Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,458 --> 00:01:33,461
Come on, campers,
listen up.
2
00:01:33,527 --> 00:01:36,864
I know a bunch
of terrific songs
we can all sing together.
3
00:01:36,930 --> 00:01:40,568
You know, to really get in
the spirit of four weeks
of fabulous fun!
4
00:01:40,634 --> 00:01:41,769
What do you say?
5
00:01:44,472 --> 00:01:46,174
Okay, okay, I hear you.
6
00:01:46,240 --> 00:01:47,708
Come on, let's go.
7
00:01:49,510 --> 00:01:50,911
Real mature.
8
00:01:55,015 --> 00:01:57,285
Knock it off
or I'll kill us all!
9
00:02:43,497 --> 00:02:45,733
Let's go, punk,
you're holdin' up the bus.
10
00:02:50,137 --> 00:02:52,773
I ain't never held up
a bus in my life.
11
00:02:53,974 --> 00:02:55,643
But it sounds
like a good idea.
12
00:02:55,709 --> 00:02:58,446
No wonder the judge said
either this or reform school.
13
00:02:58,512 --> 00:03:00,914
It's always nice
to have a choice.
14
00:03:02,950 --> 00:03:04,818
Hi there, Officer.
15
00:03:04,885 --> 00:03:06,487
Boy, oh, boy,
what a great day it is.
16
00:03:06,554 --> 00:03:07,888
This here
is one of yours.
17
00:03:07,955 --> 00:03:10,591
Yeah, boarding pass,
right.
18
00:03:10,658 --> 00:03:12,693
Uh, um, okay.
Well, there you go.
19
00:03:12,760 --> 00:03:14,895
Thanks. Hop on board.
20
00:03:15,963 --> 00:03:17,365
You won't regret it.
21
00:03:17,431 --> 00:03:19,467
It's really, really
gonna be a great summer.
22
00:03:20,634 --> 00:03:23,371
Wow, are you an athlete
or something?
23
00:03:24,605 --> 00:03:26,807
You from outer space,
or what?
24
00:03:27,508 --> 00:03:29,209
Well, sort of.
25
00:03:36,717 --> 00:03:38,386
Hey, Flash.
26
00:03:39,253 --> 00:03:42,155
Flash the Bash, over here.
27
00:03:42,222 --> 00:03:45,659
Hey, how you doin', man?
You still bustin' heads?
28
00:03:45,726 --> 00:03:47,227
It's me. Eddie.
29
00:03:48,862 --> 00:03:50,998
You're sittin'
in my seat, jack.
30
00:03:51,064 --> 00:03:52,232
Get outta here.
31
00:03:52,300 --> 00:03:54,635
Yeah, get outta here.
32
00:03:54,702 --> 00:03:57,070
Hey.
Flash, how are you?
33
00:03:57,137 --> 00:03:58,772
Eddie, what's goin' on?
34
00:03:58,839 --> 00:04:01,475
Hey, I ain't seen you
since we whipped them
mooks on the eastside.
35
00:04:01,542 --> 00:04:03,677
Remember that?
What you been doin'?
36
00:04:03,744 --> 00:04:05,078
Time.
37
00:04:05,145 --> 00:04:08,549
Yeah, well,
I sorta heard talk.
38
00:04:08,616 --> 00:04:12,219
Hey, don't tell me
you're goin' to camp?
39
00:04:12,286 --> 00:04:15,756
Yeah. They made me a CIT
or somethin', I don't know.
40
00:04:21,529 --> 00:04:22,863
You wanna make
somethin' of it?
41
00:04:22,930 --> 00:04:24,898
No. No, man.
42
00:04:24,965 --> 00:04:26,934
Flash the Bash
is gonna be a CIT?
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,502
Hey, that's great.
44
00:04:28,569 --> 00:04:29,837
Oh, shit.
45
00:04:31,472 --> 00:04:32,740
So what's it mean, anyway?
46
00:04:32,806 --> 00:04:33,807
What?
47
00:04:33,874 --> 00:04:35,376
CIT. What is it?
48
00:04:35,443 --> 00:04:36,777
Oh, CIT?
49
00:04:36,844 --> 00:04:38,812
It's a counselor
in training.
50
00:04:38,879 --> 00:04:40,147
I'm one, too.
51
00:04:40,213 --> 00:04:41,649
Well, you look after
the little guys.
52
00:04:41,715 --> 00:04:43,283
You know,
big brother
sort of stuff.
53
00:04:43,351 --> 00:04:45,152
It's a piece of cake.
54
00:04:47,120 --> 00:04:48,456
Forget it.
55
00:04:49,457 --> 00:04:51,425
Yeah, forget it.
56
00:05:13,246 --> 00:05:15,248
Hey, check out that dude.
57
00:05:43,076 --> 00:05:46,146
Albert, slow down.
Smell the pine.
58
00:05:46,213 --> 00:05:48,482
That's no pine,
that's wheelchair exhaust.
59
00:05:51,819 --> 00:05:53,454
Well, let him go.
I can take him.
60
00:05:53,521 --> 00:05:55,489
He's handicapped.
The hell he is!
61
00:05:55,556 --> 00:05:58,792
He's probably got
a 350 fuel-injected turbo
in there and the whole works!
62
00:05:58,859 --> 00:06:00,794
Albert!
I can take him!
63
00:06:10,671 --> 00:06:14,041
Albert, when you were born,
were your parents expecting
children?
64
00:06:14,107 --> 00:06:15,108
Shut up!
65
00:06:44,037 --> 00:06:47,074
Okay, let's go.
66
00:07:15,368 --> 00:07:16,504
Hi, you must be...
67
00:07:16,570 --> 00:07:18,572
How many campers
in wheelchairs you got?
68
00:07:18,639 --> 00:07:21,041
Oh, I thought this was
one of those new Hondas.
69
00:07:21,108 --> 00:07:24,011
Not unfunny. Tommy McVee.
70
00:07:24,077 --> 00:07:25,646
Pleased to meet you.
I'm Giddy.
71
00:07:25,713 --> 00:07:28,716
Oh, yeah? Where's Happy,
Sneezy and Grumpy?
72
00:07:28,782 --> 00:07:30,350
Not unfunny.
73
00:07:30,417 --> 00:07:31,785
You know where you're goin'?
74
00:07:31,852 --> 00:07:34,054
Yeah. Check out the chicks.
75
00:07:34,121 --> 00:07:36,123
Catch you later, Bashful.
76
00:07:42,229 --> 00:07:46,066
Fanny. Fanny,
I know a place
77
00:07:46,133 --> 00:07:49,803
where the four of us can
go and the perfect place.
78
00:07:49,870 --> 00:07:51,639
I mean,
the two of us.
79
00:07:56,176 --> 00:07:58,311
All right,
jerk off, Albert.
80
00:08:01,181 --> 00:08:03,216
Come on, everybody, let's go.
81
00:08:03,283 --> 00:08:06,119
Form up at your
cabin assignments.
82
00:08:06,186 --> 00:08:08,756
Move it. Move it.
83
00:08:08,822 --> 00:08:13,093
Oh, and you boys,
keep your pinkies the
hell away from my ladies.
84
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
Come on, girls, this way.
85
00:08:21,101 --> 00:08:22,836
Come on, "pinkies?"
86
00:08:22,903 --> 00:08:24,872
God, do you believe her?
87
00:08:27,575 --> 00:08:31,244
This is the exact same camp
that was in that movie,
Friday the 13th.
88
00:08:31,311 --> 00:08:33,146
The one
where all those
kids got murdered?
89
00:08:33,213 --> 00:08:34,648
Dead for no reason.
90
00:08:34,715 --> 00:08:38,285
Aw, relax, everybody's
nervous the first day.
91
00:08:41,789 --> 00:08:43,791
Look at this shit.
92
00:08:46,159 --> 00:08:47,861
Okay, here's
eight stamped postcards.
93
00:08:47,928 --> 00:08:50,831
I want you to
send me one a week,
so I know you're okay.
94
00:08:50,898 --> 00:08:53,033
Ma, you're trying to
live my whole life for me.
95
00:08:53,100 --> 00:08:54,301
How can you say that?
96
00:08:54,367 --> 00:08:57,304
These cards are
already written.
97
00:08:57,370 --> 00:08:59,439
No talking after
lights out, Barry.
98
00:08:59,506 --> 00:09:01,742
I'm Larry, Dad,
he's Barry.
99
00:09:01,809 --> 00:09:03,543
Oh, sorry, Son.
100
00:09:03,611 --> 00:09:05,679
And be sure
to eat everything
on your plate, Larry.
101
00:09:05,746 --> 00:09:07,915
I'm Barry, Mom.
He's Larry.
102
00:09:07,981 --> 00:09:09,650
Oh, sorry, Son.
103
00:09:09,717 --> 00:09:11,384
Remember to be
a good sport, Barry.
104
00:09:11,451 --> 00:09:12,620
I'm Larry, Dad.
105
00:09:12,686 --> 00:09:14,688
I'm not your father, Barry,
I'm your mother.
106
00:09:14,755 --> 00:09:16,957
I'm not Barry.
I'm Barry, Mom.
107
00:09:17,024 --> 00:09:18,959
I'm not your mother, Larry,
I'm your father.
108
00:09:19,026 --> 00:09:21,862
I'm not Larry.
He's not your father.
109
00:09:22,963 --> 00:09:24,732
I'm gonna miss you, Damian.
110
00:09:24,798 --> 00:09:29,302
I'll miss you more, Susie.
Can I have somethin' to
remember you by?
111
00:09:32,806 --> 00:09:34,574
And I don't want you
smoking pot.
112
00:09:34,642 --> 00:09:36,309
Ma, I might
just experiment.
113
00:09:36,376 --> 00:09:38,245
Well, don't pay for it.
114
00:09:52,025 --> 00:09:54,094
Hey, are those alive?
115
00:09:54,161 --> 00:09:56,229
No, they're stuffed.
116
00:09:56,296 --> 00:10:00,133
You mean like cashews,
bread crumbs, raisins?
117
00:10:00,200 --> 00:10:01,468
How much you want for one?
118
00:10:01,534 --> 00:10:03,203
Hey, they're pets.
119
00:10:04,604 --> 00:10:05,706
Psst.
120
00:10:06,506 --> 00:10:08,041
You need a fix?
121
00:10:09,009 --> 00:10:10,678
What have you got?
122
00:10:20,120 --> 00:10:21,955
What's your thing, man?
123
00:10:23,623 --> 00:10:26,059
And remember, boys
only want one thing.
124
00:10:26,126 --> 00:10:27,160
What's wrong with that?
125
00:10:27,227 --> 00:10:28,862
They never want it
when you want it.
126
00:10:43,877 --> 00:10:45,145
Camp, go.
127
00:10:47,815 --> 00:10:49,416
Four-wheel drive, man.
128
00:10:49,482 --> 00:10:52,585
Four-wheel drive,
you numbskull.
129
00:11:03,363 --> 00:11:05,398
Looking good,
young trooper.
130
00:11:08,501 --> 00:11:09,837
Cease, ho.
131
00:11:13,340 --> 00:11:15,242
That's it.
Double time,
young troopers.
132
00:11:15,308 --> 00:11:16,509
Get to those or die.
133
00:11:16,576 --> 00:11:18,378
Pick up that
fork-nosed rifle.
134
00:11:21,749 --> 00:11:23,383
Come on, lunge,
twist and hold.
135
00:11:23,450 --> 00:11:25,352
Hee-yah.
136
00:11:26,319 --> 00:11:27,687
Hee-yah.
137
00:11:27,755 --> 00:11:30,090
Rip 'em from across
the craw, boy. That's it.
138
00:11:30,157 --> 00:11:32,359
All right,
move 'em out, trooper.
139
00:11:35,562 --> 00:11:38,265
Fine bunch of campers
this year, Foxglove.
140
00:11:38,331 --> 00:11:40,768
Mmm-hmm. Hmm.
141
00:11:40,834 --> 00:11:42,302
I tell you,
they're naturals.
142
00:11:42,369 --> 00:11:44,071
You'd put
a pig sticker on
the end of a rifle
143
00:11:44,137 --> 00:11:46,406
and a boy knows
just what to do
with it.
144
00:11:50,710 --> 00:11:52,479
Hmm, God,
I love it so.
145
00:11:52,545 --> 00:11:53,613
Hmm.
146
00:11:53,680 --> 00:11:54,915
Let's go.
147
00:12:01,654 --> 00:12:03,223
Young whippersnapper.
148
00:12:13,366 --> 00:12:14,902
Get outta here.
149
00:12:18,505 --> 00:12:20,107
This place sucks.
150
00:12:36,156 --> 00:12:37,825
Sally Friedman?
Here.
151
00:12:37,891 --> 00:12:39,860
Tula Washington
You're lookin' at her.
152
00:12:39,927 --> 00:12:40,961
Nancy Lamon.
153
00:12:41,028 --> 00:12:43,964
Okay now, Cabin six.
154
00:12:44,031 --> 00:12:46,766
Which one of you boys
is Armand Carducci?
155
00:12:53,273 --> 00:12:55,976
All right,
I'll repeat myself.
Who's Armand Carducci?
156
00:12:56,043 --> 00:13:01,081
The name is Flash and
it's the only one
I answer to.
157
00:13:01,148 --> 00:13:02,549
Okay, Flash.
158
00:13:02,615 --> 00:13:04,617
Now, I'm Giddy.
Uh, Coach Giddy.
159
00:13:04,684 --> 00:13:07,787
I'm the head
counselor here.
160
00:13:07,855 --> 00:13:10,557
Damn. I'm in charge here.
161
00:13:10,623 --> 00:13:12,325
I got the picture.
162
00:13:12,392 --> 00:13:15,762
Good. Now,
we're not comfortable
with trouble at Sasquatch.
163
00:13:15,829 --> 00:13:17,564
So don't give me any.
164
00:13:17,630 --> 00:13:18,832
I hear
what you're sayin'.
165
00:13:18,899 --> 00:13:20,834
Now I know
your reputation, Flash.
166
00:13:20,901 --> 00:13:23,470
There's only one thing
I like about it.
167
00:13:23,536 --> 00:13:25,805
Yeah
168
00:13:25,873 --> 00:13:29,642
How open are you
to the concept
of pugilism?
169
00:13:29,709 --> 00:13:32,846
What kind
of weird shit
goes on around here?
170
00:13:32,913 --> 00:13:34,114
I'm talking
about boxin'.
171
00:13:34,181 --> 00:13:36,383
The sport,
fighting with rules.
172
00:13:36,449 --> 00:13:38,385
I don't do rules.
173
00:13:38,451 --> 00:13:40,320
I hear you're pretty
good with your hands.
174
00:13:40,387 --> 00:13:41,654
Yeah
175
00:13:41,721 --> 00:13:43,690
Well, we got a tradition
around here.
176
00:13:43,756 --> 00:13:45,859
It's called
Champ of the Lake.
It's us against Camp Patton.
177
00:13:45,926 --> 00:13:48,528
Camp Patton. That's the camp
across the lake, the other
side there?
178
00:13:48,595 --> 00:13:50,097
Sort of like a summer
Golden Gloves.
179
00:13:50,163 --> 00:13:52,132
Now we got a fighter,
it's Boomer. He's great.
180
00:13:52,199 --> 00:13:54,667
But he needs
a little help, Flash.
He needs a sparring partner.
181
00:13:54,734 --> 00:13:56,970
A real two-fisted talent,
somebody like you.
What do you say?
182
00:13:57,037 --> 00:14:01,241
Listen, Mr. Coach, I'm not
what you call a team player.
183
00:14:01,308 --> 00:14:04,111
What if I said I'm tellin',
not askin'?
184
00:14:05,678 --> 00:14:06,914
Are you?
185
00:14:08,115 --> 00:14:09,883
No.
186
00:14:09,950 --> 00:14:13,186
So then, why don't you
back off my case, huh?
187
00:14:13,253 --> 00:14:15,188
I don't do
volunteer work.
188
00:14:15,255 --> 00:14:18,091
You wanna give me
Cabin six? I'll take it.
189
00:14:18,158 --> 00:14:20,027
The judge says
that's my sentence.
190
00:14:20,093 --> 00:14:22,395
That's the total picture,
all right?
191
00:14:26,066 --> 00:14:27,534
You know, if you
change your mind...
192
00:14:27,600 --> 00:14:28,936
Forget it.
193
00:14:37,344 --> 00:14:40,147
Trade you
my goalie stick for
a Clark bar.
194
00:14:40,213 --> 00:14:42,682
Hey, cool it, Butterball.
195
00:14:42,749 --> 00:14:46,553
I don't do exclusives.
I gotta build up
a clientele.
196
00:14:47,520 --> 00:14:49,856
That watch quartz?
197
00:14:49,923 --> 00:14:52,759
Yeah, but my dad
gave it to me.
198
00:14:55,195 --> 00:14:57,464
You always get the bed by
the window.
199
00:14:57,530 --> 00:14:59,632
But I'm the oldest.
200
00:15:01,101 --> 00:15:02,202
That's mine.
201
00:15:02,269 --> 00:15:03,336
It's mine.
202
00:15:03,403 --> 00:15:04,804
Who does Mom love best?
203
00:15:04,871 --> 00:15:06,073
Me.
204
00:15:06,139 --> 00:15:08,341
So you wanna
take the shirt, too?
205
00:15:11,311 --> 00:15:13,513
All right, you turkeys.
206
00:15:13,580 --> 00:15:14,781
Shut up!
207
00:15:14,847 --> 00:15:16,583
Oh, my gosh.
208
00:15:17,484 --> 00:15:19,319
The name's Flash.
209
00:15:19,987 --> 00:15:22,455
Mr. Flash.
210
00:15:22,522 --> 00:15:24,491
And I only got one rule.
211
00:15:25,158 --> 00:15:27,060
Don't bug me!
212
00:15:27,127 --> 00:15:29,429
You got that,
you little twerps?
213
00:15:31,698 --> 00:15:35,068
If you got a problem, tough,
214
00:15:35,135 --> 00:15:38,271
don't bring it to me.
I don't do problems.
215
00:15:39,339 --> 00:15:40,473
Mr. Flash, can we...
216
00:15:40,540 --> 00:15:43,743
Hey, one more thing
you should know.
217
00:15:43,810 --> 00:15:46,013
I don't do questions,
either.
218
00:16:02,329 --> 00:16:04,164
See that, Foxglove?
219
00:16:04,231 --> 00:16:06,799
Morons, wimps and losers.
220
00:16:06,866 --> 00:16:09,336
Same as last year, sir.
221
00:16:09,402 --> 00:16:12,072
This summer
we're gonna crush 'em.
222
00:16:12,139 --> 00:16:14,041
That's the spirit, sir.
223
00:16:14,841 --> 00:16:15,942
Is that a lisp?
224
00:16:16,009 --> 00:16:17,544
Did I hear a lisp, Foxglove?
225
00:16:17,610 --> 00:16:19,146
A lisp, sir?
226
00:16:19,212 --> 00:16:20,580
Goddamn homo talk.
227
00:16:20,647 --> 00:16:23,450
Impossible, Colonel,
we're alone.
228
00:16:23,516 --> 00:16:25,385
Cover my back.
229
00:16:25,452 --> 00:16:27,154
Yes, sir.
230
00:16:32,559 --> 00:16:36,729
I was seein'
this guy, real cute,
but they hated his guts.
231
00:16:36,796 --> 00:16:38,331
And they were
drivin' me crazy.
232
00:16:38,398 --> 00:16:40,100
Well, I was drivin'
them crazy.
233
00:16:40,167 --> 00:16:42,702
So they decided the
best thing for me
was camp.
234
00:16:42,769 --> 00:16:44,171
You know
what I mean?
235
00:16:44,237 --> 00:16:46,273
Yeah, I know
what you mean.
236
00:16:46,339 --> 00:16:48,041
This one
I just couldn't resist.
237
00:16:48,108 --> 00:16:49,209
What do you think?
238
00:16:49,276 --> 00:16:50,710
They're really nice.
239
00:16:50,777 --> 00:16:53,313
I couldn't
make up my mind.
240
00:16:54,314 --> 00:16:57,016
Hey, you, uh,
wanna borrow one?
241
00:16:57,084 --> 00:16:58,618
Gee, do you think
that'd be okay?
242
00:16:58,685 --> 00:16:59,886
Oh, sure, I got tons.
243
00:16:59,952 --> 00:17:02,189
What about shorts?
You got shorts?
244
00:17:02,255 --> 00:17:04,224
Well, not exactly.
245
00:17:04,291 --> 00:17:07,060
Here, try these.
246
00:17:07,127 --> 00:17:10,163
Oh, and this goes
really cute with that.
247
00:17:10,230 --> 00:17:12,432
Oh, Nancy, I couldn't.
248
00:17:12,499 --> 00:17:14,201
Listen, we're sisters, right?
249
00:17:14,267 --> 00:17:16,169
It's us against the pinkies.
250
00:17:16,236 --> 00:17:17,970
Go on.
Okay, thanks.
251
00:17:54,374 --> 00:17:56,609
But you...
You like me or not?
252
00:17:56,676 --> 00:17:58,378
Yes, I like you.
253
00:17:58,445 --> 00:18:00,413
But I think
we should set
a good example.
254
00:18:00,480 --> 00:18:02,449
Oh, well, look,
nobody knows we're here.
255
00:18:02,515 --> 00:18:04,284
This is a great place.
256
00:18:04,351 --> 00:18:06,453
Not like that spot
last summer?
257
00:18:06,519 --> 00:18:07,987
Uh, no, no, no, no.
258
00:18:08,054 --> 00:18:10,022
All those kids,
all those flash bulbs?
259
00:18:10,089 --> 00:18:11,958
No, no, no, no, no.
260
00:18:12,024 --> 00:18:14,026
Or that time
down at the lake?
261
00:18:14,093 --> 00:18:17,797
Oh, Fanny, look,
snakes only come out
like that once a year.
262
00:18:18,665 --> 00:18:20,767
Are you sure we're alone?
263
00:18:20,833 --> 00:18:22,502
Sure, look around.
264
00:18:22,569 --> 00:18:26,339
You know, it's just getting
so foggy that I think
we should go back to camp.
265
00:18:26,406 --> 00:18:28,841
What do you mean,
it's not that foggy.
266
00:18:28,908 --> 00:18:32,245
Oh, we'll do it
some other night.
267
00:18:59,839 --> 00:19:03,876
Mom,
it's really creepy here.
268
00:19:03,943 --> 00:19:05,678
I wanna go home.
269
00:19:05,745 --> 00:19:08,815
But you'll like this camp.
Sonny, you'll see.
270
00:19:08,881 --> 00:19:11,984
But it's not even
in our solar system.
271
00:19:12,051 --> 00:19:15,755
Hey, don't you want to
earn your Earth Merit Badge?
272
00:19:16,623 --> 00:19:18,157
Yes, Dad.
273
00:19:18,225 --> 00:19:19,859
Then what's to talk?
274
00:19:19,926 --> 00:19:22,329
Now, Sonny,
it looks like rain,
275
00:19:22,395 --> 00:19:25,198
so be sure to wear
your little raincoat, dear.
276
00:19:25,265 --> 00:19:28,167
But I don't want
to wear Earth clothes.
277
00:19:28,235 --> 00:19:30,737
That's nonsense, Son.
278
00:19:30,803 --> 00:19:34,407
You're going to be
just fine. You'll see.
279
00:19:34,474 --> 00:19:35,808
Listen to this.
280
00:19:35,875 --> 00:19:39,879
Who spent 325 jamochas
on English lessons
for you?
281
00:19:39,946 --> 00:19:41,080
You, Dad.
282
00:19:41,147 --> 00:19:43,883
So, kiss your mother
goodbye.
283
00:19:43,950 --> 00:19:45,452
Goodbye, dear.
284
00:19:47,687 --> 00:19:50,290
And be careful
from the poison ivy.
285
00:19:50,357 --> 00:19:51,391
Okay.
286
00:20:39,005 --> 00:20:41,774
Good morning, Rene.
287
00:20:41,841 --> 00:20:44,243
Ah, big day
ahead of us, huh?
288
00:20:45,978 --> 00:20:47,380
You under control
in here?
289
00:20:47,447 --> 00:20:49,248
But of course.
Uh-huh.
290
00:20:55,755 --> 00:20:58,157
Some little adjustments
maybe, eh?
291
00:21:00,660 --> 00:21:04,597
Listen to me,
you crazy frog.
I want food we can eat.
292
00:21:04,664 --> 00:21:06,466
Burgers, doggies,
293
00:21:06,533 --> 00:21:08,601
home fries,
eggs over easy.
294
00:21:08,668 --> 00:21:13,039
I'll go
as far as French toast,
but nothing, nothing fancy.
295
00:21:18,811 --> 00:21:20,246
You know where
I'm comin' from?
296
00:21:20,313 --> 00:21:21,714
Oui, monsieur.
I don't.
297
00:21:29,088 --> 00:21:31,424
Come on, will you?
Open up.
298
00:21:31,491 --> 00:21:33,693
Come on, open up!
299
00:21:33,760 --> 00:21:34,861
I'm going first.
300
00:21:34,927 --> 00:21:36,463
You always go first.
301
00:21:36,529 --> 00:21:38,531
Who was born first?
Me.
302
00:21:38,598 --> 00:21:40,633
So gimme a break,
will you?
303
00:21:42,201 --> 00:21:44,871
I gotta go!
304
00:21:44,937 --> 00:21:47,774
Both of you?
At the same time?
305
00:21:47,840 --> 00:21:49,241
That's sick.
306
00:21:54,213 --> 00:21:56,416
What's the problem?
307
00:21:56,483 --> 00:21:58,718
I think
somebody died in there.
308
00:22:00,186 --> 00:22:02,088
Here, take this.
309
00:22:13,032 --> 00:22:14,434
Let her rip.
310
00:22:33,119 --> 00:22:34,253
What is it?
311
00:22:34,320 --> 00:22:36,088
I don't know.
312
00:22:37,990 --> 00:22:41,093
That sure is no pet.
313
00:22:41,160 --> 00:22:43,496
Ted's right.
He's afraid.
314
00:22:45,164 --> 00:22:47,600
He's not the only one.
315
00:22:47,667 --> 00:22:50,202
Do you think maybe, like,
316
00:22:50,269 --> 00:22:51,938
maybe he's from...
317
00:23:01,347 --> 00:23:04,617
Are you from space?
318
00:23:08,120 --> 00:23:11,491
Did you see that
I mean, wow! It understood.
319
00:23:11,558 --> 00:23:12,925
Yeah, it did.
320
00:23:12,992 --> 00:23:14,494
It really did.
321
00:23:50,697 --> 00:23:52,999
That sure
is a great trick.
322
00:23:54,867 --> 00:23:56,268
Do you have a name?
323
00:24:00,072 --> 00:24:01,808
Where are you from?
324
00:24:03,943 --> 00:24:05,512
Me, Ted.
325
00:24:06,479 --> 00:24:08,347
Who are you?
326
00:24:09,582 --> 00:24:11,484
Me Ted.
327
00:24:11,551 --> 00:24:12,952
What did he say?
328
00:24:13,019 --> 00:24:15,154
I think he said meathead.
329
00:24:15,221 --> 00:24:16,656
Meathead.
330
00:24:16,723 --> 00:24:18,390
Meathead?
331
00:24:18,457 --> 00:24:20,259
Meathead's what he said.
332
00:24:20,326 --> 00:24:21,327
Meathead.
333
00:24:23,262 --> 00:24:27,634
Listen, uh, Meathead,
we won't hurt you
or anything.
334
00:24:27,700 --> 00:24:30,870
We're just, well,
you know, curious.
335
00:24:30,937 --> 00:24:34,941
We've never seen a...
A something like you before.
336
00:24:35,007 --> 00:24:36,743
Look, we gotta
go for breakfast.
337
00:24:36,809 --> 00:24:38,578
Do you want us to
bring anything back?
338
00:24:38,645 --> 00:24:40,847
Uh, Big Mac.
339
00:24:40,913 --> 00:24:43,783
How does he know about
Big Macs?
340
00:24:43,850 --> 00:24:45,952
Think he's got a guidebook?
341
00:24:48,821 --> 00:24:50,089
Right.
342
00:24:50,156 --> 00:24:51,824
But he does, seriously.
343
00:25:26,058 --> 00:25:27,093
Okay, ladies...
344
00:25:27,159 --> 00:25:28,795
On the toes.
Come on.
345
00:25:30,730 --> 00:25:32,832
Hurry up, we're late.
346
00:25:32,899 --> 00:25:34,701
Just put this.
347
00:25:34,767 --> 00:25:36,535
Hurry. Will you hurry?
348
00:25:36,603 --> 00:25:38,337
Put your head back.
349
00:25:47,413 --> 00:25:49,949
Hi, girls.
What's happening?
350
00:25:51,651 --> 00:25:54,120
My name's Flash.
What's yours?
351
00:25:54,186 --> 00:25:56,823
Don't talk to him,
Cheryl, he's a dork.
352
00:25:58,758 --> 00:26:00,860
I'm not a dork,
I'm Italian.
353
00:26:07,566 --> 00:26:08,901
Other way.
354
00:26:10,970 --> 00:26:12,338
Hey, Flash.
355
00:26:13,906 --> 00:26:15,274
Nah, I'm just lookin'.
356
00:26:15,341 --> 00:26:17,644
Come on, come on,
come over here.
357
00:26:23,883 --> 00:26:25,852
Did you ever
put the gloves on?
358
00:26:25,918 --> 00:26:29,521
Where I come from, fighters
don't have time for
dressin' up.
359
00:26:29,588 --> 00:26:32,224
Besides, I'm just lookin'.
360
00:26:32,291 --> 00:26:34,393
Kick 'em high, ladies.
361
00:26:34,460 --> 00:26:35,895
Up, up, up.
362
00:26:37,029 --> 00:26:39,799
Hey, Boomer. Boomer.
363
00:26:39,866 --> 00:26:41,500
This is Flash.
364
00:26:41,567 --> 00:26:42,802
The kid with
the reputation.
365
00:26:42,869 --> 00:26:44,704
Oh, yeah.
Uh, hey, Flash.
366
00:26:44,771 --> 00:26:46,272
How's it goin'?
367
00:26:46,338 --> 00:26:48,074
Uh, pretty slow.
368
00:26:48,140 --> 00:26:49,976
I can believe it.
369
00:26:50,042 --> 00:26:53,045
What is that,
some kind of crack,
uh, Bash?
370
00:26:53,112 --> 00:26:54,246
Flash.
371
00:26:54,313 --> 00:26:55,815
Oh, yeah.
372
00:26:55,882 --> 00:26:58,985
Hey, you know, Mash, you got
a pretty good sense of humor.
373
00:26:59,051 --> 00:27:00,452
You know what I'm gonna do?
374
00:27:00,519 --> 00:27:02,889
I'm gonna knock it
right outta your head.
375
00:27:02,955 --> 00:27:04,657
Wham, bam. Wham.
376
00:27:04,724 --> 00:27:06,859
What do you think of that?
377
00:27:10,562 --> 00:27:12,064
You wanna try?
378
00:27:12,899 --> 00:27:14,767
Sure. I love fightin'.
379
00:27:19,806 --> 00:27:20,807
Put 'em on.
380
00:27:20,873 --> 00:27:22,208
All right.
381
00:27:22,274 --> 00:27:23,910
Kick 'em high, ladies.
382
00:27:23,976 --> 00:27:25,611
Up, up, up.
383
00:27:25,678 --> 00:27:27,413
Raise those thighs.
384
00:27:31,450 --> 00:27:34,553
Well, you take it easy.
Keep your guard up, huh?
385
00:27:36,022 --> 00:27:37,523
Nothin' fancy.
386
00:27:41,560 --> 00:27:43,162
Come on.
387
00:27:44,731 --> 00:27:46,198
Right here.
Right here.
388
00:27:46,265 --> 00:27:47,834
Come on.
389
00:27:47,900 --> 00:27:50,402
You gotta do
better than that, Bash.
390
00:27:53,139 --> 00:27:55,674
That's all
for today, ladies.
391
00:28:12,591 --> 00:28:13,860
Let's go.
392
00:28:17,864 --> 00:28:20,599
Hey, Trash.
393
00:28:20,666 --> 00:28:24,904
Hey, didn't
anybody ever tell you
boxing and broads don't mix?
394
00:28:24,971 --> 00:28:27,206
That guy really is a dork.
395
00:28:27,273 --> 00:28:28,440
A what?
396
00:28:28,507 --> 00:28:30,777
A dork. You know, dork.
397
00:28:31,510 --> 00:28:33,946
Oh, yeah, sure, a dork.
398
00:28:34,013 --> 00:28:38,184
Hey, like,
you know, you know, you're
a pretty good fighter, Crash.
399
00:28:38,250 --> 00:28:41,353
Thanks.
You're not so bad
yourself, Bloomer.
400
00:28:42,621 --> 00:28:44,590
My name is Boomer.
401
00:28:44,656 --> 00:28:47,159
What are you,
makin' fun of me again?
402
00:28:48,494 --> 00:28:50,797
Oh, I'm sorry.
403
00:28:50,863 --> 00:28:55,001
Nancy, will Flash
always be a dork?
404
00:28:58,070 --> 00:29:01,073
You really don't know
what it is, do you?
405
00:29:01,140 --> 00:29:02,274
A dork.
406
00:29:02,341 --> 00:29:04,743
You know, like in,
joystick?
407
00:29:04,811 --> 00:29:07,413
Heater, wang,
pud, equipment?
408
00:29:09,281 --> 00:29:10,783
Uh, pinkie.
409
00:29:11,617 --> 00:29:13,152
Oh, that's what it is.
410
00:29:13,219 --> 00:29:14,653
So you didn't know,
right?
411
00:29:14,720 --> 00:29:17,023
Well, I mean, I knew...
You ever seen one?
412
00:29:17,089 --> 00:29:18,858
Sure. Lots of times.
413
00:29:19,892 --> 00:29:21,828
What, you got a brother
or something?
414
00:29:21,894 --> 00:29:22,929
No.
415
00:29:24,363 --> 00:29:25,932
A boyfriend?
416
00:29:25,998 --> 00:29:27,699
Well, not really.
417
00:29:28,467 --> 00:29:30,569
Well then, who?
418
00:29:30,636 --> 00:29:31,737
"Who" what?
419
00:29:31,804 --> 00:29:33,639
Whose did you see?
420
00:29:33,705 --> 00:29:35,241
Oh.
421
00:29:35,307 --> 00:29:38,444
Look, come with me and
I'll show you a couple
of real doozers.
422
00:29:41,080 --> 00:29:43,282
Oh, my God.
423
00:29:43,349 --> 00:29:46,085
Try not to
have a heart attack.
424
00:29:46,152 --> 00:29:49,221
Ooh, boy, he is
really somethin'.
425
00:29:49,288 --> 00:29:51,057
I've seen
bigger though.
426
00:29:51,123 --> 00:29:52,825
You mean, they come
in different sizes?
427
00:29:52,892 --> 00:29:55,261
Haven't
you ever seen one?
428
00:29:55,327 --> 00:29:57,897
Hey, guess
who's never seen...
429
00:29:57,964 --> 00:29:59,631
Oh, nice going.
430
00:29:59,698 --> 00:30:02,134
What did I say?
431
00:30:06,505 --> 00:30:07,974
What'd I say?
432
00:30:08,774 --> 00:30:10,309
Whoa!
433
00:30:10,376 --> 00:30:12,444
I've never seen
one that big before.
434
00:30:12,511 --> 00:30:14,180
You've never
seen one period.
435
00:30:14,246 --> 00:30:16,015
Have, too. My brother.
436
00:30:16,082 --> 00:30:17,683
Yeah, but he's five.
437
00:30:17,749 --> 00:30:19,385
No, he's six.
438
00:30:22,188 --> 00:30:25,091
You know, Tula didn't
mean anything by that.
439
00:30:25,925 --> 00:30:27,459
It's just that...
440
00:30:27,526 --> 00:30:30,496
Well, you act like you've
been in a convent your
whole life.
441
00:30:30,562 --> 00:30:32,164
Well, I haven't.
442
00:30:33,132 --> 00:30:35,201
It's just that
443
00:30:35,267 --> 00:30:38,637
we don't discuss
those sort of things.
444
00:30:38,704 --> 00:30:41,607
And nobody ever even
talked to you about it?
445
00:30:42,875 --> 00:30:45,144
You mean S
446
00:30:45,211 --> 00:30:47,446
Don't tell me, like,
they always spelled
it out?
447
00:30:47,513 --> 00:30:48,680
Always.
448
00:30:48,747 --> 00:30:50,149
Oh, brother.
449
00:30:53,185 --> 00:30:55,487
You don't know anything,
do you?
450
00:30:57,356 --> 00:30:58,590
Come on.
451
00:30:59,625 --> 00:31:02,061
Okay, you guys, listen up.
452
00:31:02,128 --> 00:31:06,865
You know,
like, there was a time,
not so long ago I might add,
453
00:31:06,933 --> 00:31:10,236
when all of us were just
as deprived as Cheryl here.
454
00:31:10,302 --> 00:31:13,105
So I say that
we gotta help her.
455
00:31:13,172 --> 00:31:15,908
I say that
we take a pledge
456
00:31:17,576 --> 00:31:19,611
that before camp ends...
457
00:31:19,678 --> 00:31:21,480
She sees a pinkie!
458
00:31:22,648 --> 00:31:24,183
All right.
459
00:31:24,250 --> 00:31:25,551
Are you sure?
Yes.
460
00:31:25,617 --> 00:31:27,519
What's goin' on in here?
461
00:31:28,287 --> 00:31:29,521
Nothin'.
462
00:31:30,756 --> 00:31:32,291
Is that a fact?
463
00:31:35,427 --> 00:31:36,462
Oh.
464
00:31:37,363 --> 00:31:40,132
Whose is this?
465
00:31:43,302 --> 00:31:45,938
No matter.
It's confiscated.
466
00:31:46,939 --> 00:31:49,408
Just remember, ladies,
467
00:31:49,475 --> 00:31:52,378
that this is a cabin
for proper young women.
468
00:31:53,745 --> 00:31:56,949
There will be
no talk of pinkies.
469
00:31:57,016 --> 00:31:58,985
They're not play things,
you know.
470
00:31:59,051 --> 00:32:00,619
They're weapons.
471
00:32:00,686 --> 00:32:02,821
Dangerous weapons.
472
00:32:02,888 --> 00:32:04,957
Like loaded guns.
473
00:32:05,024 --> 00:32:08,560
They can go off
when you least
expect it.
474
00:32:08,627 --> 00:32:10,796
Do I make
myself clear?
475
00:32:12,098 --> 00:32:13,532
Yes, Fanny.
476
00:32:13,599 --> 00:32:14,600
Good.
477
00:32:24,143 --> 00:32:27,446
Oh, what a beautiful day.
478
00:32:28,981 --> 00:32:31,683
You really think so, do you?
479
00:32:31,750 --> 00:32:35,587
Boomer. Boomer. Boomer.
480
00:32:35,654 --> 00:32:36,855
Boomer!
481
00:32:38,624 --> 00:32:40,192
Uh, hey, Giddy, that you?
482
00:32:40,259 --> 00:32:43,329
I can't see. I got
a canoe on my head.
483
00:32:43,395 --> 00:32:46,232
I noticed.
Boomer, please, the
lake's the other way.
484
00:32:46,298 --> 00:32:47,733
Oh, thanks, Giddy.
485
00:32:47,799 --> 00:32:49,635
Don't mention it.
486
00:32:55,441 --> 00:32:56,608
Giddy.
487
00:32:57,976 --> 00:32:59,411
I'm going lose...
488
00:32:59,478 --> 00:33:00,646
Oh, oh!
489
00:33:09,588 --> 00:33:12,091
I think I got
a fish in my pants.
490
00:33:13,492 --> 00:33:15,594
Oh, no, wait,
it's just me.
491
00:33:19,031 --> 00:33:21,600
Oh, what's it called?
492
00:33:21,667 --> 00:33:24,836
Kybo. K-Y-B-O.
Keep your bowels open.
493
00:33:24,903 --> 00:33:26,238
They were supposed to
burn them
494
00:33:26,305 --> 00:33:28,507
when they
switched over to
what we have now.
495
00:33:28,574 --> 00:33:30,042
I mean,
no one will come here.
496
00:33:30,109 --> 00:33:31,610
It's totally safe.
497
00:33:31,677 --> 00:33:33,712
Yeah, I can believe it.
498
00:33:33,779 --> 00:33:35,781
So what you think,
Meathead?
499
00:33:35,847 --> 00:33:37,649
Kybo, huh? Okay.
500
00:33:38,984 --> 00:33:41,320
That one.
I like that one.
501
00:33:41,387 --> 00:33:42,521
Quarter-moon.
502
00:33:42,588 --> 00:33:44,022
Good choice.
503
00:33:44,090 --> 00:33:46,225
Thank you.
Oh, did somebody fart?
504
00:33:46,292 --> 00:33:47,293
Oh.
505
00:33:59,671 --> 00:34:01,140
Move 'em out.
506
00:34:03,875 --> 00:34:05,377
Ten, hut!
507
00:34:07,513 --> 00:34:10,282
Two fingers off the bridge
of the nose, young trooper.
508
00:34:13,952 --> 00:34:16,188
Ten, hut!
509
00:34:16,255 --> 00:34:17,956
Chief Rawhide's
here to see you, sir.
510
00:34:18,023 --> 00:34:20,659
Hmm. Is he wearin'
those damn feathers?
511
00:34:20,726 --> 00:34:23,895
Yes, sir. Accented by
some lovely little beads.
512
00:34:24,863 --> 00:34:25,964
A lisp.
513
00:34:26,031 --> 00:34:28,467
God damn it.
Foxglove, I heard a lisp.
514
00:34:28,534 --> 00:34:30,502
I'll check into it, sir.
515
00:34:32,003 --> 00:34:33,605
I hate feathers.
516
00:34:38,977 --> 00:34:39,978
Bitch.
517
00:34:53,459 --> 00:34:54,760
How?
Who?
518
00:34:54,826 --> 00:34:55,927
Where?
Here.
519
00:34:55,994 --> 00:34:56,995
What?
520
00:34:57,062 --> 00:34:58,096
Rights to lake.
521
00:35:00,466 --> 00:35:02,234
No acid rain.
522
00:35:02,634 --> 00:35:03,635
Good.
523
00:35:03,702 --> 00:35:05,404
No PCBs.
524
00:35:05,471 --> 00:35:06,472
Great.
525
00:35:06,538 --> 00:35:08,440
Clear like mountain stream.
526
00:35:08,507 --> 00:35:09,541
I love it.
527
00:35:09,608 --> 00:35:10,909
Many fish.
Hmm.
528
00:35:10,976 --> 00:35:12,678
Wind surfing potential.
529
00:35:12,744 --> 00:35:14,180
Ah-ha.
Good deal.
530
00:35:14,246 --> 00:35:15,247
Hmm.
531
00:35:15,314 --> 00:35:18,150
You make fair trade.
532
00:35:18,217 --> 00:35:20,486
I'm a fair guy, Chief.
533
00:35:20,552 --> 00:35:21,720
Honest Injun.
534
00:35:25,891 --> 00:35:27,058
Injun.
535
00:36:07,566 --> 00:36:09,201
Attention.
536
00:36:19,411 --> 00:36:21,046
Good morning, Colonel.
537
00:36:21,112 --> 00:36:23,515
You call these
ankle biters campers, Giddy?
538
00:36:23,582 --> 00:36:25,116
My God,
it's worse
than last year!
539
00:36:25,183 --> 00:36:27,653
It's a goddamn
waste of human potential.
540
00:36:27,719 --> 00:36:29,621
Listen to me,
you pipsqueak
541
00:36:29,688 --> 00:36:32,624
pistol packin' package
of paramilitary paranoia...
542
00:36:32,691 --> 00:36:35,527
How do you say that
so fast?
543
00:36:35,594 --> 00:36:38,664
I hear
what you're saying,
Colonel.
544
00:36:46,472 --> 00:36:49,341
Well, of course,
you can hear me.
545
00:36:49,408 --> 00:36:52,978
We're only
six inches apart.
546
00:36:53,044 --> 00:36:56,282
No, no, no, no,
I mean, I mean, I...
I respect your space.
547
00:36:56,348 --> 00:36:57,883
I know where
you're comin' from.
548
00:36:57,949 --> 00:37:00,352
Oh, don't give me that
communication bullshit,
Giddy.
549
00:37:00,419 --> 00:37:03,154
I'm here on a mission
and I will not be heard!
550
00:37:03,221 --> 00:37:05,056
I mean,
you will not hear me.
551
00:37:05,123 --> 00:37:07,659
You... Well, I'll tell you
where I'm comin' from, Giddy.
552
00:37:07,726 --> 00:37:11,029
I'm comin' from my lake!
Show him the papers,
Foxglove.
553
00:37:11,096 --> 00:37:12,364
Yes, sir.
554
00:37:13,198 --> 00:37:15,667
It's mine. All mine!
555
00:37:15,734 --> 00:37:17,536
From shore to shore.
556
00:37:17,603 --> 00:37:18,670
Men!
557
00:37:23,008 --> 00:37:25,544
You mean,
the Chief sold you...
But I... Wait a minute.
558
00:37:25,611 --> 00:37:28,246
Well, what good is
my camp without
a lake?
559
00:37:28,314 --> 00:37:32,784
Exactly my point, Counselor.
This year's Champ Sunday
is gonna be your last.
560
00:37:32,851 --> 00:37:34,152
Foxglove!
561
00:37:34,219 --> 00:37:36,622
Wait, Colonel, Colonel,
Colonel, Colonel.
Please, please.
562
00:37:36,688 --> 00:37:39,491
Let's...
Could we discuss
this over lunch?
563
00:37:41,126 --> 00:37:43,161
Lunch? You're nuts.
564
00:37:44,530 --> 00:37:47,098
We're gonna pave
this place, Foxglove.
565
00:37:47,165 --> 00:37:49,167
We're gonna wall-to-wall
concrete it.
566
00:37:49,234 --> 00:37:50,902
We're gonna flank it
with howitzers,
567
00:37:50,969 --> 00:37:54,540
and we're gonna
bring a whole goddamn
division of T-47s right here.
568
00:37:54,606 --> 00:37:56,375
Relax. Relax.
569
00:37:57,208 --> 00:37:58,877
I can handle this.
570
00:38:00,312 --> 00:38:01,480
I can.
571
00:38:32,511 --> 00:38:34,045
I hope he's okay.
572
00:38:34,112 --> 00:38:35,914
It was your big idea.
573
00:38:45,090 --> 00:38:47,759
Oh, I'm sorry, guys.
It's only me. Sorry.
574
00:38:47,826 --> 00:38:49,294
What are you
doing here?
575
00:38:49,361 --> 00:38:50,962
I came to tell you
I'm okay.
576
00:38:51,029 --> 00:38:52,931
Hey, what's goin' on
out there?
577
00:38:52,998 --> 00:38:54,766
Be cool, guys.
Be cool.
578
00:38:54,833 --> 00:38:56,067
Sorry, Mr. Flash.
579
00:38:56,134 --> 00:38:57,936
Easy, Barry, tell him
you're just scared.
580
00:38:58,003 --> 00:38:59,037
Just...
Scared.
581
00:38:59,104 --> 00:39:00,171
Scared.
582
00:39:00,238 --> 00:39:01,973
Your mothers will be
a whole lot sorrier
583
00:39:02,040 --> 00:39:03,975
if the Flash misses out
on his sleep.
584
00:39:04,042 --> 00:39:05,811
Uh, yes, sir.
Yes, sir.
585
00:39:05,877 --> 00:39:07,413
Hit the sheets.
586
00:39:12,117 --> 00:39:15,421
Meathead, you gotta start
using the door around here.
587
00:39:16,254 --> 00:39:17,589
You okay?
588
00:39:17,656 --> 00:39:21,026
Was that close, guys,
or was that close?
589
00:39:21,092 --> 00:39:22,894
Oh, I've seen closer.
590
00:39:23,829 --> 00:39:25,797
Well, maybe not that close.
591
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
What the goddamn
hell is that,
Foxglove?
592
00:39:38,777 --> 00:39:41,112
Sounds like tambourines.
593
00:39:56,027 --> 00:39:57,095
Whoa, Marcel.
594
00:40:00,932 --> 00:40:02,568
Whoa, Havoc.
595
00:40:22,821 --> 00:40:25,924
Colonel, what
a pleasant surprise.
596
00:40:25,991 --> 00:40:28,527
Don't give
me that bleeding
heart routine, Giddy.
597
00:40:28,594 --> 00:40:30,829
I wanna know...
Wanna know what those...
Priests.
598
00:40:30,896 --> 00:40:32,263
Priests.
What are they doing?
599
00:40:32,330 --> 00:40:34,232
Praying.
Praying? What are
they praying for?
600
00:40:34,299 --> 00:40:35,433
Likely a new home.
601
00:40:35,501 --> 00:40:36,968
Home
602
00:40:37,035 --> 00:40:39,505
God's truth, Giddy.
What have you done?
603
00:40:39,571 --> 00:40:41,973
Like I said, Colonel,
what good's a camp
with no lake?
604
00:40:42,040 --> 00:40:43,141
But a temple.
605
00:40:43,208 --> 00:40:45,243
Huh, temple? No.
606
00:40:45,310 --> 00:40:46,545
No!
607
00:40:46,612 --> 00:40:48,213
Yeah, I'm goin' back
to the urban ghettos.
608
00:40:48,279 --> 00:40:51,216
Poverty, crime, trash,
disease, honest work.
609
00:40:51,282 --> 00:40:53,018
Look, you can't do that.
610
00:40:53,084 --> 00:40:54,753
I've had good years here.
611
00:40:54,820 --> 00:40:56,922
Wonderful kids.
Some success stories.
612
00:40:56,988 --> 00:40:58,356
I wanna give
something back.
613
00:40:58,423 --> 00:41:00,726
These people
need a place to
let their sheets down.
614
00:41:00,792 --> 00:41:02,494
Hey, Giddy, no,
you can't do it.
615
00:41:02,561 --> 00:41:03,995
You can't do it.
You can't!
616
00:41:04,062 --> 00:41:05,664
These people,
617
00:41:05,731 --> 00:41:08,800
I hear
they wipe with
their bare hands.
618
00:41:08,867 --> 00:41:11,402
That's just it.
They don't use water.
619
00:41:15,273 --> 00:41:18,476
Giddy. Hey, Giddy,
look, I'll be the first
to admit I've been rash.
620
00:41:19,711 --> 00:41:21,446
Oh, now, wait.
Here comes one of them now.
621
00:41:21,513 --> 00:41:23,549
Hi, Your Excellence.
Come in.
622
00:41:23,615 --> 00:41:25,817
Oh, Giddy,
are you outta your mind?
623
00:41:25,884 --> 00:41:27,252
Your Excellence,
624
00:41:27,318 --> 00:41:29,555
please shake hands with
a good friend of mine,
Colonel Hershy.
625
00:41:31,322 --> 00:41:32,390
I love you.
626
00:41:32,457 --> 00:41:34,860
Oh, get him...
Get him outta here, Giddy.
627
00:41:34,926 --> 00:41:36,361
Your Excellence,
Your Excellence,
628
00:41:36,427 --> 00:41:39,230
five minutes and then we'll
finish the paperwork. Okay?
629
00:41:42,100 --> 00:41:43,635
Giddy.
630
00:41:43,702 --> 00:41:45,604
Giddy, Giddy, please.
You've got to listen
to me.
631
00:41:45,671 --> 00:41:48,607
Part of me
hears what you say and
then part of me doesn't.
632
00:41:48,674 --> 00:41:50,909
Jackboots
and marching tunes
are a thing of the past.
633
00:41:50,976 --> 00:41:53,278
Bare feet and mantras
are taking over
the country.
634
00:41:54,913 --> 00:41:56,447
Oh, no, not you, Giddy.
635
00:41:56,514 --> 00:41:59,117
Now listen.
There's gotta be some way.
636
00:42:00,318 --> 00:42:02,654
There's always
Champ of the Lake.
637
00:42:04,990 --> 00:42:06,658
Champ of the Lake?
638
00:42:06,725 --> 00:42:07,959
What are you
talkin' about?
Make sense, Giddy.
639
00:42:08,026 --> 00:42:09,795
Our last fight, Colonel.
640
00:42:09,861 --> 00:42:12,530
How about
I hold off the sale?
Would you like that?
641
00:42:12,598 --> 00:42:14,132
You're damn right
I'd like that.
642
00:42:14,199 --> 00:42:16,501
You raise the stakes
on Champ of the Lake,
643
00:42:16,568 --> 00:42:18,604
I'll put a hold on their deal.
644
00:42:18,670 --> 00:42:20,772
Raise the stakes?
Sure I'll raise 'em.
645
00:42:20,839 --> 00:42:22,540
Christ, Giddy, you name it.
646
00:42:22,608 --> 00:42:26,177
My camp for your
water rights,
all or nothing.
647
00:42:27,245 --> 00:42:28,580
The whole shootin' match?
648
00:42:28,647 --> 00:42:30,115
Kit and caboodle.
649
00:42:30,181 --> 00:42:31,683
Lock, stock and barrel?
650
00:42:31,750 --> 00:42:32,851
The works.
651
00:42:32,918 --> 00:42:34,485
From here to eternity?
652
00:42:34,552 --> 00:42:36,487
The whole enchilada.
653
00:42:37,923 --> 00:42:39,090
Damn it, I'll take it.
654
00:42:39,157 --> 00:42:42,060
I'll take
the whole goddamn thing.
655
00:42:43,361 --> 00:42:44,630
Foxglove!
656
00:42:48,233 --> 00:42:50,802
Hook, line and sinker.
657
00:42:54,139 --> 00:42:55,340
All right,
Mr. Dumbjohn.
658
00:42:55,406 --> 00:42:56,441
Yeah?
659
00:42:56,507 --> 00:42:58,109
I know what this is.
660
00:42:58,176 --> 00:42:59,711
What does this mean?
661
00:42:59,778 --> 00:43:03,148
This one's for you, this
one's for the horse you
rode in on.
662
00:43:08,654 --> 00:43:11,422
Hey, hands
off that horse.
That's my horse.
663
00:43:11,489 --> 00:43:13,992
Ah-ha, I knew
it would feed an army.
664
00:43:14,760 --> 00:43:16,327
Why, you...
665
00:43:26,772 --> 00:43:28,840
Didn't I tell you campers,
no smokin'?
666
00:43:28,907 --> 00:43:30,175
Didn't I?
667
00:43:32,744 --> 00:43:33,945
Didn't I?
668
00:43:34,012 --> 00:43:36,247
I should hope so.
Filthy habit.
669
00:43:36,314 --> 00:43:38,449
The Colonel's
expecting you.
670
00:43:41,086 --> 00:43:42,287
Despot.
671
00:43:49,227 --> 00:43:50,696
You called, sir?
672
00:43:50,762 --> 00:43:52,330
Of course,
I'm called "sir!"
673
00:43:52,397 --> 00:43:54,632
I'm a bloody colonel,
aren't I?
674
00:43:55,566 --> 00:43:57,535
Yes, sir.
675
00:43:57,602 --> 00:44:03,341
Sergeant Paladin,
your mission, should
you choose to accept it,
676
00:44:03,408 --> 00:44:05,443
is to sound off
like you got a pair,
677
00:44:05,510 --> 00:44:07,112
move out
like you had a purpose,
678
00:44:07,178 --> 00:44:09,314
grab your squad,
hit that assault craft,
679
00:44:09,380 --> 00:44:13,952
cross that lake
and neutralize
this idiot
680
00:44:14,019 --> 00:44:16,487
with extreme prejudice.
681
00:44:27,598 --> 00:44:34,539
The ancient Sasquatch Indians
used to boogie to this one
and now so can you!
682
00:45:09,474 --> 00:45:10,842
Are you
gonna be okay here?
683
00:45:10,909 --> 00:45:12,343
Yeah, I'll be fine.
Okay.
684
00:45:19,951 --> 00:45:21,419
I wanna dance.
685
00:45:21,486 --> 00:45:23,188
Oh, yeah
686
00:45:23,254 --> 00:45:26,057
I want somethin' tall,
lean and mean.
687
00:45:26,124 --> 00:45:28,894
There's a horse outside,
why don't you go get it?
688
00:45:28,960 --> 00:45:30,461
I ain't into
that sort of thing.
689
00:45:30,528 --> 00:45:32,230
That's not what I heard.
690
00:45:37,102 --> 00:45:39,070
Have you been
talkin' about
me again?
691
00:45:40,705 --> 00:45:43,508
I don't care.
Those guys are always
talkin' about me. So what?
692
00:45:43,574 --> 00:45:44,776
So what?
693
00:45:50,715 --> 00:45:51,983
You wanna dance?
694
00:45:54,252 --> 00:45:55,353
Shit.
695
00:46:14,472 --> 00:46:15,841
Cheryl, uh,
696
00:46:17,976 --> 00:46:19,210
I, uh...
697
00:46:20,478 --> 00:46:22,213
Can you talk?
698
00:46:22,280 --> 00:46:24,015
Yes.
699
00:46:24,082 --> 00:46:27,986
Oh, it just seems
like you're not that
heavily into conversation.
700
00:46:28,053 --> 00:46:30,421
Oh, well,
I'm just not used to it.
701
00:46:30,488 --> 00:46:32,824
With boys, I mean.
702
00:46:32,891 --> 00:46:35,226
Well, you can
practice on me.
703
00:46:35,293 --> 00:46:36,327
Okay.
704
00:46:37,295 --> 00:46:38,763
Flash,
705
00:46:38,830 --> 00:46:41,299
people, they talk,
you know, and...
706
00:46:41,366 --> 00:46:43,201
Well, they say
you're sort of mean.
707
00:46:43,268 --> 00:46:44,369
Oh, yeah?
708
00:46:44,435 --> 00:46:46,804
Just tell me
who it is and I'll...
709
00:46:46,872 --> 00:46:49,307
I mean, did they
really say that?
710
00:46:49,975 --> 00:46:51,843
About me?
711
00:46:51,910 --> 00:46:55,546
Nah, I can't
figure that out.
712
00:46:55,613 --> 00:46:59,150
I mean,
how many mean
altar boys have you met?
713
00:46:59,951 --> 00:47:01,452
You're an altar boy?
714
00:47:01,519 --> 00:47:04,589
Are you kiddin'?
Me and the rabbi
are like this.
715
00:47:05,490 --> 00:47:07,058
Rabbi?
716
00:47:07,125 --> 00:47:10,228
Oh, uh, well, see,
that's what I call...
717
00:47:10,295 --> 00:47:14,232
As a matter of fact,
he can't kiss nothin' unless
the Flash checks it out first.
718
00:47:14,299 --> 00:47:18,203
Like the robes and
the cups and the crosses
719
00:47:19,004 --> 00:47:20,738
and shit like that.
720
00:47:22,840 --> 00:47:26,377
Listen, uh, you wanna
get some holy water
or somethin'?
721
00:47:27,745 --> 00:47:28,779
Okay.
722
00:47:30,248 --> 00:47:31,582
All right.
723
00:47:59,344 --> 00:48:01,012
Yep,
that's him all right.
724
00:48:01,079 --> 00:48:03,881
You want me
to drop him?
725
00:48:03,949 --> 00:48:06,551
Get a grip on yourself,
we got orders.
726
00:48:15,260 --> 00:48:17,495
Okay, men,
let's move out.
727
00:48:34,245 --> 00:48:36,714
Hey, come here.
728
00:48:36,781 --> 00:48:38,316
Hey, who is that?
729
00:48:38,383 --> 00:48:39,784
It's me, Boomer!
730
00:48:40,451 --> 00:48:41,486
Oh.
731
00:48:46,457 --> 00:48:47,892
Hey, I'm Boomer.
732
00:49:00,505 --> 00:49:02,473
So will you do it?
733
00:49:02,540 --> 00:49:05,910
I don't know.
I mean, streaking's not
such a big deal anymore.
734
00:49:05,977 --> 00:49:09,347
Believe me,
for some people
it'll be a major deal.
735
00:49:10,548 --> 00:49:13,284
So, uh,
what do I get
for pullin' it off?
736
00:49:17,188 --> 00:49:19,190
Okay. You talked me into it.
737
00:49:19,257 --> 00:49:21,826
Don't forget,
it's Cabin 10.
738
00:49:27,032 --> 00:49:29,534
Come on, Fanny,
I got the perfect place.
739
00:49:56,094 --> 00:49:57,695
You seen Boomer?
740
00:50:11,842 --> 00:50:13,311
Hi, Jamie, Fanny.
741
00:50:15,046 --> 00:50:16,414
Have you seen Boomer?
742
00:50:16,481 --> 00:50:17,515
Boomer?
743
00:50:17,582 --> 00:50:19,317
No, he's not here.
744
00:50:19,384 --> 00:50:21,186
No, he's not here.
745
00:50:25,190 --> 00:50:26,624
Oh, Fanny, I'm sorry.
746
00:50:32,097 --> 00:50:33,798
Okay, here you go!
747
00:51:03,661 --> 00:51:04,762
Give me the other one.
748
00:51:04,829 --> 00:51:06,364
Okay, okay.
749
00:52:08,759 --> 00:52:09,927
Fanny?
750
00:52:37,388 --> 00:52:38,789
Fanny?
751
00:52:42,193 --> 00:52:43,361
Ta-da!
752
00:52:44,762 --> 00:52:46,231
Oh, shit!
753
00:53:19,964 --> 00:53:22,233
Hey, Meat,
what you doin'?
What's happenin'?
754
00:53:22,300 --> 00:53:24,068
Lookin' for somethin' to do.
755
00:53:24,134 --> 00:53:25,336
Why the raincoat?
756
00:53:25,403 --> 00:53:27,104
Oh, it's gonna rain.
757
00:53:27,171 --> 00:53:29,407
Good, Meat,
be prepared.
758
00:53:34,044 --> 00:53:35,246
Hey, look!
759
00:53:35,313 --> 00:53:37,248
Hey,
he's doin' it again.
760
00:53:37,315 --> 00:53:42,487
Hey, Meathead, come on.
You gotta act sorta
normal around here.
761
00:53:42,553 --> 00:53:47,191
You can't walk through stuff
or people are gonna know
you're, uh, different.
762
00:53:47,258 --> 00:53:49,427
Yeah, you're right.
You guys go ahead.
763
00:53:49,494 --> 00:53:52,162
I'm gonna practice
walkin' around stuff.
764
00:53:52,229 --> 00:53:54,231
So long, Meat.
765
00:53:54,299 --> 00:53:56,000
See you later.
766
00:53:56,066 --> 00:53:57,935
Okay.
767
00:53:58,002 --> 00:54:01,606
Gee, I wonder when I'm gonna
get to play basketball.
768
00:54:01,672 --> 00:54:03,107
Or use a bow and arrow.
769
00:54:03,173 --> 00:54:04,609
Somethin'. Anything.
770
00:54:06,377 --> 00:54:07,645
Hey guys.
771
00:54:44,515 --> 00:54:46,183
Uh, uh, excuse me.
772
00:55:09,807 --> 00:55:10,841
Here.
773
00:55:18,916 --> 00:55:22,219
Flash,
why are you a dork?
774
00:55:24,922 --> 00:55:27,091
Are you for real?
775
00:55:27,157 --> 00:55:29,326
Yes. Are you for real?
776
00:55:29,394 --> 00:55:31,195
No, no. I meant...
777
00:55:33,464 --> 00:55:34,799
Forget it.
778
00:55:35,600 --> 00:55:37,535
Flash, don't be afraid.
779
00:55:38,469 --> 00:55:40,004
Me afraid?
780
00:55:40,070 --> 00:55:43,007
Hey, I'm heavily into rockets
781
00:55:43,073 --> 00:55:45,075
and saucers,
782
00:55:45,142 --> 00:55:47,545
and well, creatures.
783
00:55:50,581 --> 00:55:53,618
You guys
know about this?
784
00:55:53,684 --> 00:55:55,085
I mean, him?
785
00:55:57,321 --> 00:55:59,123
Wait a second.
786
00:55:59,189 --> 00:56:00,858
How long has he been here?
787
00:56:00,925 --> 00:56:02,993
A few weeks.
788
00:56:03,060 --> 00:56:04,829
And I didn't notice?
789
00:56:09,867 --> 00:56:13,738
Uh, I guess I wouldn't have.
790
00:56:13,804 --> 00:56:15,706
Nobody else has either.
791
00:56:18,876 --> 00:56:20,344
I don't know.
792
00:56:21,045 --> 00:56:22,480
He's no trouble.
793
00:56:22,547 --> 00:56:25,049
We promise
we won't let him bug you.
794
00:56:28,318 --> 00:56:31,121
Flash, call me Meathead.
795
00:56:32,389 --> 00:56:36,226
Okay, Meathead.
796
00:56:37,261 --> 00:56:38,896
I'll take a shot.
797
00:56:40,898 --> 00:56:43,834
Uh, you know, you're
not such a dork, Flash.
798
00:57:12,129 --> 00:57:14,364
Hey, Boomer, what gives?
799
00:57:14,431 --> 00:57:16,200
He's goin' bozo, Crash.
800
00:57:16,266 --> 00:57:18,736
I told him
I still got a right.
801
00:57:18,803 --> 00:57:20,437
You gotta stop him, Crash.
802
00:57:20,505 --> 00:57:22,807
They're gonna hurt him
worser than me.
803
00:57:22,873 --> 00:57:24,208
You don't mean he's gonna...
804
00:57:24,274 --> 00:57:25,910
Yeah. You gotta
tell him, Flash.
805
00:57:25,976 --> 00:57:27,945
See, I don't need
no knuckles to fight.
806
00:57:28,012 --> 00:57:30,748
I don't need no hands
or feet either.
You know why?
807
00:57:30,815 --> 00:57:34,218
Because I'm gonna beat him
with my brains. That's right.
808
00:57:34,284 --> 00:57:38,956
I got more brains
in my little finger
than I do in my whole head.
809
00:57:44,028 --> 00:57:45,930
Take it easy, will you?
810
00:57:45,996 --> 00:57:47,498
I gotta think.
811
00:57:47,565 --> 00:57:49,767
Yeah, you're
lucky that way.
812
00:57:57,808 --> 00:57:59,577
Look, I wanna fight.
813
00:58:01,378 --> 00:58:02,847
What?
814
00:58:02,913 --> 00:58:05,282
Champ of the Lake.
I'll take it.
815
00:58:05,349 --> 00:58:08,252
Thanks, Flash,
but it's my fight now.
816
00:58:16,126 --> 00:58:18,062
I'm your fighter.
817
00:58:18,128 --> 00:58:21,866
I thought the Flash
don't do volunteer work.
818
00:58:21,932 --> 00:58:23,568
Yeah. Well, that's a fact,
819
00:58:23,634 --> 00:58:25,603
but sometimes
a situation comes up
820
00:58:25,670 --> 00:58:29,039
that calls for a little
of the Flash's specialty.
821
00:58:29,106 --> 00:58:31,075
Hey, I'm talkin' to you.
822
00:58:32,176 --> 00:58:33,277
You?
823
00:58:33,343 --> 00:58:34,679
Yeah, me.
824
00:58:34,745 --> 00:58:35,980
Champ of the Lake?
825
00:58:36,046 --> 00:58:37,147
Yeah.
826
00:58:38,616 --> 00:58:40,685
I think I like it.
827
00:58:40,751 --> 00:58:41,786
All right!
828
00:58:42,953 --> 00:58:44,288
All right!
829
00:58:46,090 --> 00:58:48,492
All right, Giddy!
Way to go!
830
00:58:59,103 --> 00:59:00,204
Here you go, boy.
831
00:59:02,006 --> 00:59:03,407
Ooh, yeah, Mad Dog. Ah!
832
00:59:03,473 --> 00:59:04,675
Ooh, Mad Dog, Mad Dog.
833
00:59:05,843 --> 00:59:07,144
Bad Mad Dog.
834
00:59:07,211 --> 00:59:09,513
Get outta here.
835
00:59:09,580 --> 00:59:12,282
I wonder what Giddy's
got up his sleeve.
836
00:59:13,584 --> 00:59:15,452
We need information,
Paladin.
837
00:59:15,519 --> 00:59:16,787
Sir?
838
00:59:16,854 --> 00:59:17,955
I want a prisoner.
839
00:59:18,022 --> 00:59:19,289
Yes, sir!
840
00:59:22,760 --> 00:59:25,295
Not one of ours,
you tank tread!
841
00:59:25,896 --> 00:59:27,397
One of theirs!
842
00:59:29,133 --> 00:59:31,936
A goddamn
red-blooded Sasquatch!
843
00:59:32,002 --> 00:59:33,070
Yes, sir!
844
01:00:21,686 --> 01:00:23,053
Hey, Flash.
845
01:00:24,689 --> 01:00:27,257
What do you want?
846
01:00:27,324 --> 01:00:29,827
Listen, I feel sorta
funny about doin' this.
847
01:00:31,061 --> 01:00:32,096
Doin' what?
848
01:00:32,162 --> 01:00:33,964
Cheryl would kill me.
849
01:00:34,999 --> 01:00:36,300
What for?
850
01:00:36,366 --> 01:00:38,202
But I'm doin' it for her.
851
01:00:38,268 --> 01:00:40,871
Of course you are.
What are you doin'?
852
01:00:41,872 --> 01:00:44,875
Well, she wondered
if you'd...
853
01:00:44,942 --> 01:00:46,744
Oh, I shouldn't.
854
01:00:46,811 --> 01:00:48,779
Yeah, she wondered what?
855
01:00:49,714 --> 01:00:52,149
If you'd go
skinny-dipping tonight.
856
01:00:52,783 --> 01:00:53,784
Me?
857
01:00:53,851 --> 01:00:55,786
I knew I shouldn't.
858
01:00:55,853 --> 01:00:57,454
Me and her?
859
01:00:57,521 --> 01:00:59,489
Yeah. Alone.
860
01:01:00,424 --> 01:01:01,992
Tonight?
861
01:01:02,059 --> 01:01:03,660
Down by the cove?
862
01:01:05,395 --> 01:01:07,164
Okay.
863
01:01:07,231 --> 01:01:09,399
Tell her I'll meet her there.
864
01:01:16,573 --> 01:01:18,008
Tonight?
865
01:01:18,075 --> 01:01:20,544
The shooting stars.
866
01:01:20,610 --> 01:01:23,247
He wants you
to watch with him.
867
01:01:23,313 --> 01:01:25,149
The stars?
868
01:01:25,215 --> 01:01:28,753
You know,
like the Big Dipper
and stuff like that?
869
01:01:28,819 --> 01:01:30,054
The Big Dipper?
870
01:01:38,695 --> 01:01:39,930
Now remember, men,
871
01:01:39,997 --> 01:01:42,032
this is not
an ordinary mission,
872
01:01:42,099 --> 01:01:43,968
this is the mission!
873
01:01:44,034 --> 01:01:45,635
You all got
your cyanide capsules?
874
01:01:48,672 --> 01:01:50,607
All right. Now you
people are the finest
counterinsurgency team
875
01:01:50,674 --> 01:01:52,709
I've ever trained
here at Patton.
876
01:01:52,777 --> 01:01:54,211
I don't want you
screwin' it up!
877
01:01:54,278 --> 01:01:55,746
You read me?
878
01:01:55,813 --> 01:01:57,081
Yes, sir!
879
01:01:57,647 --> 01:01:59,116
Move 'em out!
880
01:02:03,153 --> 01:02:07,758
I want you to go through
those Sasquatch creeps
like crap through a goose!
881
01:02:08,993 --> 01:02:11,195
By God, you pull this off
882
01:02:11,261 --> 01:02:14,731
and there'll
be ice cream for
dessert tomorrow!
883
01:02:23,908 --> 01:02:26,343
A great night
for shooting stars.
884
01:02:26,410 --> 01:02:29,179
Yeah, and, uh,
shooting moons?
885
01:02:29,246 --> 01:02:32,082
Well, where do you
ever see a shooting moon?
886
01:02:32,883 --> 01:02:34,651
Mostly out
of car windows.
887
01:02:42,960 --> 01:02:44,761
We got the best view.
888
01:02:44,829 --> 01:02:47,231
Hey, you guys,
here comes Cheryl.
889
01:02:52,970 --> 01:02:53,971
Hi.
890
01:02:54,038 --> 01:02:55,539
Hi.
891
01:02:55,605 --> 01:02:57,241
I'm glad you came.
892
01:02:57,307 --> 01:02:58,675
Well, I didn't wanna
miss it.
893
01:02:58,742 --> 01:03:00,577
Yeah, me neither.
894
01:03:02,046 --> 01:03:03,647
What's happening down there?
895
01:03:03,713 --> 01:03:05,115
Shh, you want
them to hear us?
No.
896
01:03:05,182 --> 01:03:06,683
Look at there!
Lookie, quick.
Look, look.
897
01:03:07,985 --> 01:03:09,453
It's all new to me,
you know?
898
01:03:09,519 --> 01:03:11,355
Yeah, I kinda guessed that.
899
01:03:14,224 --> 01:03:16,393
Do you mind explaining
as we go?
900
01:03:16,460 --> 01:03:18,528
Sure. No problem.
901
01:03:18,595 --> 01:03:19,864
Oh, good.
902
01:03:20,697 --> 01:03:22,933
This is called first base.
903
01:03:23,000 --> 01:03:25,235
Where? I don't see it.
904
01:03:25,903 --> 01:03:27,071
Sorry.
905
01:03:29,106 --> 01:03:30,607
Look,
906
01:03:30,674 --> 01:03:33,343
I thought I was gonna see
the Big Dipper.
907
01:03:33,410 --> 01:03:34,811
Yeah, we'll get to that.
908
01:03:34,879 --> 01:03:36,146
Well, where is it?
909
01:03:36,213 --> 01:03:37,581
Oh, my God.
910
01:03:46,190 --> 01:03:48,558
Okay, this is it.
911
01:03:48,625 --> 01:03:51,028
It's a nice spot.
Really secluded.
912
01:03:52,529 --> 01:03:54,031
Are you sure it's safe?
913
01:03:54,098 --> 01:03:56,700
Does a bear
shit in the woods?
914
01:04:05,675 --> 01:04:07,111
So you ready?
915
01:04:07,177 --> 01:04:08,278
For what?
916
01:04:08,345 --> 01:04:10,080
To go in the water.
917
01:04:10,147 --> 01:04:12,216
The water?
918
01:04:12,282 --> 01:04:14,584
Can you see better
from the water?
919
01:04:14,651 --> 01:04:16,020
Absolutely.
920
01:04:18,255 --> 01:04:19,556
Oh, please.
921
01:04:19,623 --> 01:04:23,227
You go over there
and I'll go over here
922
01:04:23,293 --> 01:04:25,529
and I'll meet you
in the water.
923
01:04:29,166 --> 01:04:30,200
Okay.
924
01:04:31,535 --> 01:04:33,003
I trust you, Flash.
925
01:04:36,773 --> 01:04:37,942
Water?
926
01:04:40,077 --> 01:04:41,111
Shh!
927
01:04:43,847 --> 01:04:44,949
What is this?
928
01:04:45,015 --> 01:04:46,683
Oh, what is that?
929
01:04:46,750 --> 01:04:49,453
It's my compass.
It always points north.
930
01:04:53,223 --> 01:04:54,858
Boy, what a show.
931
01:04:58,895 --> 01:05:01,065
What's he doin'?
932
01:05:01,131 --> 01:05:03,267
He just dropped his drawers.
933
01:05:20,750 --> 01:05:22,052
Did you hear somethin'?
934
01:05:25,822 --> 01:05:28,425
How can you see better
from the water?
935
01:05:38,302 --> 01:05:39,469
Flash?
936
01:05:43,907 --> 01:05:45,409
Stop pushing me.
937
01:05:45,475 --> 01:05:48,112
You stop shovin' me
and I'll stop pushin' you.
938
01:05:52,983 --> 01:05:54,118
Oh, Fanny.
939
01:05:54,184 --> 01:05:56,686
It feels like a rock!
940
01:05:56,753 --> 01:05:59,656
Oh, it is a rock.
941
01:06:12,302 --> 01:06:14,038
Flash, is that you?
942
01:06:16,906 --> 01:06:18,275
What the...
943
01:06:19,976 --> 01:06:21,145
Flash?
944
01:06:38,428 --> 01:06:39,696
There's a bear!
945
01:06:59,516 --> 01:07:02,052
Uh, maybe we should
find a new place.
946
01:07:39,223 --> 01:07:40,224
Hi.
947
01:07:40,290 --> 01:07:41,291
Hi.
948
01:07:41,358 --> 01:07:42,992
Have you seen Flash anywhere?
949
01:07:43,059 --> 01:07:45,662
No, not since last night.
950
01:07:48,898 --> 01:07:50,534
Where is he?
951
01:08:48,592 --> 01:08:49,826
He's ready, Paladin.
952
01:08:51,328 --> 01:08:53,230
He's ready,
aren't you, big fella?
953
01:09:17,321 --> 01:09:18,355
Where is he?
954
01:09:18,422 --> 01:09:19,423
He's ready.
955
01:09:19,489 --> 01:09:20,524
Where is he?
956
01:09:20,590 --> 01:09:22,392
Paladin, where is he?
957
01:09:23,327 --> 01:09:25,195
Hey, Giddy! Come here.
958
01:09:30,700 --> 01:09:32,369
HCome here.
959
01:09:36,005 --> 01:09:38,342
I want you
to meet Mad Dog.
960
01:09:40,977 --> 01:09:42,178
All right, heel, back!
961
01:09:43,347 --> 01:09:45,582
Where's your boy?
962
01:09:45,649 --> 01:09:47,050
He'll be along anytime now.
963
01:09:47,116 --> 01:09:49,185
Oh, sure. Oh, sure.
964
01:09:49,253 --> 01:09:51,020
I'm sure.
965
01:10:08,772 --> 01:10:10,674
That is my dress.
966
01:10:14,611 --> 01:10:16,613
Easy. Easy.
967
01:10:32,896 --> 01:10:34,531
Flash look pretty.
968
01:10:41,371 --> 01:10:42,739
Put 'em on.
969
01:10:50,847 --> 01:10:54,418
Where have you been?
Some kind of private party?
970
01:10:54,484 --> 01:10:56,219
Who am I fightin'?
971
01:10:56,286 --> 01:10:57,321
It.
972
01:10:58,555 --> 01:11:00,056
You're dead.
Yeah.
973
01:11:00,123 --> 01:11:01,525
You're dead.
974
01:11:03,560 --> 01:11:04,694
Why is he wearing that?
975
01:11:04,761 --> 01:11:06,463
I don't know.
976
01:11:06,530 --> 01:11:08,632
You're lookin' good,
Flash.
977
01:11:10,500 --> 01:11:11,935
All right, listen up!
978
01:11:12,001 --> 01:11:13,603
Now, this is gonna be
a fair fight.
979
01:11:13,670 --> 01:11:16,873
Throw any weird punches
and I'm gonna be forced
to get physical with you.
980
01:11:18,241 --> 01:11:20,243
Any questions?
981
01:11:20,310 --> 01:11:21,678
All right, shake hands.
982
01:11:24,414 --> 01:11:26,850
Fight! Fight! Fight!
983
01:11:59,916 --> 01:12:02,852
Get mad, Mad Dog!
Come on, kill, kill, kill!
984
01:12:14,631 --> 01:12:15,899
Kill him.
985
01:12:21,070 --> 01:12:24,007
Stop him! Stop him!
986
01:12:24,073 --> 01:12:26,075
Get him, Mad Dog!
987
01:12:28,111 --> 01:12:29,312
What are you doin'?
988
01:12:29,379 --> 01:12:30,380
Disgusting!
989
01:12:30,447 --> 01:12:31,648
Flash!
990
01:12:31,715 --> 01:12:34,651
Get off of me, you fruit,
and fight like a man!
991
01:12:34,718 --> 01:12:36,686
Foul! Make war, not love!
992
01:13:04,313 --> 01:13:05,915
Flash, look out!
993
01:13:12,388 --> 01:13:14,223
You all right?
994
01:13:14,290 --> 01:13:15,625
Look, stay away from him.
995
01:13:15,692 --> 01:13:16,760
I'm stayin'.
Keep movin'.
996
01:13:16,826 --> 01:13:18,227
I'm movin'.
997
01:13:27,737 --> 01:13:30,940
Come back in here!
You can't get away with it.
Come on, get back in here!
998
01:13:31,007 --> 01:13:32,509
Come on, get in here!
999
01:13:32,576 --> 01:13:34,711
I'm gonna kill you! Come on!
1000
01:13:34,778 --> 01:13:37,113
Yeah, little fruit,
get on back in there!
1001
01:13:37,180 --> 01:13:38,482
Take your medicine!
1002
01:13:54,230 --> 01:13:58,334
One, two,
three, four, five...
1003
01:14:14,951 --> 01:14:17,020
Okay, Mad Dog, I want
you to stop fartin' around.
1004
01:14:17,086 --> 01:14:18,822
I want you to put him away,
you hear me?
1005
01:14:18,888 --> 01:14:20,223
Get mad.
Get mad, Mad Dog.
1006
01:14:21,390 --> 01:14:23,527
Yeah.
That's a good boy.
1007
01:14:23,593 --> 01:14:25,261
Where am I?
1008
01:14:25,328 --> 01:14:27,330
Hey, come on, Mash.
1009
01:14:28,832 --> 01:14:30,233
Hey, Bloomer!
1010
01:14:32,602 --> 01:14:34,604
Uh, Fanny,
I know a place.
1011
01:14:34,671 --> 01:14:36,973
Please, I got it all
figured out.
1012
01:14:37,040 --> 01:14:38,742
Whatever you have got
figured out
1013
01:14:38,808 --> 01:14:40,677
does not include me!
1014
01:14:40,744 --> 01:14:42,879
Fanny, please, I love them.
1015
01:14:42,946 --> 01:14:44,013
Them?
1016
01:14:44,080 --> 01:14:45,181
Uh, I mean, you.
1017
01:15:02,932 --> 01:15:04,433
Jab, jab, jab!
1018
01:15:06,970 --> 01:15:08,638
Keep runnin'.
1019
01:15:16,980 --> 01:15:19,082
That's it,
move, move, move!
1020
01:15:20,650 --> 01:15:22,451
In the la bonzai!
1021
01:15:33,029 --> 01:15:34,564
Do you think he'll get up?
1022
01:15:34,631 --> 01:15:38,201
One,
two, three, four...
1023
01:15:38,267 --> 01:15:39,736
Come on, Cash, kid,
get up!
1024
01:15:39,803 --> 01:15:41,605
Yeah. Come on, Flash!
1025
01:15:52,148 --> 01:15:53,216
Wow!
1026
01:15:54,851 --> 01:15:55,885
Wha...
1027
01:15:55,952 --> 01:15:57,687
What kind
of bull is this?
1028
01:16:01,057 --> 01:16:02,692
Come on, Flash!
1029
01:16:02,759 --> 01:16:04,293
Attaboy, Flash!
1030
01:16:08,297 --> 01:16:10,333
Come on, Mad Dog!
1031
01:16:10,399 --> 01:16:11,635
Sic him!
1032
01:16:24,748 --> 01:16:26,983
God, he really is a fairy.
1033
01:16:27,050 --> 01:16:28,652
What's goin' on?
1034
01:16:31,888 --> 01:16:34,390
You didn't tell us
he could fly.
1035
01:16:59,382 --> 01:17:01,350
Come on, Flash, come on!
1036
01:17:01,851 --> 01:17:02,986
Come on!
1037
01:17:03,052 --> 01:17:04,721
Come on! Get down.
1038
01:17:07,023 --> 01:17:09,492
All right!
1039
01:17:09,558 --> 01:17:14,497
Hey, Giddy, how come
you never taught me that?
1040
01:17:14,563 --> 01:17:18,167
Come on, big boy.
What you gonna do now, huh?
1041
01:17:18,234 --> 01:17:19,869
Come on, come on.
1042
01:17:25,675 --> 01:17:28,111
Hey, get down from there!
1043
01:17:28,945 --> 01:17:30,213
Hey, Ref!
1044
01:17:32,115 --> 01:17:33,582
Get outta here!
1045
01:17:33,649 --> 01:17:35,819
Get down!
That's against the rules!
1046
01:17:35,885 --> 01:17:37,787
Don't you dare
tear that dress, buddy!
1047
01:17:37,854 --> 01:17:39,789
Come down from there!
1048
01:17:45,895 --> 01:17:48,231
FLASH: Hi, Cheryl,
what's happenin'?
1049
01:17:49,833 --> 01:17:53,202
Ref, get him down!
Get him down!
It's illegal! No flying!
1050
01:17:53,269 --> 01:17:56,005
It's against the rules
of war. No flying!
1051
01:18:01,878 --> 01:18:03,446
Get him down!
1052
01:18:03,512 --> 01:18:05,614
Foul! Foul!
1053
01:18:10,019 --> 01:18:12,121
Get him down!
Get him down!
1054
01:18:17,593 --> 01:18:19,095
You can do it!
1055
01:18:23,199 --> 01:18:24,400
Aliens.
1056
01:19:03,006 --> 01:19:04,240
Oh!
1057
01:19:04,307 --> 01:19:09,278
One,
two, three, four...
1058
01:19:41,744 --> 01:19:43,779
Oh, Flash, Flash,
come up!
1059
01:19:45,748 --> 01:19:46,782
Hey!
1060
01:19:46,850 --> 01:19:48,117
Hey, Ref!
1061
01:20:35,331 --> 01:20:37,566
Ha, ha!
I knew it!
I knew it!
1062
01:20:52,715 --> 01:20:55,151
Now that is what
you call a pinkie!
1063
01:21:03,092 --> 01:21:05,861
GIRL: It's all right, Flash.
1064
01:21:05,929 --> 01:21:08,131
No wonder
they call him Flash.
1065
01:21:17,340 --> 01:21:21,244
Giddy, be reasonable.
What good is a camp
without a lake?
1066
01:21:21,310 --> 01:21:23,746
Colonel, I'm sensitive
to your needs, but
a deal's a deal.
1067
01:21:23,812 --> 01:21:25,348
Oh, deal!
Hold it, hold it!
1068
01:21:25,414 --> 01:21:27,516
I hear where you're
coming from, Giddy,
1069
01:21:27,583 --> 01:21:30,353
but I've ordered
a submarine for
next year.
1070
01:21:30,419 --> 01:21:32,788
Colonel,
you really have to
refocus your energies.
1071
01:21:32,855 --> 01:21:34,890
Now, look, this winter
I'm offering a workshop.
1072
01:21:34,958 --> 01:21:36,993
New directions
in lifestyle orientations.
1073
01:21:37,060 --> 01:21:38,561
You can't do this to me!
1074
01:21:38,627 --> 01:21:39,862
Giddy!
1075
01:21:39,929 --> 01:21:41,830
I'm warning you,
I'll be back!
1076
01:21:41,897 --> 01:21:44,233
Next summer, Giddy,
I'm gonna be back!
1077
01:21:46,702 --> 01:21:48,671
And I'll be back, Giddy!
1078
01:21:51,874 --> 01:21:53,576
So you like your present,
Meathead?
1079
01:21:53,642 --> 01:21:56,612
Oh, yes, Steve,
it's really great.
1080
01:21:56,679 --> 01:21:58,781
DAD: Hello?
Anybody home?
1081
01:22:00,816 --> 01:22:02,918
Hey, Meathead,
they're here.
1082
01:22:04,387 --> 01:22:05,788
Well, goodbye, guys.
1083
01:22:05,854 --> 01:22:07,290
Nice knowin' you,
Meathead.
1084
01:22:07,356 --> 01:22:08,924
Goodbye, Meathead.
1085
01:22:08,992 --> 01:22:10,859
Goodbye, Meathead.
1086
01:22:12,561 --> 01:22:14,030
Come on, Meathead.
1087
01:22:14,097 --> 01:22:15,631
Meathead!
1088
01:22:15,698 --> 01:22:17,200
Meathead!
1089
01:22:20,970 --> 01:22:23,272
Oh, I know.
1090
01:22:27,476 --> 01:22:28,544
Hmm.
1091
01:22:38,521 --> 01:22:41,457
Well, so we say at home,
goot-a-bye, mulas.
1092
01:22:49,065 --> 01:22:51,667
Well, Mr. I-don't-want-to-
go-to-summer-camp,
1093
01:22:51,734 --> 01:22:53,169
did you have
a good time?
1094
01:22:53,236 --> 01:22:54,837
Oh, it was really great, Dad.
1095
01:22:54,903 --> 01:22:56,172
Did you have
a good trip?
1096
01:22:56,239 --> 01:22:58,074
Um, the usual.
1097
01:22:58,141 --> 01:23:00,376
Comets, meteorites,
space junk.
1098
01:23:00,443 --> 01:23:02,045
Boy, it's a mess
out there.
1099
01:23:02,111 --> 01:23:03,146
Sorry, Dad.
1100
01:23:03,212 --> 01:23:04,280
Where's Mom?
1101
01:23:04,347 --> 01:23:06,349
She makin' a big fuss
over you.
1102
01:23:06,415 --> 01:23:07,716
She make your favorite.
1103
01:23:07,783 --> 01:23:09,352
Hot ginipganabs.
1104
01:23:09,418 --> 01:23:10,519
Bye, Meathead!
1105
01:23:10,586 --> 01:23:11,754
ALL: Bye, Meathead!
1106
01:23:11,820 --> 01:23:13,056
So long.
1107
01:23:21,097 --> 01:23:23,232
I was lookin' for you
after the fight.
1108
01:23:23,299 --> 01:23:25,068
Yeah, well,
1109
01:23:25,134 --> 01:23:27,370
I was kind of embarrassed.
1110
01:23:27,436 --> 01:23:30,539
You've got nothing
to be embarrassed about.
1111
01:23:30,606 --> 01:23:33,509
Come here.
I wanna give you something.
1112
01:23:33,576 --> 01:23:34,677
What?
1113
01:23:53,462 --> 01:23:55,264
Will you visit me?
1114
01:23:55,331 --> 01:23:56,432
Sure.
1115
01:23:57,600 --> 01:24:00,403
But what can we
do at your house?
1116
01:24:00,469 --> 01:24:02,238
There's a pool out back.
1117
01:24:02,305 --> 01:24:04,907
It's a good place
to see the Big Dipper.
1118
01:24:04,973 --> 01:24:06,875
Sounds good to me.
Yeah.
1119
01:24:21,390 --> 01:24:23,392
Boomer!
1120
01:24:23,459 --> 01:24:26,262
Boomer, the camp is this way.
1121
01:24:27,330 --> 01:24:28,897
Boomer!
1122
01:24:43,546 --> 01:24:46,815
Well, on your shirt, uh,
what means this meathead?
1123
01:24:46,882 --> 01:24:48,751
Uh, beats me, Dad.
1124
01:24:48,817 --> 01:24:50,052
Uh-huh.
1125
01:24:50,119 --> 01:24:52,821
So, Meathead, you and
Mama wants to stop off
1126
01:24:52,888 --> 01:24:55,391
to the Crab Nebula
for some seafood?
74742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.