 --> 00:46:45,183 Yes 717 00:46:45,616 --> 00:46:46,652 I understand. 718 00:46:47,484 --> 00:46:48,218 Hey. 719 00:46:49,085 --> 00:46:50,787 But the man just now... 720 00:46:51,220 --> 00:46:53,423 He is not a part-time worker, 721 00:46:53,924 --> 00:46:55,192 is he your boyfriend? 722 00:46:58,061 --> 00:46:59,329 You have a lover? 723 00:47:03,200 --> 00:47:04,334 Yes 724 00:47:05,869 --> 00:47:07,070 How old is he? 725 00:47:07,504 --> 00:47:10,043 Widower? Or still single? 726 00:47:10,077 --> 00:47:12,009 Is he planning to get married? 727 00:47:12,042 --> 00:47:13,277 Come on, Mom... 728 00:47:13,301 --> 00:47:14,845 It is not like that... 729 00:47:14,879 --> 00:47:17,913 The man is very handsome. 730 00:47:17,948 --> 00:47:20,872 Oh my. Forget it. I like it this way. 731 00:47:20,896 --> 00:47:22,253 Mother is well, let's go home. 732 00:47:29,991 --> 00:47:32,763 It looks like Mrs. Baek have no intention of resigning. 733 00:47:33,128 --> 00:47:35,107 Because he often wanders around within the company, 734 00:47:35,131 --> 00:47:37,167 so many employees who talked about it. 735 00:47:39,869 --> 00:47:41,338 What should we do? 736 00:47:52,382 --> 00:47:53,216 Hello. 737 00:47:53,419 --> 00:47:55,485 - Why did you call me? - I? 738 00:47:56,853 --> 00:47:59,256 Oh, it must have been accidentally pressed. when I change clothes. 739 00:47:59,957 --> 00:48:01,124 Why change clothes? 740 00:48:02,192 --> 00:48:03,160 That... 741 00:48:03,560 --> 00:48:05,262 Maybe I spilled some water. 742 00:48:05,761 --> 00:48:07,230 Have you eaten? 743 00:48:07,330 --> 00:48:08,599 Not yet. 744 00:48:08,699 --> 00:48:10,100 Hurry up and eat. 745 00:48:10,333 --> 00:48:12,569 At times like these, You have to watch your diet. 746 00:48:12,935 --> 00:48:16,207 There isn't much food in your house, want to go shopping after this? 747 00:48:18,709 --> 00:48:19,409 Ah... 748 00:48:20,711 --> 00:48:21,745 Su Jeong? 749 00:48:22,748 --> 00:48:23,780 What is it? 750 00:48:24,319 --> 00:48:27,284 I have something to do. I will contact you again. 751 00:48:46,954 --> 00:48:48,290 You called me, Madam Chairwoman? 752 00:48:56,097 --> 00:48:57,666 Actually why... 753 00:48:58,566 --> 00:49:00,033 Why are you still holding on? 754 00:49:00,435 --> 00:49:02,770 You don't understand when told to leave quietly? 755 00:49:04,138 --> 00:49:05,340 Because Mr. Ban... 756 00:49:05,840 --> 00:49:07,143 ...could come back. 757 00:49:08,677 --> 00:49:09,713 Geez... 758 00:49:10,212 --> 00:49:11,579 Oh, I see. 759 00:49:12,080 --> 00:49:13,949 Turns out you're stupid, huh. 760 00:49:14,583 --> 00:49:19,187 I understand your desire to see Ju Yeon. back to being the heir of the company, 761 00:49:19,486 --> 00:49:22,023 but i have no intention to receive back... 762 00:49:22,256 --> 00:49:24,659 ...that unworthy person in my company. 763 00:49:24,858 --> 00:49:26,995 In that case, the position will be vacant forever. 764 00:49:27,394 --> 00:49:29,163 If Mr. Ban is not worthy, 765 00:49:29,562 --> 00:49:31,666 then who is worthy sit in that position? 766 00:49:32,699 --> 00:49:33,835 Geez... 767 00:49:34,502 --> 00:49:36,271 How can you be so sure? 768 00:49:36,504 --> 00:49:38,206 Because for Mr. Ban... 769 00:49:39,306 --> 00:49:41,142 ...you are his only family. 770 00:49:42,676 --> 00:49:46,982 He is trying to be recognized and loved by his family. 771 00:49:47,315 --> 00:49:49,584 You think there is someone who can beat his efforts? 772 00:49:50,785 --> 00:49:53,054 - What? - You too... 773 00:49:54,089 --> 00:49:55,824 ...not understanding your feelings. 774 00:49:56,758 --> 00:49:59,494 Are you feeling comfortable? after blaming your grandson... 775 00:50:00,594 --> 00:50:01,830 ...for your misery? 776 00:50:04,365 --> 00:50:06,566 And what I want to return... 777 00:50:06,633 --> 00:50:08,635 ...is not the position of the heir to the company, 778 00:50:09,537 --> 00:50:11,306 but Mr. Ban's family. 779 00:50:41,502 --> 00:50:43,338 Ju Yeon, what's the matter? 780 00:50:43,638 --> 00:50:44,372 Brother Shin Won. 781 00:50:44,973 --> 00:50:46,508 Please answer honestly. 782 00:50:49,710 --> 00:50:51,613 Finally... 783 00:50:55,148 --> 00:50:56,305 Oh yes. 784 00:50:56,329 --> 00:50:57,552 Please eat this. 785 00:50:58,053 --> 00:50:59,220 What's that? 786 00:51:05,794 --> 00:51:08,397 How? The feeling of tiredness is gone, right? 787 00:51:16,402 --> 00:51:18,105 Is this the last one? for today? 788 00:51:18,238 --> 00:51:19,263 Yes 789 00:51:19,518 --> 00:51:20,675 I already guessed, 790 00:51:20,742 --> 00:51:22,777 working with young people it is indeed better. 791 00:51:22,811 --> 00:51:24,179 Vigorously. 792 00:51:27,984 --> 00:51:28,849 Oh? 793 00:51:52,640 --> 00:51:53,841 What are you doing? 794 00:51:54,409 --> 00:51:55,810 You should have said. 795 00:51:56,375 --> 00:51:58,213 You should just get out. Why... 796 00:51:59,146 --> 00:52:00,815 Why are you like this? 797 00:52:01,916 --> 00:52:03,651 Why do you have to accept this because of me? 798 00:52:03,717 --> 00:52:04,820 Because of this. 799 00:52:05,253 --> 00:52:08,256 I know you will be sad and blame yourself. 800 00:52:08,789 --> 00:52:10,957 - That's why I didn't tell you. - But it's true, right? 801 00:52:11,325 --> 00:52:14,029 If it wasn't for me, you will not suffer this. 802 00:52:15,062 --> 00:52:16,464 Why are you holding it back? 803 00:52:17,898 --> 00:52:19,534 Is it just because of what the Chairwoman said... 804 00:52:20,300 --> 00:52:22,771 ...I have to ignore my efforts and time, 805 00:52:23,170 --> 00:52:24,806 then leave the company? 806 00:52:26,173 --> 00:52:28,343 This is the decision I made for my own sake. 807 00:52:28,609 --> 00:52:30,615 For me who loves you. 808 00:52:32,180 --> 00:52:35,183 I have to stay here, so that there is a continuation. 809 00:52:36,683 --> 00:52:39,654 So, please respect my decision. 810 00:52:43,595 --> 00:52:45,159 In that case, I will also decide. 811 00:52:48,096 --> 00:52:49,631 For you, Su Jeong. 812 00:52:55,702 --> 00:52:56,871 Thank You. 813 00:52:57,205 --> 00:52:59,207 Even though you don't need to accompany me. 814 00:52:59,307 --> 00:53:01,609 - Aren't you tired? - Not at all. 815 00:53:02,206 --> 00:53:04,779 Maybe because of this I have been exercising regularly all this time. 816 00:53:06,081 --> 00:53:07,115 Oh yes. 817 00:53:07,614 --> 00:53:09,918 Because it will be difficult if you bring it yourself, 818 00:53:10,083 --> 00:53:11,887 so i'm dropping you off today. 819 00:53:12,219 --> 00:53:13,621 What is all this? 820 00:53:14,189 --> 00:53:15,390 All this for me? 821 00:53:15,607 --> 00:53:17,278 Excuse me. 822 00:53:17,527 --> 00:53:19,160 This is not for you, 823 00:53:20,796 --> 00:53:22,296 but for your mother. 824 00:53:23,364 --> 00:53:25,066 And for the restaurant issue, 825 00:53:25,133 --> 00:53:27,235 what if we install CCTV? 826 00:53:27,635 --> 00:53:30,772 Looks like your ex-husband bad man. 827 00:53:31,039 --> 00:53:32,507 He could come to you again. 828 00:53:35,878 --> 00:53:37,078 Shin Won. 829 00:53:39,212 --> 00:53:42,150 At that time, we had no choice, 830 00:53:42,851 --> 00:53:47,025 but seeing you worries me too much, makes me uncomfortable. 831 00:53:47,925 --> 00:53:50,993 Especially if it is related with my ex-husband and family. 832 00:53:53,127 --> 00:53:55,563 For this prize, I will just accept his intentions. 833 00:53:59,533 --> 00:54:01,006 Be careful on the way. 834 00:54:18,486 --> 00:54:19,654 Ha Jin. 835 00:54:22,756 --> 00:54:23,995 Did you just... 836 00:54:25,093 --> 00:54:26,794 ...limit yourself from me? 837 00:54:30,230 --> 00:54:31,333 But... 838 00:54:32,666 --> 00:54:33,923 ...Can you... 839 00:54:34,602 --> 00:54:36,171 ...remove that limit? 840 00:54:37,639 --> 00:54:38,673 I... 841 00:54:40,207 --> 00:54:42,210 ...feel happy when I'm with you. 842 00:54:42,876 --> 00:54:44,879 Thrilling and feeling good. 843 00:54:46,214 --> 00:54:49,550 So, I want to be with you when you are bored, sick and sad. 844 00:54:50,618 --> 00:54:52,487 Because that way, 845 00:54:53,821 --> 00:54:55,511 I can go deeper into your life. 846 00:54:55,535 --> 00:54:57,225 I told you, I don't like it. 847 00:55:01,061 --> 00:55:02,430 You don't understand what I mean? 848 00:55:04,365 --> 00:55:05,333 I understand. 849 00:55:05,633 --> 00:55:07,056 I understand what you hate... 850 00:55:07,080 --> 00:55:09,504 - ...and what you're worried about, so... - You don't understand. 851 00:55:12,005 --> 00:55:13,543 In that case, we can't continue. 852 00:55:38,232 --> 00:55:39,434 Where are you going? 853 00:55:39,568 --> 00:55:41,135 Today there is a work agreement ceremony. 854 00:55:41,434 --> 00:55:43,436 Which is run simultaneously with the update project. 855 00:55:43,504 --> 00:55:46,006 Which can be fully supported from Hana City, huh? 856 00:55:46,174 --> 00:55:47,095 Correct. 857 00:55:47,175 --> 00:55:50,043 Even though we prepared it with Mrs. Baek and Mr. Ban. 858 00:55:51,479 --> 00:55:52,515 Geez. 859 00:55:55,983 --> 00:55:57,150 EMPLOYMENT AGREEMENT CEREMONY HANA CITY AND YONGSUNG 860 00:55:57,185 --> 00:55:58,240 Geez. 861 00:55:58,264 --> 00:55:59,420 Hello. 862 00:55:59,444 --> 00:56:01,550 Pleased to meet you. 863 00:56:02,825 --> 00:56:04,659 - Please sit. - Good. 864 00:56:06,861 --> 00:56:09,464 Madam Chair, you need to step out for a moment. 865 00:56:14,038 --> 00:56:15,704 GENERAL MANAGER YONGSUNG DEPARTMENT STORE PARK JI CHEOL 866 00:56:18,838 --> 00:56:22,075 We will start the work agreement ceremony between Hana City... 867 00:56:22,099 --> 00:56:23,965 ...and Yongsung Department Store.... 868 00:56:23,989 --> 00:56:26,281 ...in order to attract global tourists. 869 00:56:26,547 --> 00:56:30,018 First of all, let us welcome The mayor of Hana, Mr. Oh Yeong Soo. 870 00:56:38,592 --> 00:56:40,495 Okay. Next... 871 00:56:40,864 --> 00:56:42,497 Forgive us. 872 00:56:48,971 --> 00:56:50,505 Please postpone for a moment. 873 00:57:33,815 --> 00:57:35,018 Ban Ju Yeon. 874 00:57:35,883 --> 00:57:36,984 That's my name. 875 00:57:37,985 --> 00:57:38,853 Yes... 876 00:57:38,877 --> 00:57:41,565 Let's welcome the general manager of the Development Team Yongsung Department Store, 877 00:57:41,589 --> 00:57:43,391 Mr. Ban Ju Yeon. 878 00:58:07,248 --> 00:58:10,520 MY DEAREST NEMESIS 879 00:58:11,223 --> 00:58:13,888 THANK YOU TO SHIN HYUN SOO FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 880 00:58:38,180 --> 00:58:41,549 Please cancel your plans to chase away Mrs. Baek. 881 00:58:41,616 --> 00:58:42,951 Mrs. Baek. 882 00:58:43,086 --> 00:58:44,618 I really miss you. 883 00:58:44,654 --> 00:58:46,120 However, there are conditions. 884 00:58:46,420 --> 00:58:49,024 I have to make This renewal project was a success. 885 00:58:49,323 --> 00:58:51,292 Don't bear it all alone. 886 00:58:51,625 --> 00:58:54,561 We promise to rely on each other, right? So you don't get lonely. 887 00:58:54,595 --> 00:58:57,298 He said the concert was a celebration of renewal has been cancelled. 888 00:58:57,448 --> 00:58:58,995 Even though the opening is coming soon... 889 00:58:59,132 --> 00:59:02,062 If he fails, he will lose everything. 890 00:59:02,470 --> 00:59:03,504 It's me, 891 00:59:03,972 --> 00:59:05,206 Black Fire Dragon. 61332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.