All language subtitles for Longmire.S02E08.Aus.dem.Sattel.geworfen.GERMAN.5.1.DUBBED.DL.AC3.720p.WEB-DL.h264-TvR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,320 [ music ] 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,720 [ horse whinnies ] 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,040 [ horse whinnies ] 4 00:00:46,040 --> 00:00:48,520 [ gun cocks ] 5 00:00:49,040 --> 00:00:52,160 [ cheers and applause ] 6 00:01:00,680 --> 00:01:02,640 [ gun cocks ] 7 00:01:17,080 --> 00:01:18,480 [ radio static ] 8 00:01:18,480 --> 00:01:19,800 Walt: Ruby? 9 00:01:19,800 --> 00:01:21,600 Ferg: Walt. Uh, it's ferg here. 10 00:01:21,600 --> 00:01:24,760 Ruby stepped away, so I am manning the radio. 11 00:01:24,760 --> 00:01:26,640 How are the, uh, repossessions going? 12 00:01:26,640 --> 00:01:28,080 Still waiting for branch. 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,440 He was supposed to meet me here 30 minutes ago. 14 00:01:30,440 --> 00:01:32,080 See if you can track him down. 15 00:01:32,080 --> 00:01:33,520 Uh, oh, here he is. 16 00:01:33,520 --> 00:01:37,320 I mean, here's a note that was left on ruby's desk. 17 00:01:37,320 --> 00:01:40,880 "branch called. Guess he's sick"? 18 00:01:40,880 --> 00:01:42,080 [ radio static ] 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,520 Either that... 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,200 Or he didn't want to be throwing people out of their homes 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,400 With an election around the corner. 22 00:01:46,400 --> 00:01:49,040 [ clatters ] 23 00:01:49,040 --> 00:01:51,160 My whole life is in this place. This is my home, man. 24 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 I-if you could just give me a couple of days, 25 00:01:53,040 --> 00:01:55,480 I'll have the money a-and you wouldn't have to do this. 26 00:01:55,480 --> 00:01:59,120 Already had your 60 days to pay under the law. 27 00:01:59,120 --> 00:02:00,360 Told you that 30 days ago. 28 00:02:00,360 --> 00:02:01,480 And here we are again. 29 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 This isn't up to me, mr. Murphy. 30 00:02:03,280 --> 00:02:05,680 I don't want to be here any more than you do. 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,320 I'm good for it. Ask anybody. 32 00:02:07,320 --> 00:02:09,680 Hell, ask your deputy -- branch. Me and him go way back. 33 00:02:09,680 --> 00:02:12,160 Please, this is my home, man. 34 00:02:12,160 --> 00:02:13,440 [ metal clangs ] 35 00:02:13,440 --> 00:02:15,600 I know it ain't much, but without it, I got nothing. 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,680 [ radio static ] 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,160 Ferg: Walt, you there? 38 00:02:23,160 --> 00:02:25,040 [ grunts ] 39 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 Go ahead, ferg. 40 00:02:26,600 --> 00:02:29,800 A trucker called and reported an abandoned horse off route 18. 41 00:02:29,800 --> 00:02:32,920 Said it's been running around the farm fields out there 42 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 And tearing up the crops. 43 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 Vic is out on another call right now, 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,920 So you want me to head out there? 45 00:02:38,920 --> 00:02:42,000 No. I need you to stay and mind the shop. 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,960 Okay. Want me to call branch, see if he's feeling any better? 47 00:02:44,960 --> 00:02:46,320 I'll take care of it. 48 00:02:46,320 --> 00:02:49,200 I have another job in mind for branch. 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,560 What's that? 50 00:02:57,560 --> 00:02:59,600 Compromise. 51 00:02:59,600 --> 00:03:02,000 [ scoffs softly ] 52 00:03:13,880 --> 00:03:16,080 [ radio static ] 53 00:03:16,080 --> 00:03:18,520 Henry, get her into position. 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,200 [ radio static ] 55 00:03:23,200 --> 00:03:27,680 She's dragging a man behind her. 56 00:03:27,680 --> 00:03:29,120 Is he alive? 57 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 [ radio static ] 58 00:03:30,880 --> 00:03:32,360 I hope not. 59 00:03:37,600 --> 00:03:41,160 She tries to jump that fence, she'll get all tripped up. 60 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 Could kill her. 61 00:03:42,520 --> 00:03:44,520 Keep her on course. We just got one shot at this. 62 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 [ horse whinnies ] 63 00:04:19,520 --> 00:04:23,120 [ horse whinnying ] 64 00:04:23,120 --> 00:04:26,400 [ coughs ] 65 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 [ whinnying continues ] 66 00:04:38,520 --> 00:04:42,640 [ whinnying continues ] 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,520 No need for all of that. 68 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Huh? 69 00:04:52,920 --> 00:04:54,320 Come on. 70 00:05:00,680 --> 00:05:02,800 [ sighs ] 71 00:05:18,160 --> 00:05:19,480 Bullet went all the way through his neck. 72 00:05:19,480 --> 00:05:20,560 No slug. 73 00:05:20,560 --> 00:05:22,160 Whoever shot him was probably at close range. 74 00:05:22,160 --> 00:05:22,960 Who is he? 75 00:05:22,960 --> 00:05:24,400 It's tough to tell. 76 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 His back pockets are torn, so no wallet. 77 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Nothing. 78 00:05:27,960 --> 00:05:29,840 I'll roll a fresh set of prints -- 79 00:05:29,840 --> 00:05:31,240 Send to the dmv, see if we can't identify him. 80 00:05:31,240 --> 00:05:32,880 I see you made a full recovery. 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,640 Better, thanks. 82 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Ferg called. 83 00:05:35,720 --> 00:05:38,560 Said a guy was dragged by a horse. 84 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Wild horse. 85 00:05:39,560 --> 00:05:41,120 Got a heavy winter coat, no shoes. 86 00:05:41,120 --> 00:05:44,120 My guess -- he's just been herd torn. 87 00:05:44,120 --> 00:05:46,520 That's a pretty nice saddle for a wild horse. 88 00:05:46,520 --> 00:05:49,760 Vic: So you figure he was riding the horse and he got shot? 89 00:05:49,760 --> 00:05:52,520 Gunshot goes off, spooks the horse, he runs. 90 00:05:52,520 --> 00:05:55,280 Victim falls off, gets tangled in the ropes? 91 00:05:55,280 --> 00:05:56,880 That knot's a bowline. 92 00:05:56,880 --> 00:06:00,280 Someone tied him to the saddle. 93 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 Why shoot somebody and then tie him to a horse? 94 00:06:02,320 --> 00:06:03,600 It seems like overkill. 95 00:06:03,600 --> 00:06:06,080 Murderer probably wanted to get rid of the body. 96 00:06:06,080 --> 00:06:08,600 That's where the trail ends. 97 00:06:08,600 --> 00:06:09,960 Let's see where it started. 98 00:06:09,960 --> 00:06:13,160 Vic, get that horse to the vet. 99 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 Hey, walt. 100 00:06:17,040 --> 00:06:20,400 I guess I'll take the body to doc bloomfield's. 101 00:06:20,400 --> 00:06:23,040 Only if you're feeling up to it. 102 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 Good. 103 00:06:24,800 --> 00:06:27,640 After that, pay a visit to your buddy travis murphy. 104 00:06:27,640 --> 00:06:29,960 Travis? Why? 105 00:06:29,960 --> 00:06:33,360 You need to take possession of his property. 106 00:06:33,360 --> 00:06:34,640 [ camera shutter clicks ] 107 00:06:34,640 --> 00:06:38,200 You seem more than usually irritated with branch. 108 00:06:38,200 --> 00:06:42,720 He's so focused on the election, he's barely doing his job. 109 00:06:46,120 --> 00:06:49,160 The trail is lost here. 110 00:06:49,160 --> 00:06:52,440 There are at least a dozen other hoof prints. 111 00:06:52,440 --> 00:06:54,320 What is this? 112 00:06:57,680 --> 00:07:00,760 It's an arena. 113 00:07:00,760 --> 00:07:04,000 Looks like the rodeo's in town. 114 00:07:12,880 --> 00:07:15,280 Vic: Durant's got a big rodeo arena right in town. 115 00:07:15,280 --> 00:07:18,640 Why come all the way out here just to put on a rodeo? 116 00:07:18,640 --> 00:07:21,520 Do it in town, you got to deal with permits, 117 00:07:21,520 --> 00:07:25,840 Rules, insurance, humane society, me. 118 00:07:25,840 --> 00:07:28,680 Come out here, and anything goes. 119 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Yeah. I can see that. 120 00:07:30,640 --> 00:07:32,840 All this land's owned by the same guy 121 00:07:32,840 --> 00:07:35,120 Who owns the illegal rodeo grounds. 122 00:07:35,120 --> 00:07:36,960 Yeah. Only it's not a guy. 123 00:07:36,960 --> 00:07:40,440 It's a company -- uh, beltro corporate farms llc. 124 00:07:40,440 --> 00:07:42,720 Sugar beets, corn, and alfalfa. 125 00:07:42,720 --> 00:07:45,760 Corporations came out here about 15 years ago. 126 00:07:45,760 --> 00:07:48,000 Bought up all the family operations. 127 00:07:48,000 --> 00:07:50,800 Hard to tell who owns what these days. 128 00:08:03,280 --> 00:08:06,320 Hey, you got a second? 129 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Weston: Can I help you folks?! 130 00:08:10,920 --> 00:08:12,960 You the foreman here? 131 00:08:12,960 --> 00:08:16,240 No. Cal weston. Just a hired hand. 132 00:08:16,240 --> 00:08:20,400 Dealing with the corporate bosses ain't my strong suit. 133 00:08:20,400 --> 00:08:22,320 It's tough explaining farming to fellas 134 00:08:22,320 --> 00:08:24,400 That never held a spade before in their life. 135 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 Titus griffin's the foreman. 136 00:08:25,840 --> 00:08:27,000 Is he around? 137 00:08:27,000 --> 00:08:29,280 Uh, I haven't seen him this morning. 138 00:08:29,280 --> 00:08:31,360 We're pretty low on supplies. 139 00:08:31,360 --> 00:08:34,280 He might've gone into town to restock. 140 00:08:36,080 --> 00:08:38,000 Is there some kind of problem? 141 00:08:38,000 --> 00:08:39,960 Got evidence of an illegal rodeo 142 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 That was held on the property last night. 143 00:08:42,320 --> 00:08:45,880 You or any of the workers happen to know about that? 144 00:08:45,880 --> 00:08:47,240 No. 145 00:08:47,240 --> 00:08:48,560 I had no idea. 146 00:08:48,560 --> 00:08:50,560 I live in town, and I left around 7:00. 147 00:08:50,560 --> 00:08:52,320 I didn't see anything out of the ordinary. 148 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 I can't -- I can't speak for the workers 149 00:08:54,160 --> 00:08:56,600 That live in the barracks, though, but titus lives on site. 150 00:08:56,600 --> 00:08:59,280 He probably has a better idea of how they spent the evening. 151 00:08:59,280 --> 00:09:01,960 We need to talk to titus immediately. 152 00:09:01,960 --> 00:09:05,000 Have him call the station when he gets back. 153 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 We also need to alert the company about the rodeo. 154 00:09:06,800 --> 00:09:08,360 Think you can get their number for us? 155 00:09:08,360 --> 00:09:11,280 Sure. I'll be right back. 156 00:09:13,800 --> 00:09:17,920 Conveniently left out the part about the guy being murdered. 157 00:09:17,920 --> 00:09:20,080 [ clears throat ] 158 00:09:20,080 --> 00:09:22,960 Murder most likely happened at the rodeo. 159 00:09:22,960 --> 00:09:25,880 I'm sure some of these workers were there. 160 00:09:25,880 --> 00:09:28,080 If news of the crime spreads, 161 00:09:28,080 --> 00:09:31,000 Evidence and witnesses start to disappear. 162 00:09:31,000 --> 00:09:34,600 We need to talk to the foreman before word gets out. 163 00:09:34,600 --> 00:09:37,480 He may be able to put us onto some suspects. 164 00:09:37,480 --> 00:09:40,160 Doesn't look like we'll be in short supply. 165 00:09:42,480 --> 00:09:46,920 [ music ] 166 00:09:49,720 --> 00:09:51,600 Travis: One second! 167 00:09:55,600 --> 00:09:58,560 [ laughs ] you got to be kidding me. 168 00:09:58,560 --> 00:10:01,240 [ laughs ] hey, brother. Been a long time. 169 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 Yeah, it has. 170 00:10:02,480 --> 00:10:04,880 We missed you at the last reunion. 171 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Mm-hmm. 172 00:10:06,560 --> 00:10:08,840 I had no idea you were camped out here in a trailer. 173 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 Yeah, well, I'm not big on material things. 174 00:10:10,480 --> 00:10:12,520 Stuff like that just kind of holds you back. 175 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 You know what I'm saying? 176 00:10:13,840 --> 00:10:15,480 Plus, it makes it easier when I need to pack up 177 00:10:15,480 --> 00:10:16,720 And hit the old rodeo circuit. 178 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 So you still ride? 179 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Yeah, man. Hell yeah. 180 00:10:19,720 --> 00:10:22,320 I'm surprised you gave it up that easy. 181 00:10:22,320 --> 00:10:25,040 Yeah, well, we all got to grow up sometime. 182 00:10:25,040 --> 00:10:27,640 Think you know why I'm here, travis. 183 00:10:28,960 --> 00:10:31,200 Yeah. [ sighs ] 184 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 Look, I, uh... 185 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 I don't have the money to pay the bank right now. 186 00:10:39,480 --> 00:10:40,880 I got injured in the ring 187 00:10:40,880 --> 00:10:44,600 And had to sit out for a few months. 188 00:10:44,600 --> 00:10:46,360 You know how it is. 189 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 But look, man, I-I'm back in the saddle now. 190 00:10:48,800 --> 00:10:52,200 And there's a few local venues that I'm looking to hit up. 191 00:10:52,200 --> 00:10:53,360 Two more days, man. 192 00:10:53,360 --> 00:10:55,080 I guarantee you I'll have the money. 193 00:10:55,080 --> 00:10:57,440 You think you could talk to that hardass boss of yours, 194 00:10:57,440 --> 00:10:58,680 Buy me some time? 195 00:10:58,680 --> 00:11:01,200 [ sighs ] yeah. 196 00:11:01,200 --> 00:11:04,920 I can float you the cash till you get back on your feet. 197 00:11:04,920 --> 00:11:07,480 I don't want your charity, man. 198 00:11:07,480 --> 00:11:09,880 That's not what this is. 199 00:11:09,880 --> 00:11:11,560 I help you, you help me. 200 00:11:11,560 --> 00:11:14,600 Walt mentioned there's an illegal rodeo 201 00:11:14,600 --> 00:11:17,360 That's been operating in the area. 202 00:11:17,360 --> 00:11:20,880 You hear when the next one's happening... 203 00:11:20,880 --> 00:11:23,720 Maybe give me a call. 204 00:11:25,400 --> 00:11:26,800 Yeah. 205 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 An illegal rodeo? [ chuckles ] 206 00:11:32,560 --> 00:11:34,960 I-I've been the beltro corporate manager 207 00:11:34,960 --> 00:11:38,040 For this area of wyoming for going on 10 years. 208 00:11:38,040 --> 00:11:40,200 We never had that problem before. 209 00:11:40,200 --> 00:11:41,480 I'm afraid this case 210 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 Is a bit more complicated than that, mr. Frier. 211 00:11:44,520 --> 00:11:46,160 Man was found murdered. 212 00:11:48,160 --> 00:11:49,520 My god. 213 00:11:49,520 --> 00:11:52,480 [ breathes heavily ] 214 00:11:52,480 --> 00:11:55,160 Ohh. 215 00:11:55,160 --> 00:11:58,320 That's, uh, titus griffin. 216 00:11:58,320 --> 00:12:02,040 He, uh... He's one of our foremen. 217 00:12:02,040 --> 00:12:03,440 What happened to him? 218 00:12:03,440 --> 00:12:05,200 You know if he had any family? 219 00:12:05,200 --> 00:12:06,560 Wife or children? 220 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 No. 221 00:12:08,000 --> 00:12:11,120 He, uh...He lived alone at the company house. 222 00:12:11,120 --> 00:12:14,160 He devoted most of his time to running the farm. 223 00:12:14,160 --> 00:12:16,400 Paid off, too. 224 00:12:16,400 --> 00:12:17,960 I mean, his -- 225 00:12:17,960 --> 00:12:20,120 His property's one of the highest-grossing farms 226 00:12:20,120 --> 00:12:21,560 Beltro owns. 227 00:12:21,560 --> 00:12:24,040 I wish I had 10 men like him. 228 00:12:24,040 --> 00:12:25,880 Always made me look good. 229 00:12:25,880 --> 00:12:27,360 [ sighs ] 230 00:12:27,360 --> 00:12:30,920 Sometimes, uh, what makes a man profitable to a company 231 00:12:30,920 --> 00:12:33,520 Doesn't make him popular with his workers. 232 00:12:33,520 --> 00:12:36,800 You ever have a problem with any of the laborers? 233 00:12:36,800 --> 00:12:38,680 He took a hard line with them. 234 00:12:38,680 --> 00:12:41,200 That's what you do when you're the boss. 235 00:12:41,200 --> 00:12:43,120 I mean... 236 00:12:43,120 --> 00:12:45,360 All your deputies like you? 237 00:12:46,680 --> 00:12:49,920 Any men that work under titus have a record? 238 00:12:49,920 --> 00:12:52,680 Well, field hands don't really come with references. 239 00:12:52,680 --> 00:12:53,840 You mean they're illegal? 240 00:12:53,840 --> 00:12:55,360 No, no. [ chuckles ] 241 00:12:55,360 --> 00:12:59,040 No, the company has a policy -- strictly forbids that. 242 00:12:59,040 --> 00:13:01,840 I just -- I mean, the men are seasonal. 243 00:13:01,840 --> 00:13:04,120 And with a transient labor force, 244 00:13:04,120 --> 00:13:07,360 You're never exactly sure what you're getting. 245 00:13:07,360 --> 00:13:09,680 Yeah. Appreciate it. 246 00:13:09,680 --> 00:13:15,440 Uh, we need to question all the men that work under titus. 247 00:13:15,440 --> 00:13:17,760 I'll -- I'll fax you over a list right away. 248 00:13:17,760 --> 00:13:18,800 Thank you. Sorry. 249 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 Walt. 250 00:13:20,760 --> 00:13:23,120 So, I just got off with the vet. 251 00:13:23,120 --> 00:13:26,000 Um, he says the horse is gonna be fine, 252 00:13:26,000 --> 00:13:29,560 But he wants to know what you want to do with it. 253 00:13:29,560 --> 00:13:31,760 What I want to do with it? 254 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 Yeah, he can only afford to keep it there a couple days, 255 00:13:34,280 --> 00:13:36,800 And...He can try to find her a new home, 256 00:13:36,800 --> 00:13:39,640 But given what that horse has been through, 257 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 She may never be okay for someone to ride. 258 00:13:44,640 --> 00:13:45,800 I'll handle it. 259 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 [ door opens ] 260 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 How'd the high-school reunion go? 261 00:13:50,640 --> 00:13:53,040 Talked to travis. 262 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 He managed to come up with the money he owes. 263 00:13:55,120 --> 00:13:56,280 You're welcome. 264 00:13:56,280 --> 00:13:59,440 Victim's name is titus griffin. 265 00:13:59,440 --> 00:14:03,400 Ferg, see if you can track down his next of kin. 266 00:14:03,400 --> 00:14:07,200 Titus griffin, as in the foreman for the farm? 267 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Seems odd that the boss would be in an illegal rodeo, 268 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 Don't you think? 269 00:14:11,120 --> 00:14:13,000 Maybe titus tried to put a stop to it. 270 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Beltro will be sending a list 271 00:14:14,800 --> 00:14:17,920 Of all the men that worked under titus at the farm. 272 00:14:17,920 --> 00:14:20,320 Vic, I'm gonna need you and branch 273 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 To head out there and question them. 274 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 I seriously doubt that those guys 275 00:14:23,920 --> 00:14:25,360 Are gonna talk to us about an illegal rodeo 276 00:14:25,360 --> 00:14:26,520 Where their boss was killed. 277 00:14:26,520 --> 00:14:29,200 We could just go to the rodeo. 278 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 Talked to one of my sources. 279 00:14:31,320 --> 00:14:34,800 There's gonna be another one tonight. 280 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 [ music ] 281 00:14:51,080 --> 00:14:56,240 [ cheers and applause ] 282 00:15:03,520 --> 00:15:05,040 Shit. 283 00:15:06,800 --> 00:15:09,360 Vámonos. 284 00:15:20,840 --> 00:15:22,640 See if you can find anyone 285 00:15:22,640 --> 00:15:25,680 Who saw or spoke with titus last night. 286 00:15:32,800 --> 00:15:35,320 [ music ] 287 00:15:36,160 --> 00:15:40,240 [ cheers and applause ] 288 00:15:47,520 --> 00:15:49,080 I saw your shooting. 289 00:15:49,080 --> 00:15:53,320 That was really impressive, especially from this distance. 290 00:15:53,320 --> 00:15:55,040 Thank you. Very kind of you to say. 291 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Did you, uh, do that trick last night? 292 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 I do the same trick every night. 293 00:15:59,120 --> 00:16:00,560 If you're watching. 294 00:16:01,680 --> 00:16:03,520 [ laughs ] 295 00:16:03,520 --> 00:16:06,120 Where did you get your holster? 296 00:16:06,120 --> 00:16:07,800 [ chuckles softly ] wow. 297 00:16:07,800 --> 00:16:12,080 I am really into leather. 298 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 A local man, javier hemendez, made it for me. 299 00:16:14,640 --> 00:16:18,560 You wouldn't happen to, uh, have his number, by chance? 300 00:16:18,560 --> 00:16:21,360 I may want to get a holster of my own. 301 00:16:21,360 --> 00:16:26,640 I don't have his number, but I can give you mine. 302 00:16:33,960 --> 00:16:38,960 [ cheers and applause ] 303 00:16:51,000 --> 00:16:52,880 You look like the man in charge. 304 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 What do you want? 305 00:16:54,160 --> 00:16:57,280 I want to know who's running this operation. 306 00:16:57,280 --> 00:16:58,600 I'm looking to ride. 307 00:16:58,600 --> 00:17:01,080 [ chuckling ] orale! 308 00:17:01,080 --> 00:17:03,800 ¿has oído? Tenemos una celebridad. 309 00:17:03,800 --> 00:17:08,080 Ibranch connally for sheriff quiere montar! 310 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 [ laughter ] 311 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 We see your signs. 312 00:17:11,600 --> 00:17:14,840 [ laughter ] 313 00:17:14,840 --> 00:17:18,040 Oh! You're famous! 314 00:17:20,840 --> 00:17:22,680 [ groans ] 315 00:17:22,680 --> 00:17:24,720 Oh, yeah. Oh, yeah. 316 00:17:24,720 --> 00:17:27,240 Hello, bob. 317 00:17:27,240 --> 00:17:29,440 Walt. What -- what are you doing out here? 318 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 I could ask you the same thing, bob. 319 00:17:31,000 --> 00:17:32,880 Now, I know this place isn't aboveboard, 320 00:17:32,880 --> 00:17:34,800 But my girlfriend really wanted to come, 321 00:17:34,800 --> 00:17:36,600 And she's hard to say no to, you know? 322 00:17:36,600 --> 00:17:38,960 Girlfriend? Yeah. Her name's yelena. 323 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 Met her at work. 324 00:17:40,240 --> 00:17:42,920 She comes in, cleans the flower shop every week. 325 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 [ exhales sharply ] 326 00:17:44,240 --> 00:17:45,280 Anyway... 327 00:17:45,280 --> 00:17:46,960 She's friends with a bunch of the farmers 328 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 Who compete in these events. 329 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 She likes to come out and cheer them on, you know? 330 00:17:49,760 --> 00:17:50,920 Were you here last night? 331 00:17:50,920 --> 00:17:54,000 This gonna get me in trouble? 332 00:17:54,000 --> 00:17:57,280 You see this man last night? 333 00:17:57,280 --> 00:17:58,720 Yeah. 334 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 Yep, he was here. Be kind of hard to forget. 335 00:18:00,720 --> 00:18:02,040 He shot a guy. 336 00:18:02,040 --> 00:18:03,200 What? 337 00:18:03,200 --> 00:18:04,880 He was doing all these trick shots, 338 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 You know, like...Shooting cigars 339 00:18:06,880 --> 00:18:09,120 Out of people's mouths from horseback. 340 00:18:09,120 --> 00:18:11,320 He ended up shooting one of them. 341 00:18:11,320 --> 00:18:13,360 The man he shot, he die? 342 00:18:13,360 --> 00:18:14,640 I don't know. 343 00:18:14,640 --> 00:18:16,080 Everybody cleared out of here pretty quick. 344 00:18:16,080 --> 00:18:17,640 I assumed they sent him to the rodeo doc. 345 00:18:17,640 --> 00:18:19,560 Oh, yelena, I want you to meet walt longmire, 346 00:18:19,560 --> 00:18:20,760 A very dear friend of mine. 347 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 Nice to meet you. We should go, roberto. 348 00:18:21,960 --> 00:18:23,360 They're saying the sheriff is here. 349 00:18:23,360 --> 00:18:25,760 Oh, you're so sweet when you're worried. 350 00:18:25,760 --> 00:18:29,200 Looks like my campaign advertising is working. 351 00:18:29,200 --> 00:18:30,600 Bob! 352 00:18:31,920 --> 00:18:35,120 Where do I find this rodeo doctor? 353 00:18:37,120 --> 00:18:39,000 Walt: Wyoming state medical school. 354 00:18:39,000 --> 00:18:43,160 Practicing medicine without a license. 355 00:18:43,160 --> 00:18:45,640 [ sighs ] 356 00:18:45,640 --> 00:18:48,160 That's a felony, paul. 357 00:18:48,160 --> 00:18:49,480 Oh, come on. 358 00:18:49,480 --> 00:18:51,440 Look, someone has to look after those guys, 359 00:18:51,440 --> 00:18:54,000 And no legit doctor is going anywhere near that rodeo. 360 00:18:54,000 --> 00:18:57,040 I-I don't see why this is such a big deal. 361 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 Man named titus griffin was murdered 362 00:18:59,320 --> 00:19:00,680 At that rodeo last night. 363 00:19:00,680 --> 00:19:02,000 That's a pretty big deal. 364 00:19:02,000 --> 00:19:05,520 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 365 00:19:05,520 --> 00:19:08,040 What does that have to do with me? 366 00:19:08,040 --> 00:19:10,640 He supposedly shot someone during an event. 367 00:19:10,640 --> 00:19:12,720 You treat anyone with a gunshot wound? 368 00:19:12,720 --> 00:19:14,160 Yeah, yeah. 369 00:19:14,160 --> 00:19:16,000 Uh, a mexican guy -- javier hemendez. 370 00:19:16,000 --> 00:19:17,120 Did javier live? 371 00:19:17,120 --> 00:19:18,360 Yeah, he was lucky. 372 00:19:18,360 --> 00:19:20,520 Bullet caught him in the cheek, 373 00:19:20,520 --> 00:19:22,480 Passed clear through -- only took out two teeth. 374 00:19:22,480 --> 00:19:24,680 Listen, I-I wanted to take him to the hospital, 375 00:19:24,680 --> 00:19:26,600 But titus -- he gave me a wad of cash, 376 00:19:26,600 --> 00:19:27,760 He told me to keep my mouth shut. 377 00:19:27,760 --> 00:19:29,200 Titus paid you? 378 00:19:29,200 --> 00:19:30,360 Yeah, titus pays everyone. 379 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 He's the guy who puts on the rodeo. 380 00:19:31,960 --> 00:19:32,880 Most of the competitors, 381 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 They work for him back at the farm. 382 00:19:34,640 --> 00:19:37,120 People pay big money to see these guys almost kill themselves. 383 00:19:37,120 --> 00:19:39,600 Vic: So, titus works those guys hard in the fields all day long, 384 00:19:39,600 --> 00:19:42,000 And then he uses them in his backwoods rodeo? 385 00:19:42,000 --> 00:19:44,960 Lovely. He sounds like a real prince. 386 00:19:44,960 --> 00:19:49,760 The man that titus shot -- javier hemendez -- 387 00:19:49,760 --> 00:19:51,120 I heard his name before. 388 00:19:51,120 --> 00:19:53,720 A sharpshooter at the rodeo told me about him. 389 00:19:53,720 --> 00:19:56,720 The shooter had a gun belt with the same symbol on it. 390 00:19:56,720 --> 00:19:59,160 He said javier hemendez made it for him. 391 00:19:59,160 --> 00:20:01,520 So titus shoots javier in the face, 392 00:20:01,520 --> 00:20:04,560 Then ends up dead and tied to javier's saddle. 393 00:20:04,560 --> 00:20:07,160 I think we ought to find javier. 394 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 He's on the list of workers that beltro sent over. 395 00:20:11,600 --> 00:20:14,120 Vic, let's go. 396 00:20:14,120 --> 00:20:15,600 Not you, branch. 397 00:20:15,600 --> 00:20:19,440 Had enough exposure for one evening. 398 00:20:25,720 --> 00:20:27,600 Yeah. 399 00:20:33,160 --> 00:20:34,240 Hey. 400 00:20:34,240 --> 00:20:37,080 I need to speak with you privately. 401 00:20:37,080 --> 00:20:41,680 Vic, I'll meet you outside. I'll just be a minute. 402 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 [ sighs ] 403 00:20:49,600 --> 00:20:53,320 Did you know detective fales was in town? 404 00:20:53,320 --> 00:20:57,080 You sure? You saw him here? 405 00:20:57,080 --> 00:21:01,160 He came into the red pony, asking for me. 406 00:21:01,160 --> 00:21:05,360 He's expecting to speak with me tomorrow. 407 00:21:05,360 --> 00:21:09,080 I guess we knew this day was coming. 408 00:21:09,080 --> 00:21:11,120 You need a lawyer. 409 00:21:11,120 --> 00:21:13,080 What I need is for you to tell me 410 00:21:13,080 --> 00:21:15,360 Everything that you told detective fales. 411 00:21:15,360 --> 00:21:17,880 The slightest contradiction in our stories, 412 00:21:17,880 --> 00:21:20,360 And he will notice. 413 00:21:27,880 --> 00:21:28,960 Cal. 414 00:21:28,960 --> 00:21:31,440 Appreciate you coming in from town. 415 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 Sorry to get you out of bed. 416 00:21:33,440 --> 00:21:35,760 I heard what happened to titus. 417 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 Why didn't you tell me? 418 00:21:37,200 --> 00:21:39,320 We were still piecing things together. 419 00:21:39,320 --> 00:21:41,680 There's a man works here we need to talk to -- 420 00:21:41,680 --> 00:21:42,920 Javier hemendez. 421 00:21:42,920 --> 00:21:45,160 Yeah. He lives in the barracks. 422 00:21:45,160 --> 00:21:48,560 You think -- you think javier might've killed him? 423 00:21:48,560 --> 00:21:49,720 That surprise you? 424 00:21:49,720 --> 00:21:51,160 Come to think of it, 425 00:21:51,160 --> 00:21:54,120 He showed up to work yesterday with a bandage on his face. 426 00:21:54,120 --> 00:21:57,080 I guess nothing should surprise me from them anymore. 427 00:21:57,080 --> 00:21:58,640 "them"? 428 00:21:58,640 --> 00:22:01,000 Illegals. 429 00:22:01,000 --> 00:22:02,360 Louie, uh, frier told me 430 00:22:02,360 --> 00:22:04,880 That hiring illegals is against company policy. 431 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 I'm sure that's what he told you, 432 00:22:06,640 --> 00:22:09,400 But hiring illegals is how he makes his money. 433 00:22:09,400 --> 00:22:10,520 Pays them nothing, 434 00:22:10,520 --> 00:22:12,560 And if they don't like it, what are they gonna do? 435 00:22:12,560 --> 00:22:13,760 Call the police? 436 00:22:13,760 --> 00:22:15,120 How does titus feel about all this? 437 00:22:15,120 --> 00:22:16,240 Oh, he knew. 438 00:22:16,240 --> 00:22:19,680 Probably why he pushed them harder than he should. 439 00:22:19,680 --> 00:22:22,960 Javier's a type of man who would take revenge? 440 00:22:22,960 --> 00:22:24,360 Push any man too hard, 441 00:22:24,360 --> 00:22:27,440 Sooner or later, they're gonna push back. 442 00:22:35,280 --> 00:22:38,080 They were all here when I left tonight. 443 00:22:38,080 --> 00:22:41,560 Couldn't have been more than three hours ago. 444 00:22:44,720 --> 00:22:46,960 Got any idea where they could've gone? 445 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 I thought we said tomorrow. 446 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 [ chuckles ] we did. 447 00:23:04,760 --> 00:23:07,520 But I kind of lost track of time. 448 00:23:07,520 --> 00:23:08,720 Easy to do in here. 449 00:23:08,720 --> 00:23:11,080 Can I at least offer you one on the house? 450 00:23:11,080 --> 00:23:12,480 You have been very patient. 451 00:23:12,480 --> 00:23:14,000 No, no. I'm -- I'm good. 452 00:23:14,000 --> 00:23:17,360 I actually want to talk to you about your friend walt longmire. 453 00:23:17,360 --> 00:23:20,080 I'm not sure if you know this, 454 00:23:20,080 --> 00:23:23,920 But the man that killed his wife was murdered. 455 00:23:23,920 --> 00:23:26,760 Turns out he was some meth head. 456 00:23:26,760 --> 00:23:28,560 [ clears throat ] 457 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 I had heard that. 458 00:23:32,240 --> 00:23:35,920 We think we got someone on the hook. 459 00:23:35,920 --> 00:23:37,360 Who? 460 00:23:37,360 --> 00:23:38,640 Not at liberty to say, 461 00:23:38,640 --> 00:23:40,680 And in [chuckling] the meantime, 462 00:23:40,680 --> 00:23:44,120 The prosecution's making me jump through hoops! 463 00:23:44,120 --> 00:23:46,320 They want to make sure 464 00:23:46,320 --> 00:23:51,600 The defense can't point to anyone else as a suspect, 465 00:23:51,600 --> 00:23:53,920 Like your friend the sheriff. 466 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 Due diligence. 467 00:23:55,040 --> 00:23:58,520 So I was hoping you could help me out. 468 00:23:58,520 --> 00:24:00,440 I hear you two are close. 469 00:24:00,440 --> 00:24:02,720 What would you like to know? 470 00:24:02,720 --> 00:24:07,080 Walt went to denver a few months after his wife's murder. 471 00:24:07,080 --> 00:24:08,880 Were you aware of that? 472 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 It was around June, if I'm not mistaken. 473 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 Since we're on the subject, 474 00:24:13,800 --> 00:24:18,080 Would you mind telling me why ywere in denver? 475 00:24:18,080 --> 00:24:21,840 Gas-station receipts show 476 00:24:21,840 --> 00:24:24,960 You were there the same weekend, 477 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 Then again a week later. 478 00:24:27,040 --> 00:24:30,440 I went to help a friend. 479 00:24:43,240 --> 00:24:45,120 Which friend? 480 00:24:45,120 --> 00:24:46,360 Ada black kettle. 481 00:24:46,360 --> 00:24:47,840 She's 80, lives alone. 482 00:24:47,840 --> 00:24:50,800 I try to check in on her when I can. 483 00:24:52,680 --> 00:24:55,560 Did you see walt when you were in denver? 484 00:24:55,560 --> 00:24:58,160 I did. 485 00:24:58,160 --> 00:25:01,280 He was there following up on his wife's case, 486 00:25:01,280 --> 00:25:04,600 Making sure the denver p.D. Was doing its job. 487 00:25:04,600 --> 00:25:06,760 Well, I'm sorry 488 00:25:06,760 --> 00:25:09,520 I wasn't assigned to her case back then, 489 00:25:09,520 --> 00:25:13,320 But...I'm here now. 490 00:25:13,320 --> 00:25:17,520 Once a case is in my head, I just can't let it go. 491 00:25:17,520 --> 00:25:21,680 My ex-wife used to call me obsessive. 492 00:25:21,680 --> 00:25:24,480 You sure you do not want a beer? 493 00:25:24,480 --> 00:25:25,640 No. 494 00:25:25,640 --> 00:25:29,400 You look like you've had a long day. 495 00:25:29,400 --> 00:25:32,640 Why don't you have that one? 496 00:25:40,240 --> 00:25:41,480 Henry, it's me. 497 00:25:41,480 --> 00:25:43,320 Give me a call back when you get this. 498 00:25:43,320 --> 00:25:46,000 Hey, walt. You wanted to see me? 499 00:25:46,000 --> 00:25:47,960 Yeah. Uh, take a seat. 500 00:25:47,960 --> 00:25:49,640 You mentioned your girlfriend 501 00:25:49,640 --> 00:25:51,600 Knew some of the competitors from the rodeo. 502 00:25:51,600 --> 00:25:54,720 All those men have disappeared from the farm where they work. 503 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 You think yelena might know where they went? 504 00:25:57,040 --> 00:25:58,760 [ sighs ] geez, walt. 505 00:25:58,760 --> 00:26:02,040 You know... We got a good thing going. 506 00:26:02,040 --> 00:26:05,360 Feel kind of weird asking her something like that, 507 00:26:05,360 --> 00:26:08,080 Especially when it's gonna get her friends in trouble. 508 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 Bob, I don't really care if these men are here illegally. 509 00:26:10,840 --> 00:26:12,040 That's a federal matter. 510 00:26:12,040 --> 00:26:14,880 I'm just trying to solve a murder case. 511 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 That company yelena's friends work for 512 00:26:18,200 --> 00:26:21,280 Is bound to notice half their workers missing, 513 00:26:21,280 --> 00:26:22,720 And when they do, 514 00:26:22,720 --> 00:26:25,120 They can call immigration and have them deported. 515 00:26:25,120 --> 00:26:26,760 If you help me find them first, 516 00:26:26,760 --> 00:26:31,200 I might be able to stop that from happening. 517 00:26:31,200 --> 00:26:33,360 I imagine that would make yelena pretty grateful. 518 00:26:33,360 --> 00:26:35,800 You really think she'll see it that way? 519 00:26:35,800 --> 00:26:37,160 [ knock on door ] 520 00:26:37,160 --> 00:26:39,360 Ferg: Sheriff? 521 00:26:39,360 --> 00:26:42,520 Uh, can I... 522 00:26:42,520 --> 00:26:44,760 Women love a hero, bob. 523 00:26:48,240 --> 00:26:49,680 The bank just called. 524 00:26:49,680 --> 00:26:51,840 They want to know why we haven't taken possession 525 00:26:51,840 --> 00:26:53,360 Of travis murphy's trailer yet. 526 00:26:53,360 --> 00:26:54,960 He hasn't made his payment. 527 00:26:54,960 --> 00:26:57,080 Travis? That can't be. 528 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 Man will say or do just about anything to keep his home. 529 00:26:59,600 --> 00:27:02,640 Can't cut corners in this job just 'cause someone's a friend. 530 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 I was just trying to give somebody 531 00:27:04,120 --> 00:27:05,280 The benefit of the doubt. 532 00:27:05,280 --> 00:27:06,440 Won't happen again. 533 00:27:06,440 --> 00:27:07,680 Take the damn trailer. 534 00:27:07,680 --> 00:27:10,960 No. You want to be sheriff, you do it. 535 00:27:10,960 --> 00:27:12,160 Vic. 536 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 What? What did I do? 537 00:27:13,360 --> 00:27:15,520 Go with him. Make sure he gets it done. 538 00:27:19,280 --> 00:27:23,200 Managed to sweet-talk her. Here you go. 539 00:27:23,200 --> 00:27:24,560 Ferg. 540 00:27:24,560 --> 00:27:26,680 With me. Thanks, bob. 541 00:27:36,680 --> 00:27:39,880 Man towards the front of the camp 542 00:27:39,880 --> 00:27:43,320 With a bandage on his cheek -- fair bet that's javier. 543 00:27:46,640 --> 00:27:49,200 Ferg: I see him. So, what's the plan? 544 00:27:49,200 --> 00:27:52,120 I never thought I'd say this, 545 00:27:52,120 --> 00:27:56,480 But I think I got to be more like branch. 546 00:27:58,960 --> 00:28:01,640 [ man whistles ] 547 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 Ipolicía! 548 00:28:03,160 --> 00:28:05,040 Ila migra estan aquí! 549 00:28:16,280 --> 00:28:18,320 [ indistinct shouting ] 550 00:28:18,320 --> 00:28:20,360 [ engine turns over ] 551 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 Get up. 552 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 Titus griffin was shot two nights ago 553 00:28:40,120 --> 00:28:42,560 And tied to a saddle with the same insignia. 554 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 I understand he shot you in the face that same night. 555 00:28:45,600 --> 00:28:47,200 Did you return the favor? 556 00:28:47,200 --> 00:28:50,840 No, no, no, no. This was an accident. 557 00:28:50,840 --> 00:28:54,200 We do it lots of times before, nothing happened. 558 00:28:54,200 --> 00:28:57,200 I did not kill him. 559 00:28:57,200 --> 00:28:59,480 Don't run away from beltro farm, then. 560 00:28:59,480 --> 00:29:01,360 Well, I-I did not run. 561 00:29:01,360 --> 00:29:05,320 A man come to the farm, tell us to go. 562 00:29:05,320 --> 00:29:07,120 But we cannot leave wyoming. 563 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 Why? 564 00:29:08,400 --> 00:29:09,680 Beltro -- 565 00:29:09,680 --> 00:29:12,920 They tell us we can come here 566 00:29:12,920 --> 00:29:16,040 With our families from mexico. 567 00:29:16,040 --> 00:29:20,000 They promise us a house and papers, 568 00:29:20,000 --> 00:29:25,320 But when we get here, they give us no papers. 569 00:29:26,320 --> 00:29:32,920 Beltro tell us we have to pay for travel, 570 00:29:32,920 --> 00:29:34,600 For the food. 571 00:29:34,600 --> 00:29:36,480 Why not just run away? 572 00:29:36,480 --> 00:29:39,440 They split our -- our families up. 573 00:29:39,440 --> 00:29:43,040 They send them to work o-on other farms. 574 00:29:43,040 --> 00:29:46,760 They tell us if we don't do as they say, 575 00:29:46,760 --> 00:29:49,360 We will never see them again. 576 00:29:49,360 --> 00:29:51,240 No one help us. 577 00:29:51,240 --> 00:29:52,880 Only titus. 578 00:29:55,040 --> 00:29:57,920 Titus didn't seem like the kind of man would help. 579 00:29:57,920 --> 00:30:00,520 Everything we heard, he wasn't a good man. 580 00:30:00,520 --> 00:30:03,280 No. You are wrong. 581 00:30:03,280 --> 00:30:04,680 He was our friend. 582 00:30:04,680 --> 00:30:07,920 He bought a saddle from me so I can make money. 583 00:30:07,920 --> 00:30:10,120 All the money from his rodeo, 584 00:30:10,120 --> 00:30:12,360 He gave to us to pay our debts. 585 00:30:12,360 --> 00:30:17,040 He promised even to turn the company in. 586 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 You saying titus was building a case against beltro? 587 00:30:20,960 --> 00:30:22,720 We tell him no. 588 00:30:22,720 --> 00:30:27,480 The company -- they are bad men. 589 00:30:30,960 --> 00:30:34,480 They kill him, didn't they? 590 00:30:40,640 --> 00:30:42,600 Hey. Hey, branch. 591 00:30:42,600 --> 00:30:44,080 Before you do anything, just give me a chance to -- 592 00:30:44,080 --> 00:30:46,320 I need you to come down off those steps. 593 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 You ain't even gonna hear me out? 594 00:30:47,760 --> 00:30:49,400 Just to have you lie to me again? 595 00:30:49,400 --> 00:30:50,760 Branch, listen. No, thanks. 596 00:30:50,760 --> 00:30:53,480 Come on, man. Hey, branch, that's my home. 597 00:30:53,480 --> 00:30:55,600 How long have I known you? Come on, man! 598 00:30:57,400 --> 00:30:59,680 Boy, you ain't the quarterback anymore! 599 00:30:59,680 --> 00:31:03,160 You don't get to call the shots. 600 00:31:03,160 --> 00:31:05,040 Put it down, travis. 601 00:31:05,040 --> 00:31:06,080 Get away from my house. 602 00:31:06,080 --> 00:31:07,920 [ gun cocks ] vic: Put the gun down! 603 00:31:07,920 --> 00:31:09,760 Now! 604 00:31:09,760 --> 00:31:12,160 She will shoot you, travis. 605 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 You got to the count of three. One. 606 00:31:14,000 --> 00:31:16,720 Two. 607 00:31:17,600 --> 00:31:19,400 All right. 608 00:31:20,520 --> 00:31:21,960 All right. 609 00:31:21,960 --> 00:31:24,040 I'm sorry, man. 610 00:31:24,040 --> 00:31:26,520 It's just that t-that's my house. 611 00:31:26,520 --> 00:31:28,240 Everything I got in the world's in there. 612 00:31:28,240 --> 00:31:29,400 It's okay. 613 00:31:29,400 --> 00:31:32,280 Maybe we can talk about this. 614 00:31:32,280 --> 00:31:35,680 Don't you ever pull a gun on me. 615 00:31:35,680 --> 00:31:39,760 I'm not the quarterback anymore. I am the next sheriff. 616 00:31:51,160 --> 00:31:53,200 Sheriff? 617 00:31:53,200 --> 00:31:55,960 You made any progress in the investigation? 618 00:31:55,960 --> 00:31:59,560 I'm afraid your company's got a big problem on its hands. 619 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Seems a fair number of the workers 620 00:32:01,160 --> 00:32:02,600 From titus' farm have gone missing. 621 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 I went out there to question them, and they cleared out. 622 00:32:05,000 --> 00:32:08,760 Good news is... 623 00:32:08,760 --> 00:32:10,800 [ sighs ] 624 00:32:10,800 --> 00:32:12,720 ...I managed to find them. 625 00:32:12,720 --> 00:32:17,080 And, uh, they had some interesting things to tell me. 626 00:32:17,080 --> 00:32:20,680 Particularly how beltro trafficked them to the states, 627 00:32:20,680 --> 00:32:22,480 Tore their families apart, 628 00:32:22,480 --> 00:32:25,320 And forced them into indentured servitude. 629 00:32:25,320 --> 00:32:29,360 [ scoffs ] that's some accusation. 630 00:32:29,360 --> 00:32:31,520 Of course, consider the source. 631 00:32:31,520 --> 00:32:34,240 What's more interesting to me, though, 632 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 Is that none of those men had a reason to kill titus. 633 00:32:37,800 --> 00:32:40,240 Turns out he's a big advocate for them. 634 00:32:40,240 --> 00:32:44,640 Hosted rodeos on the property to help supplement their wages. 635 00:32:44,640 --> 00:32:47,400 Even building a case against beltro 636 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 Till someone stopped him. 637 00:32:49,240 --> 00:32:51,400 [ chuckling ] whoa. 638 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 Are you implying that beltro 639 00:32:53,600 --> 00:32:56,360 Had something to do with his death? 640 00:32:56,360 --> 00:33:00,760 Only takes a single man to make a company bad. 641 00:33:00,760 --> 00:33:04,120 Man like yourself, for instance. 642 00:33:04,120 --> 00:33:06,200 Man who enslaved workers, 643 00:33:06,200 --> 00:33:10,120 Paid them next to nothing so he could boost profits, 644 00:33:10,120 --> 00:33:12,720 Make himself look good. 645 00:33:12,720 --> 00:33:16,320 Okay. 646 00:33:16,320 --> 00:33:20,000 I know who you need to talk to about this. 647 00:33:23,440 --> 00:33:25,840 Our company lawyer. 648 00:33:27,240 --> 00:33:30,000 Think your company will stand by a man 649 00:33:30,000 --> 00:33:34,280 Who's gotten them mixed up in a human-trafficking ring? 650 00:33:34,280 --> 00:33:37,040 Well, my division's quite profitable. 651 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 I like my odds. 652 00:33:43,440 --> 00:33:48,000 I gave you nearly $700. What did you do with that money? 653 00:33:48,000 --> 00:33:51,600 Told you to evict him, branch, not pay his bills. 654 00:33:51,600 --> 00:33:54,680 He pulled a gun on branch. 655 00:33:54,680 --> 00:33:57,280 Answer deputy connally's question, travis. 656 00:33:57,280 --> 00:33:59,680 What did you do with the $700 he gave you? 657 00:33:59,680 --> 00:34:03,760 I had other debts that needed to be paid. 658 00:34:03,760 --> 00:34:06,160 [ scoffs ] 659 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 At the rodeo three nights ago, 660 00:34:08,080 --> 00:34:11,120 I got in a little too deep with this bookie, miguel. 661 00:34:11,120 --> 00:34:12,560 You were at that rodeo three nights ago? 662 00:34:12,560 --> 00:34:13,720 Yeah. 663 00:34:13,720 --> 00:34:14,960 Near weston farm. 664 00:34:14,960 --> 00:34:17,720 You remember cal from -- from school? 665 00:34:17,720 --> 00:34:19,200 He still works there? 666 00:34:19,200 --> 00:34:20,400 Yeah. 667 00:34:20,400 --> 00:34:21,960 You're kidding. 668 00:34:21,960 --> 00:34:24,680 Cal's family's owned that farm as long as I can remember, 669 00:34:24,680 --> 00:34:26,400 But they sold it a few years ago. 670 00:34:26,400 --> 00:34:28,640 Was cal at the rodeo that night? 671 00:34:28,640 --> 00:34:29,840 Yep. 672 00:34:29,840 --> 00:34:31,280 He was there. 673 00:34:31,280 --> 00:34:34,120 Hell, he's the reason I'm in the hole. 674 00:34:34,120 --> 00:34:37,120 I bet on him, and he choked big-time. 675 00:34:37,120 --> 00:34:38,240 [ sighs ] 676 00:34:48,920 --> 00:34:50,920 Sheriff. 677 00:34:50,920 --> 00:34:53,040 What can I do for you? 678 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 Trespassing, cal. 679 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 I've been promoted to foreman. 680 00:34:57,080 --> 00:34:59,440 New job comes with the new house. 681 00:34:59,440 --> 00:35:02,960 You can call louis frier if you don't believe me. 682 00:35:02,960 --> 00:35:05,840 Louis frier's no longer employed by beltro. 683 00:35:05,840 --> 00:35:09,840 He got picked up by the feds on a human-trafficking charge. 684 00:35:09,840 --> 00:35:11,480 Someone called in a tip. 685 00:35:11,480 --> 00:35:14,480 [ horse whinnies in distance ] 686 00:35:17,840 --> 00:35:19,040 What's all that about? 687 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 Consider it a welcome-home present. 688 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 [ whinnying continues ] 689 00:35:24,600 --> 00:35:27,760 This was your home, right, till your family sold it? 690 00:35:27,760 --> 00:35:29,360 It's hard letting that go. 691 00:35:29,360 --> 00:35:31,600 I imagine that's why you stayed on. 692 00:35:31,600 --> 00:35:32,920 Can't imagine it was easy 693 00:35:32,920 --> 00:35:34,880 Watching titus live in your house. 694 00:35:34,880 --> 00:35:39,680 Losing your home can make a man do crazy things. 695 00:35:39,680 --> 00:35:43,160 You think I killed titus? 696 00:35:43,160 --> 00:35:46,480 I didn't have anything to do with that. 697 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 What the hell are you doing?! 698 00:35:51,840 --> 00:35:53,880 Same thing you did to titus. 699 00:35:56,800 --> 00:35:59,280 That's the horse you tied titus to. 700 00:35:59,280 --> 00:36:02,440 Vic fires that gun, that mare will take off, 701 00:36:02,440 --> 00:36:04,560 So, either you tell me what you did to titus, 702 00:36:04,560 --> 00:36:07,280 Or you're gonna learn first-hand what he went through. 703 00:36:07,280 --> 00:36:09,800 Are you crazy? [ horse whinnies ] 704 00:36:09,800 --> 00:36:11,560 Help me! Cut me loose! 705 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Vic's from philadelphia. 706 00:36:13,040 --> 00:36:15,080 Not much experience with horses. 707 00:36:15,080 --> 00:36:17,040 Eventually, one of you will let go. 708 00:36:17,040 --> 00:36:20,000 [ horse whinnies ] [ grunts ] 709 00:36:20,000 --> 00:36:22,160 There ain't nothing for me to tell you! 710 00:36:22,160 --> 00:36:23,520 Please! 711 00:36:23,520 --> 00:36:25,040 You can tell me why you lied 712 00:36:25,040 --> 00:36:26,640 About being at the rodeo that night. 713 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 I got an eyewitness who can confirm you were there. 714 00:36:30,680 --> 00:36:33,520 No one else at the rodeo had a reason to kill titus. 715 00:36:33,520 --> 00:36:36,840 They all seemed to share the same high opinion of him. 716 00:36:36,840 --> 00:36:38,240 He was a generous man. 717 00:36:38,240 --> 00:36:41,480 He gave all the proceeds from that event to the workers. 718 00:36:41,480 --> 00:36:43,840 That's not true. I-I worked for him. 719 00:36:43,840 --> 00:36:46,080 I never saw a dime of that money! 720 00:36:46,080 --> 00:36:48,480 He probably figured the illegals needed it more. 721 00:36:48,480 --> 00:36:50,480 They were being held against their will, 722 00:36:50,480 --> 00:36:52,760 Separated from their families, left without a home. 723 00:36:52,760 --> 00:36:55,640 Titus was just trying to give some of those things back. 724 00:36:55,640 --> 00:36:58,000 And what about me?! 725 00:36:58,960 --> 00:37:00,920 I'm stuck at the same job they are! 726 00:37:00,920 --> 00:37:04,760 My home, my life, taken away by titus! 727 00:37:04,760 --> 00:37:07,120 And he never lifted a finger to help me! 728 00:37:07,120 --> 00:37:10,600 He didn't even have the decency to give me a raise! 729 00:37:10,600 --> 00:37:13,840 The -- t-the night of the rodeo, 730 00:37:13,840 --> 00:37:16,240 I found out he was giving away all that money to the workers, 731 00:37:16,240 --> 00:37:17,520 And after everyone cleared out, 732 00:37:17,520 --> 00:37:19,720 I went up and I asked him for my fair share! 733 00:37:19,720 --> 00:37:20,920 He said no! 734 00:37:20,920 --> 00:37:23,600 And that was it! I snapped! 735 00:37:23,600 --> 00:37:24,760 And I shot him! 736 00:37:24,760 --> 00:37:26,800 [ panting ] 737 00:37:29,960 --> 00:37:31,920 Okay. 738 00:37:31,920 --> 00:37:33,360 Good job. 739 00:37:33,360 --> 00:37:34,640 It wasn't fair. 740 00:37:34,640 --> 00:37:38,200 Those people chose to leave their homes. 741 00:37:38,200 --> 00:37:40,280 I never got that choice. 742 00:37:45,200 --> 00:37:46,880 [ music ] 743 00:37:50,000 --> 00:37:51,600 Hey, walt. 744 00:37:51,600 --> 00:37:52,920 Can I help you with something? 745 00:37:52,920 --> 00:37:54,640 Is henry around? No. 746 00:37:54,640 --> 00:37:57,000 He said he was going out of town for a bit 747 00:37:57,000 --> 00:37:59,440 And might not be back for a day or two. 748 00:37:59,440 --> 00:38:01,040 He say where he was going? 749 00:38:01,040 --> 00:38:02,640 Nope. 750 00:38:02,640 --> 00:38:03,920 [ utensil clatters ] 751 00:38:03,920 --> 00:38:06,120 Ada. 752 00:38:06,120 --> 00:38:10,520 A man may soon come to visit you -- 753 00:38:10,520 --> 00:38:12,600 A detective from denver. 754 00:38:12,600 --> 00:38:15,120 He might have some questions 755 00:38:15,120 --> 00:38:19,600 About the last time I was here with my friend walt. 756 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 You remember that? 757 00:38:26,120 --> 00:38:28,400 Is your friend well? 758 00:38:30,600 --> 00:38:33,160 Yes. 759 00:38:33,160 --> 00:38:37,680 But I fear I may have put you both in a bad position. 760 00:38:37,680 --> 00:38:40,040 You did right. 761 00:38:42,640 --> 00:38:47,760 What did the first warrior say to the great spirit? 762 00:38:55,480 --> 00:39:00,720 The first warrior looked out on the land that was his home. 763 00:39:00,720 --> 00:39:05,120 He saw the hills... 764 00:39:05,120 --> 00:39:08,400 And the stars. 765 00:39:08,400 --> 00:39:11,640 And he was happy. 766 00:39:12,920 --> 00:39:14,440 For giving him this home, 767 00:39:14,440 --> 00:39:17,080 The first warrior told the great spirit 768 00:39:17,080 --> 00:39:21,360 That he would fight and win many battles in his honor. 769 00:39:25,360 --> 00:39:27,920 Time to go home. 770 00:39:29,960 --> 00:39:32,880 But the great spirit said, "no. 771 00:39:32,880 --> 00:39:36,440 "do not fight for me. 772 00:39:36,440 --> 00:39:39,280 "fight for your tribe. 773 00:39:39,280 --> 00:39:44,000 "fight for the family born to you. 774 00:39:44,000 --> 00:39:47,800 Fight for the brothers you find." 775 00:40:01,080 --> 00:40:05,840 "fight for them," the great spirit said, 776 00:40:05,840 --> 00:40:09,800 "for they are your home." 777 00:40:11,600 --> 00:40:14,680 [ music ] 55829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.