All language subtitles for Meatballs Part II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,458 --> 00:01:33,461 Come on, campers, listen up. 2 00:01:33,527 --> 00:01:36,864 I know a bunch of terrific songs we can all sing together. 3 00:01:36,930 --> 00:01:40,568 You know, to really get in the spirit of four weeks of fabulous fun! 4 00:01:40,634 --> 00:01:41,769 What do you say? 5 00:01:44,472 --> 00:01:46,174 Okay, okay, I hear you. 6 00:01:46,240 --> 00:01:47,708 Come on, let's go. 7 00:01:49,510 --> 00:01:50,911 Real mature. 8 00:01:55,015 --> 00:01:57,285 Knock it off or I'll kill us all! 9 00:02:43,497 --> 00:02:45,733 Let's go, punk, you're holdin' up the bus. 10 00:02:50,137 --> 00:02:52,773 I ain't never held up a bus in my life. 11 00:02:53,974 --> 00:02:55,643 But it sounds like a good idea. 12 00:02:55,709 --> 00:02:58,446 No wonder the judge said either this or reform school. 13 00:02:58,512 --> 00:03:00,914 It's always nice to have a choice. 14 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 Hi there, Officer. 15 00:03:04,885 --> 00:03:06,487 Boy, oh, boy, what a great day it is. 16 00:03:06,554 --> 00:03:07,888 This here is one of yours. 17 00:03:07,955 --> 00:03:10,591 Yeah, boarding pass, right. 18 00:03:10,658 --> 00:03:12,693 Uh, um, okay. Well, there you go. 19 00:03:12,760 --> 00:03:14,895 Thanks. Hop on board. 20 00:03:15,963 --> 00:03:17,365 You won't regret it. 21 00:03:17,431 --> 00:03:19,467 It's really, really gonna be a great summer. 22 00:03:20,634 --> 00:03:23,371 Wow, are you an athlete or something? 23 00:03:24,605 --> 00:03:26,807 You from outer space, or what? 24 00:03:27,508 --> 00:03:29,209 Well, sort of. 25 00:03:36,717 --> 00:03:38,386 Hey, Flash. 26 00:03:39,253 --> 00:03:42,155 Flash the Bash, over here. 27 00:03:42,222 --> 00:03:45,659 Hey, how you doin', man? You still bustin' heads? 28 00:03:45,726 --> 00:03:47,227 It's me. Eddie. 29 00:03:48,862 --> 00:03:50,998 You're sittin' in my seat, jack. 30 00:03:51,064 --> 00:03:52,232 Get outta here. 31 00:03:52,300 --> 00:03:54,635 Yeah, get outta here. 32 00:03:54,702 --> 00:03:57,070 Hey. Flash, how are you? 33 00:03:57,137 --> 00:03:58,772 Eddie, what's goin' on? 34 00:03:58,839 --> 00:04:01,475 Hey, I ain't seen you since we whipped them mooks on the eastside. 35 00:04:01,542 --> 00:04:03,677 Remember that? What you been doin'? 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,078 Time. 37 00:04:05,145 --> 00:04:08,549 Yeah, well, I sorta heard talk. 38 00:04:08,616 --> 00:04:12,219 Hey, don't tell me you're goin' to camp? 39 00:04:12,286 --> 00:04:15,756 Yeah. They made me a CIT or somethin', I don't know. 40 00:04:21,529 --> 00:04:22,863 You wanna make somethin' of it? 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,898 No. No, man. 42 00:04:24,965 --> 00:04:26,934 Flash the Bash is gonna be a CIT? 43 00:04:27,000 --> 00:04:28,502 Hey, that's great. 44 00:04:28,569 --> 00:04:29,837 Oh, shit. 45 00:04:31,472 --> 00:04:32,740 So what's it mean, anyway? 46 00:04:32,806 --> 00:04:33,807 What? 47 00:04:33,874 --> 00:04:35,376 CIT. What is it? 48 00:04:35,443 --> 00:04:36,777 Oh, CIT? 49 00:04:36,844 --> 00:04:38,812 It's a counselor in training. 50 00:04:38,879 --> 00:04:40,147 I'm one, too. 51 00:04:40,213 --> 00:04:41,649 Well, you look after the little guys. 52 00:04:41,715 --> 00:04:43,283 You know, big brother sort of stuff. 53 00:04:43,351 --> 00:04:45,152 It's a piece of cake. 54 00:04:47,120 --> 00:04:48,456 Forget it. 55 00:04:49,457 --> 00:04:51,425 Yeah, forget it. 56 00:05:13,246 --> 00:05:15,248 Hey, check out that dude. 57 00:05:43,076 --> 00:05:46,146 Albert, slow down. Smell the pine. 58 00:05:46,213 --> 00:05:48,482 That's no pine, that's wheelchair exhaust. 59 00:05:51,819 --> 00:05:53,454 Well, let him go. I can take him. 60 00:05:53,521 --> 00:05:55,489 He's handicapped. The hell he is! 61 00:05:55,556 --> 00:05:58,792 He's probably got a 350 fuel-injected turbo in there and the whole works! 62 00:05:58,859 --> 00:06:00,794 Albert! I can take him! 63 00:06:10,671 --> 00:06:14,041 Albert, when you were born, were your parents expecting children? 64 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 Shut up! 65 00:06:44,037 --> 00:06:47,074 Okay, let's go. 66 00:07:15,368 --> 00:07:16,504 Hi, you must be... 67 00:07:16,570 --> 00:07:18,572 How many campers in wheelchairs you got? 68 00:07:18,639 --> 00:07:21,041 Oh, I thought this was one of those new Hondas. 69 00:07:21,108 --> 00:07:24,011 Not unfunny. Tommy McVee. 70 00:07:24,077 --> 00:07:25,646 Pleased to meet you. I'm Giddy. 71 00:07:25,713 --> 00:07:28,716 Oh, yeah? Where's Happy, Sneezy and Grumpy? 72 00:07:28,782 --> 00:07:30,350 Not unfunny. 73 00:07:30,417 --> 00:07:31,785 You know where you're goin'? 74 00:07:31,852 --> 00:07:34,054 Yeah. Check out the chicks. 75 00:07:34,121 --> 00:07:36,123 Catch you later, Bashful. 76 00:07:42,229 --> 00:07:46,066 Fanny. Fanny, I know a place 77 00:07:46,133 --> 00:07:49,803 where the four of us can go and the perfect place. 78 00:07:49,870 --> 00:07:51,639 I mean, the two of us. 79 00:07:56,176 --> 00:07:58,311 All right, jerk off, Albert. 80 00:08:01,181 --> 00:08:03,216 Come on, everybody, let's go. 81 00:08:03,283 --> 00:08:06,119 Form up at your cabin assignments. 82 00:08:06,186 --> 00:08:08,756 Move it. Move it. 83 00:08:08,822 --> 00:08:13,093 Oh, and you boys, keep your pinkies the hell away from my ladies. 84 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 Come on, girls, this way. 85 00:08:21,101 --> 00:08:22,836 Come on, "pinkies?" 86 00:08:22,903 --> 00:08:24,872 God, do you believe her? 87 00:08:27,575 --> 00:08:31,244 This is the exact same camp that was in that movie, Friday the 13th. 88 00:08:31,311 --> 00:08:33,146 The one where all those kids got murdered? 89 00:08:33,213 --> 00:08:34,648 Dead for no reason. 90 00:08:34,715 --> 00:08:38,285 Aw, relax, everybody's nervous the first day. 91 00:08:41,789 --> 00:08:43,791 Look at this shit. 92 00:08:46,159 --> 00:08:47,861 Okay, here's eight stamped postcards. 93 00:08:47,928 --> 00:08:50,831 I want you to send me one a week, so I know you're okay. 94 00:08:50,898 --> 00:08:53,033 Ma, you're trying to live my whole life for me. 95 00:08:53,100 --> 00:08:54,301 How can you say that? 96 00:08:54,367 --> 00:08:57,304 These cards are already written. 97 00:08:57,370 --> 00:08:59,439 No talking after lights out, Barry. 98 00:08:59,506 --> 00:09:01,742 I'm Larry, Dad, he's Barry. 99 00:09:01,809 --> 00:09:03,543 Oh, sorry, Son. 100 00:09:03,611 --> 00:09:05,679 And be sure to eat everything on your plate, Larry. 101 00:09:05,746 --> 00:09:07,915 I'm Barry, Mom. He's Larry. 102 00:09:07,981 --> 00:09:09,650 Oh, sorry, Son. 103 00:09:09,717 --> 00:09:11,384 Remember to be a good sport, Barry. 104 00:09:11,451 --> 00:09:12,620 I'm Larry, Dad. 105 00:09:12,686 --> 00:09:14,688 I'm not your father, Barry, I'm your mother. 106 00:09:14,755 --> 00:09:16,957 I'm not Barry. I'm Barry, Mom. 107 00:09:17,024 --> 00:09:18,959 I'm not your mother, Larry, I'm your father. 108 00:09:19,026 --> 00:09:21,862 I'm not Larry. He's not your father. 109 00:09:22,963 --> 00:09:24,732 I'm gonna miss you, Damian. 110 00:09:24,798 --> 00:09:29,302 I'll miss you more, Susie. Can I have somethin' to remember you by? 111 00:09:32,806 --> 00:09:34,574 And I don't want you smoking pot. 112 00:09:34,642 --> 00:09:36,309 Ma, I might just experiment. 113 00:09:36,376 --> 00:09:38,245 Well, don't pay for it. 114 00:09:52,025 --> 00:09:54,094 Hey, are those alive? 115 00:09:54,161 --> 00:09:56,229 No, they're stuffed. 116 00:09:56,296 --> 00:10:00,133 You mean like cashews, bread crumbs, raisins? 117 00:10:00,200 --> 00:10:01,468 How much you want for one? 118 00:10:01,534 --> 00:10:03,203 Hey, they're pets. 119 00:10:04,604 --> 00:10:05,706 Psst. 120 00:10:06,506 --> 00:10:08,041 You need a fix? 121 00:10:09,009 --> 00:10:10,678 What have you got? 122 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 What's your thing, man? 123 00:10:23,623 --> 00:10:26,059 And remember, boys only want one thing. 124 00:10:26,126 --> 00:10:27,160 What's wrong with that? 125 00:10:27,227 --> 00:10:28,862 They never want it when you want it. 126 00:10:43,877 --> 00:10:45,145 Camp, go. 127 00:10:47,815 --> 00:10:49,416 Four-wheel drive, man. 128 00:10:49,482 --> 00:10:52,585 Four-wheel drive, you numbskull. 129 00:11:03,363 --> 00:11:05,398 Looking good, young trooper. 130 00:11:08,501 --> 00:11:09,837 Cease, ho. 131 00:11:13,340 --> 00:11:15,242 That's it. Double time, young troopers. 132 00:11:15,308 --> 00:11:16,509 Get to those or die. 133 00:11:16,576 --> 00:11:18,378 Pick up that fork-nosed rifle. 134 00:11:21,749 --> 00:11:23,383 Come on, lunge, twist and hold. 135 00:11:23,450 --> 00:11:25,352 Hee-yah. 136 00:11:26,319 --> 00:11:27,687 Hee-yah. 137 00:11:27,755 --> 00:11:30,090 Rip 'em from across the craw, boy. That's it. 138 00:11:30,157 --> 00:11:32,359 All right, move 'em out, trooper. 139 00:11:35,562 --> 00:11:38,265 Fine bunch of campers this year, Foxglove. 140 00:11:38,331 --> 00:11:40,768 Mmm-hmm. Hmm. 141 00:11:40,834 --> 00:11:42,302 I tell you, they're naturals. 142 00:11:42,369 --> 00:11:44,071 You'd put a pig sticker on the end of a rifle 143 00:11:44,137 --> 00:11:46,406 and a boy knows just what to do with it. 144 00:11:50,710 --> 00:11:52,479 Hmm, God, I love it so. 145 00:11:52,545 --> 00:11:53,613 Hmm. 146 00:11:53,680 --> 00:11:54,915 Let's go. 147 00:12:01,654 --> 00:12:03,223 Young whippersnapper. 148 00:12:13,366 --> 00:12:14,902 Get outta here. 149 00:12:18,505 --> 00:12:20,107 This place sucks. 150 00:12:36,156 --> 00:12:37,825 Sally Friedman? Here. 151 00:12:37,891 --> 00:12:39,860 Tula Washington You're lookin' at her. 152 00:12:39,927 --> 00:12:40,961 Nancy Lamon. 153 00:12:41,028 --> 00:12:43,964 Okay now, Cabin six. 154 00:12:44,031 --> 00:12:46,766 Which one of you boys is Armand Carducci? 155 00:12:53,273 --> 00:12:55,976 All right, I'll repeat myself. Who's Armand Carducci? 156 00:12:56,043 --> 00:13:01,081 The name is Flash and it's the only one I answer to. 157 00:13:01,148 --> 00:13:02,549 Okay, Flash. 158 00:13:02,615 --> 00:13:04,617 Now, I'm Giddy. Uh, Coach Giddy. 159 00:13:04,684 --> 00:13:07,787 I'm the head counselor here. 160 00:13:07,855 --> 00:13:10,557 Damn. I'm in charge here. 161 00:13:10,623 --> 00:13:12,325 I got the picture. 162 00:13:12,392 --> 00:13:15,762 Good. Now, we're not comfortable with trouble at Sasquatch. 163 00:13:15,829 --> 00:13:17,564 So don't give me any. 164 00:13:17,630 --> 00:13:18,832 I hear what you're sayin'. 165 00:13:18,899 --> 00:13:20,834 Now I know your reputation, Flash. 166 00:13:20,901 --> 00:13:23,470 There's only one thing I like about it. 167 00:13:23,536 --> 00:13:25,805 Yeah 168 00:13:25,873 --> 00:13:29,642 How open are you to the concept of pugilism? 169 00:13:29,709 --> 00:13:32,846 What kind of weird shit goes on around here? 170 00:13:32,913 --> 00:13:34,114 I'm talking about boxin'. 171 00:13:34,181 --> 00:13:36,383 The sport, fighting with rules. 172 00:13:36,449 --> 00:13:38,385 I don't do rules. 173 00:13:38,451 --> 00:13:40,320 I hear you're pretty good with your hands. 174 00:13:40,387 --> 00:13:41,654 Yeah 175 00:13:41,721 --> 00:13:43,690 Well, we got a tradition around here. 176 00:13:43,756 --> 00:13:45,859 It's called Champ of the Lake. It's us against Camp Patton. 177 00:13:45,926 --> 00:13:48,528 Camp Patton. That's the camp across the lake, the other side there? 178 00:13:48,595 --> 00:13:50,097 Sort of like a summer Golden Gloves. 179 00:13:50,163 --> 00:13:52,132 Now we got a fighter, it's Boomer. He's great. 180 00:13:52,199 --> 00:13:54,667 But he needs a little help, Flash. He needs a sparring partner. 181 00:13:54,734 --> 00:13:56,970 A real two-fisted talent, somebody like you. What do you say? 182 00:13:57,037 --> 00:14:01,241 Listen, Mr. Coach, I'm not what you call a team player. 183 00:14:01,308 --> 00:14:04,111 What if I said I'm tellin', not askin'? 184 00:14:05,678 --> 00:14:06,914 Are you? 185 00:14:08,115 --> 00:14:09,883 No. 186 00:14:09,950 --> 00:14:13,186 So then, why don't you back off my case, huh? 187 00:14:13,253 --> 00:14:15,188 I don't do volunteer work. 188 00:14:15,255 --> 00:14:18,091 You wanna give me Cabin six? I'll take it. 189 00:14:18,158 --> 00:14:20,027 The judge says that's my sentence. 190 00:14:20,093 --> 00:14:22,395 That's the total picture, all right? 191 00:14:26,066 --> 00:14:27,534 You know, if you change your mind... 192 00:14:27,600 --> 00:14:28,936 Forget it. 193 00:14:37,344 --> 00:14:40,147 Trade you my goalie stick for a Clark bar. 194 00:14:40,213 --> 00:14:42,682 Hey, cool it, Butterball. 195 00:14:42,749 --> 00:14:46,553 I don't do exclusives. I gotta build up a clientele. 196 00:14:47,520 --> 00:14:49,856 That watch quartz? 197 00:14:49,923 --> 00:14:52,759 Yeah, but my dad gave it to me. 198 00:14:55,195 --> 00:14:57,464 You always get the bed by the window. 199 00:14:57,530 --> 00:14:59,632 But I'm the oldest. 200 00:15:01,101 --> 00:15:02,202 That's mine. 201 00:15:02,269 --> 00:15:03,336 It's mine. 202 00:15:03,403 --> 00:15:04,804 Who does Mom love best? 203 00:15:04,871 --> 00:15:06,073 Me. 204 00:15:06,139 --> 00:15:08,341 So you wanna take the shirt, too? 205 00:15:11,311 --> 00:15:13,513 All right, you turkeys. 206 00:15:13,580 --> 00:15:14,781 Shut up! 207 00:15:14,847 --> 00:15:16,583 Oh, my gosh. 208 00:15:17,484 --> 00:15:19,319 The name's Flash. 209 00:15:19,987 --> 00:15:22,455 Mr. Flash. 210 00:15:22,522 --> 00:15:24,491 And I only got one rule. 211 00:15:25,158 --> 00:15:27,060 Don't bug me! 212 00:15:27,127 --> 00:15:29,429 You got that, you little twerps? 213 00:15:31,698 --> 00:15:35,068 If you got a problem, tough, 214 00:15:35,135 --> 00:15:38,271 don't bring it to me. I don't do problems. 215 00:15:39,339 --> 00:15:40,473 Mr. Flash, can we... 216 00:15:40,540 --> 00:15:43,743 Hey, one more thing you should know. 217 00:15:43,810 --> 00:15:46,013 I don't do questions, either. 218 00:16:02,329 --> 00:16:04,164 See that, Foxglove? 219 00:16:04,231 --> 00:16:06,799 Morons, wimps and losers. 220 00:16:06,866 --> 00:16:09,336 Same as last year, sir. 221 00:16:09,402 --> 00:16:12,072 This summer we're gonna crush 'em. 222 00:16:12,139 --> 00:16:14,041 That's the spirit, sir. 223 00:16:14,841 --> 00:16:15,942 Is that a lisp? 224 00:16:16,009 --> 00:16:17,544 Did I hear a lisp, Foxglove? 225 00:16:17,610 --> 00:16:19,146 A lisp, sir? 226 00:16:19,212 --> 00:16:20,580 Goddamn homo talk. 227 00:16:20,647 --> 00:16:23,450 Impossible, Colonel, we're alone. 228 00:16:23,516 --> 00:16:25,385 Cover my back. 229 00:16:25,452 --> 00:16:27,154 Yes, sir. 230 00:16:32,559 --> 00:16:36,729 I was seein' this guy, real cute, but they hated his guts. 231 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 And they were drivin' me crazy. 232 00:16:38,398 --> 00:16:40,100 Well, I was drivin' them crazy. 233 00:16:40,167 --> 00:16:42,702 So they decided the best thing for me was camp. 234 00:16:42,769 --> 00:16:44,171 You know what I mean? 235 00:16:44,237 --> 00:16:46,273 Yeah, I know what you mean. 236 00:16:46,339 --> 00:16:48,041 This one I just couldn't resist. 237 00:16:48,108 --> 00:16:49,209 What do you think? 238 00:16:49,276 --> 00:16:50,710 They're really nice. 239 00:16:50,777 --> 00:16:53,313 I couldn't make up my mind. 240 00:16:54,314 --> 00:16:57,016 Hey, you, uh, wanna borrow one? 241 00:16:57,084 --> 00:16:58,618 Gee, do you think that'd be okay? 242 00:16:58,685 --> 00:16:59,886 Oh, sure, I got tons. 243 00:16:59,952 --> 00:17:02,189 What about shorts? You got shorts? 244 00:17:02,255 --> 00:17:04,224 Well, not exactly. 245 00:17:04,291 --> 00:17:07,060 Here, try these. 246 00:17:07,127 --> 00:17:10,163 Oh, and this goes really cute with that. 247 00:17:10,230 --> 00:17:12,432 Oh, Nancy, I couldn't. 248 00:17:12,499 --> 00:17:14,201 Listen, we're sisters, right? 249 00:17:14,267 --> 00:17:16,169 It's us against the pinkies. 250 00:17:16,236 --> 00:17:17,970 Go on. Okay, thanks. 251 00:17:54,374 --> 00:17:56,609 But you... You like me or not? 252 00:17:56,676 --> 00:17:58,378 Yes, I like you. 253 00:17:58,445 --> 00:18:00,413 But I think we should set a good example. 254 00:18:00,480 --> 00:18:02,449 Oh, well, look, nobody knows we're here. 255 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 This is a great place. 256 00:18:04,351 --> 00:18:06,453 Not like that spot last summer? 257 00:18:06,519 --> 00:18:07,987 Uh, no, no, no, no. 258 00:18:08,054 --> 00:18:10,022 All those kids, all those flash bulbs? 259 00:18:10,089 --> 00:18:11,958 No, no, no, no, no. 260 00:18:12,024 --> 00:18:14,026 Or that time down at the lake? 261 00:18:14,093 --> 00:18:17,797 Oh, Fanny, look, snakes only come out like that once a year. 262 00:18:18,665 --> 00:18:20,767 Are you sure we're alone? 263 00:18:20,833 --> 00:18:22,502 Sure, look around. 264 00:18:22,569 --> 00:18:26,339 You know, it's just getting so foggy that I think we should go back to camp. 265 00:18:26,406 --> 00:18:28,841 What do you mean, it's not that foggy. 266 00:18:28,908 --> 00:18:32,245 Oh, we'll do it some other night. 267 00:18:59,839 --> 00:19:03,876 Mom, it's really creepy here. 268 00:19:03,943 --> 00:19:05,678 I wanna go home. 269 00:19:05,745 --> 00:19:08,815 But you'll like this camp. Sonny, you'll see. 270 00:19:08,881 --> 00:19:11,984 But it's not even in our solar system. 271 00:19:12,051 --> 00:19:15,755 Hey, don't you want to earn your Earth Merit Badge? 272 00:19:16,623 --> 00:19:18,157 Yes, Dad. 273 00:19:18,225 --> 00:19:19,859 Then what's to talk? 274 00:19:19,926 --> 00:19:22,329 Now, Sonny, it looks like rain, 275 00:19:22,395 --> 00:19:25,198 so be sure to wear your little raincoat, dear. 276 00:19:25,265 --> 00:19:28,167 But I don't want to wear Earth clothes. 277 00:19:28,235 --> 00:19:30,737 That's nonsense, Son. 278 00:19:30,803 --> 00:19:34,407 You're going to be just fine. You'll see. 279 00:19:34,474 --> 00:19:35,808 Listen to this. 280 00:19:35,875 --> 00:19:39,879 Who spent 325 jamochas on English lessons for you? 281 00:19:39,946 --> 00:19:41,080 You, Dad. 282 00:19:41,147 --> 00:19:43,883 So, kiss your mother goodbye. 283 00:19:43,950 --> 00:19:45,452 Goodbye, dear. 284 00:19:47,687 --> 00:19:50,290 And be careful from the poison ivy. 285 00:19:50,357 --> 00:19:51,391 Okay. 286 00:20:39,005 --> 00:20:41,774 Good morning, Rene. 287 00:20:41,841 --> 00:20:44,243 Ah, big day ahead of us, huh? 288 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You under control in here? 289 00:20:47,447 --> 00:20:49,248 But of course. Uh-huh. 290 00:20:55,755 --> 00:20:58,157 Some little adjustments maybe, eh? 291 00:21:00,660 --> 00:21:04,597 Listen to me, you crazy frog. I want food we can eat. 292 00:21:04,664 --> 00:21:06,466 Burgers, doggies, 293 00:21:06,533 --> 00:21:08,601 home fries, eggs over easy. 294 00:21:08,668 --> 00:21:13,039 I'll go as far as French toast, but nothing, nothing fancy. 295 00:21:18,811 --> 00:21:20,246 You know where I'm comin' from? 296 00:21:20,313 --> 00:21:21,714 Oui, monsieur. I don't. 297 00:21:29,088 --> 00:21:31,424 Come on, will you? Open up. 298 00:21:31,491 --> 00:21:33,693 Come on, open up! 299 00:21:33,760 --> 00:21:34,861 I'm going first. 300 00:21:34,927 --> 00:21:36,463 You always go first. 301 00:21:36,529 --> 00:21:38,531 Who was born first? Me. 302 00:21:38,598 --> 00:21:40,633 So gimme a break, will you? 303 00:21:42,201 --> 00:21:44,871 I gotta go! 304 00:21:44,937 --> 00:21:47,774 Both of you? At the same time? 305 00:21:47,840 --> 00:21:49,241 That's sick. 306 00:21:54,213 --> 00:21:56,416 What's the problem? 307 00:21:56,483 --> 00:21:58,718 I think somebody died in there. 308 00:22:00,186 --> 00:22:02,088 Here, take this. 309 00:22:13,032 --> 00:22:14,434 Let her rip. 310 00:22:33,119 --> 00:22:34,253 What is it? 311 00:22:34,320 --> 00:22:36,088 I don't know. 312 00:22:37,990 --> 00:22:41,093 That sure is no pet. 313 00:22:41,160 --> 00:22:43,496 Ted's right. He's afraid. 314 00:22:45,164 --> 00:22:47,600 He's not the only one. 315 00:22:47,667 --> 00:22:50,202 Do you think maybe, like, 316 00:22:50,269 --> 00:22:51,938 maybe he's from... 317 00:23:01,347 --> 00:23:04,617 Are you from space? 318 00:23:08,120 --> 00:23:11,491 Did you see that I mean, wow! It understood. 319 00:23:11,558 --> 00:23:12,925 Yeah, it did. 320 00:23:12,992 --> 00:23:14,494 It really did. 321 00:23:50,697 --> 00:23:52,999 That sure is a great trick. 322 00:23:54,867 --> 00:23:56,268 Do you have a name? 323 00:24:00,072 --> 00:24:01,808 Where are you from? 324 00:24:03,943 --> 00:24:05,512 Me, Ted. 325 00:24:06,479 --> 00:24:08,347 Who are you? 326 00:24:09,582 --> 00:24:11,484 Me Ted. 327 00:24:11,551 --> 00:24:12,952 What did he say? 328 00:24:13,019 --> 00:24:15,154 I think he said meathead. 329 00:24:15,221 --> 00:24:16,656 Meathead. 330 00:24:16,723 --> 00:24:18,390 Meathead? 331 00:24:18,457 --> 00:24:20,259 Meathead's what he said. 332 00:24:20,326 --> 00:24:21,327 Meathead. 333 00:24:23,262 --> 00:24:27,634 Listen, uh, Meathead, we won't hurt you or anything. 334 00:24:27,700 --> 00:24:30,870 We're just, well, you know, curious. 335 00:24:30,937 --> 00:24:34,941 We've never seen a... A something like you before. 336 00:24:35,007 --> 00:24:36,743 Look, we gotta go for breakfast. 337 00:24:36,809 --> 00:24:38,578 Do you want us to bring anything back? 338 00:24:38,645 --> 00:24:40,847 Uh, Big Mac. 339 00:24:40,913 --> 00:24:43,783 How does he know about Big Macs? 340 00:24:43,850 --> 00:24:45,952 Think he's got a guidebook? 341 00:24:48,821 --> 00:24:50,089 Right. 342 00:24:50,156 --> 00:24:51,824 But he does, seriously. 343 00:25:26,058 --> 00:25:27,093 Okay, ladies... 344 00:25:27,159 --> 00:25:28,795 On the toes. Come on. 345 00:25:30,730 --> 00:25:32,832 Hurry up, we're late. 346 00:25:32,899 --> 00:25:34,701 Just put this. 347 00:25:34,767 --> 00:25:36,535 Hurry. Will you hurry? 348 00:25:36,603 --> 00:25:38,337 Put your head back. 349 00:25:47,413 --> 00:25:49,949 Hi, girls. What's happening? 350 00:25:51,651 --> 00:25:54,120 My name's Flash. What's yours? 351 00:25:54,186 --> 00:25:56,823 Don't talk to him, Cheryl, he's a dork. 352 00:25:58,758 --> 00:26:00,860 I'm not a dork, I'm Italian. 353 00:26:07,566 --> 00:26:08,901 Other way. 354 00:26:10,970 --> 00:26:12,338 Hey, Flash. 355 00:26:13,906 --> 00:26:15,274 Nah, I'm just lookin'. 356 00:26:15,341 --> 00:26:17,644 Come on, come on, come over here. 357 00:26:23,883 --> 00:26:25,852 Did you ever put the gloves on? 358 00:26:25,918 --> 00:26:29,521 Where I come from, fighters don't have time for dressin' up. 359 00:26:29,588 --> 00:26:32,224 Besides, I'm just lookin'. 360 00:26:32,291 --> 00:26:34,393 Kick 'em high, ladies. 361 00:26:34,460 --> 00:26:35,895 Up, up, up. 362 00:26:37,029 --> 00:26:39,799 Hey, Boomer. Boomer. 363 00:26:39,866 --> 00:26:41,500 This is Flash. 364 00:26:41,567 --> 00:26:42,802 The kid with the reputation. 365 00:26:42,869 --> 00:26:44,704 Oh, yeah. Uh, hey, Flash. 366 00:26:44,771 --> 00:26:46,272 How's it goin'? 367 00:26:46,338 --> 00:26:48,074 Uh, pretty slow. 368 00:26:48,140 --> 00:26:49,976 I can believe it. 369 00:26:50,042 --> 00:26:53,045 What is that, some kind of crack, uh, Bash? 370 00:26:53,112 --> 00:26:54,246 Flash. 371 00:26:54,313 --> 00:26:55,815 Oh, yeah. 372 00:26:55,882 --> 00:26:58,985 Hey, you know, Mash, you got a pretty good sense of humor. 373 00:26:59,051 --> 00:27:00,452 You know what I'm gonna do? 374 00:27:00,519 --> 00:27:02,889 I'm gonna knock it right outta your head. 375 00:27:02,955 --> 00:27:04,657 Wham, bam. Wham. 376 00:27:04,724 --> 00:27:06,859 What do you think of that? 377 00:27:10,562 --> 00:27:12,064 You wanna try? 378 00:27:12,899 --> 00:27:14,767 Sure. I love fightin'. 379 00:27:19,806 --> 00:27:20,807 Put 'em on. 380 00:27:20,873 --> 00:27:22,208 All right. 381 00:27:22,274 --> 00:27:23,910 Kick 'em high, ladies. 382 00:27:23,976 --> 00:27:25,611 Up, up, up. 383 00:27:25,678 --> 00:27:27,413 Raise those thighs. 384 00:27:31,450 --> 00:27:34,553 Well, you take it easy. Keep your guard up, huh? 385 00:27:36,022 --> 00:27:37,523 Nothin' fancy. 386 00:27:41,560 --> 00:27:43,162 Come on. 387 00:27:44,731 --> 00:27:46,198 Right here. Right here. 388 00:27:46,265 --> 00:27:47,834 Come on. 389 00:27:47,900 --> 00:27:50,402 You gotta do better than that, Bash. 390 00:27:53,139 --> 00:27:55,674 That's all for today, ladies. 391 00:28:12,591 --> 00:28:13,860 Let's go. 392 00:28:17,864 --> 00:28:20,599 Hey, Trash. 393 00:28:20,666 --> 00:28:24,904 Hey, didn't anybody ever tell you boxing and broads don't mix? 394 00:28:24,971 --> 00:28:27,206 That guy really is a dork. 395 00:28:27,273 --> 00:28:28,440 A what? 396 00:28:28,507 --> 00:28:30,777 A dork. You know, dork. 397 00:28:31,510 --> 00:28:33,946 Oh, yeah, sure, a dork. 398 00:28:34,013 --> 00:28:38,184 Hey, like, you know, you know, you're a pretty good fighter, Crash. 399 00:28:38,250 --> 00:28:41,353 Thanks. You're not so bad yourself, Bloomer. 400 00:28:42,621 --> 00:28:44,590 My name is Boomer. 401 00:28:44,656 --> 00:28:47,159 What are you, makin' fun of me again? 402 00:28:48,494 --> 00:28:50,797 Oh, I'm sorry. 403 00:28:50,863 --> 00:28:55,001 Nancy, will Flash always be a dork? 404 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 You really don't know what it is, do you? 405 00:29:01,140 --> 00:29:02,274 A dork. 406 00:29:02,341 --> 00:29:04,743 You know, like in, joystick? 407 00:29:04,811 --> 00:29:07,413 Heater, wang, pud, equipment? 408 00:29:09,281 --> 00:29:10,783 Uh, pinkie. 409 00:29:11,617 --> 00:29:13,152 Oh, that's what it is. 410 00:29:13,219 --> 00:29:14,653 So you didn't know, right? 411 00:29:14,720 --> 00:29:17,023 Well, I mean, I knew... You ever seen one? 412 00:29:17,089 --> 00:29:18,858 Sure. Lots of times. 413 00:29:19,892 --> 00:29:21,828 What, you got a brother or something? 414 00:29:21,894 --> 00:29:22,929 No. 415 00:29:24,363 --> 00:29:25,932 A boyfriend? 416 00:29:25,998 --> 00:29:27,699 Well, not really. 417 00:29:28,467 --> 00:29:30,569 Well then, who? 418 00:29:30,636 --> 00:29:31,737 "Who" what? 419 00:29:31,804 --> 00:29:33,639 Whose did you see? 420 00:29:33,705 --> 00:29:35,241 Oh. 421 00:29:35,307 --> 00:29:38,444 Look, come with me and I'll show you a couple of real doozers. 422 00:29:41,080 --> 00:29:43,282 Oh, my God. 423 00:29:43,349 --> 00:29:46,085 Try not to have a heart attack. 424 00:29:46,152 --> 00:29:49,221 Ooh, boy, he is really somethin'. 425 00:29:49,288 --> 00:29:51,057 I've seen bigger though. 426 00:29:51,123 --> 00:29:52,825 You mean, they come in different sizes? 427 00:29:52,892 --> 00:29:55,261 Haven't you ever seen one? 428 00:29:55,327 --> 00:29:57,897 Hey, guess who's never seen... 429 00:29:57,964 --> 00:29:59,631 Oh, nice going. 430 00:29:59,698 --> 00:30:02,134 What did I say? 431 00:30:06,505 --> 00:30:07,974 What'd I say? 432 00:30:08,774 --> 00:30:10,309 Whoa! 433 00:30:10,376 --> 00:30:12,444 I've never seen one that big before. 434 00:30:12,511 --> 00:30:14,180 You've never seen one period. 435 00:30:14,246 --> 00:30:16,015 Have, too. My brother. 436 00:30:16,082 --> 00:30:17,683 Yeah, but he's five. 437 00:30:17,749 --> 00:30:19,385 No, he's six. 438 00:30:22,188 --> 00:30:25,091 You know, Tula didn't mean anything by that. 439 00:30:25,925 --> 00:30:27,459 It's just that... 440 00:30:27,526 --> 00:30:30,496 Well, you act like you've been in a convent your whole life. 441 00:30:30,562 --> 00:30:32,164 Well, I haven't. 442 00:30:33,132 --> 00:30:35,201 It's just that 443 00:30:35,267 --> 00:30:38,637 we don't discuss those sort of things. 444 00:30:38,704 --> 00:30:41,607 And nobody ever even talked to you about it? 445 00:30:42,875 --> 00:30:45,144 You mean S 446 00:30:45,211 --> 00:30:47,446 Don't tell me, like, they always spelled it out? 447 00:30:47,513 --> 00:30:48,680 Always. 448 00:30:48,747 --> 00:30:50,149 Oh, brother. 449 00:30:53,185 --> 00:30:55,487 You don't know anything, do you? 450 00:30:57,356 --> 00:30:58,590 Come on. 451 00:30:59,625 --> 00:31:02,061 Okay, you guys, listen up. 452 00:31:02,128 --> 00:31:06,865 You know, like, there was a time, not so long ago I might add, 453 00:31:06,933 --> 00:31:10,236 when all of us were just as deprived as Cheryl here. 454 00:31:10,302 --> 00:31:13,105 So I say that we gotta help her. 455 00:31:13,172 --> 00:31:15,908 I say that we take a pledge 456 00:31:17,576 --> 00:31:19,611 that before camp ends... 457 00:31:19,678 --> 00:31:21,480 She sees a pinkie! 458 00:31:22,648 --> 00:31:24,183 All right. 459 00:31:24,250 --> 00:31:25,551 Are you sure? Yes. 460 00:31:25,617 --> 00:31:27,519 What's goin' on in here? 461 00:31:28,287 --> 00:31:29,521 Nothin'. 462 00:31:30,756 --> 00:31:32,291 Is that a fact? 463 00:31:35,427 --> 00:31:36,462 Oh. 464 00:31:37,363 --> 00:31:40,132 Whose is this? 465 00:31:43,302 --> 00:31:45,938 No matter. It's confiscated. 466 00:31:46,939 --> 00:31:49,408 Just remember, ladies, 467 00:31:49,475 --> 00:31:52,378 that this is a cabin for proper young women. 468 00:31:53,745 --> 00:31:56,949 There will be no talk of pinkies. 469 00:31:57,016 --> 00:31:58,985 They're not play things, you know. 470 00:31:59,051 --> 00:32:00,619 They're weapons. 471 00:32:00,686 --> 00:32:02,821 Dangerous weapons. 472 00:32:02,888 --> 00:32:04,957 Like loaded guns. 473 00:32:05,024 --> 00:32:08,560 They can go off when you least expect it. 474 00:32:08,627 --> 00:32:10,796 Do I make myself clear? 475 00:32:12,098 --> 00:32:13,532 Yes, Fanny. 476 00:32:13,599 --> 00:32:14,600 Good. 477 00:32:24,143 --> 00:32:27,446 Oh, what a beautiful day. 478 00:32:28,981 --> 00:32:31,683 You really think so, do you? 479 00:32:31,750 --> 00:32:35,587 Boomer. Boomer. Boomer. 480 00:32:35,654 --> 00:32:36,855 Boomer! 481 00:32:38,624 --> 00:32:40,192 Uh, hey, Giddy, that you? 482 00:32:40,259 --> 00:32:43,329 I can't see. I got a canoe on my head. 483 00:32:43,395 --> 00:32:46,232 I noticed. Boomer, please, the lake's the other way. 484 00:32:46,298 --> 00:32:47,733 Oh, thanks, Giddy. 485 00:32:47,799 --> 00:32:49,635 Don't mention it. 486 00:32:55,441 --> 00:32:56,608 Giddy. 487 00:32:57,976 --> 00:32:59,411 I'm going lose... 488 00:32:59,478 --> 00:33:00,646 Oh, oh! 489 00:33:09,588 --> 00:33:12,091 I think I got a fish in my pants. 490 00:33:13,492 --> 00:33:15,594 Oh, no, wait, it's just me. 491 00:33:19,031 --> 00:33:21,600 Oh, what's it called? 492 00:33:21,667 --> 00:33:24,836 Kybo. K-Y-B-O. Keep your bowels open. 493 00:33:24,903 --> 00:33:26,238 They were supposed to burn them 494 00:33:26,305 --> 00:33:28,507 when they switched over to what we have now. 495 00:33:28,574 --> 00:33:30,042 I mean, no one will come here. 496 00:33:30,109 --> 00:33:31,610 It's totally safe. 497 00:33:31,677 --> 00:33:33,712 Yeah, I can believe it. 498 00:33:33,779 --> 00:33:35,781 So what you think, Meathead? 499 00:33:35,847 --> 00:33:37,649 Kybo, huh? Okay. 500 00:33:38,984 --> 00:33:41,320 That one. I like that one. 501 00:33:41,387 --> 00:33:42,521 Quarter-moon. 502 00:33:42,588 --> 00:33:44,022 Good choice. 503 00:33:44,090 --> 00:33:46,225 Thank you. Oh, did somebody fart? 504 00:33:46,292 --> 00:33:47,293 Oh. 505 00:33:59,671 --> 00:34:01,140 Move 'em out. 506 00:34:03,875 --> 00:34:05,377 Ten, hut! 507 00:34:07,513 --> 00:34:10,282 Two fingers off the bridge of the nose, young trooper. 508 00:34:13,952 --> 00:34:16,188 Ten, hut! 509 00:34:16,255 --> 00:34:17,956 Chief Rawhide's here to see you, sir. 510 00:34:18,023 --> 00:34:20,659 Hmm. Is he wearin' those damn feathers? 511 00:34:20,726 --> 00:34:23,895 Yes, sir. Accented by some lovely little beads. 512 00:34:24,863 --> 00:34:25,964 A lisp. 513 00:34:26,031 --> 00:34:28,467 God damn it. Foxglove, I heard a lisp. 514 00:34:28,534 --> 00:34:30,502 I'll check into it, sir. 515 00:34:32,003 --> 00:34:33,605 I hate feathers. 516 00:34:38,977 --> 00:34:39,978 Bitch. 517 00:34:53,459 --> 00:34:54,760 How? Who? 518 00:34:54,826 --> 00:34:55,927 Where? Here. 519 00:34:55,994 --> 00:34:56,995 What? 520 00:34:57,062 --> 00:34:58,096 Rights to lake. 521 00:35:00,466 --> 00:35:02,234 No acid rain. 522 00:35:02,634 --> 00:35:03,635 Good. 523 00:35:03,702 --> 00:35:05,404 No PCBs. 524 00:35:05,471 --> 00:35:06,472 Great. 525 00:35:06,538 --> 00:35:08,440 Clear like mountain stream. 526 00:35:08,507 --> 00:35:09,541 I love it. 527 00:35:09,608 --> 00:35:10,909 Many fish. Hmm. 528 00:35:10,976 --> 00:35:12,678 Wind surfing potential. 529 00:35:12,744 --> 00:35:14,180 Ah-ha. Good deal. 530 00:35:14,246 --> 00:35:15,247 Hmm. 531 00:35:15,314 --> 00:35:18,150 You make fair trade. 532 00:35:18,217 --> 00:35:20,486 I'm a fair guy, Chief. 533 00:35:20,552 --> 00:35:21,720 Honest Injun. 534 00:35:25,891 --> 00:35:27,058 Injun. 535 00:36:07,566 --> 00:36:09,201 Attention. 536 00:36:19,411 --> 00:36:21,046 Good morning, Colonel. 537 00:36:21,112 --> 00:36:23,515 You call these ankle biters campers, Giddy? 538 00:36:23,582 --> 00:36:25,116 My God, it's worse than last year! 539 00:36:25,183 --> 00:36:27,653 It's a goddamn waste of human potential. 540 00:36:27,719 --> 00:36:29,621 Listen to me, you pipsqueak 541 00:36:29,688 --> 00:36:32,624 pistol packin' package of paramilitary paranoia... 542 00:36:32,691 --> 00:36:35,527 How do you say that so fast? 543 00:36:35,594 --> 00:36:38,664 I hear what you're saying, Colonel. 544 00:36:46,472 --> 00:36:49,341 Well, of course, you can hear me. 545 00:36:49,408 --> 00:36:52,978 We're only six inches apart. 546 00:36:53,044 --> 00:36:56,282 No, no, no, no, I mean, I mean, I... I respect your space. 547 00:36:56,348 --> 00:36:57,883 I know where you're comin' from. 548 00:36:57,949 --> 00:37:00,352 Oh, don't give me that communication bullshit, Giddy. 549 00:37:00,419 --> 00:37:03,154 I'm here on a mission and I will not be heard! 550 00:37:03,221 --> 00:37:05,056 I mean, you will not hear me. 551 00:37:05,123 --> 00:37:07,659 You... Well, I'll tell you where I'm comin' from, Giddy. 552 00:37:07,726 --> 00:37:11,029 I'm comin' from my lake! Show him the papers, Foxglove. 553 00:37:11,096 --> 00:37:12,364 Yes, sir. 554 00:37:13,198 --> 00:37:15,667 It's mine. All mine! 555 00:37:15,734 --> 00:37:17,536 From shore to shore. 556 00:37:17,603 --> 00:37:18,670 Men! 557 00:37:23,008 --> 00:37:25,544 You mean, the Chief sold you... But I... Wait a minute. 558 00:37:25,611 --> 00:37:28,246 Well, what good is my camp without a lake? 559 00:37:28,314 --> 00:37:32,784 Exactly my point, Counselor. This year's Champ Sunday is gonna be your last. 560 00:37:32,851 --> 00:37:34,152 Foxglove! 561 00:37:34,219 --> 00:37:36,622 Wait, Colonel, Colonel, Colonel, Colonel. Please, please. 562 00:37:36,688 --> 00:37:39,491 Let's... Could we discuss this over lunch? 563 00:37:41,126 --> 00:37:43,161 Lunch? You're nuts. 564 00:37:44,530 --> 00:37:47,098 We're gonna pave this place, Foxglove. 565 00:37:47,165 --> 00:37:49,167 We're gonna wall-to-wall concrete it. 566 00:37:49,234 --> 00:37:50,902 We're gonna flank it with howitzers, 567 00:37:50,969 --> 00:37:54,540 and we're gonna bring a whole goddamn division of T-47s right here. 568 00:37:54,606 --> 00:37:56,375 Relax. Relax. 569 00:37:57,208 --> 00:37:58,877 I can handle this. 570 00:38:00,312 --> 00:38:01,480 I can. 571 00:38:32,511 --> 00:38:34,045 I hope he's okay. 572 00:38:34,112 --> 00:38:35,914 It was your big idea. 573 00:38:45,090 --> 00:38:47,759 Oh, I'm sorry, guys. It's only me. Sorry. 574 00:38:47,826 --> 00:38:49,294 What are you doing here? 575 00:38:49,361 --> 00:38:50,962 I came to tell you I'm okay. 576 00:38:51,029 --> 00:38:52,931 Hey, what's goin' on out there? 577 00:38:52,998 --> 00:38:54,766 Be cool, guys. Be cool. 578 00:38:54,833 --> 00:38:56,067 Sorry, Mr. Flash. 579 00:38:56,134 --> 00:38:57,936 Easy, Barry, tell him you're just scared. 580 00:38:58,003 --> 00:38:59,037 Just... Scared. 581 00:38:59,104 --> 00:39:00,171 Scared. 582 00:39:00,238 --> 00:39:01,973 Your mothers will be a whole lot sorrier 583 00:39:02,040 --> 00:39:03,975 if the Flash misses out on his sleep. 584 00:39:04,042 --> 00:39:05,811 Uh, yes, sir. Yes, sir. 585 00:39:05,877 --> 00:39:07,413 Hit the sheets. 586 00:39:12,117 --> 00:39:15,421 Meathead, you gotta start using the door around here. 587 00:39:16,254 --> 00:39:17,589 You okay? 588 00:39:17,656 --> 00:39:21,026 Was that close, guys, or was that close? 589 00:39:21,092 --> 00:39:22,894 Oh, I've seen closer. 590 00:39:23,829 --> 00:39:25,797 Well, maybe not that close. 591 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 What the goddamn hell is that, Foxglove? 592 00:39:38,777 --> 00:39:41,112 Sounds like tambourines. 593 00:39:56,027 --> 00:39:57,095 Whoa, Marcel. 594 00:40:00,932 --> 00:40:02,568 Whoa, Havoc. 595 00:40:22,821 --> 00:40:25,924 Colonel, what a pleasant surprise. 596 00:40:25,991 --> 00:40:28,527 Don't give me that bleeding heart routine, Giddy. 597 00:40:28,594 --> 00:40:30,829 I wanna know... Wanna know what those... Priests. 598 00:40:30,896 --> 00:40:32,263 Priests. What are they doing? 599 00:40:32,330 --> 00:40:34,232 Praying. Praying? What are they praying for? 600 00:40:34,299 --> 00:40:35,433 Likely a new home. 601 00:40:35,501 --> 00:40:36,968 Home 602 00:40:37,035 --> 00:40:39,505 God's truth, Giddy. What have you done? 603 00:40:39,571 --> 00:40:41,973 Like I said, Colonel, what good's a camp with no lake? 604 00:40:42,040 --> 00:40:43,141 But a temple. 605 00:40:43,208 --> 00:40:45,243 Huh, temple? No. 606 00:40:45,310 --> 00:40:46,545 No! 607 00:40:46,612 --> 00:40:48,213 Yeah, I'm goin' back to the urban ghettos. 608 00:40:48,279 --> 00:40:51,216 Poverty, crime, trash, disease, honest work. 609 00:40:51,282 --> 00:40:53,018 Look, you can't do that. 610 00:40:53,084 --> 00:40:54,753 I've had good years here. 611 00:40:54,820 --> 00:40:56,922 Wonderful kids. Some success stories. 612 00:40:56,988 --> 00:40:58,356 I wanna give something back. 613 00:40:58,423 --> 00:41:00,726 These people need a place to let their sheets down. 614 00:41:00,792 --> 00:41:02,494 Hey, Giddy, no, you can't do it. 615 00:41:02,561 --> 00:41:03,995 You can't do it. You can't! 616 00:41:04,062 --> 00:41:05,664 These people, 617 00:41:05,731 --> 00:41:08,800 I hear they wipe with their bare hands. 618 00:41:08,867 --> 00:41:11,402 That's just it. They don't use water. 619 00:41:15,273 --> 00:41:18,476 Giddy. Hey, Giddy, look, I'll be the first to admit I've been rash. 620 00:41:19,711 --> 00:41:21,446 Oh, now, wait. Here comes one of them now. 621 00:41:21,513 --> 00:41:23,549 Hi, Your Excellence. Come in. 622 00:41:23,615 --> 00:41:25,817 Oh, Giddy, are you outta your mind? 623 00:41:25,884 --> 00:41:27,252 Your Excellence, 624 00:41:27,318 --> 00:41:29,555 please shake hands with a good friend of mine, Colonel Hershy. 625 00:41:31,322 --> 00:41:32,390 I love you. 626 00:41:32,457 --> 00:41:34,860 Oh, get him... Get him outta here, Giddy. 627 00:41:34,926 --> 00:41:36,361 Your Excellence, Your Excellence, 628 00:41:36,427 --> 00:41:39,230 five minutes and then we'll finish the paperwork. Okay? 629 00:41:42,100 --> 00:41:43,635 Giddy. 630 00:41:43,702 --> 00:41:45,604 Giddy, Giddy, please. You've got to listen to me. 631 00:41:45,671 --> 00:41:48,607 Part of me hears what you say and then part of me doesn't. 632 00:41:48,674 --> 00:41:50,909 Jackboots and marching tunes are a thing of the past. 633 00:41:50,976 --> 00:41:53,278 Bare feet and mantras are taking over the country. 634 00:41:54,913 --> 00:41:56,447 Oh, no, not you, Giddy. 635 00:41:56,514 --> 00:41:59,117 Now listen. There's gotta be some way. 636 00:42:00,318 --> 00:42:02,654 There's always Champ of the Lake. 637 00:42:04,990 --> 00:42:06,658 Champ of the Lake? 638 00:42:06,725 --> 00:42:07,959 What are you talkin' about? Make sense, Giddy. 639 00:42:08,026 --> 00:42:09,795 Our last fight, Colonel. 640 00:42:09,861 --> 00:42:12,530 How about I hold off the sale? Would you like that? 641 00:42:12,598 --> 00:42:14,132 You're damn right I'd like that. 642 00:42:14,199 --> 00:42:16,501 You raise the stakes on Champ of the Lake, 643 00:42:16,568 --> 00:42:18,604 I'll put a hold on their deal. 644 00:42:18,670 --> 00:42:20,772 Raise the stakes? Sure I'll raise 'em. 645 00:42:20,839 --> 00:42:22,540 Christ, Giddy, you name it. 646 00:42:22,608 --> 00:42:26,177 My camp for your water rights, all or nothing. 647 00:42:27,245 --> 00:42:28,580 The whole shootin' match? 648 00:42:28,647 --> 00:42:30,115 Kit and caboodle. 649 00:42:30,181 --> 00:42:31,683 Lock, stock and barrel? 650 00:42:31,750 --> 00:42:32,851 The works. 651 00:42:32,918 --> 00:42:34,485 From here to eternity? 652 00:42:34,552 --> 00:42:36,487 The whole enchilada. 653 00:42:37,923 --> 00:42:39,090 Damn it, I'll take it. 654 00:42:39,157 --> 00:42:42,060 I'll take the whole goddamn thing. 655 00:42:43,361 --> 00:42:44,630 Foxglove! 656 00:42:48,233 --> 00:42:50,802 Hook, line and sinker. 657 00:42:54,139 --> 00:42:55,340 All right, Mr. Dumbjohn. 658 00:42:55,406 --> 00:42:56,441 Yeah? 659 00:42:56,507 --> 00:42:58,109 I know what this is. 660 00:42:58,176 --> 00:42:59,711 What does this mean? 661 00:42:59,778 --> 00:43:03,148 This one's for you, this one's for the horse you rode in on. 662 00:43:08,654 --> 00:43:11,422 Hey, hands off that horse. That's my horse. 663 00:43:11,489 --> 00:43:13,992 Ah-ha, I knew it would feed an army. 664 00:43:14,760 --> 00:43:16,327 Why, you... 665 00:43:26,772 --> 00:43:28,840 Didn't I tell you campers, no smokin'? 666 00:43:28,907 --> 00:43:30,175 Didn't I? 667 00:43:32,744 --> 00:43:33,945 Didn't I? 668 00:43:34,012 --> 00:43:36,247 I should hope so. Filthy habit. 669 00:43:36,314 --> 00:43:38,449 The Colonel's expecting you. 670 00:43:41,086 --> 00:43:42,287 Despot. 671 00:43:49,227 --> 00:43:50,696 You called, sir? 672 00:43:50,762 --> 00:43:52,330 Of course, I'm called "sir!" 673 00:43:52,397 --> 00:43:54,632 I'm a bloody colonel, aren't I? 674 00:43:55,566 --> 00:43:57,535 Yes, sir. 675 00:43:57,602 --> 00:44:03,341 Sergeant Paladin, your mission, should you choose to accept it, 676 00:44:03,408 --> 00:44:05,443 is to sound off like you got a pair, 677 00:44:05,510 --> 00:44:07,112 move out like you had a purpose, 678 00:44:07,178 --> 00:44:09,314 grab your squad, hit that assault craft, 679 00:44:09,380 --> 00:44:13,952 cross that lake and neutralize this idiot 680 00:44:14,019 --> 00:44:16,487 with extreme prejudice. 681 00:44:27,598 --> 00:44:34,539 The ancient Sasquatch Indians used to boogie to this one and now so can you! 682 00:45:09,474 --> 00:45:10,842 Are you gonna be okay here? 683 00:45:10,909 --> 00:45:12,343 Yeah, I'll be fine. Okay. 684 00:45:19,951 --> 00:45:21,419 I wanna dance. 685 00:45:21,486 --> 00:45:23,188 Oh, yeah 686 00:45:23,254 --> 00:45:26,057 I want somethin' tall, lean and mean. 687 00:45:26,124 --> 00:45:28,894 There's a horse outside, why don't you go get it? 688 00:45:28,960 --> 00:45:30,461 I ain't into that sort of thing. 689 00:45:30,528 --> 00:45:32,230 That's not what I heard. 690 00:45:37,102 --> 00:45:39,070 Have you been talkin' about me again? 691 00:45:40,705 --> 00:45:43,508 I don't care. Those guys are always talkin' about me. So what? 692 00:45:43,574 --> 00:45:44,776 So what? 693 00:45:50,715 --> 00:45:51,983 You wanna dance? 694 00:45:54,252 --> 00:45:55,353 Shit. 695 00:46:14,472 --> 00:46:15,841 Cheryl, uh, 696 00:46:17,976 --> 00:46:19,210 I, uh... 697 00:46:20,478 --> 00:46:22,213 Can you talk? 698 00:46:22,280 --> 00:46:24,015 Yes. 699 00:46:24,082 --> 00:46:27,986 Oh, it just seems like you're not that heavily into conversation. 700 00:46:28,053 --> 00:46:30,421 Oh, well, I'm just not used to it. 701 00:46:30,488 --> 00:46:32,824 With boys, I mean. 702 00:46:32,891 --> 00:46:35,226 Well, you can practice on me. 703 00:46:35,293 --> 00:46:36,327 Okay. 704 00:46:37,295 --> 00:46:38,763 Flash, 705 00:46:38,830 --> 00:46:41,299 people, they talk, you know, and... 706 00:46:41,366 --> 00:46:43,201 Well, they say you're sort of mean. 707 00:46:43,268 --> 00:46:44,369 Oh, yeah? 708 00:46:44,435 --> 00:46:46,804 Just tell me who it is and I'll... 709 00:46:46,872 --> 00:46:49,307 I mean, did they really say that? 710 00:46:49,975 --> 00:46:51,843 About me? 711 00:46:51,910 --> 00:46:55,546 Nah, I can't figure that out. 712 00:46:55,613 --> 00:46:59,150 I mean, how many mean altar boys have you met? 713 00:46:59,951 --> 00:47:01,452 You're an altar boy? 714 00:47:01,519 --> 00:47:04,589 Are you kiddin'? Me and the rabbi are like this. 715 00:47:05,490 --> 00:47:07,058 Rabbi? 716 00:47:07,125 --> 00:47:10,228 Oh, uh, well, see, that's what I call... 717 00:47:10,295 --> 00:47:14,232 As a matter of fact, he can't kiss nothin' unless the Flash checks it out first. 718 00:47:14,299 --> 00:47:18,203 Like the robes and the cups and the crosses 719 00:47:19,004 --> 00:47:20,738 and shit like that. 720 00:47:22,840 --> 00:47:26,377 Listen, uh, you wanna get some holy water or somethin'? 721 00:47:27,745 --> 00:47:28,779 Okay. 722 00:47:30,248 --> 00:47:31,582 All right. 723 00:47:59,344 --> 00:48:01,012 Yep, that's him all right. 724 00:48:01,079 --> 00:48:03,881 You want me to drop him? 725 00:48:03,949 --> 00:48:06,551 Get a grip on yourself, we got orders. 726 00:48:15,260 --> 00:48:17,495 Okay, men, let's move out. 727 00:48:34,245 --> 00:48:36,714 Hey, come here. 728 00:48:36,781 --> 00:48:38,316 Hey, who is that? 729 00:48:38,383 --> 00:48:39,784 It's me, Boomer! 730 00:48:40,451 --> 00:48:41,486 Oh. 731 00:48:46,457 --> 00:48:47,892 Hey, I'm Boomer. 732 00:49:00,505 --> 00:49:02,473 So will you do it? 733 00:49:02,540 --> 00:49:05,910 I don't know. I mean, streaking's not such a big deal anymore. 734 00:49:05,977 --> 00:49:09,347 Believe me, for some people it'll be a major deal. 735 00:49:10,548 --> 00:49:13,284 So, uh, what do I get for pullin' it off? 736 00:49:17,188 --> 00:49:19,190 Okay. You talked me into it. 737 00:49:19,257 --> 00:49:21,826 Don't forget, it's Cabin 10. 738 00:49:27,032 --> 00:49:29,534 Come on, Fanny, I got the perfect place. 739 00:49:56,094 --> 00:49:57,695 You seen Boomer? 740 00:50:11,842 --> 00:50:13,311 Hi, Jamie, Fanny. 741 00:50:15,046 --> 00:50:16,414 Have you seen Boomer? 742 00:50:16,481 --> 00:50:17,515 Boomer? 743 00:50:17,582 --> 00:50:19,317 No, he's not here. 744 00:50:19,384 --> 00:50:21,186 No, he's not here. 745 00:50:25,190 --> 00:50:26,624 Oh, Fanny, I'm sorry. 746 00:50:32,097 --> 00:50:33,798 Okay, here you go! 747 00:51:03,661 --> 00:51:04,762 Give me the other one. 748 00:51:04,829 --> 00:51:06,364 Okay, okay. 749 00:52:08,759 --> 00:52:09,927 Fanny? 750 00:52:37,388 --> 00:52:38,789 Fanny? 751 00:52:42,193 --> 00:52:43,361 Ta-da! 752 00:52:44,762 --> 00:52:46,231 Oh, shit! 753 00:53:19,964 --> 00:53:22,233 Hey, Meat, what you doin'? What's happenin'? 754 00:53:22,300 --> 00:53:24,068 Lookin' for somethin' to do. 755 00:53:24,134 --> 00:53:25,336 Why the raincoat? 756 00:53:25,403 --> 00:53:27,104 Oh, it's gonna rain. 757 00:53:27,171 --> 00:53:29,407 Good, Meat, be prepared. 758 00:53:34,044 --> 00:53:35,246 Hey, look! 759 00:53:35,313 --> 00:53:37,248 Hey, he's doin' it again. 760 00:53:37,315 --> 00:53:42,487 Hey, Meathead, come on. You gotta act sorta normal around here. 761 00:53:42,553 --> 00:53:47,191 You can't walk through stuff or people are gonna know you're, uh, different. 762 00:53:47,258 --> 00:53:49,427 Yeah, you're right. You guys go ahead. 763 00:53:49,494 --> 00:53:52,162 I'm gonna practice walkin' around stuff. 764 00:53:52,229 --> 00:53:54,231 So long, Meat. 765 00:53:54,299 --> 00:53:56,000 See you later. 766 00:53:56,066 --> 00:53:57,935 Okay. 767 00:53:58,002 --> 00:54:01,606 Gee, I wonder when I'm gonna get to play basketball. 768 00:54:01,672 --> 00:54:03,107 Or use a bow and arrow. 769 00:54:03,173 --> 00:54:04,609 Somethin'. Anything. 770 00:54:06,377 --> 00:54:07,645 Hey guys. 771 00:54:44,515 --> 00:54:46,183 Uh, uh, excuse me. 772 00:55:09,807 --> 00:55:10,841 Here. 773 00:55:18,916 --> 00:55:22,219 Flash, why are you a dork? 774 00:55:24,922 --> 00:55:27,091 Are you for real? 775 00:55:27,157 --> 00:55:29,326 Yes. Are you for real? 776 00:55:29,394 --> 00:55:31,195 No, no. I meant... 777 00:55:33,464 --> 00:55:34,799 Forget it. 778 00:55:35,600 --> 00:55:37,535 Flash, don't be afraid. 779 00:55:38,469 --> 00:55:40,004 Me afraid? 780 00:55:40,070 --> 00:55:43,007 Hey, I'm heavily into rockets 781 00:55:43,073 --> 00:55:45,075 and saucers, 782 00:55:45,142 --> 00:55:47,545 and well, creatures. 783 00:55:50,581 --> 00:55:53,618 You guys know about this? 784 00:55:53,684 --> 00:55:55,085 I mean, him? 785 00:55:57,321 --> 00:55:59,123 Wait a second. 786 00:55:59,189 --> 00:56:00,858 How long has he been here? 787 00:56:00,925 --> 00:56:02,993 A few weeks. 788 00:56:03,060 --> 00:56:04,829 And I didn't notice? 789 00:56:09,867 --> 00:56:13,738 Uh, I guess I wouldn't have. 790 00:56:13,804 --> 00:56:15,706 Nobody else has either. 791 00:56:18,876 --> 00:56:20,344 I don't know. 792 00:56:21,045 --> 00:56:22,480 He's no trouble. 793 00:56:22,547 --> 00:56:25,049 We promise we won't let him bug you. 794 00:56:28,318 --> 00:56:31,121 Flash, call me Meathead. 795 00:56:32,389 --> 00:56:36,226 Okay, Meathead. 796 00:56:37,261 --> 00:56:38,896 I'll take a shot. 797 00:56:40,898 --> 00:56:43,834 Uh, you know, you're not such a dork, Flash. 798 00:57:12,129 --> 00:57:14,364 Hey, Boomer, what gives? 799 00:57:14,431 --> 00:57:16,200 He's goin' bozo, Crash. 800 00:57:16,266 --> 00:57:18,736 I told him I still got a right. 801 00:57:18,803 --> 00:57:20,437 You gotta stop him, Crash. 802 00:57:20,505 --> 00:57:22,807 They're gonna hurt him worser than me. 803 00:57:22,873 --> 00:57:24,208 You don't mean he's gonna... 804 00:57:24,274 --> 00:57:25,910 Yeah. You gotta tell him, Flash. 805 00:57:25,976 --> 00:57:27,945 See, I don't need no knuckles to fight. 806 00:57:28,012 --> 00:57:30,748 I don't need no hands or feet either. You know why? 807 00:57:30,815 --> 00:57:34,218 Because I'm gonna beat him with my brains. That's right. 808 00:57:34,284 --> 00:57:38,956 I got more brains in my little finger than I do in my whole head. 809 00:57:44,028 --> 00:57:45,930 Take it easy, will you? 810 00:57:45,996 --> 00:57:47,498 I gotta think. 811 00:57:47,565 --> 00:57:49,767 Yeah, you're lucky that way. 812 00:57:57,808 --> 00:57:59,577 Look, I wanna fight. 813 00:58:01,378 --> 00:58:02,847 What? 814 00:58:02,913 --> 00:58:05,282 Champ of the Lake. I'll take it. 815 00:58:05,349 --> 00:58:08,252 Thanks, Flash, but it's my fight now. 816 00:58:16,126 --> 00:58:18,062 I'm your fighter. 817 00:58:18,128 --> 00:58:21,866 I thought the Flash don't do volunteer work. 818 00:58:21,932 --> 00:58:23,568 Yeah. Well, that's a fact, 819 00:58:23,634 --> 00:58:25,603 but sometimes a situation comes up 820 00:58:25,670 --> 00:58:29,039 that calls for a little of the Flash's specialty. 821 00:58:29,106 --> 00:58:31,075 Hey, I'm talkin' to you. 822 00:58:32,176 --> 00:58:33,277 You? 823 00:58:33,343 --> 00:58:34,679 Yeah, me. 824 00:58:34,745 --> 00:58:35,980 Champ of the Lake? 825 00:58:36,046 --> 00:58:37,147 Yeah. 826 00:58:38,616 --> 00:58:40,685 I think I like it. 827 00:58:40,751 --> 00:58:41,786 All right! 828 00:58:42,953 --> 00:58:44,288 All right! 829 00:58:46,090 --> 00:58:48,492 All right, Giddy! Way to go! 830 00:58:59,103 --> 00:59:00,204 Here you go, boy. 831 00:59:02,006 --> 00:59:03,407 Ooh, yeah, Mad Dog. Ah! 832 00:59:03,473 --> 00:59:04,675 Ooh, Mad Dog, Mad Dog. 833 00:59:05,843 --> 00:59:07,144 Bad Mad Dog. 834 00:59:07,211 --> 00:59:09,513 Get outta here. 835 00:59:09,580 --> 00:59:12,282 I wonder what Giddy's got up his sleeve. 836 00:59:13,584 --> 00:59:15,452 We need information, Paladin. 837 00:59:15,519 --> 00:59:16,787 Sir? 838 00:59:16,854 --> 00:59:17,955 I want a prisoner. 839 00:59:18,022 --> 00:59:19,289 Yes, sir! 840 00:59:22,760 --> 00:59:25,295 Not one of ours, you tank tread! 841 00:59:25,896 --> 00:59:27,397 One of theirs! 842 00:59:29,133 --> 00:59:31,936 A goddamn red-blooded Sasquatch! 843 00:59:32,002 --> 00:59:33,070 Yes, sir! 844 01:00:21,686 --> 01:00:23,053 Hey, Flash. 845 01:00:24,689 --> 01:00:27,257 What do you want? 846 01:00:27,324 --> 01:00:29,827 Listen, I feel sorta funny about doin' this. 847 01:00:31,061 --> 01:00:32,096 Doin' what? 848 01:00:32,162 --> 01:00:33,964 Cheryl would kill me. 849 01:00:34,999 --> 01:00:36,300 What for? 850 01:00:36,366 --> 01:00:38,202 But I'm doin' it for her. 851 01:00:38,268 --> 01:00:40,871 Of course you are. What are you doin'? 852 01:00:41,872 --> 01:00:44,875 Well, she wondered if you'd... 853 01:00:44,942 --> 01:00:46,744 Oh, I shouldn't. 854 01:00:46,811 --> 01:00:48,779 Yeah, she wondered what? 855 01:00:49,714 --> 01:00:52,149 If you'd go skinny-dipping tonight. 856 01:00:52,783 --> 01:00:53,784 Me? 857 01:00:53,851 --> 01:00:55,786 I knew I shouldn't. 858 01:00:55,853 --> 01:00:57,454 Me and her? 859 01:00:57,521 --> 01:00:59,489 Yeah. Alone. 860 01:01:00,424 --> 01:01:01,992 Tonight? 861 01:01:02,059 --> 01:01:03,660 Down by the cove? 862 01:01:05,395 --> 01:01:07,164 Okay. 863 01:01:07,231 --> 01:01:09,399 Tell her I'll meet her there. 864 01:01:16,573 --> 01:01:18,008 Tonight? 865 01:01:18,075 --> 01:01:20,544 The shooting stars. 866 01:01:20,610 --> 01:01:23,247 He wants you to watch with him. 867 01:01:23,313 --> 01:01:25,149 The stars? 868 01:01:25,215 --> 01:01:28,753 You know, like the Big Dipper and stuff like that? 869 01:01:28,819 --> 01:01:30,054 The Big Dipper? 870 01:01:38,695 --> 01:01:39,930 Now remember, men, 871 01:01:39,997 --> 01:01:42,032 this is not an ordinary mission, 872 01:01:42,099 --> 01:01:43,968 this is the mission! 873 01:01:44,034 --> 01:01:45,635 You all got your cyanide capsules? 874 01:01:48,672 --> 01:01:50,607 All right. Now you people are the finest counterinsurgency team 875 01:01:50,674 --> 01:01:52,709 I've ever trained here at Patton. 876 01:01:52,777 --> 01:01:54,211 I don't want you screwin' it up! 877 01:01:54,278 --> 01:01:55,746 You read me? 878 01:01:55,813 --> 01:01:57,081 Yes, sir! 879 01:01:57,647 --> 01:01:59,116 Move 'em out! 880 01:02:03,153 --> 01:02:07,758 I want you to go through those Sasquatch creeps like crap through a goose! 881 01:02:08,993 --> 01:02:11,195 By God, you pull this off 882 01:02:11,261 --> 01:02:14,731 and there'll be ice cream for dessert tomorrow! 883 01:02:23,908 --> 01:02:26,343 A great night for shooting stars. 884 01:02:26,410 --> 01:02:29,179 Yeah, and, uh, shooting moons? 885 01:02:29,246 --> 01:02:32,082 Well, where do you ever see a shooting moon? 886 01:02:32,883 --> 01:02:34,651 Mostly out of car windows. 887 01:02:42,960 --> 01:02:44,761 We got the best view. 888 01:02:44,829 --> 01:02:47,231 Hey, you guys, here comes Cheryl. 889 01:02:52,970 --> 01:02:53,971 Hi. 890 01:02:54,038 --> 01:02:55,539 Hi. 891 01:02:55,605 --> 01:02:57,241 I'm glad you came. 892 01:02:57,307 --> 01:02:58,675 Well, I didn't wanna miss it. 893 01:02:58,742 --> 01:03:00,577 Yeah, me neither. 894 01:03:02,046 --> 01:03:03,647 What's happening down there? 895 01:03:03,713 --> 01:03:05,115 Shh, you want them to hear us? No. 896 01:03:05,182 --> 01:03:06,683 Look at there! Lookie, quick. Look, look. 897 01:03:07,985 --> 01:03:09,453 It's all new to me, you know? 898 01:03:09,519 --> 01:03:11,355 Yeah, I kinda guessed that. 899 01:03:14,224 --> 01:03:16,393 Do you mind explaining as we go? 900 01:03:16,460 --> 01:03:18,528 Sure. No problem. 901 01:03:18,595 --> 01:03:19,864 Oh, good. 902 01:03:20,697 --> 01:03:22,933 This is called first base. 903 01:03:23,000 --> 01:03:25,235 Where? I don't see it. 904 01:03:25,903 --> 01:03:27,071 Sorry. 905 01:03:29,106 --> 01:03:30,607 Look, 906 01:03:30,674 --> 01:03:33,343 I thought I was gonna see the Big Dipper. 907 01:03:33,410 --> 01:03:34,811 Yeah, we'll get to that. 908 01:03:34,879 --> 01:03:36,146 Well, where is it? 909 01:03:36,213 --> 01:03:37,581 Oh, my God. 910 01:03:46,190 --> 01:03:48,558 Okay, this is it. 911 01:03:48,625 --> 01:03:51,028 It's a nice spot. Really secluded. 912 01:03:52,529 --> 01:03:54,031 Are you sure it's safe? 913 01:03:54,098 --> 01:03:56,700 Does a bear shit in the woods? 914 01:04:05,675 --> 01:04:07,111 So you ready? 915 01:04:07,177 --> 01:04:08,278 For what? 916 01:04:08,345 --> 01:04:10,080 To go in the water. 917 01:04:10,147 --> 01:04:12,216 The water? 918 01:04:12,282 --> 01:04:14,584 Can you see better from the water? 919 01:04:14,651 --> 01:04:16,020 Absolutely. 920 01:04:18,255 --> 01:04:19,556 Oh, please. 921 01:04:19,623 --> 01:04:23,227 You go over there and I'll go over here 922 01:04:23,293 --> 01:04:25,529 and I'll meet you in the water. 923 01:04:29,166 --> 01:04:30,200 Okay. 924 01:04:31,535 --> 01:04:33,003 I trust you, Flash. 925 01:04:36,773 --> 01:04:37,942 Water? 926 01:04:40,077 --> 01:04:41,111 Shh! 927 01:04:43,847 --> 01:04:44,949 What is this? 928 01:04:45,015 --> 01:04:46,683 Oh, what is that? 929 01:04:46,750 --> 01:04:49,453 It's my compass. It always points north. 930 01:04:53,223 --> 01:04:54,858 Boy, what a show. 931 01:04:58,895 --> 01:05:01,065 What's he doin'? 932 01:05:01,131 --> 01:05:03,267 He just dropped his drawers. 933 01:05:20,750 --> 01:05:22,052 Did you hear somethin'? 934 01:05:25,822 --> 01:05:28,425 How can you see better from the water? 935 01:05:38,302 --> 01:05:39,469 Flash? 936 01:05:43,907 --> 01:05:45,409 Stop pushing me. 937 01:05:45,475 --> 01:05:48,112 You stop shovin' me and I'll stop pushin' you. 938 01:05:52,983 --> 01:05:54,118 Oh, Fanny. 939 01:05:54,184 --> 01:05:56,686 It feels like a rock! 940 01:05:56,753 --> 01:05:59,656 Oh, it is a rock. 941 01:06:12,302 --> 01:06:14,038 Flash, is that you? 942 01:06:16,906 --> 01:06:18,275 What the... 943 01:06:19,976 --> 01:06:21,145 Flash? 944 01:06:38,428 --> 01:06:39,696 There's a bear! 945 01:06:59,516 --> 01:07:02,052 Uh, maybe we should find a new place. 946 01:07:39,223 --> 01:07:40,224 Hi. 947 01:07:40,290 --> 01:07:41,291 Hi. 948 01:07:41,358 --> 01:07:42,992 Have you seen Flash anywhere? 949 01:07:43,059 --> 01:07:45,662 No, not since last night. 950 01:07:48,898 --> 01:07:50,534 Where is he? 951 01:08:48,592 --> 01:08:49,826 He's ready, Paladin. 952 01:08:51,328 --> 01:08:53,230 He's ready, aren't you, big fella? 953 01:09:17,321 --> 01:09:18,355 Where is he? 954 01:09:18,422 --> 01:09:19,423 He's ready. 955 01:09:19,489 --> 01:09:20,524 Where is he? 956 01:09:20,590 --> 01:09:22,392 Paladin, where is he? 957 01:09:23,327 --> 01:09:25,195 Hey, Giddy! Come here. 958 01:09:30,700 --> 01:09:32,369 HCome here. 959 01:09:36,005 --> 01:09:38,342 I want you to meet Mad Dog. 960 01:09:40,977 --> 01:09:42,178 All right, heel, back! 961 01:09:43,347 --> 01:09:45,582 Where's your boy? 962 01:09:45,649 --> 01:09:47,050 He'll be along anytime now. 963 01:09:47,116 --> 01:09:49,185 Oh, sure. Oh, sure. 964 01:09:49,253 --> 01:09:51,020 I'm sure. 965 01:10:08,772 --> 01:10:10,674 That is my dress. 966 01:10:14,611 --> 01:10:16,613 Easy. Easy. 967 01:10:32,896 --> 01:10:34,531 Flash look pretty. 968 01:10:41,371 --> 01:10:42,739 Put 'em on. 969 01:10:50,847 --> 01:10:54,418 Where have you been? Some kind of private party? 970 01:10:54,484 --> 01:10:56,219 Who am I fightin'? 971 01:10:56,286 --> 01:10:57,321 It. 972 01:10:58,555 --> 01:11:00,056 You're dead. Yeah. 973 01:11:00,123 --> 01:11:01,525 You're dead. 974 01:11:03,560 --> 01:11:04,694 Why is he wearing that? 975 01:11:04,761 --> 01:11:06,463 I don't know. 976 01:11:06,530 --> 01:11:08,632 You're lookin' good, Flash. 977 01:11:10,500 --> 01:11:11,935 All right, listen up! 978 01:11:12,001 --> 01:11:13,603 Now, this is gonna be a fair fight. 979 01:11:13,670 --> 01:11:16,873 Throw any weird punches and I'm gonna be forced to get physical with you. 980 01:11:18,241 --> 01:11:20,243 Any questions? 981 01:11:20,310 --> 01:11:21,678 All right, shake hands. 982 01:11:24,414 --> 01:11:26,850 Fight! Fight! Fight! 983 01:11:59,916 --> 01:12:02,852 Get mad, Mad Dog! Come on, kill, kill, kill! 984 01:12:14,631 --> 01:12:15,899 Kill him. 985 01:12:21,070 --> 01:12:24,007 Stop him! Stop him! 986 01:12:24,073 --> 01:12:26,075 Get him, Mad Dog! 987 01:12:28,111 --> 01:12:29,312 What are you doin'? 988 01:12:29,379 --> 01:12:30,380 Disgusting! 989 01:12:30,447 --> 01:12:31,648 Flash! 990 01:12:31,715 --> 01:12:34,651 Get off of me, you fruit, and fight like a man! 991 01:12:34,718 --> 01:12:36,686 Foul! Make war, not love! 992 01:13:04,313 --> 01:13:05,915 Flash, look out! 993 01:13:12,388 --> 01:13:14,223 You all right? 994 01:13:14,290 --> 01:13:15,625 Look, stay away from him. 995 01:13:15,692 --> 01:13:16,760 I'm stayin'. Keep movin'. 996 01:13:16,826 --> 01:13:18,227 I'm movin'. 997 01:13:27,737 --> 01:13:30,940 Come back in here! You can't get away with it. Come on, get back in here! 998 01:13:31,007 --> 01:13:32,509 Come on, get in here! 999 01:13:32,576 --> 01:13:34,711 I'm gonna kill you! Come on! 1000 01:13:34,778 --> 01:13:37,113 Yeah, little fruit, get on back in there! 1001 01:13:37,180 --> 01:13:38,482 Take your medicine! 1002 01:13:54,230 --> 01:13:58,334 One, two, three, four, five... 1003 01:14:14,951 --> 01:14:17,020 Okay, Mad Dog, I want you to stop fartin' around. 1004 01:14:17,086 --> 01:14:18,822 I want you to put him away, you hear me? 1005 01:14:18,888 --> 01:14:20,223 Get mad. Get mad, Mad Dog. 1006 01:14:21,390 --> 01:14:23,527 Yeah. That's a good boy. 1007 01:14:23,593 --> 01:14:25,261 Where am I? 1008 01:14:25,328 --> 01:14:27,330 Hey, come on, Mash. 1009 01:14:28,832 --> 01:14:30,233 Hey, Bloomer! 1010 01:14:32,602 --> 01:14:34,604 Uh, Fanny, I know a place. 1011 01:14:34,671 --> 01:14:36,973 Please, I got it all figured out. 1012 01:14:37,040 --> 01:14:38,742 Whatever you have got figured out 1013 01:14:38,808 --> 01:14:40,677 does not include me! 1014 01:14:40,744 --> 01:14:42,879 Fanny, please, I love them. 1015 01:14:42,946 --> 01:14:44,013 Them? 1016 01:14:44,080 --> 01:14:45,181 Uh, I mean, you. 1017 01:15:02,932 --> 01:15:04,433 Jab, jab, jab! 1018 01:15:06,970 --> 01:15:08,638 Keep runnin'. 1019 01:15:16,980 --> 01:15:19,082 That's it, move, move, move! 1020 01:15:20,650 --> 01:15:22,451 In the la bonzai! 1021 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 Do you think he'll get up? 1022 01:15:34,631 --> 01:15:38,201 One, two, three, four... 1023 01:15:38,267 --> 01:15:39,736 Come on, Cash, kid, get up! 1024 01:15:39,803 --> 01:15:41,605 Yeah. Come on, Flash! 1025 01:15:52,148 --> 01:15:53,216 Wow! 1026 01:15:54,851 --> 01:15:55,885 Wha... 1027 01:15:55,952 --> 01:15:57,687 What kind of bull is this? 1028 01:16:01,057 --> 01:16:02,692 Come on, Flash! 1029 01:16:02,759 --> 01:16:04,293 Attaboy, Flash! 1030 01:16:08,297 --> 01:16:10,333 Come on, Mad Dog! 1031 01:16:10,399 --> 01:16:11,635 Sic him! 1032 01:16:24,748 --> 01:16:26,983 God, he really is a fairy. 1033 01:16:27,050 --> 01:16:28,652 What's goin' on? 1034 01:16:31,888 --> 01:16:34,390 You didn't tell us he could fly. 1035 01:16:59,382 --> 01:17:01,350 Come on, Flash, come on! 1036 01:17:01,851 --> 01:17:02,986 Come on! 1037 01:17:03,052 --> 01:17:04,721 Come on! Get down. 1038 01:17:07,023 --> 01:17:09,492 All right! 1039 01:17:09,558 --> 01:17:14,497 Hey, Giddy, how come you never taught me that? 1040 01:17:14,563 --> 01:17:18,167 Come on, big boy. What you gonna do now, huh? 1041 01:17:18,234 --> 01:17:19,869 Come on, come on. 1042 01:17:25,675 --> 01:17:28,111 Hey, get down from there! 1043 01:17:28,945 --> 01:17:30,213 Hey, Ref! 1044 01:17:32,115 --> 01:17:33,582 Get outta here! 1045 01:17:33,649 --> 01:17:35,819 Get down! That's against the rules! 1046 01:17:35,885 --> 01:17:37,787 Don't you dare tear that dress, buddy! 1047 01:17:37,854 --> 01:17:39,789 Come down from there! 1048 01:17:45,895 --> 01:17:48,231 FLASH: Hi, Cheryl, what's happenin'? 1049 01:17:49,833 --> 01:17:53,202 Ref, get him down! Get him down! It's illegal! No flying! 1050 01:17:53,269 --> 01:17:56,005 It's against the rules of war. No flying! 1051 01:18:01,878 --> 01:18:03,446 Get him down! 1052 01:18:03,512 --> 01:18:05,614 Foul! Foul! 1053 01:18:10,019 --> 01:18:12,121 Get him down! Get him down! 1054 01:18:17,593 --> 01:18:19,095 You can do it! 1055 01:18:23,199 --> 01:18:24,400 Aliens. 1056 01:19:03,006 --> 01:19:04,240 Oh! 1057 01:19:04,307 --> 01:19:09,278 One, two, three, four... 1058 01:19:41,744 --> 01:19:43,779 Oh, Flash, Flash, come up! 1059 01:19:45,748 --> 01:19:46,782 Hey! 1060 01:19:46,850 --> 01:19:48,117 Hey, Ref! 1061 01:20:35,331 --> 01:20:37,566 Ha, ha! I knew it! I knew it! 1062 01:20:52,715 --> 01:20:55,151 Now that is what you call a pinkie! 1063 01:21:03,092 --> 01:21:05,861 GIRL: It's all right, Flash. 1064 01:21:05,929 --> 01:21:08,131 No wonder they call him Flash. 1065 01:21:17,340 --> 01:21:21,244 Giddy, be reasonable. What good is a camp without a lake? 1066 01:21:21,310 --> 01:21:23,746 Colonel, I'm sensitive to your needs, but a deal's a deal. 1067 01:21:23,812 --> 01:21:25,348 Oh, deal! Hold it, hold it! 1068 01:21:25,414 --> 01:21:27,516 I hear where you're coming from, Giddy, 1069 01:21:27,583 --> 01:21:30,353 but I've ordered a submarine for next year. 1070 01:21:30,419 --> 01:21:32,788 Colonel, you really have to refocus your energies. 1071 01:21:32,855 --> 01:21:34,890 Now, look, this winter I'm offering a workshop. 1072 01:21:34,958 --> 01:21:36,993 New directions in lifestyle orientations. 1073 01:21:37,060 --> 01:21:38,561 You can't do this to me! 1074 01:21:38,627 --> 01:21:39,862 Giddy! 1075 01:21:39,929 --> 01:21:41,830 I'm warning you, I'll be back! 1076 01:21:41,897 --> 01:21:44,233 Next summer, Giddy, I'm gonna be back! 1077 01:21:46,702 --> 01:21:48,671 And I'll be back, Giddy! 1078 01:21:51,874 --> 01:21:53,576 So you like your present, Meathead? 1079 01:21:53,642 --> 01:21:56,612 Oh, yes, Steve, it's really great. 1080 01:21:56,679 --> 01:21:58,781 DAD: Hello? Anybody home? 1081 01:22:00,816 --> 01:22:02,918 Hey, Meathead, they're here. 1082 01:22:04,387 --> 01:22:05,788 Well, goodbye, guys. 1083 01:22:05,854 --> 01:22:07,290 Nice knowin' you, Meathead. 1084 01:22:07,356 --> 01:22:08,924 Goodbye, Meathead. 1085 01:22:08,992 --> 01:22:10,859 Goodbye, Meathead. 1086 01:22:12,561 --> 01:22:14,030 Come on, Meathead. 1087 01:22:14,097 --> 01:22:15,631 Meathead! 1088 01:22:15,698 --> 01:22:17,200 Meathead! 1089 01:22:20,970 --> 01:22:23,272 Oh, I know. 1090 01:22:27,476 --> 01:22:28,544 Hmm. 1091 01:22:38,521 --> 01:22:41,457 Well, so we say at home, goot-a-bye, mulas. 1092 01:22:49,065 --> 01:22:51,667 Well, Mr. I-don't-want-to- go-to-summer-camp, 1093 01:22:51,734 --> 01:22:53,169 did you have a good time? 1094 01:22:53,236 --> 01:22:54,837 Oh, it was really great, Dad. 1095 01:22:54,903 --> 01:22:56,172 Did you have a good trip? 1096 01:22:56,239 --> 01:22:58,074 Um, the usual. 1097 01:22:58,141 --> 01:23:00,376 Comets, meteorites, space junk. 1098 01:23:00,443 --> 01:23:02,045 Boy, it's a mess out there. 1099 01:23:02,111 --> 01:23:03,146 Sorry, Dad. 1100 01:23:03,212 --> 01:23:04,280 Where's Mom? 1101 01:23:04,347 --> 01:23:06,349 She makin' a big fuss over you. 1102 01:23:06,415 --> 01:23:07,716 She make your favorite. 1103 01:23:07,783 --> 01:23:09,352 Hot ginipganabs. 1104 01:23:09,418 --> 01:23:10,519 Bye, Meathead! 1105 01:23:10,586 --> 01:23:11,754 ALL: Bye, Meathead! 1106 01:23:11,820 --> 01:23:13,056 So long. 1107 01:23:21,097 --> 01:23:23,232 I was lookin' for you after the fight. 1108 01:23:23,299 --> 01:23:25,068 Yeah, well, 1109 01:23:25,134 --> 01:23:27,370 I was kind of embarrassed. 1110 01:23:27,436 --> 01:23:30,539 You've got nothing to be embarrassed about. 1111 01:23:30,606 --> 01:23:33,509 Come here. I wanna give you something. 1112 01:23:33,576 --> 01:23:34,677 What? 1113 01:23:53,462 --> 01:23:55,264 Will you visit me? 1114 01:23:55,331 --> 01:23:56,432 Sure. 1115 01:23:57,600 --> 01:24:00,403 But what can we do at your house? 1116 01:24:00,469 --> 01:24:02,238 There's a pool out back. 1117 01:24:02,305 --> 01:24:04,907 It's a good place to see the Big Dipper. 1118 01:24:04,973 --> 01:24:06,875 Sounds good to me. Yeah. 1119 01:24:21,390 --> 01:24:23,392 Boomer! 1120 01:24:23,459 --> 01:24:26,262 Boomer, the camp is this way. 1121 01:24:27,330 --> 01:24:28,897 Boomer! 1122 01:24:43,546 --> 01:24:46,815 Well, on your shirt, uh, what means this meathead? 1123 01:24:46,882 --> 01:24:48,751 Uh, beats me, Dad. 1124 01:24:48,817 --> 01:24:50,052 Uh-huh. 1125 01:24:50,119 --> 01:24:52,821 So, Meathead, you and Mama wants to stop off 1126 01:24:52,888 --> 01:24:55,391 to the Crab Nebula for some seafood? 74742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.