All language subtitles for Longmire.S02E05.Vergiftete.Partystimmung.GERMAN.5.1.DUBBED.DL.AC3.720p.WEB-DL.h264-TvR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,200 [ static ] 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,120 Ruby: Walt, adt security just called. 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,040 There's been a break-in. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,520 Where? 5 00:00:10,520 --> 00:00:14,120 11601 ridge lane. 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,760 [ door creaks ] 7 00:00:56,240 --> 00:00:59,000 Don't shoot me, sheriff. 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,400 I'm unarmed -- among other things. 9 00:01:02,400 --> 00:01:05,360 What if the ferg had answered this call? 10 00:01:05,360 --> 00:01:07,440 Well, then he'd have quite a story to tell. 11 00:01:07,440 --> 00:01:09,520 But the ferg didn't take the call. 12 00:01:09,520 --> 00:01:11,320 You did. 13 00:01:11,320 --> 00:01:12,960 About the only kind of call 14 00:01:12,960 --> 00:01:15,200 I can get you to answer these days. 15 00:01:15,200 --> 00:01:18,240 I know. It's, uh...Just with, uh, the election, and -- 16 00:01:18,240 --> 00:01:21,040 We're not talking about any of that tonight. 17 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 I thought you were out of town. 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,760 I was. 19 00:01:29,760 --> 00:01:31,880 [ telephone rings ] 20 00:01:31,880 --> 00:01:34,560 [ sighs ] 21 00:01:34,560 --> 00:01:35,520 [ beep ] 22 00:01:35,520 --> 00:01:37,160 Hello. 23 00:01:37,160 --> 00:01:39,920 No. No. Everything's fine, ruby. 24 00:01:39,920 --> 00:01:42,720 False alarm. Really? 25 00:01:42,720 --> 00:01:45,040 She wants to talk to you. 26 00:01:48,560 --> 00:01:51,040 Ruby. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 Okay. On my way. 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,240 [ sighs ] 29 00:01:56,240 --> 00:01:58,000 [ beep ] 30 00:01:58,000 --> 00:01:59,680 [ receiver clicks ] 31 00:02:05,440 --> 00:02:09,000 [ tab pops ] 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,280 More beer for me. 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,680 [ siren wails ] 34 00:02:27,040 --> 00:02:29,280 Branch: You got to get down low for a profile. 35 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 [ camera shutter clicks ] vic: You want to take the pictures? 36 00:02:30,800 --> 00:02:33,520 What I want's a new truck -- like that one. 37 00:02:33,520 --> 00:02:35,840 Ferg, bounce one of those lights off the wall. 38 00:02:35,840 --> 00:02:38,720 [ camera shutter clicking ] teacher's pet's gonna need some shots of the tagging. 39 00:02:38,720 --> 00:02:41,280 Walt had to buy me a new vehicle. Mine got totaled. 40 00:02:41,280 --> 00:02:44,480 Yeah, boo-hoo. 41 00:02:44,480 --> 00:02:47,440 Sorry I'm late. I was answering another call. 42 00:02:47,440 --> 00:02:51,000 Could have stayed. We got this. 43 00:02:51,000 --> 00:02:53,360 Well, then...Who did it? 44 00:02:55,280 --> 00:02:58,480 Store clerk found her taking out the trash, 45 00:02:58,480 --> 00:03:00,880 Closing up shop about an hour ago. 46 00:03:00,880 --> 00:03:02,120 Stiffness of the corpse 47 00:03:02,120 --> 00:03:04,560 And the purple discoloration of her body 48 00:03:04,560 --> 00:03:08,480 Tells me she's been dead more than 24 hours. 49 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 Walt: Blood on her clothes. 50 00:03:17,200 --> 00:03:19,800 None on the ground. 51 00:03:19,800 --> 00:03:21,680 This body was dumped here. 52 00:03:21,680 --> 00:03:22,960 That's what I was saying. 53 00:03:22,960 --> 00:03:25,520 Entry wound is in the side rib area. 54 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 With all that blood, 55 00:03:27,320 --> 00:03:29,440 I'd say the bullet probably punctured her heart. 56 00:03:29,440 --> 00:03:31,160 There's also bruising on her face. 57 00:03:31,160 --> 00:03:33,120 She looks cheyenne. 58 00:03:33,120 --> 00:03:34,400 There's no I.D., 59 00:03:34,400 --> 00:03:37,560 But I searched her pockets, and I did find this. 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,440 Sure as hell doesn't look like aspirin. 61 00:03:40,440 --> 00:03:43,320 Given our location here, and the gang signs, 62 00:03:43,320 --> 00:03:45,080 This might be a drug-related murder. 63 00:03:45,080 --> 00:03:49,760 I also found a cellphone in her other pocket. 64 00:03:49,760 --> 00:03:53,400 And this -- a key. 65 00:03:58,640 --> 00:04:00,560 Branch, see if you can get a billing address 66 00:04:00,560 --> 00:04:02,840 For that cellphone, if you don't mind. 67 00:04:02,840 --> 00:04:04,160 We'll start there. 68 00:04:04,160 --> 00:04:05,360 Ferg, you stay with the girl 69 00:04:05,360 --> 00:04:07,280 Till doc bloomfield can get here. 70 00:04:07,280 --> 00:04:09,920 No one should be left in an alley alone. 71 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 This is the address. 72 00:04:20,200 --> 00:04:24,400 Phone company said the name on the account is tanya dove. 73 00:04:31,240 --> 00:04:32,760 Branch: Allow me. 74 00:04:36,800 --> 00:04:38,080 [ zipper opens ] 75 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 [ door unlocks ] 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 You ready? 77 00:04:44,280 --> 00:04:46,680 Sheriff's department! Sheriff's department! 78 00:04:46,680 --> 00:04:49,960 Think they heard you? 79 00:04:57,080 --> 00:05:00,840 Branch, check the bedroom. 80 00:05:07,640 --> 00:05:11,200 Hey, walt. This is tanya. 81 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 This girl has tanya's eyes. 82 00:05:13,280 --> 00:05:14,560 Maybe she's got a sister. 83 00:05:14,560 --> 00:05:16,360 Looks like she's got a couple. 84 00:05:16,360 --> 00:05:18,800 No guns or ammo, but I did find this 85 00:05:18,800 --> 00:05:20,880 Wedged between the mattress and the box spring. 86 00:05:20,880 --> 00:05:22,160 Oxy. 87 00:05:22,160 --> 00:05:25,360 Oxy...Codone. 88 00:05:25,360 --> 00:05:28,560 Prescription for gerry solomon. 89 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 No address. 90 00:05:29,880 --> 00:05:31,800 Maybe that's where our pill fragment came from. 91 00:05:31,800 --> 00:05:34,560 Branch, since you found gerry solomon's pill bottle, 92 00:05:34,560 --> 00:05:36,200 See if you can find gerry solomon. 93 00:05:38,440 --> 00:05:40,080 Let me see tanya's phone. 94 00:05:40,080 --> 00:05:43,800 Thought you didn't know how to work one of these things. 95 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 Yeah, I'm full of surprises. 96 00:05:46,040 --> 00:05:50,120 [ beep ] hmm. There's a lorna dove. 97 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 [ beeping ] 98 00:05:52,280 --> 00:05:54,280 [ ringing ] 99 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 Lorna's not answering. 100 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 You got to check the texts. 101 00:06:00,120 --> 00:06:02,360 Walt, nobody calls each other anymore. 102 00:06:02,360 --> 00:06:03,840 [ beep ] 103 00:06:03,840 --> 00:06:05,760 You say that like it's a good thing. 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,800 Uh, the name that pops up 105 00:06:08,800 --> 00:06:12,960 The most on tanya's list is... 106 00:06:12,960 --> 00:06:15,800 Lucy samms. 107 00:06:15,800 --> 00:06:17,720 [ crying ] I knew something was weird. 108 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 I haven't heard from tanya in a couple days, 109 00:06:20,320 --> 00:06:24,560 But I-I just figured that lorna took away her phone again. 110 00:06:24,560 --> 00:06:27,320 Is that something lorna has done before? 111 00:06:27,320 --> 00:06:30,200 Yeah. 112 00:06:30,200 --> 00:06:31,960 She acts like she's tanya's mother. 113 00:06:31,960 --> 00:06:34,000 She's not? 114 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 Tanya's mom's in prison and her dad's dead. 115 00:06:36,560 --> 00:06:39,920 I guess 'cause lorna's older, 116 00:06:39,920 --> 00:06:42,640 She's, like, in charge. 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,520 Was tanya on any medication or...? 118 00:06:44,520 --> 00:06:46,280 No, she wasn't sick or anything. 119 00:06:46,280 --> 00:06:48,680 She take any drugs? Hang on. 120 00:06:48,680 --> 00:06:51,160 What are you saying? Walt: What she's saying 121 00:06:51,160 --> 00:06:54,000 Is we want to know all we can about tanya. 122 00:06:54,000 --> 00:06:56,240 Tanya would have told me if she was taking drugs. 123 00:06:56,240 --> 00:07:00,000 We told each other everything. We're best friends. 124 00:07:00,000 --> 00:07:03,400 Do you know anyone who may have had a problem with her? 125 00:07:03,400 --> 00:07:06,320 Boyfriends, ex-boyfriends? 126 00:07:06,320 --> 00:07:09,360 Tanya had a boyfriend -- justin bollman. 127 00:07:09,360 --> 00:07:11,240 But he's a sweetheart. 128 00:07:11,240 --> 00:07:12,960 We're gonna talk to justin. 129 00:07:12,960 --> 00:07:16,800 Right now, we really need to notify her family. 130 00:07:16,800 --> 00:07:19,040 Anyone know where we can find lorna? 131 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 She work nights or...? 132 00:07:20,760 --> 00:07:25,000 Lorna doesn't work. She fights. 133 00:07:25,000 --> 00:07:26,120 [ indistinct shouting ] [ grunts ] 134 00:07:26,120 --> 00:07:27,760 [ gasps ] 135 00:07:27,760 --> 00:07:30,160 [ music] 136 00:07:30,160 --> 00:07:32,400 Excuse me. Excuse me! 137 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 We're looking for lorna dove. 138 00:07:34,040 --> 00:07:35,160 I'm her trainer. 139 00:07:35,160 --> 00:07:36,280 We need to talk to her. 140 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 Lorna's about to fight. 141 00:07:38,160 --> 00:07:40,880 I'd really rather talk to her first. It's important. 142 00:07:40,880 --> 00:07:42,160 Can't it wait? 143 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 The guy that runs this event is a real prick. 144 00:07:43,840 --> 00:07:45,960 If she's late, he'll scratch her event from the card. 145 00:07:45,960 --> 00:07:48,200 I'm just asking for 15 minutes. 146 00:07:48,200 --> 00:07:50,520 Well, right after, then. 147 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 [ shouting continues ] 148 00:08:00,080 --> 00:08:02,840 Really pack 'em in to see girls beat each other up. 149 00:08:02,840 --> 00:08:05,480 It's every man's second fantasy. 150 00:08:08,960 --> 00:08:11,200 Vic, keep an eye on the ring. 151 00:08:11,200 --> 00:08:13,800 Hello, henry. 152 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Strange to find you so far from home. 153 00:08:16,320 --> 00:08:17,840 You startled me. 154 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 Is that a manhattan? 155 00:08:22,320 --> 00:08:25,280 I have always enjoyed manhattans. 156 00:08:31,920 --> 00:08:33,800 Oh, party's over! 157 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 Deena, what brings you to town? 158 00:08:37,960 --> 00:08:39,360 I had a nine-ball tournament in cheyenne, 159 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 And I can't come through cheyenne 160 00:08:40,560 --> 00:08:43,280 Without thinking about my warrior. 161 00:08:43,280 --> 00:08:44,560 [ bell dings ] man: All right, all right, all right! 162 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 Enjoy the fight. 163 00:08:45,760 --> 00:08:48,360 Our first flyweight event tonight 164 00:08:48,360 --> 00:08:52,080 Features a local favorite -- michelle breen. 165 00:08:52,080 --> 00:08:55,120 And from over in durant -- lorna dove! 166 00:08:55,120 --> 00:08:56,720 [ cheering ] give it up! 167 00:09:02,560 --> 00:09:04,000 Who's the hottie with henry? 168 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 Nobody. 169 00:09:05,320 --> 00:09:06,600 [ music ] [ bell dings ] 170 00:09:10,520 --> 00:09:12,560 [ both grunting ] 171 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 [ crowd groans ] 172 00:09:25,640 --> 00:09:27,400 [ bell dings ] 173 00:09:28,880 --> 00:09:30,480 One round. 174 00:09:31,440 --> 00:09:32,760 The girl's tough. 175 00:09:38,880 --> 00:09:40,800 All right, lorna's gonna change and then come out and talk to you. 176 00:09:40,800 --> 00:09:42,320 I'm kind of in a hurry. 177 00:09:47,960 --> 00:09:50,480 [ engine turns over ] 178 00:09:55,360 --> 00:09:59,280 Hey! Hey! 179 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 So, I've been watching lorna dove's apartment since last night. 180 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 Still no sign of her. 181 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 I mean, should I keep waiting, 182 00:10:12,880 --> 00:10:14,800 Or should I go check out the boyfriend's house? 183 00:10:14,800 --> 00:10:16,240 You stay put. We're heading there. 184 00:10:16,240 --> 00:10:17,560 Just making a stop first. 185 00:10:17,560 --> 00:10:19,720 You call me immediately if lorna shows up. 186 00:10:19,720 --> 00:10:21,520 You got it. [ beep ] 187 00:10:21,520 --> 00:10:24,320 Hi. Excuse us. 188 00:10:26,160 --> 00:10:28,120 Can I help you? 189 00:10:28,120 --> 00:10:30,360 Yeah, I'm wondering if a tanya dove 190 00:10:30,360 --> 00:10:32,280 Has any prescriptions on file. 191 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 Let me take a look. Tanya with an "a"? 192 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 Yeah. 193 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 [ keyboard clacking ] 194 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 [ beep ] uh, aside from 195 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 A course of antibiotics a year ago, 196 00:10:40,720 --> 00:10:42,480 We haven't filled anything for her. 197 00:10:42,480 --> 00:10:44,720 What about her sister, lorna? 198 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 [ beep ] nope. 199 00:10:50,360 --> 00:10:53,200 Can you tell me if this is oxycodone? 200 00:10:55,040 --> 00:10:58,600 Oh, it's hard to tell -- looks generic. 201 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 What makes you think it's oxy? 202 00:11:02,720 --> 00:11:05,600 We found this at tanya's home. 203 00:11:05,600 --> 00:11:07,680 I know gerry solomon. 204 00:11:07,680 --> 00:11:10,720 He came in here a month ago after back surgery. 205 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 What's he got to do with this? 206 00:11:12,080 --> 00:11:13,360 That's what we're wondering. 207 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 Now, if you have any way to figure out 208 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 If that pill came from that bottle, 209 00:11:16,360 --> 00:11:18,440 You'd be saving us a long drive to the crime lab. 210 00:11:18,440 --> 00:11:20,760 Sure, I'll look that up for you. 211 00:11:22,160 --> 00:11:25,560 So, I'm sure gerry solomon's a really nice old man. 212 00:11:25,560 --> 00:11:26,840 But he wouldn't be the first person 213 00:11:26,840 --> 00:11:28,320 To try and turn a $10 co-pay 214 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 Into some extra money by selling his pills. 215 00:11:30,720 --> 00:11:34,560 Okay, it's generic, but it's not oxy. 216 00:11:34,560 --> 00:11:37,600 It's -- here. It's hydrocodone. 217 00:11:37,600 --> 00:11:40,480 Uh, it's similar to oxy, but this is definitely not 218 00:11:40,480 --> 00:11:42,000 What gerry walked out with last month. 219 00:11:42,000 --> 00:11:45,240 Appreciate your time. 220 00:11:45,240 --> 00:11:47,880 Hey, vic. 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 You find the pill-bottle guy? 222 00:11:49,680 --> 00:11:50,960 Gerry solomon? 223 00:11:50,960 --> 00:11:52,880 Not yet. He wasn't home. 224 00:11:52,880 --> 00:11:55,640 Left my card and a note on his door, 225 00:11:55,640 --> 00:11:57,680 A message on gerry's answering machine. 226 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 He and walt must be the only guys left 227 00:11:59,680 --> 00:12:01,040 Who still use answering machines. 228 00:12:01,040 --> 00:12:02,840 So, where are you? 229 00:12:02,840 --> 00:12:04,080 Going to talk to tanya's boyfriend, 230 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 If that's okay with you. 231 00:12:05,240 --> 00:12:08,160 So, vic... Does walt seem nervous? 232 00:12:08,160 --> 00:12:10,760 Why? 233 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 Town-hall debate's just a week away. 234 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 It's game time. 235 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 Walt's never been a big public speaker, 236 00:12:16,720 --> 00:12:19,280 So I was just wondering if he's getting nervous. I'm fine, branch. 237 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 Hey, sheriff. 238 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Any sign of the sister that got away from you last night? 239 00:12:24,280 --> 00:12:26,320 Just let us know when you find gerry solomon. 240 00:12:26,320 --> 00:12:27,520 Hang that up. 241 00:12:27,520 --> 00:12:29,080 [ beep ] 242 00:12:29,080 --> 00:12:32,120 [ birds chirping ] 243 00:12:32,120 --> 00:12:34,000 So, tanya was your girlfriend? 244 00:12:34,000 --> 00:12:36,520 How long had you two been dating? 245 00:12:36,520 --> 00:12:39,520 Six-month anniversary was coming up in a couple weeks. 246 00:12:39,520 --> 00:12:43,160 She was practically part of the family. 247 00:12:43,160 --> 00:12:45,480 Family. So, are you close with tanya's sister, as well? 248 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Not really. 249 00:12:46,480 --> 00:12:48,160 Neither was tanya. 250 00:12:48,160 --> 00:12:49,920 So, justin... 251 00:12:49,920 --> 00:12:53,720 You aware of much recreational drug use at the high school? 252 00:12:53,720 --> 00:12:56,920 I've heard some kids are on xanax, and... 253 00:12:56,920 --> 00:12:59,120 Other stuff during finals. 254 00:12:59,120 --> 00:13:00,720 Tanya ever take any pills? 255 00:13:00,720 --> 00:13:03,600 What? No. 256 00:13:03,600 --> 00:13:05,920 No, no, she -- she wasn't into that stuff. 257 00:13:05,920 --> 00:13:09,480 Did she ever mention someone named gerry solomon? 258 00:13:09,480 --> 00:13:10,600 No. 259 00:13:10,600 --> 00:13:12,240 Barbara: Who's gerry solomon? 260 00:13:12,240 --> 00:13:14,880 He's a friend of the family we're trying to locate. 261 00:13:14,880 --> 00:13:17,080 Do you think he did this? 262 00:13:17,080 --> 00:13:18,880 We're not sure. 263 00:13:18,880 --> 00:13:21,280 Now, we did notice some bruises on her face. 264 00:13:21,280 --> 00:13:23,200 Do you know where those came from? 265 00:13:23,200 --> 00:13:28,000 Tanya and lorna... 266 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 They used to get into fights. 267 00:13:29,840 --> 00:13:31,600 Real fights. 268 00:13:31,600 --> 00:13:34,680 I don't know if I should say this, but, uh... 269 00:13:34,680 --> 00:13:37,640 Lorna had addiction issues. 270 00:13:39,880 --> 00:13:41,480 She could have relapsed, 271 00:13:41,480 --> 00:13:44,280 And if she lost control of herself... 272 00:13:47,560 --> 00:13:50,600 I-I don't want to think about it. 273 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 Walt: We need to find lorna. 274 00:13:52,720 --> 00:13:54,320 She can't stay away from home forever. 275 00:13:54,320 --> 00:13:55,440 You saw it, right? 276 00:13:55,440 --> 00:13:57,080 Justin was high. 277 00:13:57,080 --> 00:13:58,200 Just checking. 278 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 His mom seemed oblivious. 279 00:14:00,400 --> 00:14:02,160 Could you tell when your daughter was high or drinking? 280 00:14:02,160 --> 00:14:04,200 We never had that problem in our house. 281 00:14:04,200 --> 00:14:06,800 Every parent thinks that. 282 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 Every kid thinks they're getting away with it. 283 00:14:14,440 --> 00:14:16,680 Cady? 284 00:14:16,680 --> 00:14:20,160 Cady longmire? 285 00:14:20,160 --> 00:14:21,240 Hi! 286 00:14:21,240 --> 00:14:23,040 I'm lizzie. Hi. 287 00:14:23,040 --> 00:14:24,960 Lizzie ambrose. [ laughs ] 288 00:14:24,960 --> 00:14:26,160 Hi, I'm cady -- 289 00:14:26,160 --> 00:14:27,920 Which, apparently, you already know. 290 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 I've been bugging your dad to introduce us 291 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 For the longest time. 292 00:14:30,440 --> 00:14:32,760 Really? W-why? 293 00:14:32,760 --> 00:14:34,080 Oh. 294 00:14:34,080 --> 00:14:36,400 Well, I-I assumed he would have mentioned me. 295 00:14:36,400 --> 00:14:40,920 We've been...Seeing each other from time to time. 296 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 Oh, well. You know your dad. 297 00:14:42,480 --> 00:14:45,400 Yeah. [ chuckles ] 298 00:14:45,400 --> 00:14:48,080 Well, it was great to finally meet you, cady. 299 00:14:48,080 --> 00:14:50,600 Yeah, it was -- it was great. 300 00:14:52,160 --> 00:14:54,080 Bye. 301 00:14:54,080 --> 00:14:55,120 Bye. 302 00:14:58,000 --> 00:15:00,160 [ music] 303 00:15:02,640 --> 00:15:05,840 [ laughs ] 304 00:15:05,840 --> 00:15:09,080 Go ahead. Say it. 305 00:15:09,080 --> 00:15:10,600 What are you talking about? 306 00:15:10,600 --> 00:15:13,040 Deena. 307 00:15:14,040 --> 00:15:18,080 Henry, please. Deena's great. 308 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 And you know what they say, uh -- 309 00:15:19,600 --> 00:15:20,920 Fifth time's the charm. 310 00:15:20,920 --> 00:15:23,920 You buy a ring this time, or maybe another piano? 311 00:15:23,920 --> 00:15:26,440 She wanted to take lessons! 312 00:15:26,440 --> 00:15:27,600 [ pool balls clack ] 313 00:15:27,600 --> 00:15:29,480 Ow! [ chuckles ] 314 00:15:29,480 --> 00:15:30,920 Is this why you came here -- to judge me? 315 00:15:30,920 --> 00:15:32,480 Not the only reason. 316 00:15:32,480 --> 00:15:35,240 I'm trying to find this fight trainer named jack shaw. 317 00:15:35,240 --> 00:15:37,120 Trains a girl named lorna dove. 318 00:15:37,120 --> 00:15:39,080 She the girl who was fighting last night? 319 00:15:39,080 --> 00:15:42,280 Uh-huh. I asked around several gyms in the county -- nothing. 320 00:15:42,280 --> 00:15:44,360 I was thinking maybe he worked out on the res. 321 00:15:44,360 --> 00:15:46,000 There is a boxing club on the res. 322 00:15:46,000 --> 00:15:47,920 I can make a call. See if they have heard of jack. 323 00:15:47,920 --> 00:15:50,800 Hey, walt, you want to play me? 324 00:15:50,800 --> 00:15:52,040 I'll beat your ass. 325 00:15:52,040 --> 00:15:54,640 Sorry. I got work to do. 326 00:15:54,640 --> 00:15:57,200 Uh, she's all yours. 327 00:15:59,120 --> 00:16:01,120 [ weld crackling ] 328 00:16:06,160 --> 00:16:09,840 Lorna dove. 329 00:16:09,840 --> 00:16:11,920 Okay, lorna, let's take five. 330 00:16:11,920 --> 00:16:15,360 Hey! We need to talk to you. 331 00:16:17,880 --> 00:16:20,800 [ sniffing ] 332 00:16:20,800 --> 00:16:23,960 Why did you run off in such a hurry the other night? 333 00:16:23,960 --> 00:16:25,200 It was my baby's bedtime, all right? 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 I didn't have time to sit around and chat. 335 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 But you didn't go home. 336 00:16:27,960 --> 00:16:29,880 We really need to ask you some questions 337 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 About your sister tanya. 338 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 [ sighs ] 339 00:16:32,120 --> 00:16:34,000 She's dead. What else is there to say? 340 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Why don't you step out of the ring so we can talk? 341 00:16:38,560 --> 00:16:41,320 No, thanks. I'm done talking. Jack, let's go. 342 00:16:41,320 --> 00:16:43,560 Jack, put 'em up! 343 00:16:43,560 --> 00:16:45,680 Look. We can talk here, or I can bring you into the station. 344 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 Fine. You want to spar? Let's spar. 345 00:16:52,320 --> 00:16:53,840 Vic. 346 00:16:53,840 --> 00:16:57,840 But if I win, you talk. 347 00:16:57,840 --> 00:17:01,680 [ music ] 348 00:17:11,440 --> 00:17:14,640 [ both grunting ] 349 00:17:39,440 --> 00:17:42,200 I'm ready to talk now. 350 00:17:42,200 --> 00:17:44,280 Walt: How did you know tanya was dead? 351 00:17:44,280 --> 00:17:46,000 That kind of news gets around. 352 00:17:46,000 --> 00:17:48,600 Where did you go last night, lorna? 353 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Lorna: When I saw you at the bar, 354 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 I figured tanya was in some kind of trouble. 355 00:17:52,600 --> 00:17:55,800 I thought that if I could find tanya, 356 00:17:55,800 --> 00:17:59,360 Maybe I can get her out of whatever mess she was in. 357 00:17:59,360 --> 00:18:02,560 But...Then I talked to her boyfriend, 358 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 And I found out what really happened. 359 00:18:04,120 --> 00:18:07,360 After I found out, I just drove. 360 00:18:07,360 --> 00:18:10,240 You know, the car helps the baby sleep. 361 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 Then I came here and slept. 362 00:18:12,040 --> 00:18:15,000 You know, it's quieter here at night than in my apartment. 363 00:18:16,560 --> 00:18:18,640 Any idea where these came from? 364 00:18:18,640 --> 00:18:20,560 Yeah. 365 00:18:20,560 --> 00:18:22,320 A guy named gerry solomon. 366 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 This was in your house. Is it yours? 367 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 No. 368 00:18:27,000 --> 00:18:28,720 Is it your sister's? 369 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 I don't know. 370 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 I tried to keep her out of trouble, 371 00:18:33,560 --> 00:18:36,440 But I came home a couple weeks ago, and she was high. 372 00:18:36,440 --> 00:18:40,440 Tanya said it was no big deal. It was just painkillers. 373 00:18:40,440 --> 00:18:42,520 But once you start down that road, 374 00:18:42,520 --> 00:18:45,400 It's tough to turn back. 375 00:18:45,400 --> 00:18:49,240 I know. I was messed up. But I-I turned my life around. 376 00:18:49,240 --> 00:18:51,560 Now, I'm just trying to scare tanya straight. 377 00:18:51,560 --> 00:18:55,600 I heard you may have hit tanya before. 378 00:18:55,600 --> 00:18:58,160 Is that true? Who told you that? 379 00:18:58,160 --> 00:19:00,680 That kind of news gets around. 380 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 After I found out about the painkillers, 381 00:19:03,880 --> 00:19:07,600 I signed tanya up for a rehab outpatient program on the res, 382 00:19:07,600 --> 00:19:10,480 But tanya blew it off. 383 00:19:10,480 --> 00:19:13,040 We got into an argument, and I hit her. 384 00:19:13,040 --> 00:19:14,520 I told her if she was gonna get high on painkillers, 385 00:19:14,520 --> 00:19:16,840 Then she was gonna have to feel a little pain. 386 00:19:16,840 --> 00:19:20,080 So you admit to beating your sister. 387 00:19:20,080 --> 00:19:23,760 [ scoffs ] and when we came to talk to you about it, you fled. 388 00:19:23,760 --> 00:19:25,680 Lorna was fighting the night that tanya died. 389 00:19:25,680 --> 00:19:29,200 So there's no way she could have done this terrible thing. 390 00:19:29,200 --> 00:19:30,680 Go find who killed tanya. 391 00:19:30,680 --> 00:19:32,600 Lorna and me... 392 00:19:32,600 --> 00:19:35,200 [ thud ] ...Got training to do. 393 00:19:37,520 --> 00:19:39,280 My brain's a little mushy, 394 00:19:39,280 --> 00:19:41,360 But tanya didn't die the night she was found. 395 00:19:41,360 --> 00:19:43,280 She died at least 24 hours earlier. 396 00:19:43,280 --> 00:19:44,920 Yep. 397 00:19:44,920 --> 00:19:46,840 And if tanya and lorna's fights at home 398 00:19:46,840 --> 00:19:48,000 Were 1/10 of what I just felt, 399 00:19:48,000 --> 00:19:49,520 It could have gotten out of hand. 400 00:19:49,520 --> 00:19:51,480 We should check and see if lorna has any guns. 401 00:19:51,480 --> 00:19:52,640 [ groans ] 402 00:19:52,640 --> 00:19:53,760 How do you endure this much pain 403 00:19:53,760 --> 00:19:55,280 And not take any painkillers? 404 00:19:55,280 --> 00:19:56,600 [ sniffs ] I don't know how lorna does it. 405 00:20:00,240 --> 00:20:03,120 Maybe she doesn't. 406 00:20:05,120 --> 00:20:06,200 Ruby. 407 00:20:06,200 --> 00:20:08,120 Hey, sheriff. Lizzie called. 408 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 And vic wanted you to know that she couldn't find 409 00:20:10,880 --> 00:20:13,120 Any guns purchased by lorna dove. 410 00:20:13,120 --> 00:20:15,040 And a reporter from the durant courant 411 00:20:15,040 --> 00:20:17,800 Wanted a quote from you about the town-hall debate next week. 412 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 Thanks, ruby. 413 00:20:19,200 --> 00:20:20,640 And I look forward to the opportunity 414 00:20:20,640 --> 00:20:22,280 To share my ideas for a modern approach 415 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 To law enforcement. 416 00:20:23,400 --> 00:20:27,400 [ chuckles ] no, thank you. 417 00:20:27,400 --> 00:20:29,480 [ clears throat ] what's up? 418 00:20:29,480 --> 00:20:31,400 I was hoping, after you're done talking to the press, 419 00:20:31,400 --> 00:20:33,840 You'd, uh, apply your modern approach 420 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 To finding gerry solomon. 421 00:20:36,400 --> 00:20:37,520 Who are you? 422 00:20:37,520 --> 00:20:38,840 I'm gerry solomon. 423 00:20:38,840 --> 00:20:42,560 Uh, deputy connally said you wanted to talk to me. 424 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 I do. 425 00:20:48,680 --> 00:20:51,320 [ door closes ] you been out of town, mr. Solomon? 426 00:20:51,320 --> 00:20:53,400 Well, I've been spending a few weeks with my daughter 427 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 Over in ten sleep. 428 00:20:54,840 --> 00:20:56,240 What's this all about, sheriff? 429 00:20:56,240 --> 00:20:58,000 I'm interested in your oxycodone prescription. 430 00:20:58,000 --> 00:21:00,400 Now, we found this somewhere it shouldn't have been. 431 00:21:00,400 --> 00:21:02,320 Well, I really shouldn't say anything. 432 00:21:02,320 --> 00:21:03,680 I-I don't want any trouble. 433 00:21:03,680 --> 00:21:05,920 Actually, gerry, the way things stand, 434 00:21:05,920 --> 00:21:07,360 You already got trouble. 435 00:21:07,360 --> 00:21:09,200 Now, the best way to shake it 436 00:21:09,200 --> 00:21:10,560 Is to tell me what you know. 437 00:21:10,560 --> 00:21:12,360 [ sighs ] 438 00:21:12,360 --> 00:21:14,360 Three weeks ago, some kids broke into my house 439 00:21:14,360 --> 00:21:15,960 In the middle of the night. 440 00:21:15,960 --> 00:21:19,160 All they wanted was my pills, and they knew I had them. 441 00:21:19,160 --> 00:21:20,800 Was this girl one of them? 442 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 No. 443 00:21:22,080 --> 00:21:23,440 How about her? 444 00:21:23,440 --> 00:21:24,880 No. They were all boys. 445 00:21:24,880 --> 00:21:27,760 Why didn't you file a police report? 446 00:21:27,760 --> 00:21:28,880 Well, they said if I called the police, 447 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 They'd come back and kill me. 448 00:21:29,960 --> 00:21:32,240 I was scared, sheriff. 449 00:21:32,240 --> 00:21:34,160 That's why I've been staying with my daughter. 450 00:21:34,160 --> 00:21:37,360 I'm gonna need you to look at some pictures, 451 00:21:37,360 --> 00:21:39,800 See if you recognize the people that stole your pills. 452 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 Well, I don't think I can, sheriff. 453 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 I-I'm sorry. I can't. 454 00:21:43,920 --> 00:21:47,760 Gerry, those pills seem to be involved 455 00:21:47,760 --> 00:21:49,520 In a wrongful death. 456 00:21:49,520 --> 00:21:51,920 And if you can't point out for us who stole them, 457 00:21:51,920 --> 00:21:54,680 We're gonna have to assume that you sold them illegally. 458 00:21:54,680 --> 00:21:57,680 Did you, gerry? 459 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 [ music] 460 00:21:59,440 --> 00:22:00,560 [ laughter ] 461 00:22:00,560 --> 00:22:02,320 Young man: Yo, yo -- give 'em back. 462 00:22:02,320 --> 00:22:03,960 [ vehicle door closes ] 463 00:22:03,960 --> 00:22:05,320 That look like him? 464 00:22:06,640 --> 00:22:08,240 Yeah. 465 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 How is it that kids out here in the middle of nowhere 466 00:22:10,160 --> 00:22:12,600 Still manage to look like philly gangsters? 467 00:22:12,600 --> 00:22:15,640 They all watch the same tv shows. 468 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 Boys, we have a problem. 469 00:22:17,480 --> 00:22:18,760 We ain't got a problem. 470 00:22:18,760 --> 00:22:20,320 Yeah, we do. 471 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 We need to know who you've been selling drugs to. 472 00:22:23,160 --> 00:22:24,560 The only thing we ever sold was magazine subscriptions 473 00:22:24,560 --> 00:22:26,480 To help out our school. 474 00:22:26,480 --> 00:22:29,120 That ain't easy. It's a digital age. 475 00:22:30,040 --> 00:22:32,800 Here's another thing that ain't easy -- 476 00:22:32,800 --> 00:22:35,040 That's doing time for breaking and entering 477 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 And murder. 478 00:22:36,840 --> 00:22:38,840 Unless you start answering my questions, 479 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 You can kiss your digital life goodbye. 480 00:22:40,800 --> 00:22:44,720 So, you ever sell any magazines to tanya dove? 481 00:22:46,000 --> 00:22:49,160 Nah, man. We used to sell it to her older sister. 482 00:22:49,160 --> 00:22:52,360 Lorna dove used to be a real reader. 483 00:22:52,360 --> 00:22:54,800 That girl loved her magazines. 484 00:22:54,800 --> 00:22:56,240 And then she got all cleaned up, 485 00:22:56,240 --> 00:22:57,880 And she came and she made it real clear to us 486 00:22:57,880 --> 00:23:00,760 She didn't want us selling no magazine subscriptions 487 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 To her little sister. 488 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 So you never sold drugs to tanya? 489 00:23:03,920 --> 00:23:05,320 Magazines. 490 00:23:06,240 --> 00:23:08,160 One time. 491 00:23:08,160 --> 00:23:10,480 But then lorna got all up in our grill about it. 492 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 Like I said, she was a good customer. 493 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 You got to reward loyalty. [ chuckles ] 494 00:23:15,200 --> 00:23:17,360 So we don't sell no magazines to tanya no more. 495 00:23:17,360 --> 00:23:21,320 Plus, we didn't need some girl going all mma on us. 496 00:23:21,320 --> 00:23:24,080 We ain't fighters. We're lovers. 497 00:23:24,080 --> 00:23:26,480 [ laughter ] 498 00:23:26,480 --> 00:23:29,280 What about this guy? 499 00:23:29,280 --> 00:23:30,760 [ laughs ] mclovin! 500 00:23:30,760 --> 00:23:32,360 Mclovin? 501 00:23:32,360 --> 00:23:35,000 He's a nerd from a movie. 502 00:23:35,000 --> 00:23:38,440 What kind of magazines you sell to mclovin? 503 00:23:38,440 --> 00:23:40,080 You lied to me, justin. 504 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 You told me you didn't know anything about drugs, 505 00:23:41,680 --> 00:23:43,120 Then I find out you're buying them on the street. 506 00:23:43,120 --> 00:23:44,720 No, I-I didn't buy any -- 507 00:23:44,720 --> 00:23:46,640 I don't have the patience for more dishonesty, justin. 508 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 So unless you want me to go tell your mother 509 00:23:48,560 --> 00:23:50,000 That you're buying and taking drugs, 510 00:23:50,000 --> 00:23:54,320 You'll start answering my questions right now. 511 00:23:54,320 --> 00:23:56,240 Please, don't tell my mom. 512 00:23:56,240 --> 00:24:01,520 Okay, so, yeah, tanya kind of liked to party. 513 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 I bought her some stuff a couple of times. 514 00:24:03,920 --> 00:24:05,200 Like oxycodone? 515 00:24:06,440 --> 00:24:09,200 Those guys wouldn't sell to tanya. 516 00:24:09,200 --> 00:24:10,920 They were afraid lorna would go ape-shit. 517 00:24:10,920 --> 00:24:14,000 Watch your language. When did you buy those? 518 00:24:17,840 --> 00:24:20,280 Uh, a couple weeks ago. 519 00:24:20,280 --> 00:24:23,320 You buy anything more recently, like oxy- or hydrocodone? 520 00:24:23,320 --> 00:24:26,160 No. She wanted me to. 521 00:24:26,160 --> 00:24:28,720 Tanya ran out of pills, and she was jonesing. 522 00:24:28,720 --> 00:24:32,240 But buying oxy off of gangbangers 523 00:24:32,240 --> 00:24:34,160 Kind of freaked me out. 524 00:24:34,160 --> 00:24:35,960 Listen, if tanya had pills on her, 525 00:24:35,960 --> 00:24:37,080 I don't know how she got 'em. 526 00:24:37,080 --> 00:24:39,080 I don't know. 527 00:24:39,080 --> 00:24:41,680 I wasn't telling you the truth before, but I am now. 528 00:24:43,600 --> 00:24:47,320 Tell me one more thing, justin. 529 00:24:47,320 --> 00:24:48,960 You ran out of pills. 530 00:24:48,960 --> 00:24:51,200 You didn't have anything to give tanya. 531 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 What were you on yesterday when we interviewed you? 532 00:24:55,760 --> 00:24:57,200 Pot. 533 00:24:57,200 --> 00:25:00,440 Friend gave me a joint when he found out about tanya. 534 00:25:00,440 --> 00:25:03,040 You're not gonna tell my mom, are you? 535 00:25:06,880 --> 00:25:08,800 [ door closes ] 536 00:25:08,800 --> 00:25:10,440 Lizzie. Hey. 537 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 Ah, hi! 538 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 Oh, I am so sorry 539 00:25:14,160 --> 00:25:15,440 About interrupting your special night. 540 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 Oh, that wasn't your fault. 541 00:25:16,840 --> 00:25:18,040 I only hope you didn't get in trouble 542 00:25:18,040 --> 00:25:19,680 For your part in my little plan. 543 00:25:19,680 --> 00:25:21,280 Walt hasn't even mentioned it yet. 544 00:25:21,280 --> 00:25:22,760 Walt: What are you two talking about? 545 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Nothing. 546 00:25:23,880 --> 00:25:25,640 That's what concerns me. 547 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 I actually came to talk to you. 548 00:25:30,760 --> 00:25:36,520 First of all, I'm sorry about the whole...False alarm. 549 00:25:36,520 --> 00:25:38,320 I hope you're not too mad. 550 00:25:38,320 --> 00:25:40,240 Well, truth be told, that's the -- 551 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 That's the best home-invasion call I've ever gone on. 552 00:25:42,680 --> 00:25:44,880 Good. You said "first of all." 553 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Usually means there's more than one topic. 554 00:25:46,960 --> 00:25:49,840 Yeah. Why haven't you told your daughter about us? 555 00:25:49,840 --> 00:25:52,280 How do you know what cady knows or doesn't know? 556 00:25:52,280 --> 00:25:53,520 I ran into her today. 557 00:25:53,520 --> 00:25:57,160 Today? Here, in durant? 558 00:25:57,160 --> 00:25:58,240 Yeah. 559 00:25:58,240 --> 00:25:59,600 How do you know what she looks like? 560 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 Well, not from you introducing us, obviously, 561 00:26:01,520 --> 00:26:02,960 But you do have pictures of her. 562 00:26:10,960 --> 00:26:12,640 Huh. Is that my gift? 563 00:26:14,360 --> 00:26:16,280 Uh... 564 00:26:16,280 --> 00:26:20,280 I'm sorry. I-I haven't had a chance to, uh, um... 565 00:26:20,280 --> 00:26:22,520 I wanted you to be here when I -- when I opened it. 566 00:26:22,520 --> 00:26:24,160 Um, you know what? 567 00:26:24,160 --> 00:26:26,400 I'm -- I'm sorry. You're absolutely right. 568 00:26:26,400 --> 00:26:28,040 I should tell cady about you. 569 00:26:28,040 --> 00:26:30,200 In fact, I should do it right now. 570 00:26:38,880 --> 00:26:40,240 How do you know she is back? 571 00:26:40,240 --> 00:26:42,320 Lizzie just saw her on the street. 572 00:26:42,320 --> 00:26:44,720 I tried calling, I went by her house, but nothing. 573 00:26:44,720 --> 00:26:47,960 You heard from her? 574 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 Not since the one e-mail last month. 575 00:26:50,000 --> 00:26:51,280 You seen her? 576 00:26:51,280 --> 00:26:52,920 You're not scared to tell me, are you? 577 00:26:52,920 --> 00:26:54,840 I am not. 578 00:26:56,080 --> 00:26:59,120 Why would she not come to talk to either one of us? 579 00:26:59,120 --> 00:27:02,360 Sheriff longmire. 580 00:27:02,360 --> 00:27:04,000 Oh. Sorry. 581 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 Uh, there's a call on line one. 582 00:27:05,400 --> 00:27:07,440 Would you like me to take a message? 583 00:27:15,240 --> 00:27:18,280 Walt: Lorna just threatened tanya's friend lucy samms. 584 00:27:18,280 --> 00:27:19,320 The best fighters don't always 585 00:27:19,320 --> 00:27:20,960 Make the best people, sheriff. 586 00:27:20,960 --> 00:27:22,600 But lorna's got a good heart. 587 00:27:22,600 --> 00:27:25,640 She's harassing people. Where is she, jack? 588 00:27:25,640 --> 00:27:28,040 She left the little one with me a couple hours ago, 589 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Said she'd be up later to pick her up. 590 00:27:29,840 --> 00:27:33,400 Can't you leave her be? She's been through a lot. 591 00:27:33,400 --> 00:27:36,280 Doesn't put her outside the law. Do you know where she is? 592 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 [ sighs ] no. 593 00:27:38,080 --> 00:27:40,160 But I'm gonna look for her right now, 594 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 So don't hassle me. 595 00:27:45,040 --> 00:27:46,640 You said she was coming back here. 596 00:27:46,640 --> 00:27:48,080 I don't feel like waiting. 597 00:27:48,080 --> 00:27:49,840 Then I'll come with you. 598 00:27:55,400 --> 00:27:57,600 [ whimpering ] 599 00:27:59,120 --> 00:28:01,120 [ gasping ] 600 00:28:07,880 --> 00:28:10,640 I never tapped out. 601 00:28:19,480 --> 00:28:23,040 Lorna: [ weakly ] I'm sorry. 602 00:28:23,040 --> 00:28:25,680 Did you do something wrong? 603 00:28:27,120 --> 00:28:30,800 I didn't take good enough care of her. 604 00:28:30,800 --> 00:28:34,480 Right now we need to focus on taking care of you. 605 00:28:34,480 --> 00:28:37,520 So, tell me what happened to you. 606 00:28:37,520 --> 00:28:41,360 I was so angry... About tanya, 607 00:28:41,360 --> 00:28:47,120 I-I couldn't think straight. 608 00:28:47,120 --> 00:28:49,360 It was like I was 609 00:28:49,360 --> 00:28:53,440 Looking at the world through a tunnel... 610 00:28:54,840 --> 00:28:57,000 ...And everything else was black. 611 00:28:59,120 --> 00:29:02,520 I know how that feels. 612 00:29:02,520 --> 00:29:04,440 I just knew somebody 613 00:29:04,440 --> 00:29:07,560 Had to pay for what happened to her. 614 00:29:08,720 --> 00:29:10,480 Who did this? 615 00:29:10,480 --> 00:29:15,880 And after I threw the first few punches... 616 00:29:17,800 --> 00:29:21,680 ...I remembered my baby... 617 00:29:23,520 --> 00:29:27,040 ...And how I had to get back 618 00:29:27,040 --> 00:29:29,320 And take care of her. 619 00:29:29,320 --> 00:29:32,520 But... 620 00:29:32,520 --> 00:29:36,560 It was too late. 621 00:29:36,560 --> 00:29:42,000 They were already beating on me. 622 00:29:42,000 --> 00:29:46,480 There was so many of them. 623 00:29:46,480 --> 00:29:49,040 How many? 624 00:29:55,560 --> 00:29:58,280 [ siren wails ] 625 00:29:58,280 --> 00:30:00,280 Stop! Turn around, get on your knees. 626 00:30:00,280 --> 00:30:02,240 Hands up! Back up! Get your hands up! 627 00:30:02,240 --> 00:30:03,440 Back it up. Let's go! 628 00:30:03,440 --> 00:30:04,960 You want to buy a magazine? 629 00:30:04,960 --> 00:30:07,720 Yo, I got rights, man! 630 00:30:07,720 --> 00:30:10,000 You got all kinds of rights -- 631 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 The right to remain silent, 632 00:30:11,600 --> 00:30:12,960 The right to a lawyer, et cetera. 633 00:30:12,960 --> 00:30:14,360 I'm sure you've heard it before! 634 00:30:14,360 --> 00:30:16,760 You don't have the right to beat a girl! 635 00:30:16,760 --> 00:30:19,640 You don't have the right to have your two buddies 636 00:30:19,640 --> 00:30:21,280 Hold her down while you kick her in the ribs! 637 00:30:21,280 --> 00:30:24,440 Ferg! 638 00:30:24,440 --> 00:30:26,880 And you don't have the right to scream racial slurs 639 00:30:26,880 --> 00:30:30,720 While you punch her in the face! 640 00:30:30,720 --> 00:30:32,880 Hands behind your back. 641 00:30:32,880 --> 00:30:34,640 Come here. Come here! 642 00:30:34,640 --> 00:30:36,400 Aah! 643 00:30:36,400 --> 00:30:39,680 [ breathing heavily ] 644 00:30:41,360 --> 00:30:44,080 You're the only one without bruises on your knuckles. 645 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 So I know you didn't hit lorna. 646 00:30:46,160 --> 00:30:48,000 So I'm gonna give you a chance 647 00:30:48,000 --> 00:30:50,880 That the rest of them won't get. 648 00:30:50,880 --> 00:30:53,440 You tell me who killed lorna's little sister, 649 00:30:53,440 --> 00:30:56,320 And I won't charge you with murder 650 00:30:56,320 --> 00:30:57,800 Like the rest of your buddies. 651 00:30:57,800 --> 00:31:00,560 I never killed anyone. 652 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 Then why was lorna so sure that you and your friends did? 653 00:31:02,360 --> 00:31:03,720 I don't know. 654 00:31:03,720 --> 00:31:05,680 Tanya owe you money? 655 00:31:05,680 --> 00:31:07,600 No -- we only sold to her the one time, 656 00:31:07,600 --> 00:31:08,720 And she paid up. 657 00:31:08,720 --> 00:31:10,480 What about your supplier? 658 00:31:10,480 --> 00:31:12,040 Could tanya have gone straight to him? 659 00:31:12,040 --> 00:31:15,240 Come on. We ain't got no supplier. 660 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 We steal 'em, and we sell 'em. 661 00:31:17,200 --> 00:31:19,160 How do you know who's got the drugs? 662 00:31:19,160 --> 00:31:22,040 How do you know which houses to rob? 663 00:31:22,040 --> 00:31:24,560 We got a deal with the pharmacist. 664 00:31:24,560 --> 00:31:26,000 We pay him, and he gives us the addresses of old people 665 00:31:26,000 --> 00:31:29,200 Who fill big prescriptions for painkillers. 666 00:31:29,200 --> 00:31:31,440 And we bust in, we steal the pills, 667 00:31:31,440 --> 00:31:33,360 And then we sell 'em for 10 bucks a pill. 668 00:31:33,360 --> 00:31:35,520 No one's supposed to get hurt. 669 00:31:35,520 --> 00:31:37,320 Come on. 670 00:31:37,320 --> 00:31:38,480 [ grunts ] 671 00:31:38,480 --> 00:31:40,800 [ sighs ] 672 00:31:42,800 --> 00:31:44,720 [ chuckles ] 673 00:31:46,160 --> 00:31:48,080 Branch: You kind of disappeared there, cady. 674 00:31:48,080 --> 00:31:50,960 I just... 675 00:31:50,960 --> 00:31:53,480 Wanted to make sure it wasn't 'cause of me. 676 00:31:53,480 --> 00:31:55,800 It wasn't. 677 00:31:55,800 --> 00:31:57,760 You want to take a beat on that? 678 00:31:59,400 --> 00:32:03,080 [ sighs ] so, where you been? 679 00:32:05,080 --> 00:32:06,720 All over. 680 00:32:06,720 --> 00:32:10,200 Portland, san francisco, denver. 681 00:32:10,200 --> 00:32:13,600 Denver? Mm-hmm. 682 00:32:13,600 --> 00:32:15,040 What did you do in denver? 683 00:32:15,040 --> 00:32:18,800 Nothing worth talking about. 684 00:32:18,800 --> 00:32:22,320 Yeah, well, if you ever do 685 00:32:22,320 --> 00:32:26,480 Need to talk about anything... 686 00:32:26,480 --> 00:32:28,080 I'm here. 687 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 I know. 688 00:32:34,600 --> 00:32:38,480 You know I'm not gonna invite you in, right? 689 00:32:39,760 --> 00:32:41,360 [ chuckles ] 690 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 I know. Okay. [ chuckles ] 691 00:32:42,400 --> 00:32:45,600 I'm -- I'm just glad you're home. 692 00:32:45,600 --> 00:32:49,280 And I'm hoping, 693 00:32:49,280 --> 00:32:52,160 No matter what happens with all this that... 694 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 We can find a way to be friends. 695 00:32:55,360 --> 00:32:58,000 Or, at least, friendly. 696 00:33:01,680 --> 00:33:02,960 Don't forget your sign. 697 00:33:02,960 --> 00:33:05,840 [ laughs ] 698 00:33:05,840 --> 00:33:07,840 You sure? 699 00:33:17,760 --> 00:33:20,800 I got plenty. 700 00:33:20,800 --> 00:33:23,920 [ cash register beeping ] 701 00:33:31,520 --> 00:33:33,600 I need you to shut down for a minute, 702 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 Let me in the back. 703 00:33:38,560 --> 00:33:40,480 Look, I-I know it's not okay, but I swear, 704 00:33:40,480 --> 00:33:42,400 I told those guys if anybody ever gets hurt, 705 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 This arrangement is over. 706 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 That's very noble of you, gene. 707 00:33:45,920 --> 00:33:47,800 These drugs -- these are covered by 708 00:33:47,800 --> 00:33:49,120 Insurance companies and medicare. 709 00:33:49,120 --> 00:33:51,400 All anybody has to do is refill their scrips. 710 00:33:51,400 --> 00:33:52,560 There's no harm, no foul. 711 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 A girl is dead. 712 00:33:53,760 --> 00:33:55,280 I had nothing to do with that. 713 00:33:55,280 --> 00:33:57,680 [ handcuffs click ] 714 00:33:57,680 --> 00:33:59,960 No, no, no, no, no. I can't go to jail. 715 00:33:59,960 --> 00:34:02,040 I'll tell you anything you want to know. 716 00:34:02,040 --> 00:34:03,400 Okay. 717 00:34:03,400 --> 00:34:06,000 You give me a list of all the names 718 00:34:06,000 --> 00:34:08,080 You sold to those gangsters, 719 00:34:08,080 --> 00:34:10,480 And all the hydrocodone prescriptions you've filled 720 00:34:10,480 --> 00:34:12,000 In the last two months. 721 00:34:41,840 --> 00:34:43,840 [ birds chirping ] 722 00:34:59,880 --> 00:35:01,120 So, barbara, you recently filled 723 00:35:01,120 --> 00:35:03,400 A big prescription for hydrocodone. Yes. 724 00:35:03,400 --> 00:35:06,280 We found the same generic in tanya's pocket. 725 00:35:06,280 --> 00:35:08,800 Also found a key to your house. 726 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 You know justin and his girlfriend were stealing your pills? 727 00:35:12,080 --> 00:35:14,000 No, no, no, no. That's not -- that's not true, okay? 728 00:35:14,000 --> 00:35:15,360 One time she suggested that we go through 729 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 The medicine cabinet for pills -- I said no. 730 00:35:17,840 --> 00:35:20,240 Then how did the pills get in tanya's pocket? 731 00:35:20,240 --> 00:35:21,280 I don't know. 732 00:35:21,280 --> 00:35:23,040 Well, one of you does. 733 00:35:23,040 --> 00:35:26,440 I-I didn't give tanya any pills. 734 00:35:26,440 --> 00:35:28,360 Maybe you didn't give them to her. But she took them. 735 00:35:28,360 --> 00:35:31,240 And one of you stopped her. 736 00:35:31,240 --> 00:35:33,680 I don't understand. 737 00:35:38,520 --> 00:35:41,360 [ bottle thuds ] 738 00:35:48,080 --> 00:35:52,400 Spackle. Still not fully set. 739 00:35:52,400 --> 00:35:55,160 That's what happens when you try to fill a hole this size. 740 00:35:55,160 --> 00:35:56,760 I'll bet it's the same size as that bullet 741 00:35:56,760 --> 00:36:00,600 That entered tanya's side, hit her heart. 742 00:36:04,960 --> 00:36:09,760 And I'm guessing there used to be a nice area rug here. 743 00:36:09,760 --> 00:36:11,760 Covered in blood now, probably. 744 00:36:11,760 --> 00:36:14,840 Which one of you threw it out? 745 00:36:14,840 --> 00:36:17,000 One of you gonna tell me, or should I guess? 746 00:36:18,200 --> 00:36:20,440 Okay, I'll just guess. Justin. 747 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 No! No, wait! 748 00:36:21,440 --> 00:36:23,360 Let's go. Wait! Wait! 749 00:36:23,360 --> 00:36:25,520 Wait! I thought she was an intruder! 750 00:36:25,520 --> 00:36:27,320 I woke up, and I saw somebody in the room. 751 00:36:27,320 --> 00:36:29,760 I thought it was a man. And he went into the bathroom. 752 00:36:29,760 --> 00:36:32,000 I was so -- I was so scared. 753 00:36:32,000 --> 00:36:34,240 So I-I took the gun from the side table, 754 00:36:34,240 --> 00:36:36,040 And when he came out, I shot him. 755 00:36:36,040 --> 00:36:37,840 Stop saying "him"! 756 00:36:37,840 --> 00:36:40,880 It's not until I got close that I realized it was tanya. 757 00:36:40,880 --> 00:36:42,840 Please, justin, I'm so sorry! 758 00:36:42,840 --> 00:36:46,080 I'm so sorry, justin. It was just self-defense. 759 00:36:46,080 --> 00:36:47,280 So why didn't you just call the police 760 00:36:47,280 --> 00:36:49,320 After the shooting, barbara? 761 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 Because I didn't -- I didn't want -- 762 00:36:51,560 --> 00:36:54,640 Justin, I didn't want you to hate me. 763 00:36:54,640 --> 00:36:57,960 I didn't want to lose my son this way. 764 00:36:57,960 --> 00:37:00,720 You were at a friend's house that night, 765 00:37:00,720 --> 00:37:02,960 And I thought, if I could just hide her, 766 00:37:02,960 --> 00:37:04,600 That you would not have to know. 767 00:37:04,600 --> 00:37:08,560 So I-I took the pills out of her sweatshirt pocket. 768 00:37:08,560 --> 00:37:10,760 You must have missed one. 769 00:37:10,760 --> 00:37:14,160 [ voice breaking ] and then I used the rug 770 00:37:14,160 --> 00:37:18,440 To drag her out to the car, and I put her in the trunk. 771 00:37:18,440 --> 00:37:21,840 And then I-I took her to the alley, 772 00:37:21,840 --> 00:37:23,200 And I left her there. 773 00:37:23,200 --> 00:37:24,760 You assumed people would blame drug dealers. 774 00:37:24,760 --> 00:37:26,040 Yes! 775 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Yes, and they should, 776 00:37:27,680 --> 00:37:29,600 Because it was drugs that killed her! 777 00:37:32,600 --> 00:37:35,200 Maybe you're right. 778 00:37:35,200 --> 00:37:36,480 The night of the shooting, 779 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 You had any of those pills of yours? 780 00:37:41,440 --> 00:37:43,080 Yes. 781 00:37:43,080 --> 00:37:45,960 My doctor prescribed them for me. 782 00:37:45,960 --> 00:37:47,240 'cause I can't help but think, 783 00:37:47,240 --> 00:37:49,680 If you'd been a little more clearheaded, 784 00:37:49,680 --> 00:37:53,480 You might not have shot tanya dove. 785 00:37:53,480 --> 00:37:56,800 I'm so sorry. 786 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 [ handcuffs click ] 787 00:38:31,720 --> 00:38:34,640 [ keys jingle ] 788 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 [ wind rustling ] 789 00:39:01,000 --> 00:39:04,560 Lizzie seems nice. 790 00:39:04,560 --> 00:39:08,120 She, uh... She is, um... 791 00:39:08,120 --> 00:39:10,360 We're not really dating. 792 00:39:10,360 --> 00:39:14,080 Um, not quite. Uh... 793 00:39:14,080 --> 00:39:15,520 I'm not sure what you'd call it, but, uh -- 794 00:39:15,520 --> 00:39:18,920 Dad. [ chuckles ] relax. It's okay. 795 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 I'm, uh -- I'm sure you would have told me... 796 00:39:21,960 --> 00:39:24,040 You know, eventually. 797 00:39:30,640 --> 00:39:34,240 [ sighs ] 798 00:39:36,600 --> 00:39:38,240 You know, you were right -- 799 00:39:38,240 --> 00:39:42,320 About how I'd feel once I knew the truth about mom. 800 00:39:47,480 --> 00:39:48,760 [ whimpers ] 801 00:39:48,760 --> 00:39:51,080 You want to talk about it? 802 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 Eventually. 803 00:40:00,680 --> 00:40:03,120 Where you been, punk? 804 00:40:03,120 --> 00:40:06,160 Portland. San francisco. 805 00:40:06,160 --> 00:40:07,960 Denver. 806 00:40:14,320 --> 00:40:16,800 Dad, I need you to tell me something. 807 00:40:19,440 --> 00:40:23,320 Are you ever gonna finish this cabin? 808 00:40:23,320 --> 00:40:26,240 [ chuckles ] 809 00:40:27,480 --> 00:40:31,440 Only if you come around more. 810 00:40:34,920 --> 00:40:36,720 Promise me. 811 00:40:36,720 --> 00:40:39,720 I promise. 812 00:40:39,720 --> 00:40:42,280 Good. 57540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.