Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,922
MY DEAREST NEMESIS
2
00:00:05,946 --> 00:00:10,798
THIS DRAMA IS FICTION
AND IT HAS NOTHING TO DO WITH REALITY
3
00:00:21,885 --> 00:00:23,254
Why are you crying?
4
00:00:25,522 --> 00:00:26,724
If this is the case, you...
5
00:00:31,362 --> 00:00:32,830
...like an angel.
6
00:00:35,599 --> 00:00:37,301
Oh my gosh, really.
7
00:00:41,773 --> 00:00:44,530
If you think back,
you said so too...
8
00:00:44,554 --> 00:00:45,776
...when we first met.
9
00:00:46,910 --> 00:00:47,944
Ah...
10
00:00:49,947 --> 00:00:52,082
Angel?
11
00:00:52,983 --> 00:00:54,986
Good grief.
Past and present,
12
00:00:55,653 --> 00:00:57,753
you are good at saying cheesy things.
13
00:00:58,622 --> 00:01:00,557
You are like an angel,
What else can we do?
14
00:01:02,159 --> 00:01:04,061
Past and present.
15
00:01:05,061 --> 00:01:06,363
Geez.
16
00:01:06,830 --> 00:01:09,099
I'll make some porridge first,
take a nap.
17
00:01:20,740 --> 00:01:22,043
EPISODE 10
18
00:01:22,067 --> 00:01:25,148
Before sleeping,
take the medicine again. Don't forget.
19
00:01:26,650 --> 00:01:28,052
I'm healed.
20
00:01:29,253 --> 00:01:31,322
- Seriously.
- Really.
21
00:01:35,025 --> 00:01:37,194
Even so, take the medicine,
just in case.
22
00:01:40,664 --> 00:01:41,998
Are you really going?
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,034
Later.
24
00:01:44,568 --> 00:01:46,470
I have to go home,
It's getting late.
25
00:01:47,236 --> 00:01:48,994
Take a rest for today.
26
00:01:49,250 --> 00:01:51,508
We can still be together after this.
27
00:01:52,909 --> 00:01:56,280
Okay. You too.
Go home and rest.
28
00:02:04,588 --> 00:02:06,090
Thank You.
29
00:02:20,269 --> 00:02:21,572
Until tomorrow.
30
00:02:22,840 --> 00:02:25,976
Be careful on the way.
Call me when you get home.
31
00:02:53,836 --> 00:02:55,072
Can't.
32
00:02:56,674 --> 00:02:58,108
I can't let you go.
33
00:03:00,511 --> 00:03:02,112
Stay with me.
34
00:04:29,800 --> 00:04:30,567
What is it?
35
00:04:31,400 --> 00:04:33,203
Since when did I fall asleep?
36
00:04:53,157 --> 00:04:54,258
Baek Soo Jeong.
37
00:04:54,725 --> 00:04:55,592
Father.
38
00:04:55,751 --> 00:04:56,502
Already up?
39
00:04:56,760 --> 00:04:57,871
Here's how...
40
00:04:57,895 --> 00:05:02,313
- So, I have to go to work now...
- You finished with Mr. Ban?
41
00:05:06,370 --> 00:05:07,438
Are you guys dating again?
42
00:05:09,573 --> 00:05:10,274
Yes
43
00:05:11,308 --> 00:05:14,011
Su Jeong, her family
is not an ordinary family.
44
00:05:14,045 --> 00:05:17,816
Judging from the news, many people
who pay attention and talk about it.
45
00:05:17,840 --> 00:05:20,784
Indeed, Dad has seen it
I have a problem with all that?
46
00:05:22,552 --> 00:05:26,223
I am really
really like Mr. Ban.
47
00:05:27,490 --> 00:05:29,760
So, can Dad bless it?
48
00:05:33,596 --> 00:05:35,065
Good grief...
49
00:05:36,166 --> 00:05:37,469
Blessed?
50
00:05:41,072 --> 00:05:42,973
Dad must trust his daughter's decision.
51
00:05:44,508 --> 00:05:45,809
But Su Jeong...
52
00:05:46,510 --> 00:05:50,214
If it's heavy, say so.
Don't just hold on.
53
00:05:50,748 --> 00:05:51,916
Dad doesn't care about anything else.
54
00:05:53,550 --> 00:05:55,152
Dad just wants you to be happy.
55
00:05:55,685 --> 00:05:56,754
That's enough.
56
00:05:59,491 --> 00:06:00,124
Yes
57
00:06:00,823 --> 00:06:03,127
You must be tired.
Get ready to go to work.
58
00:06:03,627 --> 00:06:06,530
- Okay.
- And to stay outside...
59
00:06:09,032 --> 00:06:10,067
Don't get caught.
60
00:06:11,033 --> 00:06:12,769
Okay. I won't get caught.
61
00:06:15,171 --> 00:06:17,107
You should have said
won't stay!
62
00:06:27,050 --> 00:06:28,585
CHIEF SECRETARY NAM YONG JIN
63
00:06:36,226 --> 00:06:38,128
- Mr. Ban.
- Yes?
64
00:06:38,462 --> 00:06:39,620
Starting today,
65
00:06:39,908 --> 00:06:41,397
You are fired.
66
00:06:59,649 --> 00:07:01,517
I knew it would be like this.
67
00:07:04,221 --> 00:07:05,556
Didn't you say...
68
00:07:05,923 --> 00:07:08,258
...they have no relationship whatsoever?
69
00:07:09,526 --> 00:07:10,961
Yes, Madam Chairperson.
70
00:07:12,262 --> 00:07:13,430
I'm certain...
71
00:07:14,164 --> 00:07:16,533
...they have no relationship whatsoever.
72
00:07:17,635 --> 00:07:20,938
Sorry for disappointing you.
73
00:07:23,242 --> 00:07:24,574
RESIGNATION LETTER
74
00:07:26,510 --> 00:07:28,512
Thank you very much
for all this time.
75
00:07:32,549 --> 00:07:33,769
NOTICE LETTER OF DISMISSAL
76
00:07:33,794 --> 00:07:35,036
BAN JU YEON, GENERAL MANAGER
PLANNING DIVISION, FIRED
77
00:07:35,152 --> 00:07:36,466
PPAN JU
78
00:07:39,390 --> 00:07:41,158
The number you are callingcan't...
79
00:07:41,590 --> 00:07:42,693
Good grief...
80
00:07:44,064 --> 00:07:45,896
Madam Chairwoman is so cruel.
81
00:07:47,698 --> 00:07:50,667
Mr. Ban was fired?
Suddenly like this?
82
00:07:51,134 --> 00:07:53,470
Is this because of the scandal with Ms. Baek?
83
00:07:53,504 --> 00:07:54,671
Impossible.
84
00:07:54,771 --> 00:07:56,783
However, there is no other reason.
85
00:07:56,807 --> 00:07:59,151
The project is underway,
but he was suddenly fired.
86
00:07:59,175 --> 00:08:00,778
Even so, why should he be fired?
87
00:08:03,347 --> 00:08:05,682
- What about our project?
- Mrs. Baek...
88
00:08:08,818 --> 00:08:10,120
Good grief...
89
00:08:11,824 --> 00:08:13,090
Mr. Ban...
90
00:08:17,360 --> 00:08:18,328
Mrs. Baek!
91
00:08:22,866 --> 00:08:25,302
You are connected to voicemail...
92
00:08:29,172 --> 00:08:30,107
Mrs. Kwon.
93
00:08:30,539 --> 00:08:32,609
What really happened to Mr. Ban?
94
00:08:32,875 --> 00:08:34,466
So hasty.
95
00:08:34,511 --> 00:08:37,047
You are not hiding anymore
your relationship, huh?
96
00:08:38,548 --> 00:08:39,349
That's enough.
97
00:08:39,748 --> 00:08:41,919
Besides, Madam Chairman already knows everything.
98
00:08:42,953 --> 00:08:43,574
What?
99
00:08:43,598 --> 00:08:47,545
For example, when do you
in and out of Mr. Ban's house.
100
00:08:47,569 --> 00:08:51,428
It seems he is watching
all your activities.
101
00:08:51,904 --> 00:08:53,305
In that case...
102
00:08:57,399 --> 00:08:58,435
Mrs. Kwon...
103
00:08:59,970 --> 00:09:01,004
I resign.
104
00:09:03,073 --> 00:09:05,674
- Why?
- Because I knew everything from the start.
105
00:09:06,043 --> 00:09:08,078
However, I hid it.
106
00:09:17,085 --> 00:09:19,890
Please take care of Mr. Ban.
107
00:09:20,289 --> 00:09:22,492
However, because of people like you
there is Mr. Ban's side,
108
00:09:23,293 --> 00:09:24,361
I feel calm.
109
00:09:40,911 --> 00:09:42,646
Mrs. KWON
110
00:09:46,783 --> 00:09:47,972
Mrs. Kwon.
111
00:09:48,095 --> 00:09:49,918
Madam Chairman, where are you now?
112
00:10:14,044 --> 00:10:15,111
Madam Chair.
113
00:10:19,082 --> 00:10:20,817
How dare you come here?
114
00:10:20,951 --> 00:10:24,587
I know this is a relationship
that you do not agree with.
115
00:10:25,154 --> 00:10:28,780
But I will not be lulled by personal feelings
and harm Yongsung. So...
116
00:10:28,804 --> 00:10:32,127
I told you, it will all end
when you let me down, right?
117
00:10:39,569 --> 00:10:40,603
Grandma...
118
00:10:51,581 --> 00:10:53,282
Grandma knows I've
do everything...
119
00:10:55,419 --> 00:10:57,254
...for Yongsung, right?
120
00:10:58,622 --> 00:11:00,090
I will be better.
121
00:11:00,224 --> 00:11:01,625
As Grandma's grandson,
122
00:11:02,459 --> 00:11:05,495
- I will try harder.
- I think you'll be a good product,
123
00:11:06,429 --> 00:11:08,165
It turns out your product failed.
124
00:11:10,933 --> 00:11:14,036
The fact that you are my flesh and blood
makes me sick.
125
00:11:14,170 --> 00:11:15,571
So, what am I?
126
00:11:17,306 --> 00:11:19,809
- What?
- After my parents died,
127
00:11:19,877 --> 00:11:22,212
I can't feel sad
or as happy as I want.
128
00:11:22,813 --> 00:11:24,780
Because I am an unworthy grandson.
129
00:11:24,881 --> 00:11:26,415
Even though it was very painful,
130
00:11:27,050 --> 00:11:29,419
I held it in and kept trying.
131
00:11:29,851 --> 00:11:31,655
After living according to Grandma's wishes,
132
00:11:32,522 --> 00:11:34,157
I thought Grandma would acknowledge me.
133
00:11:34,592 --> 00:11:37,425
So, I live by adapting
Grandma's standard all this time.
134
00:11:38,494 --> 00:11:40,430
Can't I also...
135
00:11:43,199 --> 00:11:45,335
- ...love that person?
- Of course not.
136
00:11:45,635 --> 00:11:48,606
The person who will be the heir...
What? Love?
137
00:11:49,439 --> 00:11:52,743
Even with subordinates,
repairman's son?
138
00:11:54,977 --> 00:11:57,447
I really shouldn't accept...
139
00:11:58,348 --> 00:12:00,282
...an inappropriate child from the start.
140
00:12:03,753 --> 00:12:04,823
However,
141
00:12:08,291 --> 00:12:10,827
I am an unworthy person
for Grandma from the start?
142
00:12:11,626 --> 00:12:12,663
Correct.
143
00:13:00,810 --> 00:13:01,879
I...
144
00:13:02,612 --> 00:13:04,414
...will replace Father's position.
145
00:13:04,647 --> 00:13:06,783
I think you'll be a good product,
146
00:13:07,182 --> 00:13:08,952
It turns out your product failed.
147
00:13:09,852 --> 00:13:13,523
The fact that you are my flesh and bloodmakes me sick.
148
00:13:52,162 --> 00:13:53,257
SU JEONG
Are you okay?
149
00:13:53,706 --> 00:13:55,185
Contact me after reading this.
150
00:14:03,206 --> 00:14:04,595
SOULMATE
I'm fine.
151
00:14:04,850 --> 00:14:06,375
Sorry for making you worry.
152
00:14:09,946 --> 00:14:11,480
Let's meet after work.
153
00:14:16,620 --> 00:14:19,389
Where are you?I've finished work.
154
00:14:29,501 --> 00:14:30,533
Have you come?
155
00:14:30,834 --> 00:14:32,002
You're hungry, right?
156
00:14:32,435 --> 00:14:33,470
What do you want to eat?
157
00:14:33,736 --> 00:14:34,871
Mr. Ban.
158
00:14:34,938 --> 00:14:37,540
Just tell the Chairwoman
if we have broken up.
159
00:14:37,773 --> 00:14:39,075
I don't mind.
160
00:14:39,209 --> 00:14:42,012
No need to deny our relationship.
That's not the problem.
161
00:14:44,281 --> 00:14:45,715
Sorry, it's because of me.
162
00:14:51,394 --> 00:14:54,624
Where are you going?
Now, we can date anywhere.
163
00:14:56,459 --> 00:14:57,527
Correct.
164
00:14:57,927 --> 00:14:59,296
We can do that now.
165
00:15:00,964 --> 00:15:02,632
We can also hold hands like this.
166
00:15:05,602 --> 00:15:06,635
I like.
167
00:15:10,005 --> 00:15:12,976
Now, you can watch concerts whenever you want.
168
00:15:14,077 --> 00:15:17,614
I thought, after my face was known,
I won't be able to watch the concert again.
169
00:15:18,147 --> 00:15:20,215
It turns out you can do it directly
to the next regular concert.
170
00:15:22,684 --> 00:15:23,921
Want to go together?
171
00:15:24,987 --> 00:15:26,790
If you are willing,
I would be happy.
172
00:15:27,088 --> 00:15:29,057
Everything you did alone before,
173
00:15:29,424 --> 00:15:31,862
do it with me now.
Whatever that is.
174
00:15:33,062 --> 00:15:34,098
Okay.
175
00:15:35,097 --> 00:15:37,567
I will be fine
as long as it's with you.
176
00:15:38,167 --> 00:15:40,170
In that case,
you will continue to be fine.
177
00:15:40,669 --> 00:15:42,639
Because I will always be with you.
178
00:15:49,945 --> 00:15:52,581
Oh my. How can you not be worried?
179
00:15:54,317 --> 00:15:55,886
PPAN JU
I'm with Su Jeong.
180
00:15:58,954 --> 00:16:00,890
- Kim Shin Won.
- Yes?
181
00:16:01,091 --> 00:16:03,326
Why is it so difficult?
seen your face lately?
182
00:16:03,760 --> 00:16:05,595
Because I'm busy meeting my boyfriend.
183
00:16:05,663 --> 00:16:07,262
Mother asked not not knowing.
184
00:16:07,297 --> 00:16:10,732
This is because of you
So I often don't come home, son.
185
00:16:12,003 --> 00:16:15,738
You said you don't draw humans,
but you can draw like that.
186
00:16:15,877 --> 00:16:18,142
I just wanted to try it.
187
00:16:18,308 --> 00:16:20,209
It would be good to give as a gift later.
188
00:16:20,276 --> 00:16:23,346
You finally found your soulmate, huh?
189
00:16:23,947 --> 00:16:24,981
Well...
190
00:16:25,447 --> 00:16:26,984
It seems so.
191
00:16:28,517 --> 00:16:30,020
You've been thinking
to marry her?
192
00:16:30,620 --> 00:16:32,388
I've never thought about it,
193
00:16:32,422 --> 00:16:34,324
but how, huh?
194
00:16:34,891 --> 00:16:38,061
I want to stay with him,
don't want to be separated from him.
195
00:16:38,896 --> 00:16:41,865
I thought I would be happy
like Father and Mother...
196
00:16:42,631 --> 00:16:44,534
...if I'm with him.
197
00:16:49,506 --> 00:16:53,109
I didn't expect it
will meet you like this.
198
00:16:54,610 --> 00:16:56,346
Now, I'm not your boss.
199
00:16:58,013 --> 00:16:59,149
Why did you do it?
200
00:17:01,183 --> 00:17:04,053
I don't understand
why did you do that...
201
00:17:04,353 --> 00:17:05,754
...which the chairwoman will not like.
202
00:17:06,253 --> 00:17:07,392
Do you know...
203
00:17:08,425 --> 00:17:12,629
...since when did I start to respect
and follow the Chairwoman?
204
00:17:14,763 --> 00:17:18,235
This may sound cruel to you.
205
00:17:19,202 --> 00:17:21,069
That was after he lost his son.
206
00:17:21,403 --> 00:17:23,973
When I saw his determination at that time,
207
00:17:24,240 --> 00:17:25,275
I think...
208
00:17:25,475 --> 00:17:30,680
...I can trust and follow it.
209
00:17:34,217 --> 00:17:36,920
You don't like espresso, do you?
210
00:17:38,420 --> 00:17:41,491
You go sometimes too
watch a concert.
211
00:17:42,224 --> 00:17:45,862
But I didn't check the contents of the package
the one you ordered with a strange name.
212
00:17:47,630 --> 00:17:49,332
Even though you know everything,
213
00:17:50,999 --> 00:17:52,535
why not report it?
214
00:17:52,669 --> 00:17:55,871
You hide it for the sake of being
the person the Chairwoman wants, right?
215
00:17:56,872 --> 00:17:59,809
You have hidden
and hold back your feelings.
216
00:17:59,943 --> 00:18:01,878
It must be all difficult,
217
00:18:02,045 --> 00:18:03,413
but you can survive.
218
00:18:04,012 --> 00:18:08,184
Your attitude is like that
really looks like Mrs. Chairwoman.
219
00:18:08,851 --> 00:18:10,420
So, I was thinking...
220
00:18:10,819 --> 00:18:13,356
...that is the figure of the successor
what the Chairwoman wants.
221
00:18:13,755 --> 00:18:15,892
- So this time too...
- No.
222
00:18:16,759 --> 00:18:21,064
In the end, I'm just an ordinary human being
who is touched by sincerity.
223
00:18:23,066 --> 00:18:24,635
The successor is indeed good,
224
00:18:25,634 --> 00:18:28,071
but as a person
who has known you since childhood,
225
00:18:28,436 --> 00:18:33,276
I want to see you happy
with the person you love.
226
00:18:40,217 --> 00:18:41,718
I do not know...
227
00:18:43,151 --> 00:18:44,187
...you think so.
228
00:18:44,519 --> 00:18:45,555
Geez.
229
00:18:45,788 --> 00:18:47,892
Right. That's how I am.
230
00:18:57,366 --> 00:19:01,070
Thank you for working with me.
231
00:19:23,192 --> 00:19:24,561
Now what should I do?
232
00:19:31,000 --> 00:19:32,468
Now, what do you want to do?
233
00:19:35,471 --> 00:19:37,528
Want to go to the attic?and read comics?
234
00:19:37,552 --> 00:19:39,208
Su Bin must be at home.
235
00:19:40,108 --> 00:19:41,411
SOULMATE
Okay.
236
00:19:56,458 --> 00:19:58,293
I'm already in front of the restaurant,
almost there.
237
00:19:58,327 --> 00:19:59,116
What?
238
00:19:59,140 --> 00:20:00,997
I still want to go shopping first.
239
00:20:01,229 --> 00:20:02,765
It's okay. I can wait.
240
00:20:02,799 --> 00:20:05,969
I've taken half a day off,
Anyway, must watch the movie today.
241
00:20:06,235 --> 00:20:08,271
Don't even go to the hotel
like that time.
242
00:20:08,305 --> 00:20:09,326
Geez.
243
00:20:09,350 --> 00:20:10,594
You are the one who said yes...
244
00:20:10,618 --> 00:20:12,275
...and change the GPS direction.
245
00:20:12,508 --> 00:20:13,543
Good grief...
246
00:20:13,808 --> 00:20:15,645
We are so compatible. Oh no.
247
00:20:16,845 --> 00:20:18,014
Okay, see you later.
248
00:20:44,507 --> 00:20:46,142
Oh my God. What the hell?
249
00:20:47,041 --> 00:20:49,045
Why are you at our house at this hour?
250
00:20:54,383 --> 00:20:56,620
So, you were abandoned by your grandmother...
251
00:20:57,418 --> 00:20:58,554
...and lost his job.
252
00:20:58,920 --> 00:21:00,623
You really...
253
00:21:01,758 --> 00:21:03,951
...so unemployed.
Same as me.
254
00:21:06,395 --> 00:21:07,230
Unemployment?
255
00:21:07,530 --> 00:21:09,232
No?
256
00:21:09,799 --> 00:21:11,668
Do you have a job?
257
00:21:13,235 --> 00:21:15,538
I don't have a job.
258
00:21:15,808 --> 00:21:16,827
Right?
259
00:21:16,851 --> 00:21:19,008
You come to our house
to wait for Big Brother to come home, right?
260
00:21:19,032 --> 00:21:20,977
- That's not the main reason...
- But...
261
00:21:21,242 --> 00:21:22,345
Actually...
262
00:21:22,811 --> 00:21:24,847
...why do you like my brother so much?
263
00:21:25,848 --> 00:21:26,916
Because she is beautiful.
264
00:21:27,215 --> 00:21:28,251
Do you...
265
00:21:28,584 --> 00:21:29,406
...are you crazy?
266
00:21:29,430 --> 00:21:31,120
Being crazy about love is not a sin.
267
00:21:31,320 --> 00:21:33,056
Oh my God. Stop it.
268
00:21:33,957 --> 00:21:34,757
Good grief.
269
00:21:34,791 --> 00:21:37,027
I feel like throwing up.
Please stop.
270
00:21:38,229 --> 00:21:38,961
And also...
271
00:21:39,529 --> 00:21:41,431
...he loves me for who I am.
272
00:21:41,732 --> 00:21:42,699
Geez.
273
00:21:42,832 --> 00:21:45,101
Just yesterday he was sobbing
because I broke up with you.
274
00:21:45,400 --> 00:21:48,538
You guys really love each other.
275
00:21:48,937 --> 00:21:51,307
Is Su Jeong crying?
276
00:21:51,709 --> 00:21:52,741
Yes
277
00:21:53,040 --> 00:21:55,399
This is the first time we have seen
My sister cried and sobbed.
278
00:21:55,423 --> 00:21:56,513
I got goosebumps...
279
00:21:56,879 --> 00:21:57,980
No...
280
00:21:58,180 --> 00:22:00,382
If you think back,
He was like that before too.
281
00:22:00,416 --> 00:22:02,118
Because of that Black Fire Dragon whatever.
282
00:22:03,286 --> 00:22:06,122
- Black Fire Dragon?
- Yes, my first love.
283
00:22:06,756 --> 00:22:07,833
His dark past.
284
00:22:07,857 --> 00:22:10,926
If you knew I knew everything,
he would be so embarrassed.
285
00:22:11,393 --> 00:22:12,662
Was that time...
286
00:22:13,229 --> 00:22:15,398
- ...he cried too?
- Yes.
287
00:22:15,833 --> 00:22:19,301
He hasn't eaten for days.
Father was very worried at that time.
288
00:22:19,368 --> 00:22:20,802
But can't show it.
289
00:22:20,837 --> 00:22:22,772
That is the history of Big Brother's stubbornness.
290
00:22:24,673 --> 00:22:25,707
Eat it.
291
00:22:26,743 --> 00:22:27,776
Good.
292
00:22:34,584 --> 00:22:37,085
NUMBER ONE TOOL SHOP
293
00:22:37,119 --> 00:22:38,156
Mr. Baek.
294
00:22:38,754 --> 00:22:40,623
- It's heavy. Give it to me.
- Good grief...
295
00:22:41,725 --> 00:22:42,891
Why are you here?
296
00:22:42,991 --> 00:22:44,215
Who knows.
297
00:22:44,239 --> 00:22:45,931
He suddenly wanted to help Dad.
298
00:22:45,966 --> 00:22:47,397
Oh my. He must be busy.
299
00:22:47,497 --> 00:22:49,265
Not busy. He's unemployed.
300
00:22:49,932 --> 00:22:51,376
I will try my best to help you.
301
00:22:51,433 --> 00:22:54,436
Even though I have no skills,
but i have power.
302
00:22:55,138 --> 00:22:56,439
You look weak.
303
00:22:57,907 --> 00:22:59,275
Did you see?
304
00:22:59,975 --> 00:23:01,778
If you want, please come with me.
305
00:23:02,445 --> 00:23:03,155
Me too?
306
00:23:03,179 --> 00:23:04,680
- Yes. Bring it.
- I?
307
00:23:05,212 --> 00:23:07,749
Even though I planned to take a break
because my class is closed today.
308
00:23:09,551 --> 00:23:11,287
- Su Bin, get me the wrench.
- Good.
309
00:23:12,188 --> 00:23:13,155
Yes.
310
00:23:13,589 --> 00:23:14,957
Where should I start?
311
00:23:16,626 --> 00:23:18,427
You said you have no skills?
312
00:23:18,794 --> 00:23:20,586
In that case,
can you do this?
313
00:23:20,610 --> 00:23:22,865
You just need to
replace the door handle there.
314
00:23:22,899 --> 00:23:26,969
Of course. If you leave it to me,
I will finish it myself.
315
00:23:27,069 --> 00:23:29,005
If you can't, just say so.
316
00:23:29,029 --> 00:23:31,297
That's a task Su Jeong can do
with eyes closed.
317
00:23:31,841 --> 00:23:33,676
I am a jack of all trades.
318
00:23:40,515 --> 00:23:42,181
He wants to do it
with bare hands?
319
00:23:42,817 --> 00:23:44,153
Go there and keep an eye on him.
320
00:23:46,956 --> 00:23:48,859
Geez.
321
00:23:54,066 --> 00:23:55,097
This...
322
00:23:55,366 --> 00:23:59,101
- How to do it?
- If that's the case, you'll need to use glue.
323
00:24:00,231 --> 00:24:01,671
- For this one,
- Yes?
324
00:24:01,737 --> 00:24:03,193
do it like this. Understand?
325
00:24:03,217 --> 00:24:04,282
And that one...
326
00:24:04,306 --> 00:24:06,475
Hey... Wear this.
327
00:24:06,939 --> 00:24:08,010
Let go of this one first.
328
00:24:08,077 --> 00:24:10,622
In that case,
I will try it.
329
00:24:10,646 --> 00:24:12,181
- Geez.
- Be careful.
330
00:24:12,248 --> 00:24:13,716
Well then, my coat...
331
00:24:13,950 --> 00:24:15,384
Please bring my coat first.
332
00:24:15,518 --> 00:24:16,853
- I will take care of it.
- Good.
333
00:24:17,286 --> 00:24:18,721
Is it expensive?
334
00:24:19,121 --> 00:24:20,323
Yes, maybe.
335
00:24:20,489 --> 00:24:21,791
I do not know.
336
00:24:22,225 --> 00:24:23,259
This one...
337
00:24:23,926 --> 00:24:24,682
Hey...
338
00:24:24,706 --> 00:24:25,628
It is not like that.
339
00:24:26,595 --> 00:24:28,598
If you don't know how to use it,
340
00:24:28,664 --> 00:24:30,287
will be better
if you ask.
341
00:24:30,311 --> 00:24:32,101
Thanks for letting me know.
342
00:24:33,169 --> 00:24:34,190
I can do it.
343
00:24:34,214 --> 00:24:36,672
- You can?
- I will do it.
344
00:24:37,674 --> 00:24:39,008
Yes...
345
00:24:39,032 --> 00:24:40,075
That is right.
346
00:24:43,948 --> 00:24:44,980
Mr. Baek!
347
00:24:45,014 --> 00:24:47,116
I managed to get off
this important thing.
348
00:24:49,185 --> 00:24:51,219
You can do the same thing
on this side.
349
00:24:51,254 --> 00:24:53,289
- I don't think so?
- Here, the same way.
350
00:25:01,677 --> 00:25:03,554
HAVE YOU ARRIVED AT MY HOUSE?
351
00:25:03,578 --> 00:25:04,967
ALREADY EATEN?
352
00:25:05,700 --> 00:25:07,570
Why didn't he reply?
353
00:25:11,006 --> 00:25:12,842
BAEK SU BIN
Guess what your girlfriend is doing?
354
00:25:13,676 --> 00:25:14,486
What?
355
00:25:14,510 --> 00:25:16,444
GUESS, WHAT IS YOUR BOYFRIEND DOING?
356
00:25:18,829 --> 00:25:22,667
Many are worried
with the vacancy of the general manager position.
357
00:25:22,934 --> 00:25:26,103
Likewise with the issue of heirs,
besides Mr. Ban...
358
00:25:28,839 --> 00:25:31,843
They were worried that nothing would work.
replacing Ban Ju Yeon?
359
00:25:34,045 --> 00:25:35,747
Call Park Ji Cheol...
360
00:25:36,381 --> 00:25:37,949
...from Yongsung Trading.
361
00:25:38,350 --> 00:25:39,384
Okay ma'am.
362
00:25:39,717 --> 00:25:40,952
One more thing.
363
00:25:41,119 --> 00:25:44,256
- What about Ms. Baek Su Jeong?
- Get rid of him quietly.
364
00:25:44,522 --> 00:25:45,624
Good.
365
00:25:50,262 --> 00:25:51,298
Geez.
366
00:25:53,498 --> 00:25:54,531
Good grief...
367
00:25:57,602 --> 00:25:59,303
You've worked hard today.
368
00:25:59,371 --> 00:26:00,972
Want to have dinner together?
369
00:26:01,536 --> 00:26:03,608
Yes. I will enjoy it.
370
00:26:04,275 --> 00:26:06,410
You know what you're going to enjoy?
371
00:26:07,277 --> 00:26:09,714
What should I cook today?
372
00:26:10,916 --> 00:26:12,271
What if I cook?
373
00:26:12,295 --> 00:26:14,352
Apart from having strength,
374
00:26:15,086 --> 00:26:16,521
I'm also good at cooking.
375
00:26:17,988 --> 00:26:19,291
It doesn't seem very clever.
376
00:26:33,505 --> 00:26:34,906
Wow...
377
00:26:36,408 --> 00:26:39,945
All day long, you've been trying
get points from Dad.
378
00:26:40,177 --> 00:26:41,981
He's already got a lot of points, right?
379
00:26:42,513 --> 00:26:45,550
- Points?
- Dad is the father of his girlfriend.
380
00:26:46,017 --> 00:26:48,787
Geez.
There's no need for that.
381
00:26:48,853 --> 00:26:50,977
Dad is happy if Su Jeong is happy.
382
00:26:51,001 --> 00:26:52,245
No such thing?
383
00:26:52,269 --> 00:26:54,090
Dad felt a little
don't believe him, right?
384
00:26:54,185 --> 00:26:55,252
- Me too?
- Yes.
385
00:26:55,427 --> 00:26:56,795
Really? No.
386
00:26:58,196 --> 00:26:59,898
You have every reason to be concerned.
387
00:27:00,465 --> 00:27:03,468
My current environment and situation
it is indeed unusual.
388
00:27:03,767 --> 00:27:07,039
Even though Father trusts Su Jeong,
It must be hard to believe me.
389
00:27:07,838 --> 00:27:09,674
Even though my condition is like this,
390
00:27:09,741 --> 00:27:12,210
I will try
so that you don't have to worry anymore.
391
00:27:12,608 --> 00:27:14,534
Whatever happens
I am not going to...
392
00:27:15,214 --> 00:27:17,314
...make her cry
and left him alone.
393
00:27:20,683 --> 00:27:22,454
Because I'm a lousy father,
394
00:27:23,620 --> 00:27:26,356
so there's nothing i can do
besides believing in my daughter.
395
00:27:28,059 --> 00:27:29,227
Thanks to you, I can rest easy.
396
00:27:30,327 --> 00:27:32,563
I will try
so that you don't worry.
397
00:27:38,036 --> 00:27:39,337
Geez...
398
00:27:41,774 --> 00:27:42,673
Su Jeong!
399
00:27:43,108 --> 00:27:44,141
WELCOME.
400
00:27:44,275 --> 00:27:45,343
What's this?
401
00:27:46,010 --> 00:27:48,547
- Why wear a head covering?
- Come here, let's eat.
402
00:27:48,747 --> 00:27:51,216
Ban's daughter-in-law is really good at cooking.
403
00:27:52,250 --> 00:27:53,051
Son-in-law Ban?
404
00:27:53,118 --> 00:27:55,920
I have learned to cook
since I was little.
405
00:27:56,889 --> 00:27:59,357
Sister-in-law, this braised ribs is delicious.
406
00:27:59,789 --> 00:28:01,057
Brother-in-law? Oh my.
407
00:28:01,091 --> 00:28:02,128
Su Jeong.
408
00:28:02,527 --> 00:28:04,061
I cook what you like.
409
00:28:08,605 --> 00:28:10,602
Oh my gosh. What is all this?
410
00:28:10,802 --> 00:28:11,839
Okay.
411
00:28:12,302 --> 00:28:13,339
Wow.
412
00:28:16,875 --> 00:28:17,977
Geez.
413
00:28:22,069 --> 00:28:22,802
Wow.
414
00:28:23,048 --> 00:28:23,848
What's this?
415
00:28:24,516 --> 00:28:25,550
Why is it so delicious?
416
00:28:26,249 --> 00:28:27,287
Is not it?
417
00:28:27,919 --> 00:28:28,951
Made by Ban Ju Yeon.
418
00:28:29,454 --> 00:28:30,958
- Come on, let's eat too.
- Yes.
419
00:28:33,957 --> 00:28:35,061
Wow...
420
00:28:37,327 --> 00:28:38,363
Wow...
421
00:28:38,863 --> 00:28:39,899
Wow.
422
00:28:48,039 --> 00:28:49,138
How fun...
423
00:28:49,740 --> 00:28:52,945
...can eat together
and chat like this at home.
424
00:28:57,748 --> 00:29:00,619
This is the first time
after my parents died.
425
00:29:02,686 --> 00:29:05,290
My sister-in-law must be having a hard time.
426
00:29:10,395 --> 00:29:11,296
Stay overnight.
427
00:29:12,598 --> 00:29:13,131
What?
428
00:29:15,366 --> 00:29:18,870
Since you have worked hard today,
let's drink together and stay the night.
429
00:29:18,937 --> 00:29:20,638
We can eat together.
430
00:29:20,738 --> 00:29:22,707
I'll make breakfast. Okay?
431
00:29:23,673 --> 00:29:25,910
- Is that okay?
- Of course.
432
00:29:26,210 --> 00:29:27,345
Come sleep in my room.
433
00:29:27,512 --> 00:29:29,114
Your room is dirty.
434
00:29:29,190 --> 00:29:31,224
This precious child
can't sleep there.
435
00:29:31,248 --> 00:29:33,285
- Come sleep with me in the front room.
- Come on.
436
00:29:33,417 --> 00:29:35,286
Dad snores like a tank.
437
00:29:35,320 --> 00:29:37,455
Can't sleep well.
Just sleep in my room.
438
00:29:37,755 --> 00:29:39,423
It's hard if you both want me,
439
00:29:39,856 --> 00:29:40,959
I only have one body.
440
00:29:41,192 --> 00:29:42,227
Geez.
441
00:29:42,727 --> 00:29:44,195
Just sleep in my room.
442
00:29:44,295 --> 00:29:45,363
- You're crazy?
- You're crazy?
443
00:29:46,065 --> 00:29:49,467
What do you guys think?
I will sleep in the living room.
444
00:29:51,235 --> 00:29:52,737
Oh... right.
445
00:30:41,119 --> 00:30:42,453
Have a good night's sleep.
446
00:31:28,066 --> 00:31:29,867
CHOCOLATE MILK
447
00:31:34,839 --> 00:31:36,808
CHOCOLATE MILK
448
00:31:38,142 --> 00:31:39,177
Are you sleeping already?
449
00:31:39,476 --> 00:31:41,480
If not, would you like to meet up for a bit?
450
00:31:41,504 --> 00:31:43,214
ARE YOU SLEEPING ALREADY?
IF NOT, WOULD YOU LIKE TO MEET FOR A MIN?
451
00:31:49,687 --> 00:31:50,488
What is it?
452
00:32:01,400 --> 00:32:03,634
I bought it
to be given to you.
453
00:32:03,702 --> 00:32:05,970
However, I only bought one.
454
00:32:06,335 --> 00:32:08,906
If I put it in the fridge,
Dad or Su Bin can drink it.
455
00:32:09,139 --> 00:32:10,541
I thought you were a dutiful son.
456
00:32:11,108 --> 00:32:12,377
You only think about me.
457
00:32:14,177 --> 00:32:15,234
Thank You.
458
00:32:15,258 --> 00:32:17,115
I happen to want a drink
the sweet ones.
459
00:32:17,981 --> 00:32:19,517
You don't feel drunk?
460
00:32:20,885 --> 00:32:21,741
Of course.
461
00:32:21,897 --> 00:32:23,544
The only one who can get me drunk...
462
00:32:24,056 --> 00:32:25,190
...only you.
463
00:32:29,294 --> 00:32:31,150
What actually happened?
464
00:32:31,174 --> 00:32:32,530
I thought you wanted to read comics.
465
00:32:32,929 --> 00:32:35,599
I helped your father
after eating rice cakes with your sister.
466
00:32:37,802 --> 00:32:38,836
Do you know...
467
00:32:39,403 --> 00:32:41,506
...that I am a man who can
fixing the door handle?
468
00:32:41,838 --> 00:32:42,996
Wow...
469
00:32:43,086 --> 00:32:44,776
Great.
You did it?
470
00:32:45,943 --> 00:32:48,813
Wow. You're already good at cooking,
other things are also good.
471
00:32:49,112 --> 00:32:50,348
You're right.
472
00:32:51,281 --> 00:32:52,883
There is something I can do.
473
00:32:54,886 --> 00:32:56,321
You've worked hard.
474
00:32:58,297 --> 00:33:00,230
How about you?
No problem?
475
00:33:01,326 --> 00:33:03,394
Yes. Of course, no problem.
476
00:33:04,929 --> 00:33:05,964
I'm grateful.
477
00:33:06,664 --> 00:33:08,500
While you're here, read a comic.
478
00:33:08,534 --> 00:33:10,401
Is that so? Let's read together.
479
00:33:11,034 --> 00:33:12,270
I will give a recommendation.
480
00:33:12,303 --> 00:33:13,171
Okay.
481
00:33:14,739 --> 00:33:15,773
This.
482
00:33:17,041 --> 00:33:18,097
This one.
483
00:33:18,253 --> 00:33:22,313
I read this
when I'm feeling excited.
484
00:33:22,914 --> 00:33:24,548
Wow, there's a signature.
485
00:33:24,572 --> 00:33:25,883
GOSU - MOON JUNG HOO
Yes, right.
486
00:33:25,950 --> 00:33:30,288
You could say this is one of the
an achievement I am proud of.
487
00:33:35,026 --> 00:33:36,861
- He fought it?
- Yes.
488
00:33:38,296 --> 00:33:40,803
He chased and fought him.
489
00:33:50,674 --> 00:33:52,844
You don't need to walk me out.
490
00:33:53,544 --> 00:33:55,913
Actually I want to
take you to the office.
491
00:33:56,514 --> 00:33:58,683
But the event is absorbing
being with family is more important.
492
00:33:59,115 --> 00:34:00,151
Geez.
493
00:34:00,685 --> 00:34:02,454
Did you sleep well last night?
494
00:34:02,686 --> 00:34:06,257
You should just sleep at home.
Dad and Su Bin are overreacting.
495
00:34:06,826 --> 00:34:07,859
It feels comfortable.
496
00:34:08,124 --> 00:34:09,394
More than my house.
497
00:34:11,493 --> 00:34:12,897
If so, thank goodness.
498
00:34:13,831 --> 00:34:16,467
I am glad that you
the loved one in this family.
499
00:34:17,735 --> 00:34:20,028
Thanks to you, I also feel loved.
500
00:34:20,250 --> 00:34:21,338
Like family.
501
00:34:24,875 --> 00:34:27,612
Come in quickly.
You can be late for breakfast together.
502
00:34:31,581 --> 00:34:32,784
I'm going, yeah.
503
00:34:35,985 --> 00:34:37,022
Su Jeong.
504
00:34:43,292 --> 00:34:45,161
Yesterday, I decided...
505
00:34:46,364 --> 00:34:47,598
...that I...
506
00:34:48,265 --> 00:34:50,265
...won't make you cry
the third time.
507
00:34:59,143 --> 00:35:01,012
Therefore, be careful on the road.
508
00:35:01,879 --> 00:35:04,282
Don't fall and get hurt.
509
00:35:04,948 --> 00:35:06,617
And don't worry about me.
510
00:35:23,134 --> 00:35:25,036
YONGSUNG DEPARTMENT STORE
511
00:35:32,977 --> 00:35:34,979
PERSONNEL CHANGE ANNOUNCEMENT
512
00:35:40,818 --> 00:35:44,121
PERSONNEL CHANGE ANNOUNCEMENT
513
00:35:44,145 --> 00:35:46,281
TRANSFER OF ASSIGNMENT
BAEK SU JEONG TO THE OPERATIONS TEAM
514
00:35:46,725 --> 00:35:47,755
Good grief.
515
00:35:49,760 --> 00:35:50,992
Ms. Baek, what is this?
516
00:35:51,861 --> 00:35:55,032
- Why is Mrs. Baek also...
- That's totally absurd.
517
00:35:55,066 --> 00:35:57,401
They can't be like this
just because of a fake scandal.
518
00:35:58,537 --> 00:35:59,303
Indeed...
519
00:36:00,238 --> 00:36:01,172
...that's right.
520
00:36:02,206 --> 00:36:02,974
What?
521
00:36:03,306 --> 00:36:04,976
You denied it at that time, right?
522
00:36:05,076 --> 00:36:06,110
With Mr. Ban?
523
00:36:07,210 --> 00:36:09,447
Sorry. At that time it wasn't,
524
00:36:10,314 --> 00:36:12,183
but we are dating now.
525
00:36:14,417 --> 00:36:15,553
Oh my gosh. Okay.
526
00:36:16,354 --> 00:36:19,757
- Okay. But it shouldn't be...
- Right. This is not fair.
527
00:36:20,325 --> 00:36:21,358
Mrs. Baek...
528
00:36:21,792 --> 00:36:24,333
You won't
just accept it, right?
529
00:36:31,435 --> 00:36:34,839
Even though we are busy,
sorry that everything turned out like this.
530
00:36:43,047 --> 00:36:44,181
Mrs. Baek...
531
00:36:49,786 --> 00:36:50,888
Good grief.
532
00:36:50,922 --> 00:36:54,324
Why did the Chairwoman send a woman?
who had a scandal with his grandson here?
533
00:36:54,358 --> 00:36:56,324
Surely no one can
he works here.
534
00:36:56,358 --> 00:36:57,783
That's why he was sent here.
535
00:36:57,807 --> 00:37:00,031
So that you can't work
and resign.
536
00:37:01,165 --> 00:37:01,866
Excuse me.
537
00:37:04,368 --> 00:37:06,136
I will not hinder your work.
538
00:37:06,770 --> 00:37:08,657
If there is a troublesome job,
539
00:37:08,872 --> 00:37:10,441
whatever that is,
just give it to me.
540
00:37:10,942 --> 00:37:13,076
There must be something I can do.
541
00:37:18,315 --> 00:37:18,983
Oh?
542
00:37:19,216 --> 00:37:20,418
What is this?
543
00:37:20,785 --> 00:37:21,819
What?
544
00:37:22,015 --> 00:37:25,587
Come on. It looks like it's broken,
the alarm won't go off.
545
00:37:26,058 --> 00:37:28,047
What? Another hour?
546
00:37:28,137 --> 00:37:29,193
Hey...
547
00:37:30,527 --> 00:37:31,662
I will try it.
548
00:37:33,029 --> 00:37:35,333
Not just anyone
can fix it.
549
00:37:35,567 --> 00:37:38,769
I have an electrical certification.
No problem, right?
550
00:38:02,696 --> 00:38:04,295
Oh? It worked.
551
00:38:11,203 --> 00:38:12,536
What else can I do?
552
00:38:16,007 --> 00:38:17,708
- Come on in.
- Oh?
553
00:38:17,842 --> 00:38:19,310
Wait a moment.
554
00:38:23,347 --> 00:38:25,916
Why not come in,
instead gathered in front...
555
00:38:28,619 --> 00:38:29,487
Good grief.
556
00:38:38,529 --> 00:38:40,064
Why are you like this?
557
00:38:40,863 --> 00:38:42,533
Shouldn't it be
you can't hold it?
558
00:38:43,333 --> 00:38:45,503
Why are you angry?
559
00:38:45,802 --> 00:38:49,340
I thought you would be happy
Because you won't see me at the meeting anymore.
560
00:38:49,706 --> 00:38:51,776
I hate you because you...
561
00:38:52,143 --> 00:38:53,578
...never hold back.
562
00:38:54,410 --> 00:38:56,347
I can come this far
because i always...
563
00:38:56,392 --> 00:38:59,182
...adjusting to other people
and ignore my self-esteem.
564
00:38:59,383 --> 00:39:01,085
But you never hold back, do you?
565
00:39:01,450 --> 00:39:05,089
Say whatever you want
and always maintain your self-esteem.
566
00:39:05,454 --> 00:39:06,857
Think you're the greatest.
567
00:39:07,389 --> 00:39:09,527
That's what I really hate about you.
568
00:39:11,995 --> 00:39:15,098
- However, seeing you holding back...
- You hate it too?
569
00:39:15,934 --> 00:39:16,965
Yes
570
00:39:17,502 --> 00:39:18,302
Hate.
571
00:39:19,303 --> 00:39:20,370
Baek Soo Jeong.
572
00:39:21,171 --> 00:39:23,374
- Don't be like this, it's better...
- Seniors.
573
00:39:23,841 --> 00:39:25,776
All this time, I haven't held back...
574
00:39:26,543 --> 00:39:28,546
...to protect myself.
575
00:39:28,980 --> 00:39:30,015
But...
576
00:39:30,280 --> 00:39:33,084
...in order to protect others
It turns out I have to hold myself back.
577
00:39:35,119 --> 00:39:36,422
I go first.
578
00:40:11,857 --> 00:40:12,958
- Hello.
- Hello.
579
00:40:19,296 --> 00:40:20,498
Please drink this.
580
00:40:20,731 --> 00:40:22,600
- Thank You.
- Thank You.
581
00:40:22,833 --> 00:40:24,066
Thank You.
582
00:40:24,867 --> 00:40:26,341
That's the new general manager.
583
00:40:27,171 --> 00:40:29,807
If this is the case, what does Mr. Ban do?
really going to end?
584
00:40:33,210 --> 00:40:35,601
General Manager of Development TeamYongsung Department Store,
585
00:40:35,625 --> 00:40:38,048
Ban Ju Yeon, has been fired.
586
00:40:38,149 --> 00:40:42,486
And Park Ji Cheol from Yongsung Tradinghas been appointed as his replacement.
587
00:40:42,586 --> 00:40:46,712
It was reported that this time the appointmentis a strong reflection...
588
00:40:46,736 --> 00:40:49,825
...from the wishes of the Chairman of Yongsung Group,Chairman Jung Hyo Sun.
589
00:40:55,866 --> 00:40:57,067
GENERAL MANAGER
BAN JU YEON
590
00:40:58,903 --> 00:41:00,471
GENERAL MANAGER
BAN JU YEON
591
00:41:08,979 --> 00:41:09,735
OCTOBER 25
592
00:41:09,759 --> 00:41:11,047
CEREMONY PREPARATION
WORKING AGREEMENT WITH THE CITY OF HANA
593
00:41:13,518 --> 00:41:14,919
WIPE
594
00:41:14,957 --> 00:41:16,691
MOVE AGENDA TO TRASH?
MOVE TO TRASH
595
00:41:33,037 --> 00:41:35,840
Are you alright?
I've heard the news.
596
00:41:37,808 --> 00:41:38,843
Of course.
597
00:41:40,077 --> 00:41:41,512
You're not pushing yourself?
598
00:41:42,980 --> 00:41:44,147
Seems like that?
599
00:41:46,150 --> 00:41:49,053
However, whoever
who are in this situation,
600
00:41:49,753 --> 00:41:51,322
it definitely won't be okay.
601
00:41:52,888 --> 00:41:55,092
I have to be better
in controlling my expression.
602
00:41:55,825 --> 00:41:58,462
Look, I have a request.
603
00:42:00,331 --> 00:42:03,968
Please keep this a secret
from Mr. Ban for the time being.
604
00:42:06,102 --> 00:42:07,872
If he knew, he would definitely be sad.
605
00:42:08,903 --> 00:42:11,141
And he will definitely tell me
leave the company.
606
00:42:12,375 --> 00:42:13,711
I thought too...
607
00:42:14,711 --> 00:42:16,313
...It is better.
608
00:42:17,080 --> 00:42:19,316
With your abilities,
you can work anywhere.
609
00:42:20,850 --> 00:42:22,386
I know, but...
610
00:42:23,219 --> 00:42:26,458
...if I go out, everything will be over
without having the opportunity to change it.
611
00:42:28,591 --> 00:42:31,028
So, I want to try my best.
612
00:42:38,804 --> 00:42:40,737
SULO
613
00:42:41,771 --> 00:42:44,574
The atmosphere in the office must be very chaotic, right?
614
00:42:44,908 --> 00:42:46,209
What about Su Jeong?
615
00:42:46,578 --> 00:42:48,512
When I called,
her voice was still cheerful.
616
00:42:48,912 --> 00:42:49,747
Already.
617
00:42:50,381 --> 00:42:53,150
When we met in person he also
looks cheerful. He must be having a hard time.
618
00:42:53,450 --> 00:42:56,608
He is like that.
The sadder you are, the more cheerful you appear.
619
00:42:56,632 --> 00:42:57,652
Oh, I see.
620
00:42:58,490 --> 00:42:59,990
- WELCOME.
- WELCOME.
621
00:43:01,191 --> 00:43:02,014
Mother?
622
00:43:02,038 --> 00:43:03,961
Ha Jin, it's like this...
623
00:43:05,062 --> 00:43:06,096
Who's he?
624
00:43:07,899 --> 00:43:08,798
Oh yes.
625
00:43:09,767 --> 00:43:11,235
- Hello, I'm pac...
- Oh...
626
00:43:11,368 --> 00:43:12,324
Part time worker.
627
00:43:12,348 --> 00:43:14,026
Hey! Your restaurant is not selling well.
628
00:43:14,050 --> 00:43:16,307
- Why recruit him?
- So, I just fired him.
629
00:43:16,606 --> 00:43:19,977
Hey, I'll send the salary
to your account.
630
00:43:20,044 --> 00:43:21,078
But...
631
00:43:22,846 --> 00:43:24,348
I am really, really sorry.
632
00:43:24,415 --> 00:43:25,816
I called after Mom left.
633
00:43:25,840 --> 00:43:27,484
Can't you tell?
that I'm your boyfriend?
634
00:43:27,508 --> 00:43:29,207
If so,
Mother will tell me to get married.
635
00:43:29,231 --> 00:43:30,253
But I like it.
636
00:43:32,523 --> 00:43:33,390
Ah...
637
00:43:34,157 --> 00:43:35,192
Ha Jin...
638
00:43:35,726 --> 00:43:36,627
Long time no see.
639
00:43:37,361 --> 00:43:40,798
Kim's son-in-law asked me
to persuade you.
640
00:43:41,398 --> 00:43:42,599
Crazy bastard.
641
00:43:44,334 --> 00:43:45,168
Hey!
642
00:43:45,192 --> 00:43:46,837
What's wrong with you?
643
00:43:46,971 --> 00:43:48,872
Why be rude to people
who wants to make up?
644
00:43:48,907 --> 00:43:50,541
- Good grief.
- Ha Jin...
645
00:43:51,010 --> 00:43:53,010
Your mother wants it too.
646
00:43:53,143 --> 00:43:54,344
Let's reconcile.
647
00:43:55,143 --> 00:43:57,381
I miss your homemade crab soup too.
648
00:43:59,516 --> 00:44:01,151
I feel lonely without you.
649
00:44:01,185 --> 00:44:02,221
Hey!
650
00:44:02,852 --> 00:44:04,822
The youth I spent with you...
651
00:44:04,846 --> 00:44:06,957
So as not to regret those times,
652
00:44:07,025 --> 00:44:08,993
I asked for a peaceful divorce.
653
00:44:09,692 --> 00:44:11,929
So, stop talking nonsense,
654
00:44:12,296 --> 00:44:13,197
get lost.
655
00:44:13,364 --> 00:44:14,399
Seo Ha Jin!
656
00:44:14,598 --> 00:44:15,432
Geez...
657
00:44:15,833 --> 00:44:17,067
Why are you so cruel?
658
00:44:17,333 --> 00:44:18,845
When I divorced you,
659
00:44:18,869 --> 00:44:21,271
he even gave money
to open a restaurant, for you.
660
00:44:21,295 --> 00:44:23,240
Do you think he gave it for me?
661
00:44:23,906 --> 00:44:24,942
What?
662
00:44:26,242 --> 00:44:28,251
- So what?
- Hey, Ha Jin...
663
00:44:31,117 --> 00:44:32,015
Good grief.
664
00:44:32,615 --> 00:44:33,491
What the hell?
665
00:44:33,515 --> 00:44:36,020
If you have shame,
you shouldn't be like this.
666
00:44:36,419 --> 00:44:37,521
Especially in front of his mother.
667
00:44:38,455 --> 00:44:39,322
Good grief.
668
00:44:41,091 --> 00:44:43,060
I didn't get divorced for no reason.
669
00:44:43,694 --> 00:44:45,295
He's cheating on me...
670
00:44:45,561 --> 00:44:46,864
...with his office colleagues.
671
00:44:48,798 --> 00:44:49,865
What?
672
00:44:50,102 --> 00:44:51,133
He...
673
00:44:52,435 --> 00:44:53,970
Is it true?
674
00:44:54,038 --> 00:44:56,573
Mother-in-law, that...
675
00:44:57,439 --> 00:44:59,443
That was a mistake.
676
00:44:59,510 --> 00:45:00,878
- I...
- Error?
677
00:45:00,902 --> 00:45:03,012
- Mother-in-law. I'm sorry...
- Error?
678
00:45:03,046 --> 00:45:04,281
Good grief...
679
00:45:04,448 --> 00:45:05,604
- Ms. Seo...
- Mother.
680
00:45:05,628 --> 00:45:07,185
- Good grief...
- Mother.
681
00:45:16,925 --> 00:45:19,496
Oh my gosh. He saw everything.
682
00:45:21,233 --> 00:45:21,913
Good grief.
683
00:45:27,837 --> 00:45:29,107
Seo Ha-jin.
684
00:45:29,773 --> 00:45:31,275
Mom. Are you awake?
685
00:45:31,544 --> 00:45:32,409
Geez...
686
00:45:32,979 --> 00:45:34,244
Have you woken up, honey?
687
00:45:34,712 --> 00:45:35,913
Good grief...
688
00:45:36,246 --> 00:45:37,414
Ha Jin.
689
00:45:37,979 --> 00:45:41,118
Why didn't you tell Mom?
690
00:45:41,784 --> 00:45:42,920
Good grief.
691
00:45:42,944 --> 00:45:44,488
Mom doesn't know...
692
00:45:45,121 --> 00:45:47,925
...and instead blamed my daughter.
693
00:45:48,726 --> 00:45:49,693
Geez.
694
00:45:51,995 --> 00:45:53,034
It hurts, huh?
695
00:45:54,931 --> 00:45:56,467
It doesn't hurt at all.
696
00:45:56,867 --> 00:45:59,569
Mother hit me gently.
697
00:46:00,036 --> 00:46:01,805
Oh my gosh. Really.
698
00:46:01,939 --> 00:46:03,540
Why is my destiny like this?
699
00:46:03,841 --> 00:46:06,110
What is wrong
with my daughter until she...
700
00:46:06,776 --> 00:46:07,811
Good grief.
701
00:46:10,479 --> 00:46:12,649
I didn't say because I knew
Mother will be sad like this.
702
00:46:13,116 --> 00:46:14,184
Stop it.
703
00:46:14,718 --> 00:46:16,876
You think mom isn't sad?
while continuing to blame you?
704
00:46:16,900 --> 00:46:18,889
- Dad, please.
- Come on dear.
705
00:46:18,913 --> 00:46:19,960
Take it easy.
706
00:46:21,123 --> 00:46:23,227
Thank goodness we know now.
707
00:46:24,261 --> 00:46:25,395
Geez.
708
00:46:25,662 --> 00:46:27,385
My annoyance will definitely not subside...
709
00:46:27,409 --> 00:46:30,801
...even if you cut it like a fish
and eat it straight away.
710
00:46:31,668 --> 00:46:32,703
Geez.
711
00:46:34,705 --> 00:46:35,738
You...
712
00:46:35,905 --> 00:46:37,195
If he comes again,
713
00:46:37,219 --> 00:46:39,244
call Dad right away. Got it?
714
00:46:40,277 --> 00:46:41,333
Yes
715
00:46:41,357 --> 00:46:42,679
Understand, no?
716
00:46:44,147 --> 00:46:45,183
Yes
717
00:46:45,616 --> 00:46:46,652
I understand.
718
00:46:47,484 --> 00:46:48,218
Hey.
719
00:46:49,085 --> 00:46:50,787
But the man just now...
720
00:46:51,220 --> 00:46:53,423
He is not a part-time worker,
721
00:46:53,924 --> 00:46:55,192
is he your boyfriend?
722
00:46:58,061 --> 00:46:59,329
You have a lover?
723
00:47:03,200 --> 00:47:04,334
Yes
724
00:47:05,869 --> 00:47:07,070
How old is he?
725
00:47:07,504 --> 00:47:10,043
Widower? Or still single?
726
00:47:10,077 --> 00:47:12,009
Is he planning to get married?
727
00:47:12,042 --> 00:47:13,277
Come on, Mom...
728
00:47:13,301 --> 00:47:14,845
It is not like that...
729
00:47:14,879 --> 00:47:17,913
The man is very handsome.
730
00:47:17,948 --> 00:47:20,872
Oh my. Forget it.
I like it this way.
731
00:47:20,896 --> 00:47:22,253
Mother is well, let's go home.
732
00:47:29,991 --> 00:47:32,763
It looks like Mrs. Baek
have no intention of resigning.
733
00:47:33,128 --> 00:47:35,107
Because he often wanders around
within the company,
734
00:47:35,131 --> 00:47:37,167
so many employees
who talked about it.
735
00:47:39,869 --> 00:47:41,338
What should we do?
736
00:47:52,382 --> 00:47:53,216
Hello.
737
00:47:53,419 --> 00:47:55,485
- Why did you call me?
- I?
738
00:47:56,853 --> 00:47:59,256
Oh, it must have been accidentally pressed.
when I change clothes.
739
00:47:59,957 --> 00:48:01,124
Why change clothes?
740
00:48:02,192 --> 00:48:03,160
That...
741
00:48:03,560 --> 00:48:05,262
Maybe I spilled some water.
742
00:48:05,761 --> 00:48:07,230
Have you eaten?
743
00:48:07,330 --> 00:48:08,599
Not yet.
744
00:48:08,699 --> 00:48:10,100
Hurry up and eat.
745
00:48:10,333 --> 00:48:12,569
At times like these,
You have to watch your diet.
746
00:48:12,935 --> 00:48:16,207
There isn't much food in your house,
want to go shopping after this?
747
00:48:18,709 --> 00:48:19,409
Ah...
748
00:48:20,711 --> 00:48:21,745
Su Jeong?
749
00:48:22,748 --> 00:48:23,780
What is it?
750
00:48:24,319 --> 00:48:27,284
I have something to do.
I will contact you again.
751
00:48:46,954 --> 00:48:48,290
You called me, Madam Chairwoman?
752
00:48:56,097 --> 00:48:57,666
Actually why...
753
00:48:58,566 --> 00:49:00,033
Why are you still holding on?
754
00:49:00,435 --> 00:49:02,770
You don't understand
when told to leave quietly?
755
00:49:04,138 --> 00:49:05,340
Because Mr. Ban...
756
00:49:05,840 --> 00:49:07,143
...could come back.
757
00:49:08,677 --> 00:49:09,713
Geez...
758
00:49:10,212 --> 00:49:11,579
Oh, I see.
759
00:49:12,080 --> 00:49:13,949
Turns out you're stupid, huh.
760
00:49:14,583 --> 00:49:19,187
I understand your desire to see Ju Yeon.
back to being the heir of the company,
761
00:49:19,486 --> 00:49:22,023
but i have no intention
to receive back...
762
00:49:22,256 --> 00:49:24,659
...that unworthy person
in my company.
763
00:49:24,858 --> 00:49:26,995
In that case,
the position will be vacant forever.
764
00:49:27,394 --> 00:49:29,163
If Mr. Ban is not worthy,
765
00:49:29,562 --> 00:49:31,666
then who is worthy
sit in that position?
766
00:49:32,699 --> 00:49:33,835
Geez...
767
00:49:34,502 --> 00:49:36,271
How can you be so sure?
768
00:49:36,504 --> 00:49:38,206
Because for Mr. Ban...
769
00:49:39,306 --> 00:49:41,142
...you are his only family.
770
00:49:42,676 --> 00:49:46,982
He is trying to be recognized
and loved by his family.
771
00:49:47,315 --> 00:49:49,584
You think there is someone
who can beat his efforts?
772
00:49:50,785 --> 00:49:53,054
- What?
- You too...
773
00:49:54,089 --> 00:49:55,824
...not understanding your feelings.
774
00:49:56,758 --> 00:49:59,494
Are you feeling comfortable?
after blaming your grandson...
775
00:50:00,594 --> 00:50:01,830
...for your misery?
776
00:50:04,365 --> 00:50:06,566
And what I want to return...
777
00:50:06,633 --> 00:50:08,635
...is not the position of the heir to the company,
778
00:50:09,537 --> 00:50:11,306
but Mr. Ban's family.
779
00:50:41,502 --> 00:50:43,338
Ju Yeon, what's the matter?
780
00:50:43,638 --> 00:50:44,372
Brother Shin Won.
781
00:50:44,973 --> 00:50:46,508
Please answer honestly.
782
00:50:49,710 --> 00:50:51,613
Finally...
783
00:50:55,148 --> 00:50:56,305
Oh yes.
784
00:50:56,329 --> 00:50:57,552
Please eat this.
785
00:50:58,053 --> 00:50:59,220
What's that?
786
00:51:05,794 --> 00:51:08,397
How?
The feeling of tiredness is gone, right?
787
00:51:16,402 --> 00:51:18,105
Is this the last one?
for today?
788
00:51:18,238 --> 00:51:19,263
Yes
789
00:51:19,518 --> 00:51:20,675
I already guessed,
790
00:51:20,742 --> 00:51:22,777
working with young people
it is indeed better.
791
00:51:22,811 --> 00:51:24,179
Vigorously.
792
00:51:27,984 --> 00:51:28,849
Oh?
793
00:51:52,640 --> 00:51:53,841
What are you doing?
794
00:51:54,409 --> 00:51:55,810
You should have said.
795
00:51:56,375 --> 00:51:58,213
You should just get out. Why...
796
00:51:59,146 --> 00:52:00,815
Why are you like this?
797
00:52:01,916 --> 00:52:03,651
Why do you have to accept this because of me?
798
00:52:03,717 --> 00:52:04,820
Because of this.
799
00:52:05,253 --> 00:52:08,256
I know you will be sad
and blame yourself.
800
00:52:08,789 --> 00:52:10,957
- That's why I didn't tell you.
- But it's true, right?
801
00:52:11,325 --> 00:52:14,029
If it wasn't for me,
you will not suffer this.
802
00:52:15,062 --> 00:52:16,464
Why are you holding it back?
803
00:52:17,898 --> 00:52:19,534
Is it just because of what the Chairwoman said...
804
00:52:20,300 --> 00:52:22,771
...I have to ignore
my efforts and time,
805
00:52:23,170 --> 00:52:24,806
then leave the company?
806
00:52:26,173 --> 00:52:28,343
This is the decision I made
for my own sake.
807
00:52:28,609 --> 00:52:30,615
For me who loves you.
808
00:52:32,180 --> 00:52:35,183
I have to stay here,
so that there is a continuation.
809
00:52:36,683 --> 00:52:39,654
So, please respect my decision.
810
00:52:43,595 --> 00:52:45,159
In that case,
I will also decide.
811
00:52:48,096 --> 00:52:49,631
For you, Su Jeong.
812
00:52:55,702 --> 00:52:56,871
Thank You.
813
00:52:57,205 --> 00:52:59,207
Even though you don't need to accompany me.
814
00:52:59,307 --> 00:53:01,609
- Aren't you tired?
- Not at all.
815
00:53:02,206 --> 00:53:04,779
Maybe because of this
I have been exercising regularly all this time.
816
00:53:06,081 --> 00:53:07,115
Oh yes.
817
00:53:07,614 --> 00:53:09,918
Because it will be difficult
if you bring it yourself,
818
00:53:10,083 --> 00:53:11,887
so i'm dropping you off today.
819
00:53:12,219 --> 00:53:13,621
What is all this?
820
00:53:14,189 --> 00:53:15,390
All this for me?
821
00:53:15,607 --> 00:53:17,278
Excuse me.
822
00:53:17,527 --> 00:53:19,160
This is not for you,
823
00:53:20,796 --> 00:53:22,296
but for your mother.
824
00:53:23,364 --> 00:53:25,066
And for the restaurant issue,
825
00:53:25,133 --> 00:53:27,235
what if we install CCTV?
826
00:53:27,635 --> 00:53:30,772
Looks like your ex-husband
bad man.
827
00:53:31,039 --> 00:53:32,507
He could come to you again.
828
00:53:35,878 --> 00:53:37,078
Shin Won.
829
00:53:39,212 --> 00:53:42,150
At that time, we had no choice,
830
00:53:42,851 --> 00:53:47,025
but seeing you worries me too much,
makes me uncomfortable.
831
00:53:47,925 --> 00:53:50,993
Especially if it is related
with my ex-husband and family.
832
00:53:53,127 --> 00:53:55,563
For this prize,
I will just accept his intentions.
833
00:53:59,533 --> 00:54:01,006
Be careful on the way.
834
00:54:18,486 --> 00:54:19,654
Ha Jin.
835
00:54:22,756 --> 00:54:23,995
Did you just...
836
00:54:25,093 --> 00:54:26,794
...limit yourself from me?
837
00:54:30,230 --> 00:54:31,333
But...
838
00:54:32,666 --> 00:54:33,923
...Can you...
839
00:54:34,602 --> 00:54:36,171
...remove that limit?
840
00:54:37,639 --> 00:54:38,673
I...
841
00:54:40,207 --> 00:54:42,210
...feel happy when I'm with you.
842
00:54:42,876 --> 00:54:44,879
Thrilling and feeling good.
843
00:54:46,214 --> 00:54:49,550
So, I want to be with you
when you are bored, sick and sad.
844
00:54:50,618 --> 00:54:52,487
Because that way,
845
00:54:53,821 --> 00:54:55,511
I can go deeper into your life.
846
00:54:55,535 --> 00:54:57,225
I told you, I don't like it.
847
00:55:01,061 --> 00:55:02,430
You don't understand what I mean?
848
00:55:04,365 --> 00:55:05,333
I understand.
849
00:55:05,633 --> 00:55:07,056
I understand what you hate...
850
00:55:07,080 --> 00:55:09,504
- ...and what you're worried about, so...
- You don't understand.
851
00:55:12,005 --> 00:55:13,543
In that case,
we can't continue.
852
00:55:38,232 --> 00:55:39,434
Where are you going?
853
00:55:39,568 --> 00:55:41,135
Today there is a work agreement ceremony.
854
00:55:41,434 --> 00:55:43,436
Which is run simultaneously
with the update project.
855
00:55:43,504 --> 00:55:46,006
Which can be fully supported
from Hana City, huh?
856
00:55:46,174 --> 00:55:47,095
Correct.
857
00:55:47,175 --> 00:55:50,043
Even though we prepared it
with Mrs. Baek and Mr. Ban.
858
00:55:51,479 --> 00:55:52,515
Geez.
859
00:55:55,983 --> 00:55:57,150
EMPLOYMENT AGREEMENT CEREMONY
HANA CITY AND YONGSUNG
860
00:55:57,185 --> 00:55:58,240
Geez.
861
00:55:58,264 --> 00:55:59,420
Hello.
862
00:55:59,444 --> 00:56:01,550
Pleased to meet you.
863
00:56:02,825 --> 00:56:04,659
- Please sit.
- Good.
864
00:56:06,861 --> 00:56:09,464
Madam Chair, you need to step out for a moment.
865
00:56:14,038 --> 00:56:15,704
GENERAL MANAGER YONGSUNG DEPARTMENT STORE
PARK JI CHEOL
866
00:56:18,838 --> 00:56:22,075
We will start the work agreement ceremony
between Hana City...
867
00:56:22,099 --> 00:56:23,965
...and Yongsung Department Store....
868
00:56:23,989 --> 00:56:26,281
...in order to attract global tourists.
869
00:56:26,547 --> 00:56:30,018
First of all, let us welcome
The mayor of Hana, Mr. Oh Yeong Soo.
870
00:56:38,592 --> 00:56:40,495
Okay. Next...
871
00:56:40,864 --> 00:56:42,497
Forgive us.
872
00:56:48,971 --> 00:56:50,505
Please postpone for a moment.
873
00:57:33,815 --> 00:57:35,018
Ban Ju Yeon.
874
00:57:35,883 --> 00:57:36,984
That's my name.
875
00:57:37,985 --> 00:57:38,853
Yes...
876
00:57:38,877 --> 00:57:41,565
Let's welcome the general manager of the Development Team
Yongsung Department Store,
877
00:57:41,589 --> 00:57:43,391
Mr. Ban Ju Yeon.
878
00:58:07,248 --> 00:58:10,520
MY DEAREST NEMESIS
879
00:58:11,223 --> 00:58:13,888
THANK YOU TO SHIN HYUN SOO
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
880
00:58:38,180 --> 00:58:41,549
Please cancel your plansto chase away Mrs. Baek.
881
00:58:41,616 --> 00:58:42,951
Mrs. Baek.
882
00:58:43,086 --> 00:58:44,618
I really miss you.
883
00:58:44,654 --> 00:58:46,120
However, there are conditions.
884
00:58:46,420 --> 00:58:49,024
I have to make
This renewal project was a success.
885
00:58:49,323 --> 00:58:51,292
Don't bear it all alone.
886
00:58:51,625 --> 00:58:54,561
We promise to rely oneach other, right? So you don't get lonely.
887
00:58:54,595 --> 00:58:57,298
He said the concert was a celebration of renewalhas been cancelled.
888
00:58:57,448 --> 00:58:58,995
Even though the opening is coming soon...
889
00:58:59,132 --> 00:59:02,062
If he fails,he will lose everything.
890
00:59:02,470 --> 00:59:03,504
It's me,
891
00:59:03,972 --> 00:59:05,206
Black Fire Dragon.
61332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.